Professional Documents
Culture Documents
Secondary School English Education in Asia - From Policy To Practice (PDFDrive)
Secondary School English Education in Asia - From Policy To Practice (PDFDrive)
Education in Asia
Typeset in Galliard
by Cenveo Publisher Services
Dedicated to Professor Zhizhong Yang, Nanjing University,
President of the College English Teaching and Research
Association of China and for ten years Vice President of the
Asian Association of Teachers of English as a Foreign
Language.
This page intentionally left blank
Contents
List of illustrations xi
List of contributors xii
Preface xiii
Acknowledgements xv
Introduction 1
PART I
Upgrading secondary English teaching
through innovative changes 13
PART III
Valuing critical needs of society and learners 159
Index 218
Illustrations
Figures
4.1 The Singapore MOE Framework of 21st century competencies
and desired outcomes 68
4.2 Key features of the 2010 Singapore English Language Syllabus 72
Tables
1.1 English curricular development 21
1.2 Standards for each domain 22
1.3 Table of contents of a 10th grade course book: Unit 1 –
What’s in a name? 25
2.1 Current and new Course of Study Guidelines 38
2.2 Subjects in the 2013 Guidelines and brief descriptions 39
3.1 The number of newly introduced vocabulary for each grade 49
3.2 Number of NS English teachers over the last decade 51
3.3 Number of NS teachers in different regions (April 30, 2010) 52
3.4 Statistics of English Language Teacher Employment
Exam for secondary schools in metropolitan cities
(November 2010–January 2011) 55
3.5 Statistics of English Language Teacher Employment
Exam for secondary schools in provinces
(November 2010–January 2011) 56
3.6 Framework of the NEAT: Levels 2 and 3 57
3.7 Basic plans for NEAT: Levels 2 and 3 58
3.8 Statistics of Speaking and Writing tests
(5th pilot test, Nov 2010) 59
3.9 Plan to recruit certified raters 59
3.10 Plan to set up the IBT sites 60
7.1 Number of secondary teachers per 2009 140
10.1 Teachers’ beliefs about the achievability of the Project goal 190
Contributors
This volume was not possible without the generous help from the dedicated
contributors, who did not spare efforts to send in and revise their work on time.
I am also deeply thankful to the many readers who extended much needed
efforts to go through the drafts and provided excellent suggestions and com-
ments. I also thank President Hyowoong Lee for his full support for the publica-
tion of this volume. Furthermore, I truly appreciate the valuable feedback from
Phyllis Ghim-Lian Chew for the earlier proposal and also from the anonymous
reviewers regarding the subsequent proposal and drafts. I am also greatly
indebted to my co-editor, Bernard Spolsky, who provided me with a wonderful
opportunity to work with a senior scholar. Last but not least, my sincere and
deep appreciation also to Christina Low, Yuvaneswari Yogaraja, and the staff at
Routledge who have worked so hard to get this book published despite many
delays and difficulties.
Kiwan Sung
This page intentionally left blank
Introduction
Kiwan Sung
In this volume, the authors from 11 Asian countries (Bangladesh, China, India,
Indonesia, Israel, Japan, Korea, Malaysia, Pakistan, Singapore, and Vietnam)
offer detailed descriptions of the current status, challenges, and future directions
of secondary English education in their own countries. It reveals how each coun-
try upgrades and expands their primary English education, details of which were
published under the title of Primary School English-Language Education in Asia:
From Policy to Practice (2012, Moon and Spolsky). This volume shows to what
extent secondary English education in each country offers a viable bridge for
individual and national success in terms of college admittance, job opportunities,
or national socio-economic development. There have been continuous efforts
and changes in these countries related to, but not limited to, curricular and mate-
rials development, teacher training, evaluation, use of technology, use of English
as a medium of instruction, designation of special English schools offering
courses in English, and use of content, task, or genre-based approaches.
However, the authors also point out some grave concerns related to ELT in their
own context: bureaucratic difficulty and inefficiency of developing and imple-
menting changes, the gate-keeping roles of English, the issue of balancing the
status of their national mother tongue(s) and English, the valuing of learners’
perspectives in teaching, the influx of native English-speaking teachers, and, more
importantly, securing equal access to learning for all. More specifically, this book
is organized into three parts with the chapters from 11 different countries.
Part I presents the current status of secondary English education in Israel,
Japan, Korea, and Singapore, especially describing their continuous efforts to
establish better curricular and instructional policies but with some expected and
unexpected challenges and even failures during implementation of some new and
innovative changes.
In Chapter 1, Holzman describes the role of English and curricular and
instructional practices of teaching English after the revival of Hebrew to ensure
its national identities during the establishment of Israel. She views English as a
hard currency in Israel in that it is taught along with the official languages
(Hebrew and Arabic). In Israel, as a result of the influx of many Jews from
English-speaking countries after the establishment of the nation, about
40 per cent of teachers were at one time native speakers of English. Accordingly,
2 Kiwan Sung
Israel is better off in terms of secondary teachers’ qualifications and support
systems (e.g. ideological coherence as a people, sabbatical programs for second-
ary teachers).
According to Holzman, ELT in secondary schools is under the centralized
management by the Ministry of Education of curricular and instructional
programs. Therefore, textbooks must be developed and approved according to
the directives and include diverse and authentic texts providing teachers with
online supports for instructional methods and supplying resources (e.g. English
Teachers Network of Israel), audio files for learning disabled students, and other
relevant materials. In fact, Israel seems to provide much care for new immigrants,
less well-off students, and LD students. In addition, the teaching of listed gram-
mar elements and vocabulary for each grade is also mandated, though there have
been some changes toward inclusion of theme-based contents in the 1990s.
The national curriculum also follows TESOL standards set by the US organi-
zation and focuses on four domains (i.e. social interaction, presentation, access
to information, and appreciation of literature and culture). According to
Holzman, the curriculum is organized by levels of proficiency and purports to
emphasize procedural over declarative knowledge even though, due to some
concerns for the lack of grammar teaching in the current national curriculum, it
is allowed to include declarative knowledge of grammar, but, ideally, using task-
based methodologies. Other important aspects are the use of matriculation
exams and the inclusion of critical thinking skills in secondary ELT. All students
were required to take standardized exams at the end of the 12th year beginning
in the early 1990s and the passing rate was only 40 per cent out of 71 per cent
of students who completed secondary education. In order to improve the rigidity
and difficulty of these tests, a module system is now being implemented so that
students can take exams on different dates and for different levels.
In the second chapter, Noguchi explains that the Japanese Ministry of
Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) introduced the
new Course of Study Guidelines in 2002 to upgrade its English education in
order to improve ineffective English education involving a top-down policy
implementation and test-oriented practices. The Guidelines specified the use of
English by the teachers and students in high school but it produced a major
controversy and was criticized due to its impracticality mostly due to university
entrance exams in Japan. The Guidelines include a section which emphasizes
basic listening and speaking skills for actual communication in the lower (junior
high) level and expansion of both skills to the extent that students can express
their own thoughts in the higher level. In addition, the Guidelines also list both
required and elective courses to enhance secondary learners’ communication
abilities by utilizing curricular contents-related reading and writing skills,
computer and network resources, and pair and group work when necessary. In
addition, class hours were increased from three to four in the lower level since
Japan also started teaching English at the 5th and 6th grades of primary school
from 2011. In the upper level, the class hours remain the same, but the Guidelines
encourage the use of English in class, which many consider problematic.
Introduction 3
According to Noguchi, the Guidelines are regularly updated and a new set was
issued in 2013.
One of the efforts to enhance English education was the establishment of the
Super English Language High School (SELHi) system in 2002. This change was
to promote the level of science literacy. Noguchi explains that there has been a
steady increase in this type of schools, in which innovative methods such as
immersion, multimedia or information technology are used. In addition, these
schools have collaborative programs with schools abroad or nearby universities.
She also reports that the students in these schools learned more than their coun-
terparts in China and Korea and showed an increase in using English both and
outside the classroom.
Noguchi also documents an English for Specific Purposes (ESP) program
named Super Science High School (SSH), which was funded to offer innovative
education in science, technology and math for three years in 2002, for five years
in 2005, and English for science in 2006. As of 2011, there were 145 schools in
SSH programs, which have provided the students with special materials includ-
ing CDs, lectures given by university professors, and opportunities to visit
research labs at higher educational institutes or to go on study trips abroad. The
students have also participated in research, conference presentations, and even in
the publication of papers.
In short, Japan appears to be strengthening its efforts to provide better ELT
for its secondary learners and has garnered some positive results in terms of
students’ content and language learning and the enhancement of their confi-
dence, especially through special programs focusing on English and content
areas. Such efforts will continue as Tokyo was chosen to host the XXXII
Olympiad in 2020 for which MEXT has developed Dream Vision 2020. It
includes the implementation of English language education from the primary
school to prepare for this world event. However, Noguchi points out, the univer-
sity entrance exams in Japan will also have to change to reflect the new
Guidelines.
In Chapter 3, Lee reports that, in order to counter criticisms over the effec-
tiveness of teaching English in Korea such as the poor performance on standard-
ized tests such as TOEFL and IELTS and the lack of communicative abilities, the
National English Curriculum was revised in 2009 to better guide both elemen-
tary and secondary English teachers in the areas of teaching methods, learning
activities, the use of ICT tools, cultural contents, and an evaluative system.
Secondary English education in Korea is divided into middle school (Grades
7–9) and high school (Grades 10–12) and students are taught English for three
to five hours in school. The 2009 revised curriculum mandates English up to the
9th grade and then electives such as Remedial, Basic and Advanced skills courses
are offered for high school students.
According to Lee, ever since communicative language testing became a main
thrust in ELT in Korea, native English-speaking teachers (NESTs) were intro-
duced in 1995 through programs such as English Program in Korea (EPIK).
Since then there had been an increasing number of NESTs except during the
4 Kiwan Sung
IMF crisis in 1997. For instance, there were more than 8,500 NESTs in 2010.
Since then, this number has been decreasing partly due to other budgetary pres-
sures aimed at student welfare such as free lunch for all and also because of
doubts over the qualities and effectiveness of NESTs in school settings. However,
Lee believes that, with the presence of NESTs for more than two decades, both
Korean learners and teachers of English gained more confidence in interacting
with foreigners in English.
The Korean government also reinforced the Teaching English in English
(TEE) policy to counter criticism that English teachers as well as their students
cannot use English communicatively. Therefore, since the late 2000s, under the
direction of the national educational ministry and local educational offices,
different training and workshop programs and TEE certification exams were
offered to increase and improve teachers’ use of classroom English as well as to
develop their teaching skills through English. Accordingly, Lee concludes that,
despite teachers’ different perceptions on TEE and its effect and some teachers’
excessive anxiety because of their low proficiency, the TEE policy has brought
some positive changes in Korea. In line with the TEE policy, the English Teacher
Employment Exam for secondary English was also revamped in 2013 to include
essay writing tests in English and both teaching demonstration and interviews in
English set by each provincial educational office.
Last but not least, the Ministry of Education and Human Resources
Development initiated the development of the National English Ability Test
(NEAT), which continued to be developed until 2012. It was originally aimed
to teach four skills in a balanced manner while the idea of replacing the current
Korea College Scholastic Ability Test with it was considered. However, fearing
the proliferation of another private tutoring frenzy, the NEAT was postponed in
2012 and eventually scrapped by the current government, showing the complex-
ity of English teaching in Korea.
In Chapter 4, Teo discusses Singapore’s vision of education and how it is
reflected in the 2010 English Language Syllabus. He finds that Singaporean
Ministry of Education (MOE) policies focus on curricular, pedagogical and
assessment reform in its “Total Curriculum” by emphasizing soft-skills such as
information and communication skills, civic literacy and global awareness and
cross-cultural skills, and critical and inventive thinking. More specifically, he
explains that the 2010 English Language Syllabus focuses on both authenticity
and multimodality in order to include not only printed materials but also diverse
web-based or digital resources, and other representation tools.
Teo also explains that, over the years, the Centre for Research in Pedagogy
and Practice (CRPP) in Singapore has been evaluating policies, especially to
examine the nature of the related skills other than language skills to help learners
meet individual and social needs in the 21st century. Accordingly, Teo lists the
CRPP’s key findings of the current problems of secondary English teaching in
Singapore: 1) excessive focus on production rather than meaning-based and
process-oriented practices in genre-based language teaching; 2) fragmented and
mechanical focus rather than literacy/cognitive focus of the task; 3) tokenistic
Introduction 5
and superficial use of multimedia and multimodal texts rather than the develop-
ment of learners’ abilities to engage in diverse thinking; 4) the dominance of
monologic teaching rather than co-construction of knowledge and collaborative
learning community through dialogic teaching; and 5) lack of effort in using
texts and knowledge building to promote students’ criticality in understanding
words and the world. Teo suggests that Singapore could overcome these limita-
tions by engaging in more meaning-focused practices based on the current genre-
based approach, moving away from a test-driven curriculum to curriculum-driven
assessment, valuing different levels of “success” through collaborative learning
rather than establishing a competitive learning environment. Though these
problems are not unique to Singapore and exist in other Asian countries, it seems
that Teo’s suggestions actually betray the common belief that everybody in
Singapore speaks or uses English well since its ELT is better than that in other
Asian countries.
Part II includes Bangladesh, India, Indonesia, and Malaysia, which have
engaged in specific policy development but with some major implementation
difficulties related to their secondary English education.
In Chapter 5, according to Rahman, despite the mandate of Bengali as the
medium of instruction after Bangladesh’s independence in 1971 and the govern-
ment’s lowered emphasis on English education, English has maintained its
robust status mostly due to rich families and the elite minority’s preference for
teaching English to their children in school. As in many Asian countries,
Bangladesh has followed a communicative approach focusing on language skills
and has offered English starting in the 1st grade since 1986. Now there are an
increasing number of English-medium schools following an English curriculum
and an English version of the Bangla curriculum.
Even with such a zeal for teaching English in the country, Rahman thinks that
English teachers lack the English proficiency skills needed for communication let
alone for teaching other key subjects in English. Furthermore, two high stakes
tests (the Secondary Certificate administered at the end of the 10th grade and
the Higher School Certificate at the end of the 12th grade) have exerted signifi-
cant impact on how to teach and learn English despite a series of curricular revi-
sions by the MOE and the National Curriculum and Textbook Board (NCTB).
That is, teachers focus more on preparing students for tests for college entrance
or jobs using traditional grammar and content teaching and the educational
agencies such as NCTB are resistant in changing these exams. Accordingly,
Rahman points out the incongruence between curricular objectives and testing
practices and calls for major reforms in teacher development programs to assist
teachers who often do private tutoring to make up for their low salaries. Rahman
reports an example of these reform efforts, developing two course materials for
CLT titled English for Today but appears unsure of to what extent such efforts
will help change rigid teaching of English across the country.
Rahman also describes a deep polarization among schools depending on how
much they use English as a medium of instruction in the country. Accordingly,
Rahman argues that English policy makers, administrators, and practitioners
6 Kiwan Sung
should seek a balanced approach by taking into account roles of English in the
context of globalization, substantial changes in the current examination systems,
ongoing research for effective management of developing and monitoring
educational policies and practices, and the adoption of a socio-cultural perspec-
tive to meet students’ actual needs of learning English in various regions and to
secure equity for all.
In Chapter 6, Gargesh notes that a large-scale change in secondary education
in India has recently begun with ‘Rashtriya Madhyamkl Shiksha Abhiyan’
(National Mission for Secondary Education) in 2009. English is learnt as a
second or a third language along with Hindi and regional mother tongues
during the 4-year secondary cycle. However, not all students are benefitting
from the changes due to a range of quality in teachers and schools stemming
from the socio-economic structure of the society. Despite such difficulties, the
Indian Ministry of Education, unlike in the past, is now upgrading its English
programs to serve roughly 51 million students in more than 200,000 schools by
emphasizing the increasing use of English in class along with the use of more
ICT in class.
According to Gargesh, there have been steady changes in curriculum, evalua-
tion, and teacher development since the 1980s in order to emphasize the
communicative nature of English learning. The Central Board of Secondary
Education (CBSE) initiated a curriculum renewal project called the CBSE-ELT
Project in the late 1980s. Then, under the direction of the National Programme
of Education in the 1990s, the CBSE collaborated with colleges in the UK to
develop a new curriculum, which resulted in the development of materials (i.e. a
main course book, grammar book, literature reader, and teacher’s book). In
2005, the National Council of Educational Research and Training (NCERT)
also developed the National Curriculum Framework 2005. It was to ensure the
connection of knowledge to student life, provision of supplementary materials,
use of flexible and relevant exams, and formation of caring and democratic iden-
tity. This change is based on a cognitive view of learning language and the provi-
sion of comprehensible input in local and other languages as well as English in
order to promote the language-across-the-curriculum under the assumption of
transferability between languages.
Gargesh also notes both speaking and listening skills have not been included
in the evaluation at the secondary level until recently. Therefore, in 2010–11 the
CBSE and the NCERT proposed the Continuous and Comprehensive
Examination (CCE), which eventually allowed students to choose either to be
graded by their classroom teachers or by an external examination as in the past.
As of 2013, more rigorous continuous and comprehensive evaluation is in effect
and the students’ speaking and listening skills are assessed and included in the
final grades. However, as Gargesh asserts, more efforts are necessary especially to
offer better in-service training programs and proper evaluation at the local level.
Such efforts appear indispensable since, according to Gargesh, most English
teachers believe that even though these changes are an improvement, they have
been made in haste. Therefore, Gargesh proposes more field-based and more
Introduction 7
decentralized in-service teacher training programs should be provided for more
than 200,000 teachers to meet local challenges in language teachings.
Sukyadi explains in Chapter 7 that since the 1990s Indonesia is also adapting
English teaching to current changing needs resulting from globalization for
different secondary schools run by the Ministry of National Education, the
Ministry of Religious Affairs, and private sectors. The Indonesian government
has taken more decentralized approaches in improving secondary English educa-
tion by focusing on policy management and implementation based on specific
needs of local schools in content-based English language instruction for math
and science in international standard schools, and improvement in supporting
teachers in terms of salary, recruitment, and in-service professional training.
Sukyadi judges such a concerted effort for change laudable even though both
textbooks and teaching approaches were still grammar- or vocabulary-oriented
despite the emphasis on communication in the mid-1990s. Therefore, in 2003,
the Center for Curriculum Development revamped the English curriculum in
which specific guidelines for basics, materials, and relevant appendices were
provided based on the systemic-functional grammar and genre-based approaches.
However, due to varied levels of teacher proficiency and a continuing excessive
focus on linguistic aspects, the Board of National Standard of Education omitted
most elements to allow more autonomy to schools and teachers in 2006. As a
result, the 2006 English Curriculum includes a competence-based curriculum
regarding four skills while texts are classified based on themes reflecting the
genre-based approach. However, Sukyadi observes that such changes still raise
many issues because of the different understanding of the standards and compe-
tences among stakeholders and difficulties in identifying the specific genre of
texts and in teaching languages in an integrated manner. Accordingly, the effort
for School-based Curriculum Development has so far fallen short of the govern-
ment and local schools’ expectations even though it aimed to provide more flex-
ibility for secondary schools by reflecting teachers’ and students’ voices.
Sukyadi also reports that the establishment of Fledgling International Standard
Schools (FISS) is part of the efforts to improve education in Indonesia. As of
2009, there are more than 600 secondary schools and almost 300 vocational
secondary schools designated as FISS schools, which should teach math and
science in English following OECD curricular guidelines and also include all
learning domains (e.g. cognitive, social, affective, and physical), specific compe-
tences, values, and behaviors, a number of thinking skills (e.g. critical, creative,
analytic) and decision-making skills, field-based apprenticeship programs, and
information technology. However, FISSs are also being accused of widening the
gap between the rich and poor due to unequal access to these schools, different
use of tax money, and increase in tuition. Therefore, the Indonesian government
is also making an effort to upgrade the 2.9 million teachers who are scattered in
many areas including islands and are not well-paid by providing a professional
educator certification. According to Sukyadi, this certification requires teachers
to have at least five years of teaching experience and there are three ways to be
certified: a teaching portfolio assessment, taking a two-week teaching training
8 Kiwan Sung
program, and joining activities under a Teacher Network called MGMP
(Musyawarah Guru Mata Pelajaran).
In Chapter 8, Aziz and Nair focus on policy changes in education after the
1990s and their impact on secondary English teaching in Malaysia. They briefly
present the British colonial legacy of segregated education for the Malaysians and
the decline of the status of English with the emphasis on their national language,
Bahasa Malaysia, after independence in 1957. However, with the increasing
needs for changes in English education, Malaysia developed Vision 2020 in 1991
as an effort to meet the needs of educating their learners as a competent work-
force in the globalized worlds. Thus, the Malaysian Ministry of Education initi-
ated key changes such as the use of information and communications technology
(ICT) for English teaching at secondary schools as in the Smart Partnerships
with organizations, the implementation of the Upholding the Malay Language
and Strengthening English policy, and the renewed emphasis on literature as a
compulsory component.
Aziz and Nair, however, believe that, despite the initiation of the Smart School
Project in 1999 and designation of English as one of the four subjects for the
integration of ICT to ensure students’ better learning, the effectiveness of such
changes remains to be seen. In addition, they view that the heavy emphasis on
exams in the Malaysian schools prevents effective execution of the Smart School
Project, which resulted in the involvement of private organizations which offer
professional development courses for teachers under the smart partnerships.
Malaysia appeared to be still struggling to strike a balance between the Malay
language and English mainly due to the politics of stakeholders. For instance,
English was chosen as the main medium for science and mathematics in 2003
but this was repealed in 2009 to re-establish Bahasa Malaysia as the medium of
instruction. Such a decision reflects the difficulty of meeting the needs of the
country’s multi-racial peoples and the rural Malay at the same time. Therefore,
the Minister of Education of Malaysia introduced the Upholding Bahasa Malaysia
and Strengthening English policy, which includes training English teachers. More
native teachers of English have been brought in since 2011 despite doubts of
their effectiveness. At the same time, the government unveiled the Malaysian
Education Blueprint 2013–2025, which places more emphasis on enhancing
secondary school graduates’ communication abilities in Bahasa Malaysia and
English and also includes a plan to provide better qualified teachers and remedial
support programs. In addition, unique to English education in Malaysia is the
revival of literature as a key component of the curriculum under the belief that it
helps student language development, cultural enrichment and personal growth.
Part III includes papers on the issues of developing secondary English text-
books in Pakistan, valuing secondary learners’ views on English teaching and
learning in Vietnam, and reflecting regional critical needs in the curriculum and
teaching for secondary learners in China.
In Chapter 9, according to Qadir and Rasul, schooling has three levels in
Pakistan: primary, secondary and higher secondary, and, at the secondary level,
two parallel systems exist; Pakistani and British education systems in which
Introduction 9
English is taught as a compulsory subject. However, it appears that other
subjects (i.e. mathematics, natural sciences, social studies, and Islamic studies)
are taught in Urdu, which is not contributing to students’ learning of English,
even though some private schools use English as a medium of instruction for all
subjects.
Qadir and Rasul explain that, due to the colonial legacy during the British rule
in the 19th century, and globalization, English has become the prestigious
language and a medium of communication for individual and national progress.
In fact, there are an increasing number of speakers of English in South Asia,
which is more than in the US or UK. However, even though English has been
taught in Pakistan since its independence in 1947, it was mostly tought by non-
native local Indians, which made South Asian English “a distinct variety”. As of
now, English is taught beginning in Grade 1 and is increasingly used as a medium
of instruction in secondary schools.
Qadir and Rasul believe that new English textbooks in Pakistan show the
nature of the curriculum. Thus, they examine English textbooks published by
the Punjab Textbook Board for secondary schools, since Punjab is the largest
province with more than 50 per cent of the nation’s population along with a
better educational system. Pakistan has a centralized educational system with a
National Curriculum under which each provincial textbook board produces
instructional materials to be approved by the Curriculum Wing Branch of the
Ministry of Education. These textbooks are extensively used for both instruction
and examinations for secondary students. In order to develop their students’
thinking abilities through “communicative teaching methodology” in Grades 6
to 10, the Pakistani government revised the textbooks, aiming to counter such
criticisms as the low quality of and many errors in the textbooks to provide free
copies for teachers. The government’s effort for revision of the textbooks is also
a way to enhance the quality of teaching in public schools, which is considered
low than that of teaching in private schools.
Qadir and Rasul performed a comparative analysis of the revised English text-
books in 2003, 2004, 2010, 2011, and 2012 for Grade 9 and those made in
2003, 2004, 2006, 2010, and 2011 for Grade 10 by the Punjab Textbook
Board. The results show that there were few changes in these textbooks up to
2011. Some lessons were replaced with new lessons while other lessons were
merely reorganized in 2003 and 2004 for both grades. The same is true of the
2010 and 2011 editions of English textbooks, which had the “same number,
themes and contents of lessons as previous editions”. Therefore, despite a long
effort to change the textbooks, there were no organic relations between the
contents, teaching methodology, and the goal of developing secondary learners’
communication skills. More seriously, in these textbooks, there were still many
errors, the same and mechanical exercises, and a gap in language skills and teach-
ing methods despite the goal of teaching English for communication.
Qadir and Rasul, however, report that, in the 2012 English textbook editions
for Grade 9, there are many changes in the topics along with a balanced presenta-
tion of skills and exercises despite the reduced number of lessons. In addition,
10 Kiwan Sung
the topics are more diverse and the textbooks look more modern. Qadir and
Rasul expect that the revised textbooks for Grade 10 will also show positive
changes and it will be interesting how both secondary English teachers and
learners perceive such changes.
In Chapter 10, Canh argues that, with the opening of its market to the world,
Vietnam attaches the importance of English to the nation-building goals, view-
ing Vietnamese youngsters’ competence in English as a national strength.
Towards that goal, the country has, since 2008, implemented “The Project of
Foreign Language Education in the National Educational System for the Period
2008–2020”, which aims to help all secondary, vocational college, and tertiary
graduates to be confident in using English by 2020. More specifically, all lower
and higher secondary English teachers are to be proficient in using English
according to the Common European Framework of Reference for Languages
(CEFR). In addition, new textbooks are going to be published by local writers
based on the new curriculum while some extent of content-based teaching in
math along with the doubling of English class hours will take place in secondary
schools in major cities by 2015.
In the whirlwind of such changes in policies, curricular revision, and the
emphasis on teacher and student proficiency development, Canh notes the
importance of examining the tensions between the intended innovation and the
local practicalities.
Accordingly, he reports on an investigation into the secondary school teach-
ers’ beliefs about the feasibility of the Project. Based on a survey study of 33 EFL
secondary school teachers working in geographically different schools, Canh
found that a majority of the surveyed teachers did not believe in the value of the
intended innovation, i.e., the impact of the innovation on the improvement of
students’ competence in the target language. In addition, all the teachers were
uncertain about the attainability of the innovation goals because of various
contextual constraints such as teachers’ low salaries, low proficiency, limited
opportunities for professional development, students’ low motivation due to the
lack of immediate needs of English, and limited resources. Drawing on the
results of the survey, Canh argues that the intended innovation for Vietnamese
secondary school English education may lead to social inequality rather than
equal opportunity for future education and employability.
Canh, concludes that the attempt at some form of uniformity and standardiza-
tion in teaching and assessment across schools which is based on “one-size-fits-all”
view of ELT innovation is not unproblematic. Therefore, the operationalization
of ELT innovation in an economically developing country like Vietnam needs to
take into account the socio-economic disparities among geographical areas. In
other words, while it is necessary to set educational standards, standardization is
not a good policy because it ignores contextual constraints. Also, there needs to
be an interaction between innovation developers and local teachers if innovation
is to achieve its intended goals.
In the last chapter, Gong and Holliday raise problems in the current frame-
work on teaching English in China for its excessive reliance on the Western
Introduction 11
pedagogical and cultural framework as manifest in the Chinese textbooks in
which students are compelled to emulate “native speakers” of English from the
Inner Circle, such as the US or the UK. They argue that these textbooks include
cultural content, topics, and activities which are irrelevant to Chinese students’
daily life. Accordingly, as a way to help students as a “whole healthy individual”
as outlined in the new 2010–20 National Mid- and Long-term Educational
Reform and Developmental Plan in China, Gong and Holliday propose a “critical
cosmopolitan approach” of teaching English by focusing on both individual and
social developments of Chinese students. In this approach, both curricular and
instructional goals should reflect diverse regional variability in using English with
speakers from non-English speaking countries and help students make sense of
(or even challenge) socio-cultural norms or values specific to particular places or
people. They also assert that curricular models should be more aligned to inter-
nal goals in which learners’ creativity, autonomy, and authenticity are put into
the equation in order to develop learners’ mental abilities as well as personalities
and social roles and responsibilities. In addition, they also argue for the inclusion
of developing learners’ (critical) thinking as well as linguistic development, which
is really lacking because of the current zeal for teaching the hyper-real “standard
(American or British) English”. In short, rather than limiting English to specific
skills teaching, Gong and Holliday call for changing current English teaching for
Chinese students so that they can be global citizens who are free from the influ-
ence of native speakerism and the dominance of Western ideologies.
In sum, as the key policies and practices are highlighted here based on the
leading scholars, administrators, and educational practitioners in each country,
readers will be informed of diverse views as well as constructive criticisms on each
country’s efforts to improve its secondary English education in a broad, yet
focused manner.
This page intentionally left blank
Part I
Upgrading secondary
English teaching through
innovative changes
This page intentionally left blank
1 English in secondary
education in Israel
Susan Holzman
The present language landscape of Israel is complex and varied. Hebrew, the
dominant language of Israel today, was not a vernacular language in modern
times and only became one about 120 years ago through the conscious efforts
of a people with a mission and its use as the medium of instruction in the schools.
Arabic, the native language of over 20 per cent of the population, shares the
status as an official language together with Hebrew. In addition, there are
numerous languages and dialects spoken among various immigrant groups.
These include Russian and French, for example, and, of course, a number of
Jewish languages such as Yiddish and Ladino. Within this landscape, English has
a strong presence for numerous reasons: immigration, tourism, commerce, and
strong political and cultural ties to the West, especially the United States.
With its undisputed status as the first foreign language of the country, English
is a required school subject from primary school through high school. The
Ministry of Education and the English Inspectorate cooperate to update and
improve education in general and English language education in particular. There
have been a number of innovations in recent years to this end, two stemming from
Ministry of Education initiatives and implemented in coordination and coopera-
tion with the English Inspectorate and one developed by the English Inspectorate.
This chapter introduces an innovative curriculum from 2001 designed by the
English Inspectorate. This curriculum restructured all the thinking about the
English classroom that had preceded it and has been the basis for discussion,
review and modification ever since its inception. This chapter also reviews a
modular examination system instituted by the Ministry of Education for all
school subjects in order to reduce test stress and to encourage pupils to take
advanced level exams to increase their achievements. Modular exams are easier
to carry out when subject matter can be divided and each level of exam assesses
knowledge of different material (e.g. European history or American history).
Because the English exam assesses knowledge of skills such as accessing informa-
tion from written texts and spoken texts, creating modular exams was a much
greater challenge. The Ministry of Education’s recent directive to teach and test
critical thinking in all subject areas has also posed a challenge. This has been met
with a new program integrating the teaching and testing of literature together
with critical thinking skills.
16 Susan Holzman
It is difficult to present a snapshot of English in secondary education in Israel
because the pictures change daily. This activity has not always brought great
improvement, but it has created a vigorous and lively teaching community and
encouraged study and dialogue. The strength of the system lies in the vitality and
the energy of the English teaching community: the teachers, the counselors, the
supervisors, the teacher trainers, and the researchers. Their unique contribution
helps to maintain the status of English in Israel today.
Introduction
The place of English in secondary education in Israel does not stand isolated and
detached allowing for examination under a microscope. Its place is dynamic and
evolving in the context of the languages spoken and used in Israel in general.
Hebrew, as the main language of Israel, holds a unique position which must be
considered vis-à-vis English. Historically, like so many Asian nations, the land
which is today Israel was once controlled by the British, leaving a legacy of
English language administration and tradition.
In Israel, English is a compulsory subject in school and the only required foreign
language in the battery of matriculation exams which serve as the gatekeeper for
employment and tertiary education. The position of English in secondary schools
as demonstrated in this practice is a function of both official language policy and
societal practices. To understand how this transpired, Spolsky (2004) suggests that
three components of a speech community be examined:
Although this revival was not always painless, it seems that the introduction of
Hebrew into the pre-schools, schools and institutions of higher learning was
crucial to the process. The Ottoman Turks had not objected to the use of Hebrew
in Jewish schools (Myhill, 2004) and when the the British Mandate over Palestine
came in effect after World War I, the British continued the existing policy of the
language of instruction for Jewish schools to be Hebrew and the language of
instruction for Arab schools to be Arabic (Spolsky and Shohamy, 1999).
English in Israel
After the dismantling of the Ottoman Empire at the end of World War I by the
Allied Powers, Britain accepted the League of Nations’ mandate over Palestine.
18 Susan Holzman
During the 25 years of British control, the British government recognized the
status of the local languages, but English became the language of government
(Spolsky and Shohamy, 1999). English was a required subject in the schools
during the Mandate Period and was taught as the main foreign language. With
the establishment of the State of Israel in 1948, Hebrew and Arabic were
declared official languages and English lost its status as the language of the
administration and as a required school subject. Nevertheless, English main-
tained its position of importance as the first foreign language in the schools
(Spolsky and Shohamy, 1999).
After 1967, there was a surge of immigration to Israel from English-speaking
countries, which brought many native-speaker teachers to the country. Although
most had not trained as EFL teachers, special retraining courses were offered to
certify them locally. As a result, about 40 per cent of the English teachers in the
Jewish schools in Israel are native speakers of English, either immigrants or the
children of immigrants (Spolsky and Shohamy, 1999). As Judd (2008) points
out, one of the most important aspects of carrying out any teaching plan is to
have skilled teachers. These new immigrants, natives of the United States,
Canada, England, South Africa, Australia and New zealand, injected a cohort of
experienced English native-speaker teachers into the system. The result is that
throughout the public school system, there are significant numbers of native-
speaker English teachers, counselors and inspectors from a variety of English-
speaking countries. These teachers are locals, most know the pupils’ Hebrew, and
they are familiar with local culture, customs and religion. Their backgrounds
contribute to the acceptance of Englishes, the use of a variety of teaching meth-
ods and the richness of English language teaching in Israel, in general.
English in Israel has maintained high status and prestige for many reasons. As
a small language community, English was essential for all business, diplomatic
and academic contacts. Especially important were considerations of tourism as
well as escalating economic and political relations with the United States.
Mandate period and post- Having “access to knowledge not Modified direct method; grammar Reading good literature
independence available through Hebrew” translation (Bentwich, 1939, cited in
(Spolsky & Shohamy, 1999, Spolsky & Shohamy, 1999)
p. 159)
1977 (year of publication “provide pupils with a means of Oral-aural approach; Modified “make English relevant” “foster
of a curriculum) communication with the world audio-lingual educational values” (Ministry
at large” (Ministry of Education, of Education, 1977)
1977)
1988 (year of publication To give pupils access to “the Grammar-based syllabus Introduction Communicative competence
of a curriculum) principal means of international (presentation), drill-practice
communication today…” (assimilation), and application
(Ministry of Education, 1988) (development, exploitation)
(Gefen, 1986)
2001 (year of publication To prepare Israeli youth for The methodology is left “to textbook “Pupils should be able to
of a curriculum) “international trade and tourism… writers, schools and teachers [in interact… obtain and make
higher education and research, and order to give them freedom] in use of information…present
…the electronic media” (Ministry determining the exact methodology information…and appreciate
of Education, 2001) and the order of the elements of the literature and culture”
curriculum” (Spolsky & Shohamy, (Ministry of Education, 2001)
1999, p. 181)
22 Susan Holzman
“The Standards for Foreign Language Learning: Preparing for the 21st
Century” (1996, as cited in Lederfein, 2001), and “Foreign Language
Standards” developed by McREL (Kendell and Marzano, 1998, as cited in
Lederfein, 2001). These documents and the approach they represented
stemmed from a comprehensive educational initiative in the United States,
which aimed at increasing achievement levels there (Lederfein, 2001). These
documents presented new terminology, which was adopted into the Israeli
curriculum: domains, standards, benchmarks and levels of progression.
Domains are “areas of language ability or knowledge” (Ministry of Education,
2001, p. 12); the standards outline “a cumulative body of knowledge and set
of competencies for each domain” (Ministry of Education, 2001, p. 14); levels
of progression “describe the knowledge and abilities that pupils are expected to
achieve in each domain” (Ministry of Education, 2001, p. 14); and benchmarks
are “indicators of progress within a domain” (Ministry of Education, 2001, p.
14). The curriculum did not talk about teaching reading, writing, speaking and
listening; it spoke about social interaction, presentation, access to information
and appreciation of literature and culture and language. Grammar, the mainstay
of all previous curricula, was not mentioned in the document at all. Table 1.2
presents the four domains and the general statement of the standard to be
achieved for that domain. The curriculum places the productive skills of speak-
ing and writing into two domains, “Social interaction” and “Presentation”. On
the other hand, the receptive skills of reading and listening appear under the
headings, “Access to information” and “Appreciation of literature and culture,
and language”.
Domain Standard
• ask and answer questions on a wide range of general topics, such as social
and global issues;
• express ideas and opinions, providing in-depth explanations;
• interact for purposes such as persuading;
• engage in extended conversations, using language to suit context, audience
and purpose. (Ministry of Education, 2001, p. 25)
The change in terminology allowed for the authors “to characterize more clearly
the goals and levels…[and] are viewed as a tapestry of interwoven areas of
language learning” (Ministry of Education, 2001, p. 12). The use of the term
“domain” instead of “skill” represented a reclassification of knowledge into a
more integrated form and a reconceptualization of the nature and function of
knowledge (Lederfein, 2001).
The 2001 Curriculum was innovative in many ways. On the one hand, it
seemed to offer a great deal of independence and myriad opportunities for crea-
tive teaching according to the particular circumstances of the school. On the
other hand, there was a shift from a syllabus that emphasized declarative knowl-
edge (knowing the rules), which was intended to lead to procedural knowledge
(knowing how to apply the rules) to one that seemingly ignored declarative
knowledge. As mentioned previously, there was no mention of grammar or
grammar teaching in the original document. In the years following the original
publication of the 2001 Curriculum, a number of steps were taken to rectify the
problems that arose. For example, in 2005, a small booklet entitled Prerequisite
knowledge, skills and strategies for achieving the benchmarks at the foundation level
was published. The rationale for this publication was to answer questions
“regarding the role of grammar and accuracy within the domains of the national
curriculum at the foundation level” (Ministry of Education, 2005, p. 3).
Although this was written for the foundation level (elementary school), textbook
writers and teachers were able to apply the revised approach concerning declara-
tive knowledge of grammar to the other levels of progression. As a result,
24 Susan Holzman
grammar explanations and exercises, which had been banished to the back of
textbooks as parenthetical material in an appendix, began to reappear and be
integrated into the teaching units.
The approach which is implied in the curriculum is one of a “task-based”
methodology and teachers are encouraged to use performance-based tasks and
projects in their teaching. The Ministry has offered numerous workshops and
in-service training sessions to familiarize teachers with this methodology. In
addition, there are online resources available to guide, suggest and demon-
strate. One example of this is the Projects in English (PIE) website (n.d.). The
site was created to help teachers in the planning, implementation and assess-
ment of project work. Another example is The Ministry of Education website
which has a section devoted to performance tasks (Ministry of Education, n.d.,
Performance tasks) with guidelines and suggestions. The English Teachers
Network of Israel (ETNI), a professional virtual community of English teach-
ers in Israel (English Teachers Network of Israel, n.d.) has a searchable data
bank of articles, project suggestions, and general information. It also has an
online journal, the ETNI Rag, which can be accessed from the ETNI home
page. The discussion list of the community gives teachers the opportunity to
communicate and share.
There is a strong and active independent teachers’ association, the English
Teachers’ Association of Israel (n.d.), which also offers support and practical
suggestions for teachers in the field through regularly scheduled conferences and
mini-conferences and through their journal, the ETAI Forum (ETAI Forum, n.d.).
The material available online and through in-service workshops about projects
(and other matters as well) offers a vast amount of information to the teachers
in the field. Projects are a required part of the 12th grade program and students
must complete a written project and present it orally (oral and written presenta-
tion). The written project is assessed by the classroom teacher and the oral pres-
entation is part of the oral matriculation exam assessed by an outside examiner.
Textbooks
All textbooks used in Israeli public schools are locally produced and must have
approval of the Ministry of Education. The books must reflect the curriculum’s
goals and terminology. To illustrate this, Table 1.3 presents the table of contents
for the first unit of a 10th grade (proficiency level) textbook. Under the rubric
for “Access to information,” there are various genres of reading texts (literature,
magazine) as well as a listening text. In addition, there are strategies for accessing
information that are explained and practiced in the context of this unit. In order
to further the pupils’ ability to engage in social interaction, several activities are
suggested. The domain of “Social interaction” includes writing activities such as
letters, notes, email. In this particular unit, there are no such writing activities;
however, in the next unit, students are asked to write a reply to an informal
letter. “Appreciation of literature” lists reading a poem and an excerpt from a
story. The particular story that was selected for this unit is an excerpt from the
Table 1.3 Table of contents of a 10th grade course book: Unit 1 – What’s in a name?
What’s in a Just Coincidence? – – Sharing information Gogol – excerpts from a Using language – Writing: Describing a
name? magazine article about names story relative clauses person
Page 7 The Power of a Name – – Talking about Everyone has a name – Using words – Task: Write a short
magazine feature personality Poem adjectives – multiple report about your
Gogol – excerpt from a Appreciating literature – meanings name.
story descriptive details Extra task: Report on
Accessing information – the traditions of
understanding another culture.
connotation
Source: Komet, C. and Partouche, D. (2005). Ten. Ra’anana, Israel: Eric Cohen Books.
26 Susan Holzman
novel The Namesake by Jhumpa Lahari; the characters of this novel are Indian
immigrants in America, and one of the conflicts involves the selection of a name
for a new baby according to Indian tradition. The language element that is
reviewed here might be useful for the writing task presented under the “Domain
of presentation”. The text selection reflects the domain of “Appreciation of
literature and culture and language”.
As specified in the curriculum, there are numerous listening and reading text
types, all of them of an authentic nature and many of them, in fact, authentic.
Pupils read stories, magazine articles, letters, poems, fables, and advice columns.
They listen to interviews, radio dramas and radio talk shows. They practice
discussing, comparing, arguing and expressing an opinion. They write letters,
reports, plays, and plans for events.
The major publishers of approved textbooks maintain webpages with support
for students, support for teachers, audio-files of the reading texts (prepared
specifically for learning disabled (LD) students) as well as other resources
(e.g., Eric Cohen Books online, n.d.).
Pupil diversity
The 2001 Curriculum includes directives concerning pupil diversity. In the 1988
Curriculum (Ministry of Education, 1988), the matter of teaching “less-able
learners” was raised and various suggestions were made, such as taking a “tolerant
approach to errors” (p. 30). However, the most recent curriculum takes a wider
approach and raises the issue of the special needs of native or near native speakers
of English, native speakers of Arabic, new immigrant pupils, socioeconomically
disadvantaged pupils and LD pupils. There are accommodations for each group,
which are implemented in various ways. If there are enough native speakers in a
given school, special classes may be organized (Ministry of Education, English
(n.d.) Native Speakers). Recently arrived new immigrant pupils are accorded
special conditions and adjustments for their matriculation exams. LD pupils are
diagnosed by professionals and recommendations are submitted to the schools
and classroom teachers. On state standardized examinations, LD pupils may be
given extra time; they may have the reading texts recorded for them; they may
have a reader sit with them during their exams; they may be allowed to record
their answers instead of writing them; they may have their spelling errors ignored
during evaluation; and/or they may be allowed to use an electronic dictionary.
Most recently, computerized exams have been piloted for use by LD pupils. Such
accommodations fit with national goals of educating all children.
Matriculation in English
At one time, students sat for exams exclusively at the end of their 12th year of
studies. They did have some choice in the subjects they could be tested on and
the level of difficulty of the exam. However, in 1993, the Minister of Education
appointed a committee to look into possibilities for overhauling the assessment
system. The main reason for the appointment concerned societal and peda-
gogical difficulties related to the exams. At that time, although 71 per cent of
the cohort of students completed 12 years of schooling, only 40 per cent of
the students received a matriculation certificate. Furthermore, there were note-
worthy differences between various ethnic and socioeconomic groups. The
pedagogical considerations centered on the fact that the main activity of the
final years of school was test preparation rather than meaningful learning
(Ben-Peretz, 2009).
The committee made a number of recommendations, which of course,
impacted on English teaching and assessment. The main recommendation was
that the external matriculation exams should be “modular”. However, other
recommendations pressed for school-based assessment as part of the final grade
that the students received. The school-based evaluations were to employ diverse
approaches, such as project work and portfolios (Ben-Peretz, 2009).
In answer to these recommendations, a six-module exam structure was set up,
allowing students to take different modules on different dates and be tested at a
higher level by adding additional modules to the ones they had already taken.
The final grade written on the pupils’ matriculation certificate was an average of
the external exam results (written and oral) and a school-grade, which was based
on class work, including a major research project, as well as school exams.
Pupils can be tested at the one-point level (Module A), three-point level
(Modules A, B, and C), the four-point-level (Modules C, D, and E) or the five-
point level (Modules E and F). The exams assess “Access to information from
spoken texts” (i.e. listening) and “Access to information from written texts”
(reading). Modules B, D and F test “Presentation” and “Social interaction”
(writing) as well. There is an oral exam (“Presentation” and “Social interaction”)
administered individually at the schools by external examiners. Originally, the
domain of “Appreciation of Literature, Culture and Language” was assessed as
part of the school-based measurement. However, a recent innovation has
changed the teaching and testing of literature and this has been added to the
four- and five-point exams.
There is a list of approved literature selections, which includes plays (e.g. All My
Sons by Arthur Miller), short stories (e.g. “Mr. Know All” by Somerset
Maugham) and poetry (e.g. “As I Grew Older” by Langston Hughes). Many of
these can be accessed online at the TLC site. Teachers also have the option of
choosing literary pieces that do not appear on any previously approved list. They
must get prior approval for their selections. There is also the possibility of
in-school assessment for the literature module instead of the external exam. This
allows the classroom teachers more independence in their literature teaching, but
it also places an additional burden of work on the teachers.
The teaching of critical thinking in Israeli high schools has centered on the
distinction between Lower Order Thinking Skills (LOTS) and Higher Order
Thinking Skills (HOTS). The discussion and analysis of literary pieces is meant
to progress from the level of understanding what has happened to whom, where
and when to the level of why and how. Pupils are not only expected to execute
critical thinking, but they should achieve declarative knowledge of the processes
in order to do well on their matriculation exam.
The literature exam begins with LOTS questions. Pupils are asked to give an
example of something or tell what the problem was in the story or explain the
meaning of a quote in their own words. After these questions, there are several
HOTS questions. Pupils must think of an answer, but before they answer, they
must decide which of the thinking skills they would use to answer it and then
explain why they chose this particular thinking skill.
The following questions on Robert Frost’s “The Road Not Taken” illustrate this
approach. A LOTS question might be: “Give one example of how the roads are
the same.” A HOTS question would typically have three parts. The pupils might
be asked: “Why does the speaker say ‘he will be telling this with a sigh/Somewhere
English in secondary education in Israel 29
ages and ages hence?’” (Bagrut Literature Sample Examination, 2013). First they
must write the “Thinking skill I chose”, which they can select from a list appended
to the exam. The list includes applying, comparing and contrasting, distinguishing
different perspectives, evaluating, explaining cause and effect, explaining pattern,
generating possibilities, identifying part and whole, inferring, making connections,
predicting, problem solving, synthesizing, and uncovering motives. The pupils are
then expected to answer the question using their specified thinking skill. To
complete the process, the pupils must then “Explain why [they] chose this skill to
answer the question” (Ministry of Education, English Literature Exams, n.d.).
This innovation has not been welcomed by many high school English teach-
ers. There were those who claimed that they were language teachers, not litera-
ture teachers, and except for occasional short prose extracts used as texts to
advance grammar and vocabulary knowledge, literature was not useful in their
classrooms. They iterated that there were too many idiosyncrasies in literary
texts and, therefore, they were not worthwhile language models. However,
many high school English teacher opponents of the program loved to teach
literature and thought that literary texts offered an important contribution to
their classrooms. However, they felt that this program and the assessment of
literature that accompanied it detracted from the natural and spontaneous
study of literature. Instead of enjoying literature and improving language skills
through its study, pupils had to spend their time matching an artificial list of
thinking skills to answers to questions and teachers had to spend time teaching
a skill which they thought was of dubious value. Nevertheless, the literature
module has been introduced and is, at present, part of the four- and five-point
exams. Past exams can be viewed on the Ministry of Education website
(Ministry of Education, English, n.d.).
The literature module and the teaching and assessment of critical thinking are
the latest in a series of innovations in the teaching of high school English in
Israel. These innovations began with the curriculum of 2001 that changed termi-
nology, approach and emphasis, and continued with the modular testing model
and the new literature program.
As Trim (2000) has noted, “Effective educational innovation is of necessity a
long-term operation …[and] if the change is at all profound, it encounters not
only intellectual résistance, but also structural and logistical obstacles that are not
easy to overcome” (p. 54). Within ten years, teachers have had to completely
restructure their conceptualization of their craft, rearrange their understanding
of the assessment process and reform their approach to teaching literature.
However, many classroom teachers are part of the change process and, although
not all innovations have been welcomed by all, they revitalize and rejuvenate the
profession and classroom practice.
Discussion
Each nation in Asia has a complicated and unique language history and landscape.
All the forces of religion, ethnicity, commerce, geography, and economics create
30 Susan Holzman
a complex mosaic of linguistic diversity in this sprawling and dynamic continent.
Israel, at the western edge of Asia, located in today’s parlance in the Middle East,
is no exception. Language in Israel is interesting and unusual, even in the Asian
context. Hebrew, the main spoken language of the country, transported, trans-
muted, preserved in Holy Books and little used for everyday purposes for over
2,000 years was resuscitated and reborn, giving Hebrew a status that is highly
privileged based on Jewish nationalism and zionism (Spolsky and Shohamy,
1996). On the other hand, the spread of English is an inevitable fact of the global
society we live in today and it is up to educators to meet the challenge of giving
our pupils the tools and skills to live in the global society. The challenge of teach-
ing English in Israel is being met through four components: curriculum, assess-
ment, materials and personnel.
More than ten years after its publication, the English Curriculum (Ministry of
Education, 2001) is still a work in progress. For example, at the onset, the 2001
Curriculum marginalized grammar. Teachers grappled with the reality of this
approach and found that it was not in the best interest of their pupils. As a result,
the Ministry, working together with teachers, issued new directives and guide-
lines reintroducing grammar into the classroom. More recently, literature came
into focus and underwent a revision in both the approach to teaching and
assessment.
Assessment is intricately interwoven into the curriculum. Due to Ministry
decisions, there have been considerable changes in classroom-based evaluations
and the national standardized matriculation exams. Modular examinations and
the introduction of the assessment of critical thinking skills are two examples of
developments in assessment. All classroom textbooks must have approval of the
Ministry of Education English Inspectorate and must reflect the current curricu-
lum and local assessment formats. As a result, all English course books are locally
produced, written in many cases by classroom teachers.
The final component is personnel: teachers, counselors and inspectors.
Teachers write the course books; teachers give sessions at the many English
Teachers’ Association conferences; teachers influence the teaching of grammar in
the classroom; teachers write and discuss and interact on the ETNI list; teachers
attend and participate in Ministry workshops. There is an active and participatory
cadre of professionals working and contributing to the success of English
language education in Israel. This cadre works as the grassroots and bottom-up
component to influence and shape the top-down decisions of curriculum, assess-
ment and materials made by the centralized educational system.
Conclusions
The language background of Israel, the Israeli educational system as a whole,
and the specifics of English language teaching within the high schools in the
country are unique. Nevertheless, there are the universal elements in this depic-
tion. Small language communities have the polar goals of communication with
the world while preserving and cherishing their national languages. Within this
English in secondary education in Israel 31
conflict of goals, English language teaching in such a context must maintain a
balance and not become a priority.
References
Bagrut Literature Sample Examination (2013) Retrieved on 23 February 2012 from
http://cms.education.gov.il/EducationCMS/Units/Mazkirut_Pedagogit/English/
Bagrut/LiteratureModule/LiteratureExams.htm
Ben-Peretz, M. (2009) Policy making in education: A holistic approach to global changes.
Lanham, ML: Rowman & Littlefield Education.
Crystal, D. (1992) An encyclopedic dictionary of language and languages. Oxford:
Blackwell Publishers.
English Teachers Association of Israel (n.d.) Retrieved on 23 February 2012 from http://
www.etai.org.il/
English Teachers Network of Israel (n.d.) Retrieved on 23 February 2012 from: http://
www.etni.org.il/index.html
Eric Cohen Books Online (n.d.) Retrieved on 23 February 2012 from http://www.ecb.
co.il/Page.aspx?PageID=856
ETAI Forum (n.d.) Retrieved on 23 February 2012 from: http://www.etai.org.il/
forum.html
Gefen, R. (1986) Teaching grammar as part of meaningful communication. In R. Gefen
(Ed.), Teaching the pedagogical grammar of English according to the English curriculum
for Israel schools (pp. 1–8). Jerusalem: Ministry of Education and Culture Pedagogical
Secretariat-English Inspectorate.
Ichilov, O. (2009) The retreat from public education: Global and Israeli perspectives.
Dordrecht: Springer.
Israel Ministry of Foreign Affairs (2010) Education. Retrieved on 23 February 2012 from:
http://www.mfa.gov.il/MFA/Facts+About+Israel/Education/Education.htm
Judd, E. (2008) English as a global language: Pedagogical implications. In A. Stavans, and
I. Kupferberg (Eds), Studies in language and language education (pp. 324–336).
Jerusalem: the Hebrew University Magnes Press.
Komet, C. and Partouche, D. (2005) Ten. Ra’anana, Israel: Eric Cohen Books.
Lederfein, B. (2001) Where did the new curriculum come from and where is it going?
Trends (The yearbook of CONTACT, the Association of Teacher Educators in Israel),
9, 4–24.
Ministry of Education (1977) English curriculum for state schools and state religious schools,
grades 5–12 Second Edition (revised). Jerusalem: Pedagogical Secretariat, Israel
Ministry of Education.
Ministry of Education (1988) English curriculum for state schools and state religious schools,
grades 5–12. Jerusalem: Pedagogical Secretariat, Israel Ministry of Education.
Ministry of Education (2001) English curriculum for all grades: Principles and standards for
learning English as a foreign language in Israeli schools. Jerusalem: Pedagogical Secretariat,
Israel Ministry of Education. Retrieved on 23 February 2012 from http://cms.education.
gov.il/EducationCMS/Units/Mazkirut_Pedagogit/English/Publications/Curriculum/
Ministry of Education (2003) New Bagrut assessment handbook. Jerusalem: Ministry of
Education, Culture and Sport, English Inspectorate. Retrieved on 23 February 2012
from: http://cms.education.gov.il/EducationCMS/Units/Mazkirut_Pedagogit/
English/Publications/NBA+Handbook/NBA_Handbook/
32 Susan Holzman
Ministry of Education (2005) Prerequisite knowledge, skills and strategies for achieving the
benchmarks at the foundation level. Jerusalem: Ministry of Education, Culture and
Sport. Pedagogical Secretariat, English Inspectorate. Retrieved on 23 February 2012
from http://cms.education.gov.il/NR/rdonlyres/BBEE21D3-7097-4199-A084-
75B4B8F00C1D/23430/Prerequisite93.doc
Ministry of Education, English (n.d.) Literature. Retrieved on 23 February 2012 from:
http://cms.education.gov.il/EducationCMS/Units/Mazkirut_Pedagogit/English/
Bagrut/LiteratureModule/LiteratureExams
Ministry of Education, English (n.d.) Literature module. Retrieved on 23 February 2012
from: http://cms.education.gov.il/educationcms/units/mazkirut_pedagogit/english/
bagrut11/literature_module/handbook.htm
Ministry of Education, English (n.d.) Native speakers. Retrieved on 23 February 2012
from: http://cms.education.gov.il/EducationCMS/Units/Mazkirut_Pedagogit/English/
NativeSpeakers/
Ministry of Education, English (n.d.) Performance tasks. Retrieved on 23 February 2012
from: http://cms.education.gov.il/EducationCMS/Units/Mazkirut_Pedagogit/English/
Performance_Tasks/
Ministry of Immigrant Absorption (2005) Education. Jerusalem: Publications Department,
Ministry of Immigrant Absorption. Retrieved on 23 February 2012 from: http://www.
moia.gov.il/NR/rdonlyres/9FBC4448-CB15-4309-BA82-96DC681E7A11/0/
education_en.pdf
Myhill, J. (2004) Language in Jewish society: Towards a new understanding. Clevedon:
Multilingual Matters.
PIE (Projects in English) Teachers’ Site (n.d.) Retrieved on 23 February 2012 from:
http://space.ort.org.il/@home/scripts/frame.asp?sp_c=698806542
Spolsky, B. (2004) Language policy. New York: Cambridge University Press.
Spolsky, B. and Shohamy, E. (1996) National profiles of languages in education: Israel:
Language Policy. Ramat Gan, Israel: Language Policy Research center, Bar Ilan
University. Retrieved on 23 February 2012 from Chapter 1 – Israel.ed..doc http://
www.lprc.org.il/LPRC/images/PDF/published_13.pdf
Spolsky, B. and Shohamy, E. (1999) The languages of Israel: Policy, ideology and practice.
Clevedon: Multilingual Matters.
Thinking through literature and culture (n.d.) Retrieved on 23 February 2012 from: http://
tlc.cet.ac.il/ShowItem.aspx?ItemID=c09e7e9f-a5e8-47df-af27-bc6706efa278&lang=EN
Trim, J.L.M. (2000) The way ahead: European recommendations for language teaching
policy development into the next century. In R.D. Lambert and E. Shohamy (Eds),
Language policy and pedagogy: Essays in honor of Ronald Walton (pp. 53–80).
Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
2 Secondary English education
in Japan
An overview and a preview
Judy Noguchi
English education in Japan has not been considered to be very successful, but
changes are underway to deal with the powerful movement toward globaliza-
tion. The Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science and
Technology (MEXT) has recognized the growing need to communicate over a
broad spectrum of professional and business situations and introduced new
Course of Study Guidelines in 2009. Also, in 2013, Japan’s successful bid to host
the Games of the XXXII Olympiad galvanized MEXT to propose a Dream Vision
2020 to prepare for this world-class event. This Vision includes efforts to
improve the communication skills of the Japanese at various levels from primary
school to advanced research environments. This chapter presents an overview of
secondary English education in Japan as it was and as it is aiming to be under
the new Guidelines that will implement sweeping changes over the next few
years. They include the introduction of English language teaching from the
primary school level, where it had previously been started from the first year of
junior high school, and the use of a more communicative teaching approach over
the previous grammar-oriented, examination-focused one. In preparation for
these reforms, MEXT piloted experimental initiatives in English and science
education from 2002. Reports from Super English High School and Super
Science High School (English for science course) programs offer promising
evidence that innovative approaches to English teaching can be effective in the
Japanese EFL environment.
Introduction
English education in Japan has received much criticism for not having equipped
the Japanese with the practical ability to use English. The problems with English
education in Japan were summarized by Hato (2005) as unrealistic “top-down
goal setting” with examination-oriented goals. She pointed out that insufficient
class time and negative washback effects from impractical goals only exacerbate
the Japanese inferiority complex with respect to their English ability. This exam-
oriented focus was confirmed by Kikuchi’s (2006) study of entrance exams given
at 20 prestigious public and private universities in the Tokyo metropolitan and
western Japan regions. With these exams maintaining an emphasis on translation,
34 Judy Noguchi
reading comprehension and grammar, the high schools had no choice but to
teach toward such exams if their students intended to go on to college.
Clark (2009) goes as far as suggesting that high school English should be
made an elective. The reason given is that time wasted on ineffectual entrance
exam English to unmotivated students could be well spent on studying other
subjects. Those who do go on to university can study English when they are apt
to be more motivated if they can associate its usage with their field of study.
In response to such criticism about the lack of English language competency
of the Japanese, in 2002, MEXT announced an Action Plan to Cultivate
“Japanese with English Abilities” (MEXT, 2002a). Recognizing the need for
furthering “international understanding and cooperation” and acknowledging
the central role of a common international language, MEXT implemented a five-
year plan with budget support.
MEXT (2011a) is well aware of the need to improve the ability to use English
as a language for international communication. Data on TOEFL (iBT) ranking
in the appendix section of the June 30th report notes that Japan ranked 135th
out of 163 countries and 27th among the 30 Asian countries listed for test data
for 2010. In addition to this poor performance, Japanese students seem to be
less interested in going abroad to study with a drop in the number of high school
and university students, despite the fact that “deepening their understanding of
language and culture, and fostering a positive attitude toward communication
through foreign languages” is part of the overall objective of foreign language
study in the current Course of Study Guidelines (MEXT, 2003).
With calls for more “communicative” English ability, MEXT (2009) announced
a new Course of Study Guidelines, which was implemented in 2013. In order to
expose students to more English language usage, the Guidelines specify that
teaching at high schools be done in English and the students be encouraged to
use English in the classroom. While it may seem to be natural to teach English
using English, the current situation in Japan has led to a storm of controversy.
As described above, most Japanese high school teachers of English are accus-
tomed to teaching toward university entrance exams and find it difficult to
suddenly change their teaching style. Tahira (2012) criticizes MEXT for calling
for communicative approaches to teaching but not offering teachers the mean-
ingful support necessary to realize such goals. Stewart (2009) also questions the
viability of the new Guidelines because of the various agendas of administrators,
parents and students who tend to value entrance exam results which focus on
translation and reading comprehension rather than communicativeness. He
concludes that “a fundamental shift of thinking about both teaching and learn-
ing” will be necessary for the new Course of Study Guidelines to succeed
(Stewart, 2009, p. 12).
Against this background, this chapter first presents an overview of the MEXT
Guidelines, which had been in effect, and an introduction to the changes that are
now underway. The latter portion of the chapter describes the Super English
High School (SELHi) (MEXT, 2002b) and Super Science High School (SSH)
(Japan Science and Technology Agency, 2010) programs initiated by MEXT to
Secondary English education in Japan 35
probe for ways of raising student motivation and thus aim for more effective
language teaching and learning in Japanese high schools. A grasp of the English
language education situation in Japan prior to the changes now underway should
aid in evaluating the effects of the reforms.
Table 2.1 shows how the subjects changed in the senior high school Course
of Study. English I and II became Communication English (Fundamentals) I, II
and III for the cultivation of all four skills. Oral Communication I and II became
English Expressions I and II, to cultivate the ability to express things logically
and to converse in English. Reading is included in Communication English, and
Writing in English Expressions.
The number of words covered by the former Course of Study was 400 words
in English 1,500 words in English II and 900 words in Reading for an overall
total of 2,200 words (tokens, not lemmas) when added to the number taught in
junior high school. In the new 2013 Course of Study, Communication English
I will cover 400 words, and the electives Communication English II and III will
cover 700 words each, and with an increase in the vocabulary taught at the junior
high level, the total coverage will be 3,000 words. The overall class time of 21
hours per week for the 3 years of senior high school English will not change. A
big change, which is the cause for some concern (Yamada and Hristoskova,
2011), is the stipulation that the “English classes should be conducted princi-
pally in English in high school” (MEXT, 2011c, p. 8).
Table 2.2 gives the objectives and a brief description of the subjects.
Communication English I is compulsory and there has been a strong shift to
integrating the four skills of listening, speaking, reading and writing with active
usage in order to raise communication ability. English Expressions I and II are
to enhance the ability for rational expressiveness in speaking and writing, for
example, via presentations and debates. The English Conversation course will
specifically focus on enabling students to be able to talk about familiar everyday
topics. There is a clear message that grammar and vocabulary teaching should be
related to effective language activity rather than being taught in isolation.
Students should be exposed to opportunities to use English as much as possible
and English should be used as the medium of instruction.
Although the new Guidelines have been criticized (Stewart, 2009; Yamada
and Hristoskova, 2011), they are a step in the right direction, i.e. linking
Secondary English education in Japan 39
Table 2.2 Subjects in the 2013 Guidelines and brief descriptions
language learning with language usage. It is hoped that the university entrance
exams will change to reflect the good points of the new Guidelines and eventu-
ally do away with teaching specifically to pass the exams (Clark, 2009).
As raising communication ability is an important objective of the new Course
of Study, the MEXT (2010a) Guidelines include specific examples of appropriate
language-use situations and functions to include in the subjects listed above. The
language-use situations include those in which fixed expressions are frequently
40 Judy Noguchi
used, such as shopping, traveling, letters and e-mail exchanges; everyday life situ-
ations such as school and community activities; and information gathering activi-
ties such as reading books and newspapers, watching TV and searching
communication networks. Also given are examples of language functions for
facilitating communication, including gestures such as nodding; expressing
emotions, such as praising and apologizing; transmitting information, including
explaining, describing and summarizing; expression opinions and intentions,
such as agreeing and disagreeing; and instigating actions, such as requesting,
inviting and advising. If successfully implemented, the new Guidelines should
help raise a population of Japanese people who can more effectively communi-
cate in English.
The objectives for all subjects include “fostering a positive attitude toward
communication through the English language” (MEXT, 2010a).
These three years of English for Science have been a series of new discover-
ies for me. For one thing, I hardly ever raised my hand in class until now. In
this class, I was able to raise my hand a lot and participate actively. I really
enjoyed the class.
Turning in the Portfolio of my work every trimester made me realize how
I could expand the English world within me. I plan to use what I learned
when I go to university.
Three years ago, when I began this course, I could not have imagined that
I could be where I am today. I can write in cursive script, I can read long
passages of English text, I can give a presentation in English before an audi-
ence.
English for Science required a lot of work but was a lot of fun. Until I
took this class, English was only something to study to pass an exam. But
after going abroad during the summer of the first year, I realized the impor-
tance of English and found that this class was what would be most helpful
to me.
I was able to learn how to write a variety of texts, from recipes to business
letters, specifications and reports and I enjoyed being able to create my own
unique text each time.
These comments are representative of those from the third-year students as they
reflected on their experience with the English for Science courses. The ESP
approach of focusing on different genres and using tasks to learn about them was
able to arouse student interest and raise motivation.
Note
1 http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/new-cs/youryou/eiyaku2/gai.pdf
References
Basturkmen, H. (2006) Ideas and options in English for specific purposes. Oxford:
Routledge.
Cabinet Office of Japan (2014) Yume Vision 2020. Retrieved February 3, 2014 from
http://www.mext.go.jp/b_menu/houdou/26/01/__icsFiles/afieldfile/2014/
01/17/1343297_01_2_1.pdf
Clark, G. (2009) What’s wrong with the way English is taught in Japan? The Japan Times
Online. Retrieved June 5, 2011 from http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/
eo20090205gc.html%3E
Council of Europe (2001) Common European framework of reference for languages:
Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
Daiichi Gakushusha (n.d.) Shin kyouiku katei koutougakkou gakushu shidouyouryou pointo
kaisetsu gaikokugo (New Course of Study Guidelines, High School, Point Explanation,
Foreign Languages). Retrieved February 28, 2012 from http://www.daiichi-g.co.jp/
shuppan/sidouyouryou/point/10.pdf (in Japanese)
Education in Japan Community Blog (n.d) Retrieved February 28, 2012 from http://
educationinjapan.wordpress.com/the-scoop-on-schools/what-are-selhis/
Gibbons, P. (2005) Writing in a second language across the curriculum. In Richard-
Amato, P. and Snow, M.A. (eds) Academic success for English language learners:
Strategies for K-12 mainstream teachers. Upper Saddle River, NJ: Longman.
Hato, Y. (2005) Problems in top-down goal setting in second language education: A case
study of the action plan to cultivate “Japanese with English abilities.” JALT Journal,
27(1), 33–52.
Secondary English education in Japan 45
Ishikawa, M., Arai, S., Takano, M., Hamada, A., Kunimasa, K. and Mori, M. (2010)
Taurine’s health influence on Japanese high school girls. Journal of Biomedical Science.
17 (Suppl 1): S47. Retrieved December 9, 2010 from http://www.jbiomedsci.com/
content/17/S1/S47
Japan Science and Technology Agency (2010) Super Science High Schools. Retrieved
May 30, 2011 from https://ssh.jst.go.jp/ssh/public/pdf/h22-ssh.pdf
Japan Times (2013) Omotenashi: The spirit of selfless hospitality. Retrieved March 22,
2014 from http://www.japantimes.co.jp/life/2013/10/19/language/omotenashi-
the-spirit-of-selfless-hospitality/#.Uy1296h_tac
Kikuchi, K. (2006) Revisiting English entrance examinations at Japanese universities after
a decade. JALT Journal, 28(1), 77–96. Retrieved June 6, 2011 from http://jalt-
publications.org/archive/jj/2005a/art2.pdf
MEXT (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) (2002a) ‘Eigo
ga tsukaeru nihonjin ‘no ikusei no tameno koudou keikaku no sakutei ni tsuite.
(Regarding the establishment of an action plan to cultivate “Japanese with English
abilities”). Retrieved June 6, 2011 from http://www.mext.go.jp/b_menu/
houdou/15/03/030318a.htm (In Japanese)
MEXT (2002b) Super English Language High School ni tsuite (On Super English
Language high schools). Retrieved June 6, 2011 from http://www.mext.go.jp/
a_menu/kokusai/gaikokugo/1293088.htm
MEXT (2002c) Heisei 14 nendo super English language high school table (Super English
language high school table for Heisei 14). Retrieved June 6, 2011 from http://www.
mext.go.jp/b_menu/shingi/chousa/shotou/020/sesaku/image/020402a.pdf (In
Japanese)
MEXT (2003) “Koutougakko gakushu shido yoryo Dai 8 setsu Gaikokugo.” (High
school course guidelines; Chapter 8 Foreign languages) (March 1999, partially revised
May 2002, April 2003, December 2003). Retrieved from May 30, 2011 from http://
www.mext.go.jp/b_menu/shuppan/sonota/990301/03122603/009.htm (In
Japanese)
MEXT (2009) Koto gakko gakushu shido yoryo shinkyu taisho hyo (Comparison table of
changes in high school course guidelines). Retrieved May 30, 2011 from http://www.
mext.go.jp/a_menu/shotou/new-cs/youryou/kou/kou2.pdf (In Japanese)
MEXT (2010a) Koto gakko gakushu shido yoryo gaikokugo (Course of study, Section 8
Foreign Languages (English translation) Retrieved June 6, 2011 from http://www.
mext.go.jp/a_menu/shotou/new-cs/your you/eiyaku/__icsFiles/afield -
file/2010/10/12/1298353_1_1.pdf (In Japanese)
MEXT (2010b) SELHi ni kansuru anketo kekka shuukei (Results of SELHi question-
naire). Retrieved June 6, 2011 from http://www.mext.go.jp/a_menu/kokusai/
gaikokugo/__icsFiles/afieldfile/2010/05/20/1293205_1.pdf (In Japanese)
MEXT (2011a) “Kokusai kyoutsugo to shite no eigoryoku kojyo no tame no itsutsuno
teigen to gutaiteki shisaku” ni tuite (Five specific proposals for the realization of
improving English ability to enable its use as an international language). Retrieved
February 28, 2012 from http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/chousa/
shotou/082/houkoku/1308375.htm (In Japanese)
MEXT (2011b) Junior High English (translation from Japanese) http://www.mext.go.
jp/a_menu/shotou/new-cs/youryou/eiyaku2/gai.pdf
MEXT (2011c) The Revisions of the Courses of Study for Elementary and Secondary
Schools. Retrieved February 28, 2012 from http://www.mext.go.jp/english/elsec/__
icsFiles/afieldfile/2011/03/28/1303755_001.pdf
46 Judy Noguchi
Miyama, A., Mukuhira, A. and Figoni, W. (2007) First steps to SciTech English. Tokyo:
Kirihara Shoten.
OECD (2010) Viewing the Japanese school system through the prism of PISA http://
www.oecd.org/dataoecd/33/9/46623994.pdf
Stewart, T. (2009) Will the new English curriculum for 2013 work? The Language
Teacher. Retrieved May 30, 2011 from http://jalt-publications.org/files/pdf-
article/33.11-art2.pdf
Swales, J.M. (1990) Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge:
Cambridge University Press.
Swales, J.M. (2004) Research genres: Exploration and applications. Cambridge: Cambridge
University Press.
Tahira, M. (2012) Behind MEXT’s new Course of Study Guidelines. The Language Teacher.
Retrieved March 22, 2014 from http://scholar.google.co.jp/scholar_url?hl=ja&q=http://
jalt-publications.org/files/pdf-article/36.3_art1.pdf&sa=X&scisig=AAGBfm3FCXhWX
YtRImwQ9Ue8znCJuvdDEA&oi=scholarr&ei=omItU9_DLIaikQW3nIHICg&ved=
0CCYQgAMoATAA
Takigawa, C. (2013) Presentation at the Interrnational Olympic Committee on Sept. 8,
2013. Retrieved from http://www.youtube.com/watch?v=6hggygKWwhg
Yamada, H. and Hristoskova, G. (2011) Teaching and learning English in English in
Japanese Senior High Schools – Teachers’ & Students’ Perceptions. Journal of
Fukui-ken Eigo Kenkyu-kai, 69, 3–33.
Yoshida, K. (2005) A comparison of the English proficiencies of Japanese (SELHi vs.
Non-SELHi), Korean, and Chinese high school students. Association of Sophian
Teachers of English, 53. Retrieved February 29, 2012 from http://www.bun-eido.co.
jp/aste/aste53.html
3 Innovating secondary English
education in Korea
Young Shik Lee
Introduction
South Korea is often called a model country because it has been very successful
in terms of both democratization and industrialization in a relatively short
period. As Korean society has struggled with globalization over the last decade,
it has been necessary for people to be proficient in English. As a result, English
language education in Korea has experienced vast changes, aiming at more effec-
tive and globalized English language teaching.
Over the past years, there has been an unsurpassed interest in English educa-
tional transformation discourse among many stakeholders. This has been a
consequence of public outcry over the poor performance of Korean students not
only across standardized English tests such as TOEFL and IELTS (ETS, 2010;
IELTS, 2011), but also in actual situations of communication (Shin and Shim,
2011). Although Korean students invested enormous amounts of time and
money learning English, their English proficiency in general was lower than the
world average (Kang, 2009).
The public outcry was also due to huge financial expenses incurred as a result of
dysfunctional English educational systems. South Korea ranked the second among
34 OECD member nations in terms of the ratio of public education spending to
the gross domestic product, and private spending on education was the highest
among OECD countries (Na, 2011). According to the report of the Ministry of
Education, Science and Technology (hereafter MEST), although a huge amount
of money was invested nationally as well as privately on English language educa-
tion, the achievement of English language education turned out to be very low
(MEST, 2010). Thus, the Korean English language education system has often
been criticized as a ‘high-cost low-outcome’ enterprise (W-K Lee, 2010).
To tackle this problem, the Korean government tried to innovatively revamp
the entire secondary English education system over the last decade (H. Lee,
2010). Even the past president has emphasized the need for a transformation of
English language education in Korea since he was elected in 2008. At the heart
of these deliberations is the need to find a lasting solution to English educational
challenges. This has led to a proliferation of English educational initiatives across
the country.
48 Young Shik Lee
In order to understand these English educational initiatives, we need to exam-
ine the important innovations in secondary English education in Korea which
have been made in an effort to globalize Korean students. Among the innova-
tions in secondary English education were the revision of the 7th National
Curriculum of English, the employment of native English-speaking teachers
(English Program in Korea: hereafter EPIK), and the reinforcement of Teaching
English in English (TEE). We also need to look into the current English teacher
employment exam for secondary schools and what kinds of changes have been
made to this exam. Moreover, we need to discuss the recent effort to develop the
national English ability test (NEAT).
If we look at the 6th National Curriculum (1992 until 1997), the major change
was to adopt the communicative approach based on the notional-functional
syllabuses (Ministry of Education1, 1992; Bae, 2008; Jeon, 2011). The curricu-
lum emphasized the learner’s communicative competence focusing on the inte-
grative ability to use English in everyday contexts.
In 1997 the 7th National Curriculum was developed and two big changes
were made. The first major change was to introduce English education at
elementary schools. From 1997 all the elementary school children were required
to take English education from Grade 3 (aged 9). The second significant modi-
fication was to employ the level-differentiated approach for the curriculum.
According to the 7th National Curriculum (Ministry of Education, 1997), all
Secondary English education in Korea 49
the students should take the basic-level course at first and then they can choose
either the lower-level course or the higher-level course depending on the indi-
vidual student ability. Therefore, English courses were provided with different
levels to meet the diverse academic abilities of students.
There were two sub-curricula of English: Common Basic Curriculum of
English and Elective Curriculum of English. The Common Basic Curriculum of
English was from Elementary school 3rd year (Grade 3) to High school 1st year
(Grade 10), and the students were required to take the same English courses,
which comprised four skills in one syllabus. The Elective Curriculum of English
was from High school 2nd year (Grade 11) to 3rd year (Grade 12), and the
students could choose to take more specialized courses such as English conversa-
tion, English reading, English writing, etc.
In 2006 the 7th National Curriculum was partially revised, and this curricu-
lum effectively supported the extension of level-differentiated class plans for
English and Mathematics that were announced at the 2004 ‘Comprehensive
Plan of Education for Excellency’ by the Ministry of Education (Ministry of
Education and Human Resources Development, 2006). The basic principles of
English language education at the elementary and secondary level remained the
same as the 7th Curriculum (J-S Kim, 2009; Ministry of Education and Human
Resources Development, 2008; Ministry of Education, Science and Technology
(MEST), 2008a). The main features of the Revised 7th Curriculum of English
can be described as follows:
1) The amount of newly introduced vocabulary for each grade was modified
in consideration of interrelationship between grades and school levels as shown
in Table 3.1.
Moreover, by reducing the differences in terms of grammar and communica-
tive functions between school levels (the elementary school level, the middle
school level, and the high school level), the pressure on students, who are going
to advance to upper level schools, is expected to be relieved considerably.
2) The overall difficulty level was lowered by deleting the intensive course
achievement standards or by inserting some of them into the basic course
Table 3.1 The number of newly introduced vocabulary for each grade
(1) Elementary school 3rd–4th year group (Grades 3–4): 136 hrs (2 hrs/week)
(2) Elementary school 5th–6th year group (Grades 5–6): 204 hrs (3 hrs/week)
(3) Middle school 1st–3rd year group (Grades 7–9): 340 hrs (3–4 hrs/week)
(4) High school 1st–3rd year group (Grades 10–12): 255–425 hrs (3–5 hrs/
week)
Like the 7th Curriculum of English, this curriculum also has two sub-curricula, but
the curriculum period is slightly different. The Common Basic Curriculum of
English is from Elementary school 3rd year (Grade 3) to Middle school 3rd year
(Grade 9). The Elective Curriculum of English is from High school 1st year (Grade
10) to 3rd year (Grade 12). Consequently all the high school courses are elective.
The Elective Curriculum (i.e. High School Curriculum) has three programs:
Remedial, Basic and Advanced. The Remedial Program has one course, and it is
for students who are experiencing difficulty in high school. The Basic Program
has two groups: Practical English and General English, and each group has four
courses (8 courses in total). The Basic Program is listed as follows: Practical
English Group (4 courses): Practical English 1, Practical English 2, Practical
English Conversation, Practical English Reading and Composition; General English
Group (4 courses): English 1, English 2, English Conversation, English Reading and
Composition.
The Advanced Program has six courses and they are: Advanced English,
Advanced English Conversation 1, Advanced English Conversation 2, Advanced
English Reading 1, Advanced English Reading 2, and Advanced English
Composition.
To sum up, the main features of the Revised Curriculum are: 1) revising
the details of the curriculum to meet the needs of students as English learners,
Secondary English education in Korea 51
2) alignment of the curriculum with the assessment, 3) emphasis on productive
skills (speaking and writing), etc.
Year 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
No. 146 139 131 541 866 1017 1909 2937 4332 7997 8546
52 Young Shik Lee
Table 3.3 Number of NS teachers in different regions (April 30, 2010)
As the English Teacher Employment Exam was innovated in 2008, the exam
appeared to be more valid than the previous one since it included the English
productive skill tests such as essay writing and the performance-based tests such
as micro-teaching.
However, this exam has been found to have many problems. Since the exam
is very competitive, only highly qualified candidates can pass it. As seen in the
following tables, the passing rate is very low. If we look at Seoul Metropolitan
City, 1,055 candidates applied for the exam for 40 teaching positions in 2010,
but sadly the passing rate is only 3.79 per cent. In other metropolitan cities, the
passing rate is below 10 per cent, while the passing rate is slightly higher than 10
per cent in some regions.
Another problem is that the exam has many re-takers. Since it was difficult for
the graduates of the College of Education to pass the Teacher Employment
Exam the first time, many of them try to take the test two or more times in order
to pass the exam. As a result, the proportion of re-takers is much higher than
those who passed on the first try as shown in Tables 3.4 and 3.5(2). So we have the
question: Although many re-takers pass the exam, are they more qualified teachers
than those who passed on the first try? At any rate, since the teacher candidates
have passed the very competitive exam, they have proved to be qualified teachers in
terms of English teaching knowledge, English language proficiency and English
teaching performance.
Table 3.4 Statistics of English Language Teacher Employment Exam for secondary
schools in metropolitan cities (November 2010–January 2011)
the productive skills were assessed when students needed to take widely used and
globally standardized tests, whereas the Korean public education focused only on
the assessment of receptive skills (J Jeon, 2010). Taking this discrepancy into
consideration, the MEST decided to develop a national English proficiency test
called the National English Ability Test (NEAT). In July 2007, the government
made a basic plan to introduce the NEAT (MEHRD, 2007a), and conducted
preliminary research from October 2007 to August 2008 (MEST, 2011). In
December 2008, the MEST announced the measures for the development and
operation of the NEAT (MEST, 2008b), and pilot tests were developed and
administered beginning in 2009 (KICE, 2010). The MEST continued to pilot-
test the NEAT through 2011.
Unlike the current Korea College Scholastic Ability Test (KCSAT) of English,
the NEAT has two major characteristics as follows:
1) Whereas the current KCSAT is a receptive skill test of listening and reading,
the NEAT includes the productive skills (speaking and writing) as well as the
receptive skills.
2) The NEAT is an Internet-based test, so all the test-takers take the test using
a computer in a computer lab.
With regard to the framework and item types, the MEST developed the NEAT
in the following three levels:
Level 2 Level 3
Listening 32 32 35
Reading 32 32 50
Speaking 4 4 15
Writing 2 4 35
Total 70 72 135
• Level 3 is based on the national curriculum of high school 1st year students
(Grade 10). It is to be used for admission into university departments which
require practical English (Practical English Test).
Thus Levels 2 and 3 of NEAT were taken by high school students, and their
framework is shown in Table 3.6 (MEST, 2011; KICE, 2011a).
As shown in Table 3.7 (MEST, 2011; KICE, 2011a), the MEST put forward
the basic plan for NEAT Levels 2 and 3. From 2009 to 2011, the NEAT tests
were developed and pilot-tested. So the preliminary tests were provided and
20,000 students were invited to take the tests. In 2010 the pilot tests were
conducted twice and 30,000 students took the tests, and in 2011 the pilot tests
were conducted three times and 50,000 students took the tests. In 2012 the
actual test was conducted ten times and 200,000 students took the test.
Moreover, MEST made an announcement that a decision would be made in
2012 as to whether the NEAT would replace the current KCSAT in 2015
(MEST, 2008b; KICE, 2011a). However, because the decision was not made in
2012, the NEAT will not replace the KCSAT at all. Since the new President was
elected and the new government took office in February 2013, the plans for
actual testing in 2014–2015 were abolished.
Although the NEAT will not be implemented as originally planned by the
MEST during the previous government, the actual development of the NEAT is
still worth looking at. With regard to the scoring methods of NEAT, the listen-
ing and reading skills (multiple-choice items) were automatically scored by the
computer, whereas the speaking and writing skills were scored online by certified
raters. Table 3.8 shows the statistics of speaking and writing tests which were
pilot-tested in November 2010.
According to this pilot-test result, the reliability coefficients for both speaking
and writing were quite high although the reliability of writing tests was slightly
lower than those of speaking tests. Based on these statistics, it was expected that
the future nation-wide productive skill tests would be reliably scored (MEST,
2011).
Beginning in 2009 certified raters were recruited for the speaking and writing
tests of NEAT with online training available for secondary school teachers of
English. Reliable raters were selected among those who had completed the
Table 3.7 Basic plans for NEAT: Levels 2 and 3
Table 3.8 Statistics of Speaking and Writing tests (5th pilot test, Nov 2010)
Skill/Level (Total Score) No. of Min Score Max Mean S.D. Reliability
Students Score
training program successfully. They were then certified by the Director of KICE.
Table 3.9 (MEST, 2011; KICE, 2011a) shows the plan to recruit certified raters
from 2009 to 2014.
Since the NEAT was administered through the Internet, many IBT sites were
required in order to allow more than 600,000 high school students to take the
test twice, i.e. 1,200,000 participants. The last government planned to set up
500 IBT sites from May to November 2011. Preparatory tests were to be
conducted to check up all the IBT sites for system stabilization. Table 3.10
shows a plan to set up the IBT sites from 2009 to 2015. It was expected that
more IBT sites would be set up in 2014–2015 although the exact number was
not fixed (MEST, 2011; KICE, 2011a).
Kwon (2010) surveyed 138 secondary school English teachers in Seoul on
their opinions of the introduction of the speaking and writing tests in the NEAT.
Results showed that 58.4 per cent of teachers were in favor, whereas 22.7 per cent
of teachers were opposed.
The reasons for approval:
• The test maintains its validity through the assessment of various skills.
• The test assesses actual English abilities.
• Developing speaking and writing skills is the ultimate goal of language
learning.
• The test overcomes the limitations of reading-centered English education.
• The test helps develop practical English abilities.
• The test has the inherent difficulties of objective scoring and practicality.
• The private institutes’ tutoring will increase as students work on preparing
for the examination.
As shown above, the teachers’ perception of NEAT was quite positive in general.
Since about 20 per cent of teachers had negative views, however, these negative
aspects of NEAT would need to be addressed carefully. It appeared as though
neither the schools nor the teachers were fully prepared to meet the expectations
of NEAT. The MEST then tried to prepare the teachers for the NEAT by provid-
ing appropriate in-service training and teaching support materials in order to
achieve the successful implementation of the NEAT.
With the key policy-making body of MEST and policy-enforcing bodies of
Education Authorities of metropolitan cities and provinces, many schools were
encouraged to run the teacher development programs of improving the English
assessment contents and methods. In order for teachers to participate successfully in
self-training programs at their schools, the KICE provided a substantial amount of
software and training manuals regarding both English speaking and writing assess-
ment. Particularly, the Educational Broadcasting System (EBS) provided an online
training program for the conduct and scoring of the new tests (KICE, 2011a).
In February 2013, however, with the installation of a new President and
administration, the MEST was changed to the Ministry of Education (MOE),
with its division of science and technology merged to become part of the
Ministry of Science, ICT and Future Planning. The new MOE tried to suspend
the NEAT, primarily because there was a concern that the NEAT would cause
too much competition among young learners of English and their parents would
be compelled to rely on expensive private English education rather than on
public education in order to get high scores on the NEAT for entrance to univer-
sities. As mentioned previously, unlike the announcement made in 2008, the
MEST of the former government did not make the decision for the NEAT to
replace the current KCSAT of English in 2012. As a result, high school students
should still take the KCSAT of English for university entrance exams. It is likely,
therefore, that the NEAT will be used as a classroom test of English rather than
as the standardized test for university entrance.
Conclusion
This study has investigated the current practice of teaching English in South
Korean secondary schools by examining its past, current and future status and
Secondary English education in Korea 61
teachers’ perceptions on its effectiveness. Aside from the five major innovations
described in this paper, the current English language education in Korea still has
many problems to overcome, such as heavy reliance on private English learning
institutes and the widening English divide, not only among the students of differ-
ent socio-economic statuses, but also among the students of different regions
such as those from large cities and rural areas (MEST, 2010). It seems that these
reforms were so significant that Korean teachers of English now face the challenge
of having to improve and expand the capacities of English language teaching not
only for communication but also for the continuing efforts at the globalization of
Korea (J-H Lee, 2007; S-Y Kim, 2008; W-K Lee, 2010; Ahn, 2011).
Since the start of public English language education in 1945 when Korea
became independent of Japanese colonization, the major reforms in English
language education have been made nationally, that is, top-down rather than
bottom-up. The Korean central government (MOE, MEHRD, MEST, and
MOE again now) has made key policies of reforms and each education authority
in the metropolitan cities or provinces has been expected to enforce these
reforms. Even in English language education since 2000, these kinds of top-
down education reforms are still being implemented nation-wide. As a result, it
appears that some of the innovations may be over-ambitious, causing concern
and pressure amongst many teachers who are required to leave ‘the comfort
zone’ and participate in programs for which their English abilities or conversa-
tion skills are not yet sufficient, such as having to teach English in English.
Since emphasis in the past was based on creating a centralized curriculum for
which students were expected to simply pass examinations, textbooks and teach-
ing methods often continue in this mindset. Until the NEAT has been devel-
oped, productive skills such as speaking and writing have not been assessed
properly at most secondary schools. As a consequence, although they may appear
in the curriculum, speaking and writing skills have not been sufficiently empha-
sized. However, changes from receptive skills to productive skills as shown in the
NEAT were thought to bring about positive effects on the teaching and learning
of English (Kwon, 2010; Park, 2013), although the NEAT was not incorporated
as a major test of English for the university entrance in 2013.
Whether the innovative initiatives by the government will yield positive results
is a matter of speculation. However, one of the positive signs about these innova-
tions is that many contemporary teachers of English participate voluntarily in the
teacher development programs which are organized by the teachers themselves.
Improved teacher training courses can work to not only foster teacher education
qualification and professionalism of English teachers, but to also improve their
English ability through educational professional programs such as TEE (Kim
and Ahn, 2011). Moreover, contemporary English teachers who passed the
highly competitive English Teacher Employment Exams can also be expected to
accommodate the major innovations and upgrade the Korean secondary English
education system. According to a headmaster of a middle school in Seoul
(Choi, 2013), although many complaints were raised about the lack of English
proficiency of some teachers of English at schools about ten years ago, the
62 Young Shik Lee
complaints are not raised against the contemporary teachers of English at
present. Therefore, it is hoped that all the objectives and all the innovations
discussed thus far would lead to achieving the goal of improving students’
communicative competence in English in the near future.
Notes
1 In 2001 the name for the Ministry of Education (MOE) was changed to the Ministry
of Education and Human Resources Development (MEHRD). In February 2008,
some departments of the Ministry of Science and Technology (MST) were merged with
MEHRD to become the Ministry of Education, Science and Technology (MEST). Since
the new government came into power in 2013, however, the MEST was changed to the
Ministry of Education (MOE), with its division of science and technology merged with
the Ministry of Science, ICT and Future Planning.
2 The figures of test-takers and employment quota were collected by visiting the Education
Authority homepage for each metropolitan city or province. However, the figures of re-
takers were collected by contacting the education officers who were responsible for the
teachers’ employment exam in each city or province’s Education Authority.
References
Ahn, B. (2011) The effect of an intensive in-service English teacher development program
on teaching performance. English Language Teaching, 23(2), 1–23.
Ahn, S., Park, M. and Ono, S. (1998) A comparative study of the EPIK program and the
JET program. English Teaching, 53(3), 241–267.
Bae, D-B. (2008) Introduction to English materials development. Seoul: Hankuk
Publishing Co.
Carless, D.R. (2006) Good practices in team teaching in Japan, South Korea and Hong
Kong. System, 34, 341–351.
Choi, L.C. (2013) The status quo of English education policy in Korea. Paper presented at
the Conference of Unified Korea Association of Teachers of English: Commemorating
130 years of English education in Korea. Hankuk University of Foreign Studies, Seoul,
December 12th.
Choi, Y. (2001) Suggestions for the re-organization of English teaching program by
native speakers in Korea. English Teaching, 56(1), 101–122.
Educational Testing Service. (2010) Test and score data summary for TOEFL Internet-
based and paper-based tests: January–December 2009 test data. Retrieved October 14,
2011, from http://www.ets.org/Media/Research/pdf/test_score_data_summary_
2009.pdf.
IELTS (2011) Researchers – Test taker performance 2009. Retrieved October 15, 2011,
from http://www.ielts.org/researchers/analysis_of_test_data/test_taker_perfor-
mance_2010.aspx
Jeon, B-M. (2011) Current issues and future directions of the national English curriculum
in Korea. English Language Teaching, 23(1), 261–273.
Jeon, I-J. (2010) Exploring the co-teaching practice of native and non-native English
teachers in Korea. English Teaching, 65(3), 43–67.
Jeon, J. (2010) Issues for English tests and assessments: A view from Korea. In Y. Moon
and B. Spolsky (Eds), Language assessment in Asia: Local, regional or global? Asia TEFL
Book Series (pp. 55–81). Seoul: Asia TEFL.
Secondary English education in Korea 63
Kang, S.W. (2009, April 1) Koreans ranked bottom in English proficiency test. The Korea
Times.
Kim, J. and Ahn, K. (2011) Evaluation of an intensive English teacher training program:
An investigation of teacher learners’ perceptions and development. Studies in English
Education, 16(1), 213–244.
Kim, J-R. and Park, M-R. (2010) Assisting the native speaking teacher in improving the
quality of English language teaching in the classroom: Educational policy development
research in 2010. Seoul: MEST.
Kim, J-S. (2009) On the directions of revising the English national curriculum. Journal of
the Korea English Education Society, 8(1), 23–36.
Kim, M. (2010) A narrative inquiry of a Korean English teacher’s first journey through
co-teaching. English Teaching, 65(4), 179–207.
Kim, S-A. (2002) A critical reflection on the ‘teaching English through English’ classes in
the Korean context. English Teaching, 57(4), 315–346.
Kim, S-Y. (2002) Teachers’ perception about teaching English through English. English
Teaching, 57(1), 131–148.
Kim, S-Y. (2008) Five years of teaching English through English: Responses from teachers
and prospects of learners. English Teaching, 63(1), 51–70.
Kim, Y. (2002) Teachers’ and students’ perception of English use in the secondary English
classroom. English Teaching, 57(4), 131–156.
Korea Association of Teachers of English (KATE) (2008) Proceedings of public discussion
on developing the teacher qualification criteria, specifying the teacher evaluation areas and
developing the teacher evaluation tools for secondary English teachers. Public discussion
held at College of Education, Seoul National University, May 10th.
Korea Institute of Curriculum and Evaluation (2010) Public discussion on developing and
administering the National English Ability Test. Centennial Memorial Hall of Ewha
High School, Seoul. July 29th.
Korea Institute of Curriculum and Evaluation (2011a) Proceedings of public discussion on
developing the National English Ability Test and revising the National Curriculum of
English. Public discussion held at Seoul High School, Seoul. May 26th.
Korea Institute of Curriculum and Evaluation (2011b) Proceedings of public discussion on
the revision plan for National Curriculum of English. Public discussion held at Seoul
High School, Seoul. July 7th.
Kwon, O. (2000) Korea’s English education policy changes in the 1990s: Innovations to
gear the nation in the 21st century. English Teaching, 55(1), 47–91.
Kwon, O. (2010) Issues and concerns about the Korean National English Ability Test.
Paper presented at the Global English Teachers Association 2010 International
Conference. English Language Testing: Issues and Prospects. Gwangju National University
of Education. December 4th.
Lee, H. (2010) Analyzing the policy-making process of English education and exploring
its improvement. Journal of the Korea English Education Society, 9(2), 193–215.
Lee, J-H. (2007) Where to start teaching English through English: Based on perceived
effectiveness of teachers’ English use. English Teaching, 62(4), 335–354.
Lee, K. (2009) Exploring inservice teacher education in Korea. In Y.H. Choi and B.
Spolsky (Eds), English language teacher education in Asia. Asia TEFL Book Series
(pp. 49–70). Seoul: Asia TEFL.
Lee, W-K. (2010) Insights from South Korea. In R. Johnston (Ed.), Learning through
English: Policies, challenges and prospects – Insights from East Asia (pp. 47–68). Malaysia:
The British Council.
64 Young Shik Lee
Ministry of Education (1992) Explaining the 6th national curriculum of English. Seoul:
Daehan Textbook Publishing Co.
Ministry of Education (1997) The 7th national curriculum of English. Seoul: MOE.
Ministry of Education and Human Resources Development. (2006, December). Textbook
evaluation criteria for mathematics and English: Based on the announcement for revis-
ing the curriculum of mathematics and English (No. 2006-75: 29th August, 2006).
Seoul: MEHRD.
Ministry of Education and Human Resources Development (2007a, July 31st)
Announcement: Plan for developing the National English Ability Test.
Ministry of Education and Human Resources Development (2007b, October 1st)
Announcement: Improving the teacher employment exam.
Ministry of Education and Human Resources Development (2008) Explaining the
national curriculum of middle schools (No. 5) according to the MEHRD announcement
(No. 2006-75 & No. 2007-79): Foreign Language (English). Seoul: Korea Textbook
Publishing Co.
Ministry of Education, Science and Technology (2008a) Explaining the national curricu-
lum of high schools (No. 11): Foreign Language (English). Seoul: MEST.
Ministry of Education, Science and Technology (2008b, December 19th) Announcement:
Completing the framework of NEAT, decision to be made in 2012 as to whether the
NEAT would replace the CSAT. Seoul: MEST.
Ministry of Education, Science and Technology: English Education Policy Task Force
Team (2010) Improving the quality of English language teaching at schools and narrow-
ing down the divide of English Education. Seoul: MEST.
Ministry of Education, Science and Technology: English Education Policy Division
(2011) The current status of NEAT development (for high-school students). Council
meeting of English assessment specialists for NEAT at the MEST. March 31st.
Na, J. (2011, September 14) Private spending on education highest among OECD coun-
tries. The Korea Times.
Park, B-R. (2013) The current status of English education: From the perspective of classroom
teaching at schools. Paper presented at the Conference of Korea Association of Teachers
of English: Commemorating 130 years of English education in Korea. Hankuk
University of Foreign Studies, Seoul, December 12th.
Shin, D. and Shim, W. (2011) Historical review of English language education in Korea:
Using both newspaper articles and academic works. Modern English Education, 12(3),
252–282.
Yoo, B. (2009) Problematic issues experienced by native and Korean English teachers in
the process of team teaching at middle schools in Korea. Journal of the Korea English
Education Society, 8(2), 57–72.
4 Educating for the 21st century
The Singapore experience
Peter Teo
Introduction
In recent years, there has been a call for educators worldwide to prepare students
for the 21st century. This is in response to a need to help students navigate and
optimize opportunities and resources available, in an increasingly globalized
world and inter-connected social landscape. This demands students to go beyond
the learning of content knowledge and examination skills to be equipped with a
more holistic education that emphasizes life skills such as communication, creativ-
ity, cross-cultural collaboration and understandings, and critical thinking.
This chapter discusses the endeavors made by Singapore to prepare students
for the 21st century through the infusion of these competencies in the areas of
curriculum, pedagogy and assessment, and how this impacts the teaching of
English at the secondary level. The discussion is framed against the Singapore
Ministry of Education’s vision for developing the 21st-century competencies and
the 2010 English Language Syllabus. Findings of recent research conducted in
Singapore secondary schools relating to the teaching of English are referenced
to highlight possible gaps in current approaches and practices in the English
classroom. The chapter closes with a discussion of issues and challenges that
educators in Singapore will have to address and confront if Singapore’s vision for
education in the 21st century is to be realized.
As many of us are aware, we are in the midst of a technological and digital
revolution that is already beginning to fundamentally transform the ways we learn,
live, communicate, and relate to one another and the world around us. Some say
that this revolution, which springs from and derives its impetus from the rapid
development and proliferation of information, communication and multimedia
technologies, will have a greater impact on society than the transition from an oral
to a print culture (Kellner, 1999). The challenges that this 21st-century landscape
presents to us ascribe to education the critical role of equipping the next genera-
tion with the skills, competencies and dispositions needed to navigate and find
their bearings in this new digital era. The 21st century challenges educators to
rethink their basic pedagogical principles and approaches in order to harness the
educational potential of these new technologies in creative and productive ways,
and to restructure schooling to respond appropriately and constructively to the
pervasive and profound social changes that we are now experiencing.
66 Peter Teo
This chapter discusses the Singapore experience in terms of the steps taken by
Singapore’s educators to confront the challenges and embrace the opportunities
afforded by the 21st-century landscape, with a focus on the teaching and learn-
ing of English at the secondary level. The chapter is organized into three main
sections. The first begins with an overview of the 21st-century landscape. This is
followed by a discussion of the complex role and status of English in Singapore
society and the official position taken by the Ministry of Education to develop the
so-called 21st century competencies in students through policy pronouncements
and curricular changes. The second section moves from policy to practice by
highlighting classroom research on the teaching and learning of secondary
English in Singapore with a focus on 21st-century skills. This paves the way for
the final section, which discusses some of the key issues and challenges that will
continue to confront classroom teachers and teacher educators in their endeavors
to prepare Singapore students for the 21st century.
X
/A Self-Awareness
““S 0 k \
r/
Self
M anagem ent V *5.
<5 3
•O O
c Responsible r>
<q Decision Core Values o*
c Mw
o M aking r\
$
5 c
M
Social /,
Relationship
M anagem ent
Awareness
/i
\\ /
v ^ ' and fnventWe^ ^
Figure 4.1 The Singapore MOE Framework of 21st century competencies and desired
outcomes
(Source: Singapore Ministry of Education website)
The EL curriculum will be enriched through the use of a variety of print and
non-print resources that provide authentic contexts for incorporating the
development of information, media and visual literacy skills in the teaching
of listening, reading, viewing, speaking, writing, and representing.
(English Language Syllabus, 2010, p. 9)
Two aspects are noteworthy in this quote. The first is authenticity, which places
emphasis on the use of materials produced and consumed in the real world, as
opposed to textbooks or other instructional materials produced expressly for
consumption in the classroom. Even though the use of materials other than the
textbook for language teaching has been encouraged since the introduction of the
2001 syllabus and many schools in Singapore, especially the more established ones,
have already been using newspaper and magazine articles as teaching resources for
reading and writing, the advocacy for authenticity has not been signaled in such an
explicit manner until the 2010 syllabus. Implicit within this is the acknowledge-
ment that language, in all its multifarious aspects and modes of expression, is best
learnt within natural, authentic contexts, and the incorporation of authentic teach-
ing materials is but one way of narrowing the gulf between the classroom and the
real world outside. The second aspect is multimodality, which refers to the various
modes through which meaning can be represented and expressed. Besides the use
of traditional print texts, films, radio broadcasts, and especially web-based or digital
resources like podcasts, vodcasts and e-books are also encouraged to expose
The Singapore experience 71
students to a rich variety of texts, in the broadest possible sense of the word, and
to facilitate the development of multiliteracies in students. So, apart from the
teaching of traditional language skills like reading, writing, listening and speaking,
together with grammar and vocabulary, the 2010 syllabus also highlights the need
to teach students how to view both static and moving images and how to express
meaning through such modes of representation as well. This is a reflection of the
cyber-world of video games, weblogs and Internet chat rooms that teenagers in
Singapore and many parts of the increasingly technology-mediated and Internet-
connected world inhabit. Ironically, it is this virtual world which represents the
‘real world’ that youths participate in and identify with outside of the classroom.
At the same time, it is also a reflection of what living in the 21st century entails:
an understanding of how such modes of meaning-making and expression interpen-
etrate with more traditional modes and thereby becoming an integral and insepa-
rable part of the 21st century-communication toolkit. The teaching of these six
skills – reading, writing, listening, speaking, viewing and representing – must
therefore also highlight their intertwined and interactive nature. This is reflected
in Figure 4.2 below by the interlocking rings.
Aside from curricular innovations, the Ministry of Education in Singapore is
also cognizant of the crucial role played by tests and examinations. In many
countries, teaching is dependent on and even driven by testing, and Singapore
is no exception. Hence, for these changes in the syllabus to take root and
become part of the classroom culture in Singapore, the way students’ perfor-
mance in high-stakes tests and examinations is measured must give commensu-
rate reward to the display and demonstration of these skills and competencies.
In response to this, the Ministry of Education announced substantive changes
in the English Language examination, which took effect in 2013. Changes
include the introduction of a new section in the comprehension paper which
requires students to answer questions in response to a text which contain visuals
to test their appreciation of how language and visual images interact to create
meaning and impact. Likewise, in the writing paper, students will now have to
write a text based on a given situation which involves viewing a visual text. Even
in the oral communication paper, students have to now view a visual stimulus
in order to engage in discussion with the examiners. These changes in the
examination, no doubt, are meant to broaden the range of competencies and
communicative repertoires that students in Singapore need to possess in order
to function effectively in the 21st century. Another key feature of the 2010
syllabus worth highlighting is the focus on Assessment for Learning (AfL) as
opposed to assessment of learning. This represents a movement away from a
heavy weighting placed on summative testing, which focuses on the product of
learning, to focus more on learning as a process which necessarily reconstrues
and reorients assessment tasks towards developing rather than merely evaluating
students’ learning.
What I have sketched above is a portrait of the latest incarnation of the English
Language syllabus in Singapore with respect to its goals and desired outcomes,
in terms of both curricular content and assessment strategy. But to what extent
72 Peter Teo
I A M C I lA C iP I I.QF
PURPOSE LEARNING
AUDIENCE F a c ili,a to ^ 1 OUTCOMES
CONTEXT
CULTURE
TVk-
>
1 1 /
-=c= I/I
>s __
® I
^ /
/
p<U// Q<
I [ Si A Strong Foundation and
'
0
-)
3
co
&
Q. 1I
Q)
Io
o s « I S Rich Language for All 7 3
D
! o l ° \ i T>
m ^ % \
v J i $
V - X v / / j
v ^ M 3'> > / / <?" J
< ^ J l
*4 -A
k L - '/ Q '* 7 U O .S S 3 - 0 N>
^ 6 Un oO'>
/ionjjsui
Figure 4.2 Key features of the 2010 Singapore English Language Syllabus
(Source: Singapore English Language Syllabus 2010, p. 13)
Conclusion
We are already well into the second decade of the 21st century. Yet, research
seems to suggest that Singapore is less than prepared for the 21st century in
terms of educating its students and equipping them with the skills, developing
the competencies and cultivating the dispositions they would require to work,
play and live in the 21st century. As many advocates of the 21st-century compe-
tencies say, we are preparing them to do jobs that do not exist yet, and to solve
problems that we can only imagine now. ‘The illiterate of the 21st century will
not be those who cannot read and write, but those who cannot learn, unlearn
and relearn’, according to Alvin Toffler (cited in Wan and Gut, 2011, p. 1).
Whether Singapore’s English education will succeed in preparing students for
the 21st century remains to be seen. Fortunately, we still have some time to get
it right, and for the sake of our students and the world in which they will inhabit
and help shape let’s hope we will get it right.
Note
1 This remark was made during the candidate’s doctoral confirmation seminar.
References
Alexander, R.J. (2001) Culture and pedagogy. London: Blackwell.
Alsagoff, L. (2010) English in Singapore: culture, capital and identity in linguistic variation.
World Englishes, 29(3), 336–348.
Bokhorst-Heng, W. (2005) Debating Singlish. Multilingua, 24, 185–209.
Derewianka, B. (2003) Trends and issues in genre-based approaches. RELC Journal, 34,
133–154.
English Language Syllabus (2010) Retrieved on 7 February 2012 from http://www.moe.
edu.sg/education/syllabuses/languages-and-literature/files/english-primary-second-
ary-express-normal-academic.pdf
Fadel, C. (2010) 21st century skills: How can you prepare students for the new global
economy? Retrieved on 15 June 2011 from http://www.britishcouncil.org/going_
global_4_-_gearing_up_for_the_future_-_c_fadel_-_pp.pdf
Halliday, M.A.K. and Matthiessen, C. (2004) An introduction to functional grammar (3rd
Ed.). London: Arnold.
Ho, C., Nelson, M.E. and Mueller Wittig, W. (2011) Engagement, expression and
embodiment: Bridging multimodal literacies and language arts through constructing an
interactive virtual museum. Computers and Education, 57(1), 1083–1097.
The Singapore experience 81
Hogan, D., Luke, A., Kramer-Dahl, A., Lau, S., Liau, A., Koh, K.H., Kang, T., Abdul
Rahim, R. and Quek, D. (2006) CRPP Core Research Program: Year Two Progress
Report. Retrieved on 7 November 2011 from http://repository.nie.edu.sg/jspui/
handle/10497/244
Kellner, D. (1998) Multiple literacies and critical pedagogy in a multicultural society.
Educational Theory, 48(1), 103–122.
Kellner, D. (1999) New technologies, the welfare state, and the prospects for democrati-
zation. In Calabrese, A. and Burgelman, J.C. (Eds), Communication, citizenship, and
social policy (pp. 239–256). Lanham: Rowman and Littlefield.
Kramer-Dahl, A., Teo, P., Chia, A. and Churchill, K. (2005) Three dimensions of effective
pedagogy: Findings and vignettes from a study of literacy practices in Singapore secondary
schools. Technical Report for CRPP Project, Expanding Textual Repertoires.
Kress, G. (2003) Literacy in the new media age. London: Routledge.
Lwin, S.M., Goh, C. and Doyle, P. (2011) ‘I’m going to split you all up’: Examining
transitions to group/pair work in two primary English classrooms. Language and
Education, 25(7), 19–33.
McInerney, D. and Liem, A.D. (2007) Centre for research in pedagogy and practice core
research program: Year three progress report. Retrieved on 7 November 2011 from
http://repository.nie.edu.sg/jspui/handle/10497/243
Ministry of Education (2010) Speech delivered by Dr Ng Eng Hen, Minister of Education,
at the 2010 MOE Worplan Seminar. Retrieved on 17 November 2011 from http://www.
moe.gov.sg/media/speeches/2010/09/23/work-plan-seminar-2010.php
Ministry of Education (2011) Press release: MOE to enhance learning of 21st century compe-
tencies and strengthen art, music and physical education. Retrieved on 15 June 2011 from
http://www.moe.gov.sg/media/press/2010/03/moe-to-enhance-learning-of-21s.php
Pakir, A. (1991) The range and depth of English-knowing bilinguals in Singapore. World
Englishes, 10, 167–179.
Partnership for 21st century skills (2011) Retrieved on 15 June 2011 from http://www.
p21.org/index.php?option=com_content&task=view&id=254&Itemid=119
Robertson, R. (1995) Glocalization: time-space and heterogeneity-homogeneity. In
Featherstone, M., Lash, S. and Robertson, R. (Eds), Global Modernities (pp. 25–44).
London: Sage.
Rubdy, R. (2001) Creative destruction: Singapore’s Speak Good English movement.
World Englishes, 20, 341–355.
Straits Times, various editions.
TE21 (2009) TE21: A Teacher Education Model for the 21st Century. A report by the National
Institute of Education. Singapore.
Teo, P. (2008) Outside-in/Inside-out: Bridging the gap in literacy education in Singapore
classrooms. Language and Education, 22(6), 411–431.
Teo, P. and Kramer-Dahl, A. (2011) Of monsters and mayhem: Teaching suspense stories
in a Singapore classroom. Journal of Writing Research, 3(1), 19–49.
Towndrow, P., Nelson, M. E. and Fareed, W. (2013) Squaring literacy assessment with
multimodal design: An analytic case for semiotic awareness. Journal of Literacy Research,
45(4), 327–335.
Vaish, V. (2008) Interactional patterns in Singapore’s English classrooms. Linguistics and
Education, 19(4), 366–377.
Wan, G.F. and Gut, D.M. (Eds) (2011) Bringing schools into the 21st century. New York:
Springer.
82 Peter Teo
Wiggins, G. (2009) Real-world writing: Making purpose and audience matter. English
Journal, 98(5), 29–37.
Wilhelm, J. and Smith, M. (2006) What teachers need to know about motivation. Voices
from the Middle, 13(4), 29–31.
Part II
Introduction
Bangladesh, a developing country in South Asia, has a population of approxi-
mately 160 million (Bangladesh Bureau of Statistics, 2012) within an area the
size of England and Wales combined, making it the eighth most densely popu-
lated country in the world. With an urban population of 25 per cent (UNICEF
Bangladesh Statistics, 2012), a basic literacy rate of 56.8 per cent (Human
Development Report, 2011), and an education budget that amounts to 2.4 per
cent of the GDP, the government faces various challenges in providing access to
quality education for all.
The country follows the traditional three-tier education system introduced by
the British during colonial rule. This comprises the primary level (Years 1–5), the
secondary level (Years 6–12) and the tertiary level (Years 13–16). The secondary
level has recently been re-structured with Years 6–8 being re-grouped into the
junior level and subsumed under the primary tier. The current secondary level
covers four years of schooling comprising secondary (Years 9–10) and the higher
secondary (Years 11–12).
While the Ministry of Education is responsible for formulation of policies, the
Secondary and Higher Education Directorate implements these policies at
secondary and higher secondary levels with the National Curriculum and
Textbook Board (NCTB) providing the educational management body for
primary and secondary education in-country. NCTB is mainly responsible for
developing curriculum and textbooks, providing directives and criteria to the
86 Arifa Rahman
state examination boards for testing, and initiating and planning revisions and
changes from time to time.
The Bangla (Bengali) language is strongly ensconced amongst over 98 per cent
of the population (Bangladesh Bureau of Statistics, 2011). Historically, the
Bangla language traces its origin to twelfth-century Prakrit, a derivative of
Sanskrit and has an ancient written literature and a long literary tradition.
English was introduced at the turn of the nineteenth century during British
colonial rule and through a complex series of developments, often influenced by
political and socio-economic factors, it has reached a position today, as in most
Asian countries, of necessity and prestige (Kachru, 2005). And yet, throughout
the period of Bangladesh’s existence since 1971, there has not been any definite
policy regarding the English language (Rahman, 2007).
Chapter overview
The chapter is organized into two sections, the first being a report from a general
curriculum perspective. Some significant interrelated issues are discussed includ-
ing the administration’s attempts, often through donor-aided projects, at updat-
ing English language education at the secondary level. The role of three high
stakes state-level tests is also examined as they are seen to have a strong impact
on teaching and learning practices both in and out of school.
The second section attempts a critical review of the secondary English educa-
tion delivery system in terms of the language education policy and the mismatches
between declared objectives and national directives. In addition, a sociological
insight is forwarded into some of the inequalities that appear to be perpetrated in
the process. In conclusion, certain crucial aspects are highlighted and the need for
a coherent approach through coordinated efforts is emphasized.
Secondary education
The secondary level of education in the country has till recently comprised seven
school years including Years 6–12 but the system has recently been restructured
to focus on the upper four years of secondary education. At the end of the
primary level, students are streamed into junior secondary (school Years 6–8) still
under the primary umbrella, and after that, they enter the post-primary or
secondary education stage consisting of secondary (Years 9–10) and higher
secondary (Years 11–12). Secondary education has three major streams: general
(humanities, science and business education), technical-vocational (graphic arts,
marine, agriculture), and madrasha (Islamic religious education along with
general education) (MOE-Education Structure, 2012). The net secondary
88 Arifa Rahman
school participation of the population is 48 per cent male and 52 per cent female
(Ministry of Education, Government of Bangladesh, Education Statistics, 2012).
The government’s education budget allocates the highest funding for the
secondary level (48.86 per cent), followed closely by the primary sector (33.79
per cent) with tertiary education getting 7.41 per cent. Of the total of 15,391
secondary schools, only 3 per cent are state-run and the rest are privately owned,
administered by local school management committees but receiving substantial
funding and support from the government. In secondary and higher secondary
schools there are 65,96,887 students enrolled (girls 53.38 per cent). School
drop-out rates are high with the urban/rural divide showing higher drop-outs in
rural areas. In 2009, urban secondary school dropouts stood at 38 per cent and
rural dropouts at 61 per cent (BANBEIS, 2011).
Schools at secondary level are mostly Bangla medium. There are only 1 per
cent English-medium schools mostly based in the large cities, which are privately
set up and managed. However, as stated earlier, Bangla-medium schools have
introduced a parallel English version stream. The difference between English
medium and the English version is that the former follows the University of
London’s GCE or the Senior Cambridge curriculum to prepare students for
O/A level examinations while the latter, the English version, is a parallel stream
to the Bangla medium, catering to the same national curriculum and the national
school-leaving examinations but through the medium of English. More than
52 schools mostly in urban areas have started English versions and this is still a
very nominal number. It may be pointed out the NCTB did not provide any
guidelines or resources such as English course books for more than a decade.
Hence it was only a few schools in the capital city that bravely undertook to offer
the English version at the beginning.
Notes
1 BANBEIS (2008) figures record 21 public universities as opposed to 52 private
universities in Bangladesh.
2 Since this chapter was first written in 2012, the education ministry scrapped the idea of
SBA in 2013 but in late 2014, the issue of spoken assessment was revived. Currently,
modalities of introducing speaking assessment at the secondary school level are being
explored again.
3 1997–2002: ELTIP (English Language Teaching Improvement Project).
2001–2006: SESIP (Secondary Education Sector Improvement Project. SESIP II is
estimated to work till 2013.
2008–ongoing: SEQAEP (Secondary Education Quality and Access Enhancement
Project), with a component of TQI (Teaching Quality Improvement), aimed at
institutional capacity-building.
2009–ongoing: EIA (English in Action), nine-year interventionist programme with
primary, secondary and adult initiatives aimed at MDG goals and reaching out to 100
secondary schools throughout the country.
4 In 2013, NCTB has undertaken to substitute these two secondary level course books
with a new set of books. When asked the reason, they were said to be ‘not good’ or
‘too simple’. Asked if there were any studies or research findings to guide the re-writing
process, the reply was ‘no’. It is also rumoured that literature texts will be used widely in
these books. (Personal conversation with curriculum and committee officials, May 2012).
References
Ahmed, M., Nath, S.R., Hossain, A. and Kalam, M.A. (2006) The state of secondary educa-
tion: Progress and challenges. Education Watch 2005. Dhaka: Campaign for Popular
Education (CAMPE).
Alderson, J.C. and Wall, D. (1993) Does washback exist? Applied Linguistics, 14, 115–129.
Baldauf, R.B., Jr., Graf, J., Hamid, M.O., Li, M., Nguyen, T.M.H., Ota, K., Wu, H-F.S.
and Yeo-Chua, S.K.C. (2007) Successes and failures in language planning for European
languages in Asian nations. In G.C. Kimura and N. Yoshida (Eds), Towards equitable
language policy in Asia (pp. 81–91). Tokyo, Japan: European Institute, Sophia
University; Japan. Retrieved from http://www.info.sophia.ac.jp/ei/4_Baldauf_
et_al.pdf
Bangladesh Bureau of Educational Information and Statistics (BANBEIS) (2008).
100 Arifa Rahman
Bangladesh Bureau of Educational Information and Statistics (BANBEIS) (2009) Study
on qualification and training of non-government secondary schools english and mathemat-
ics teachers and their familiarity with existing curriculum. Dhaka: Bangladesh Bureau of
Educational Information and Statistics (BANBEIS).
Bangladesh Bureau of Educational Information and Statistics (BANBEIS) (2011).
Bangladesh Bureau of Statistics (BSS) (2011).
Bangladesh Bureau of Statistics (BSS) (2012).
Bangladesh National Education Policy (2010) Ministry of Education, Government of
Bangladesh. Retrieved on 21.01.2011 from http://www.moedu.gov.bd/
Begum, M. and Farooqui, S. (2008) School based assessment: Will it really change the
education scenario in Bangladesh? International Education Studies, 1(2), 45–53.
Bourdieu, P. (1986) The forms of capital. In J. Richardson (Ed.), Handbook of theory and
research for the sociology of capital (pp. 241–58). New York: Greenwood Press.
Bray, M. (1999) The shadow education system: Private tutoring and its implications for
planners. Paris: UNESCO.
Brathiaux, P. (2002) Mold your courses: language education, language choice, and
economic development. TESOL Quarterly, 36, 275–296.
Department for International Development, UK (July 2013) Education position paper.
English in Action (EIA) Research Report (2009) An assessment of spoken English compe-
tence among school students. Teachers and Adults in Bangladesh: Baseline Study 1. Dhaka:
English in Action.
English in Action (EIA) Research Report (2011) Exploring the alignment between second-
ary English language curriculum and the assessment system in Bangladesh. Dhaka:
English in Action.
Fullan, M. (1993) Change forces: Probing the depths of educational reform. London: Falmer
Press.
Fullan, M. (2007) The new meaning of educational change (4th Ed.). New York: Teachers’
College Columbia & Abingdon: Routledge.
Graddol, D. (2006) English next. London: British Council.
Haider, M.z. (2008) Assessing “communicative” writing skills: An evaluation of the SSC
English examination. Bangladesh Education Journal, 7(2), 47–62.
Hamid, M.O. (2009) Sociology of language learning: Social biographies and school English
achievement in rural Bangladesh. Unpublished doctoral dissertation. The University of
Queensland, Brisbane, Australia.
Hamid, M.O. and Baldauf Jr., R.B. (2008) Will CLT bail out the bogged down ELT in
Bangladesh? English Today, 24(3), 16–24.
Hamid, M.O., Sussex, R. and Khan, A. (2009) Private tutoring in English for secondary
school students in Bangladesh. TESOL Quarterly, 43, 281–308.
Hargreaves, A. and Fullan, M.G. (Eds) (1992) Understanding teacher development. New
York: Teachers College Press.
Hasan, M.K. (2004) A linguistic study of English language curriculum at the secondary level
in Bangladesh – a communicative approach to curriculum development. Language in India
4/8 Aug 2004 http://www.languageinindia.com/aug2004/hasandissertation2.html
Hassan, O. (2011) Education in transition: English based learning in Bangladesh today.
Daily Star Forum, 5(8).
Holliday, A. (1995) Handing over the project: an exercise in restrain. System, 23(2),
165–174.
Hughes, A. (1989) Testing for language teachers. Cambridge: Cambridge University
Press.
Secondary English education in Bangladesh 101
Human Development Index of Bangladesh (2011) Report. United Nations Development
Programme.
Imam, S.R. (2005) ‘English as a global language and the question of nation-building
education in Bangladesh’. Comparative Education, 41(4), 471–486.
Kachru, B.B. (1996) South Asian English: Towards an identity in diaspora. In R.J.
Baumgardner (Ed.), South Asian English: Structure, use and users (pp. 9–28). Urbana,
IL: The University of Illinois Press.
Kachru, B.B. (2005) Asian Englishes: Beyond the canon. Hong Kong: Hong Kong
University Press.
Khan, R. (2010) English language assessment in Bangladesh: Developments and chal-
lenges. In Y. Moon and B. Spolsky (Eds), Language assessment in Asia: Local, regional
or global? (pp. 121–157). Seoul: Asia TEFL.
Khan, R.S. (2004) Language planning in Bangladesh: A case study. In S. Mansoor, S.
Meraj and A. Tahir (Eds), Language policy planning and practice (pp. 112–122). Aga
Khan University: Oxford University Press.
Mathew, R. (2012) Understanding washback: A case study of a new exam in India. In C.
Tribble (Ed.), Managing change in english language teaching: Lessons from experience.
London: British Council.
Medgyes, P. (2005) World-language: Foreign language policy in Hungary. In P. Brathaux,
D. Atkinson, W. Eggington, W. Garbe and V. Ramanathan (Eds), Directions in applied
linguistics (pp. 265–278). Clevedon, Buffalo and Toronto: Multilingual Matters.
Ministry of Education, Government of Bangladesh (1990) Baseline survey of secondary
school english teaching and learning.
Ministry of Education, Government of Bangladesh (1996) National curriculum and text-
book board secondary english curriculum.
Ministry of Education, Government of Bangladesh (2009) National education policy.
Ministry of Education, Government of Bangladesh (2010) Report: Advisory committee for
the development of English.
Ministry of Education, Government of Bangladesh (2012) Education statistics.
Ministry of Education, Government of Bangladesh (2012) Education structure.
Nunan, D. (2003) The impact of English as a global language on educational policies and
practices in Asia-Pacific region. TESOL Quarterly, 37(4), 589–613.
Quader, D.A. (2001) Reaction to innovation in a language teaching project. Journal of the
Institute of Modern Languages. June 2001, 5–20.
Rahman, A. (1991) English within the National Curriculum: A review. The Dhaka
University Studies, 48(1), 47–56.
Rahman, A. (2007) The history and policy of English education in Bangladesh. In Y.H.
Choi and B. Spolsky (Eds), English education in Asia: history and politics (pp. 67–93).
Seoul: Asia TEFL.
Rahman, A. (2008) Towards a culturally-friendly approach to ESL teacher development
in Bangladesh. In P. Dheram (Ed.), Negotiating empowerment: Studies in English
language education (pp. 195–210). India: Orient Longman.
Rahman, A. (2009) College teachers’ perceptions of ELT: Relevance to teacher training.
In S. Mansoor, A. Sikander, N. Hussain and N. Ahsan (Eds), Emerging issues in TEFL:
Challenges for South Asia (pp. 128–154). Pakistan: Oxford University Press.
Rahman, A., Kabir, M.M. and Afroze, R. (2006) Effect of BRAC-PACE training on
English language teachers of rural non-government secondary schools. Dhaka. Research
& Evaluation Division, BRAC. Retrieved from http://www.bracresearch.org/srch_
dtls.php?tid=417
102 Arifa Rahman
Richards, J.C. and Rodgers, T.S. (2001) Approaches and methods in language teaching.
Cambridge: Cambridge University Press.
Seargeant, P. and Erling, E.J. (2011) The discourse of ‘English as a language of interna-
tional development’: Policy assumptions and practical challenges. In H. Coleman (Ed.),
Dreams and realities: Developing countries and the English language (pp. 248–267).
London: British Council.
Solly, M. and Woodward, C. (2012) Implementing the pilot stage of English in Action in
Bangladesh: Negotiating the route to sustainable improvement in ELT classroom prac-
tice. In C. Tribble (Ed.), Managing change in english language teaching: Lessons from
experience (pp. 165–170). London: British Council.
Spolsky, B. (2004) Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2010) Language Assessment in Asia: Local, Regional or Global? A view from
Israel. In Y. Moon and B. Spolsky (Eds), Language assessment in Asia: Local, regional or
global? (pp. 83–98). Seoul: Asia TEFL.
Taylor, L. (2009) Developing assessment literacy. Annual Review of Applied Linguistics,
29, 21–36.
Tsui, A.B.M. and Tollefson, J.W. (Eds) (2007) Language policy, culture, and identity in
Asian contexts. Mahwah, NJ: Erlbaum.
UNICEF (2012) The State of the World’s Children 2012 Report.
Weddel, M. (2009) Planning for educational change. London: Continuum.
6 Miles to go …
Secondary English language
education in India
Ravinder Gargesh
Introduction
English language in India today is a symbol of the rising aspirations of its people
for quality education and upward social mobility. It is no longer viewed as a colo-
nial relic but rather a necessity as it is directly related to the present demand in
both international and globalized local job markets. In India it is believed that
English is crucial for it prepares the young for higher education and also for the
world of work (National University of Educational Planning and Administration
(NUEPA, 2008). This rising significance can be seen from its increasing demand
as a medium of instruction at higher levels of education. The Fifth All-India
Education Survey (NCERT, 1992) shows that only 1.3 per cent of primary
schools, 3.4 per cent of upper primary schools, 3.9 per cent of middle schools,
and 13.2 per cent of high schools use English as a medium of instruction. Also
English in India is offered as a second language (six years of study) in 51 per cent
of rural primary schools, 55 per cent of urban primary schools, 57 per cent of
104 Ravinder Gargesh
rural high schools, and 51 per cent of urban high schools. As a third language (three
years of study), English is offered in 5 per cent of rural primary schools, 21 per cent
of urban primary schools, 44 per cent of rural high schools, and 41 per cent of
urban high schools. These statistics show that as one goes up the educational
ladder, there is an increasing desire to study English even in the rural areas.
At the time of independence, in 1948 there were about 4,000 high and higher
secondary schools in the country (Kabir, 1955; cited in Biswal 2011). By 1990–
91 there were approximately 80,000 secondary and higher schools in the coun-
try, and these rose to 126,000 in 2000–01, 133,000 in 2001–02, 137,000 in
2002–03, 146,000 in 2003–04, 152,000 in 2004–05 (NUEPA, 2008, p. 42)
and by 30 September 2011 these rose to 206,044 (123,479 secondary schools
and 82,565 higher secondary schools) (NUEPA, 2012). In spite of the rise in
number of schools, secondary education has not been very effective throughout
the country. Dr. Humayun Kabir, the Secretary, Ministry of Education,
Government of India, in the early 1950s, had stated that “Qualitatively, second-
ary education has suffered from the lack of a clear definition of objectives and
scope…” (Kabir, 1955 cited in Biswal, 2011, p. 2). Also, out of the total alloca-
tion of the money spent on education, primary education got the major share of
60 per cent of the planned education budget, and secondary education received
less than 10 per cent of this budget (2007–08), until things began to look up in
2009, when there was a new focus on secondary education under the National
Mission for Secondary Education known as Rashtriya Madhyamik Shiksha
Abhiyan (RMSA), a program of the government (MHRD 2009), under which
the budget outlay for secondary education increased to 14.50 per cent in 2011–
12 (Mukherjee and Sikdar, 2012).
The present paper discusses secondary education and English language in the
country in the contexts of the evolving educational language policy, the chang-
ing curriculum, the teaching methodologies, the method of evaluation and some
issues in teacher training.
Every teacher and educationist knows that even the best curriculum and the
most perfect syllabus remain dead unless quickened into life by the right
methods of teaching and the right kind of teachers.
(Aggarwal, 1982, pp. 112–13)
Secondary English language education in India 105
The observation is valid since repeated revisions of syllabi have not been able to
achieve the desired goal of making the ordinary students proficient in workable
English. The Commission pointed out that “the emphasis in teaching should
shift from verbalism and memorization to learning through purposeful, concrete
and realistic situations and for this purpose the principles of ‘Activity Method’
and ‘Project Method’ should be assimilated in school practice” (Aggarwal, 1982,
pp. 112–13). A major recommendation of the commission was to develop a
3-year national system of secondary education after 8 years of elementary educa-
tion (8 + 3 year system).
The anti-English agitations in the northern and anti-Hindi in the southern
parts of the country led to the formulation of the “three language formula” by
the conference of Chief Ministers in 1961 and this was reiterated by the
Education Commission (1964–66) (also known as the Kothari Commission). It
stipulated the following:
The implication of this formula was that while the teaching of the first language
commenced from Class I, the teaching of the second language was recom-
mended from Class VI or from Class III, or at a convenient stage depending
upon the resources of a state. The third language was also recommended to be
taught from Class VI (for details see Gargesh, 2002). Since education was a
subject under the state governments and not under the central government, its
actual implementations varied from state to state. By 2003, according to a
NCERT study, English was introduced in Class I or Class III by 26 states or
union territories out of 35. Only seven states or union territories introduced it
in Class IV or Class V (Khan, 2005 cited in NCERT, 2006a).
The Commission also recommended a new 4-year secondary education system
after 8 years of primary education. The National Policy on Education (NPE) of
1986 also subsequently reiterated the views of the Education Commission for
implementing a 4-year secondary education system across the country. NPE and
the Program of Action (POA), modified in 1990, not only recognized the
importance of secondary education as an instrument for social change, it also
called for its planned expansion. The NPE (as modified in 1992) specifically laid
emphasis on the increasing access to secondary education, and on increasing the
autonomy of the various Boards of Secondary Education in order to enhance
their ability and capacity to provide quality education. It also favored the intro-
duction of integrated computer technology in order to keep the country in tune
106 Ravinder Gargesh
with international developments. As education was the responsibility of the
regional states prior to 1976, the varying economic condition of the respective
states shaped their pattern of secondary education, resulting in wide regional
variations in the structure and facilities of school education.
English today is taught in various types of schools. Mathew (1997) has
found, in a curriculum-implementation study, that the 2,700-odd schools affili-
ated to the Central Board of Secondary Education (CBSE) differ in the
“culture” arising from the “type of management, funding, geographic location,
salary structure, teacher motivation and competence, the type of students they
cater to and the social status of parents” (p. 41). In this context the NCERT in
its position paper on English broadly divides schools into four types – English-
medium private elite schools/English-medium government-aided schools, New
English-medium private schools, Government-aided regional-medium schools,
and Government regional-medium schools run by district and municipal educa-
tion authorities. While the first two have proficient teachers but do vary in
providing different environments for the use of English, the second type of
schools have teachers with limited proficiency in English, the third have a tradi-
tion of English education along with regional languages and such schools have
been largely established by educational societies catering to children from a
variety of backgrounds, and the fourth is a choice for the urban poor and their
teachers generally are the least proficient in English out of the four different
types of schools (NCERT, 2006a).
Keeping in mind the changing policies and trends, three major attempts at the
renewal of curriculum were made between 1960s and 2010 and each of them
had its impact on secondary education.
The CBSE curriculum was then revised in 2010 according to which there is an
Interact in English series for the A stream students of Classes IX–XII. These
consist of a main course book that consists of about 6 units that cover a wide
range of contemporary issues related to health and medicine, education, science,
environment, travel and tourism, national integration, etc. The second book is a
literary reader that acquaints the students with major forms of literary writings
such as short stories, poetry, one act plays, and significant prose writings. The
third one is a workbook. The present version of the textbooks as in the first
version published in 1993, has interactive activities like role plays, discussions
amongst the peer groups, making speeches, creating dialogues, performing tasks,
etc. Another feature of the new textbooks of 2010 is that the written compre-
hension passages have been made more intense and grammatical terminologies
have begun to be used once again, unlike in the 1993 version where these were
implicit.
Matching with the learner’s development is the introduction of continuous
assessments in Class IX that in 1993 consisted of the following: (a) Conversation
skills – 20 per cent; (b) Assignments – 20 per cent; (c) Formal testing – 20 per cent
[= 60 per cent] and (d) Final examination of 3 hrs – 40 per cent. In Class X there
was no continuous assessment. At the end of Class X, the Board’s 3 hours’
examination tests reading and writing skills together with representative samples
of literature and grammar questions. The structure of the paper is the same as
that of Class IX final examination. Although the communicative approach to
language teaching was the backbone, in the final evaluation of Class X speaking
and listening skills were not tested.
Presently, from the year 2013 there is more rigorous continuous and compre-
hensive evaluation in all the classes, and that includes the Xth Class as well. Also
speaking and listening skills have begun to be tested and their evaluation is to be
included in the final grades. The evaluation now includes reading comprehension
(20 marks), writing section (25 marks), grammar (15 marks), literature (20 marks),
and listening and speaking tests (10 marks).
The session 2011–2012 for Class IX and Session 2012–2013 for Class X consists
of two terms, the first term was from April–September and the second term from
October–March. The overall-assessment consists of three parts:
Part 1 of the assessment consists of the evaluation of Scholastic Areas, which
reflect both for Classes IX and X in the report card in the form of grades on a
nine-point grading scale. Each term will have two Formative and one Summative
Assessments. The overall grades of Formative Assessments over the two terms,
FA1+FA2+FA3+FA4 (= 40 per cent) and of Summative Assessments, SA1+SA2
(= 60 per cent), must be given at the end the course. The minimum qualifying
grade in all the subjects under scholastic domain is D.
Part 2 of the assessment consists of Co-scholastic Areas where students are
assessed in four parts on a five-point grading scale and the minimum qualifying
grade is D.
Assessment for Part 3(A) – Co-curricular Activities, and for Part 3(B) –
Health and Physical Education and Sports/Indigenous Sports are also on five-
point scale.
The descriptive remarks by the class teacher about the positive and significant
achievements of the student must follow the overall assessment.
Evaluation for languages involves oral and listening (listening comprehen-
sion), prepared speech, conversation or dialogue, written assignments (short and
long question answers), creative writing, reports, newspaper articles, diary
entries, poetry, etc., speeches (debates, oratory, recitation, extempore, etc.),
research projects (information gathering, deductive reasoning, analysis and
synthesis) and a presentation using a variety of forms including the use of infor-
mation and communication technology (ICT), pair work/group work, and peer
assessment.
The objective assessment is divided into alternative response type, matching
type and multiple choice type questions. The alternative response questions are
of the type true/false, right/wrong, yes/no, the matching type involve single,
double checklist, fill in the blanks, and the multiple choice involve a choice from
multiple answers or are in the form of incomplete statements.
In the coming years research in the above areas is bound to enquire whether
learning is concomitant with the grades obtained in the CCE.
118 Ravinder Gargesh
Conclusion
Students in India come to secondary schools with a hope of achieving upward
educational and social mobility. In order to achieve this, policy plans have been
Secondary English language education in India 119
specified and at times even modified and decisions have been taken accord-
ingly. Curricula have changed over the years and so have the teaching methods
but a qualitative difference in terms of learning/acquisition by children still
eludes much of education. India is a huge country with a phenomenally huge
number of students and teachers and it has begun to focus on secondary
education in a big way only recently, i.e. from 2009 onwards, and to provide
each student with a similar English language education is fraught with many
challenges.
First, a great challenge exists in the form of different types of schools – from
elite private exclusive schools to entirely government-funded schools. The
secondary education in elite schools is expensive and good in terms of the infra-
structure and quality of teachers of English, while, at the same time, it is not up
to the mark for students in the government schools who mostly come from the
lower strata of society. The inequality does not allow an equitable distribution of
the benefits that the policies try to offer.
Second, textbooks in the present-day curriculum need to serve only as the
starting points for the dissemination of knowledge in language learning rather
than the end point.
Third, to achieve this objective, a continuous and progressive teacher training
module keeping the Indian situation in mind is essential.
Last, the mindset of the majority of teachers needs to undergo change so that
they can accept and modulate their teaching by focusing on a student’s academic
enrichment. For this, there is a need for greater commitment on the part of the
government, the policy makers, and the school administrators and the teachers
to fulfill the dreams of millions. Hence, the goal of providing good English
language education to each and every student in the country at the secondary
level is still a distant dream.
References
Aggarwal, J.C. (1982) Landmarks in the history of modern Indian education. Delhi: Vikas
Publishing House Pvt. Ltd.
Alavandar, R. (1992) A study of selected variables relating to English reading competency
of high school pupils. MS. Ph.D. thesis, Department of Education, Annamalai
University.
Bag, A. (1990) A cross-sectional study on the different aptitudes of the students in
English. MS. Ph.D. thesis, Department of Education, University of Kalyani.
Biswal, K. (2011) Secondary education in India: Development policies, programmes and
challenges create pathways to access. Research Monograph No. 63. Delhi: NUEPA.
Retrieved September 23, 2013 from http://www.create-rpc.org/pdf_documents/
PTA63.pdf
CBSE (1989–97) CBSE-ELT Project: A Report –1989–1997. Delhi: Central Board of
Secondary Education.
CBSE (2012) Annual Report 2011–12. Delhi: CBSE. Retrieved September 15, 2013 from
http://cbse.gov.in/welcome.htm Currently available (February 3, 2015) at http://
cbseacademic.in/annualreport.html
120 Ravinder Gargesh
Dave, J.D. (1996) An inquiry into the effectiveness of the communicative, the structural
and the conventional approaches to English language teaching at secondary level.
Unpublished Ph.D. dissertation, Saurashtra University.
Gargesh, R. (2002) English language in school education and print media. In N.H. Itagi
and Shailendra Kumar Singh (Eds), Linguistic landscaping in India with special reference
to the new states (pp. 191–203). Mysore: CIIL and MGIHU.
Gargesh, R. (2006) Some aspects of pre-service and in-service teacher training in India.
In V. Narang (Ed.), Contemporary themes and issues in language pedagogy (pp. 279–
307). Delhi: Book Plus.
Government of India (1967) The study of English in India. Delhi: Ministry of Education.
Government of India (2012) Annual report 2011–2012. Delhi: Department of School
Education & Literacy, MHRD.
Grover, S. (1991) An investigation into the standards of reading ability in English in
government and central schools of Delhi. MS. Ph.D. thesis, Department of Education,
Jamia Milia Islamia, Delhi.
Gupta, D. (2004) CLT in India: Context and methodology come together. ELT Journal,
58/1.
Krashen, S.D. (1985) The input hypothesis: Issues and implications. London: Longman.
Krishnaswamy, N. and Sriraman, T. (1995) English teaching in India: Past, present and
future. In R.K. Agnihotri and A.L. Khanna (1995). English language teaching in India
(pp. 31–57). New Delhi: Sage Publications.
Kumar, S. (1995) Professional development of teachers of English: Issues and concerns.
In R.K. Agnihotri and A.L. Khanna (Ed.), English language teaching in India
(pp. 282–92). New Delhi: Sage Publications.
Lenneberg, E.H. (1967) Biological foundations of language. New York: John Wiley.
Mamta. (2006) Learning English in Munger. In V. Narang (Ed.), Contemporary themes
and issues in language pedagogy (pp. 207–217). Delhi: Book Plus.
Mathew, R. (1997) Final report (a summary): CBSE-ELT Curriculum Implementation
Study. CIEFL, Hyderabad: Department of Evaluation.
Mathew, R. (2012) Understanding washback: A case study of a new exam in India. In C.
Tribble (Ed.), Managing change in English language teaching: Lessons from experience
(pp. 195–202). London: British Council.
MHRD (2009) Framework for implementation of the Rashtriya Madhyamik Shiksha
Abhiyan. Department of School Education and Literacy, Government of India.
MHRD (1986) National policy on education, 1986. Government of India, New Delhi.
MHRD (1992) National policy on education, 1986 as modified in 1992 with programme of
action. Government of India, New Delhi. Retrieved September 15, 2013 from http://www.
education.nic.in/policy/npe86-od92.pdf. Currently available (February 3, 2015) http://
mhrd.gov.in/sites/upload_files/mhrd/files/document-reports/NPE86-mod92.pdf
Mohanraj, J. (2000) Towards a more resourceful teacher: An INSET experiment. In
R. Mathew, R.L. Eapen and J. Tharu (Eds.), The language curriculum: Dynamics of
change (pp. 75–82). Hyderabad: Orient Longman Limited.
Mukherjee, Anit N. and Satadru Sikdar (2012) Public expenditure on education in India
by the Union Government and roadmap for the future. Retrieved November 22, 2013
from http://www.idfc.com/pdf/report/2012/Chapter_2.pdf
National Council for Educational Research and Training in India (NCERT) (1963) The
teaching of English in India. Ministry of Education, India.
NCERT (1992) Fifth all India educational survey. New Delhi: National Council of
Educational Research and Training.
Secondary English language education in India 121
NCERT (2000) National curriculum framework for school education. New Delhi: National
Council of Educational Research and Training.
NCERT (2000) Fifth survey of educational research 1988–1992 – Abstracts Vol II.
New Delhi: National Council of Educational Research and Training.
NCERT (2005a) National curriculum framework for school education. New Delhi:
National Council of Educational Research and Training. Retrieved December 21, 2013
from http://www.ncert.nic.in/rightside/links/pdf/framework/english/nf2005.pdf
NCERT (2005b) Syllabus for secondary and higher secondary levels: English. New Delhi:
National Council of Educational Research and Training. Retrieved December 5, 2013
from http://www.ncert.nic.in/rightside/links/syllabus.html
NCERT (2006a) Sixth survey of educational research 1993–2000. Vol I. New Delhi:
National Council of Educational Research and Training.
NCERT (2006b) Position paper: national focus group on teaching of English. New Delhi:
National Council of Educational Research and Training. Retrieved December 5, 2013 from
http://www.ncert.nic.in/new_ncert/ncert/rightside/links/pdf/focus_group/english.pdf
NCERT (2007–2008) Online textbook section. New Delhi: National Council of
Educational Research and Training. Retrieved December 21, 2013 from http://ncert.
nic.in/ncerts/textbook/textbook.htm?iebe1=ps-11
NUEPA (2008) Status of education in India: National report. New Delhi: Department of
Higher Education, Ministry of Human Resource Development, Government of India.
NUEPA (2012) Secondary education in India: Progress towards UEE – Flash Statistics as
on 30th September 2011. New Delhi: Department of Higher Education, Ministry of
Human Resource Development, Government of India, New Delhi. Retrieved
November 27, 2013 from http://semisonline.net/semis/SemisCertificate/SEMIS%20
Flash%202010-11-1.pdf
Pananghat, S. (1995) A two-tier approach to the teaching of English. In R.K. Agnihotri
and A.L. Khanna (Eds), English Language Teaching in India (pp. 187–200). New
Delhi: Sage Publications.
Prabhu, N.S. (1987) Second language pedagogy. Oxford; New York: Oxford University Press.
Prabhu, N.S. (2012) Teacher’s growth. In F. Peter (Ed.), Indian Voices in ELT (pp. 1–6).
Chennai: Viva Books.
Pradhan, S.S. (1990) A comparative study of the effectiveness of the direct method and
the bilingual method of teaching English in class X in the district of Cuttack.
Unpublished Ph.D. thesis, Utkal University.
Ratnam, T. (2000) Capturing the dynamics of change in a process of curriculum renewal.
In R. Mathew, R.L. Eapen and J. Tharu (Eds), The language curriculum: Dynamics of
change (pp. 95–99). Hyderabad: Orient Longman Limited.
Ravindra, B.C. (2000) Curriculum as experience: An examination of the English
Curriculum at the +2 Stage in Karnataka. In R. Mathew, R.L. Eapen and J. Tharu
(Eds), The language curriculum: Dynamics of change (pp. 100–101). Hyderabad:
Orient Longman Limited.
Sahni, G. (1988) A study of English syllabus design for the school stage. Unpublished
M.Phil. MS, Department of Education, University of Delhi.
Sarma, M.M. (1991) Errors in written English of Assamese learners at higher secondary level:
A study of pedagogical implications. Unpublished Ph. D. MS, Department of Education,
Dibrugarh University.
Sarma, V.B.B. (1989) Designing a course in written English for the high school stage:
A communicative approach. Unpublished Ph.D. MS, Department of Education,
Osmania University, Hyderabad.
122 Ravinder Gargesh
Syal, P. (2000) Towards understanding the process of curriculum change and its manage-
ment in the Indian context: Some ideological issues. In R. Mathew, R.L. Eapen and
J. Tharu (Eds), The language curriculum: Dynamics of change (pp. 147–150).
Hyderabad: Orient Longman Limited.
Tickoo, M.L. (2000) Curricular constraints – Real, imagined and unexplored: an across-
the-shores view. In R. Mathew, R.L. Eapen and J. Tharu (Eds), The language curricu-
lum: Dynamics of change (pp. 110–122). Hyderabad: Orient Longman Limited.
Vasantrao, P.P. (2012) Communicative approach: Its application and relevance in 21st
century. The Criterion: An International Journal in English, 3(4), 2–9. Retrieved 27,
2013 from http://www.the-criterion.com/V3/n4/Padmavati.pdf
7 The teaching of English
at secondary schools
in Indonesia
Didi Sukyadi
Indonesia is the fourth most populous country in the world with an estimated
population of more than 250 million people in 2013. It consists of many differ-
ent ethnic groups, speaking an estimated 600 languages. As a multilingual coun-
try, Indonesia has decided to choose Bahasa Indonesia as its national language
and English as its first foreign language, functioning as the language for science,
technology, arts, an instrument to attain the objectives of economy and trade,
connection among countries, socio-cultural aims, schooling and skills and exper-
tise development for individuals. By law, English has been assigned as one of the
obligatory lessons to be delivered at the secondary levels, while opening the
possibility of teaching it since Primary Four from 1989, but having an unclear
position in the 2013 English Curriculum. In practical terms, however, the policy
of having Bahasa Indonesia as a national language and English as an important
foreign language does not always go hand in hand. On the one hand, English
language teaching (ELT) practitioners realize that ELT practices in Indonesia are
still far from perfect. More efforts need to be made to improve the present situ-
ation. On the other hand, politically, policy makers seem reluctant to promote
English any further. The present paper argues that despite the ambivalent atti-
tude of the government towards English, there have been many landmarks that
highlight the efforts of both government and ELT practitioners to improve the
quality of ELT in Indonesia which may represent its dynamics in Indonesian
secondary schools.
Introduction
Before talking about the practice of teaching English in Indonesian secondary
education, I will firstly describe the Indonesian secondary education system and
the place of English in it. Then, the discussion concerning the historical develop-
ment of the English curriculum at secondary schools, the establishment of inter-
national standard schools, and teachers’ quality improvement efforts will follow.
Indonesian secondary education is a huge and complex system. Both junior
and senior secondary schools can be run by the Ministry of National Education
(MONE), the Ministry of Religious Affairs (MORA), or by private sectors.
While MONE stipulates two-hour religious lessons a week, schools under
124 Didi Sukyadi
MORA may include more religious teachings to their curriculum contents. Any
school run by private sectors is free to add more teaching hours for religious
lessons or for other subjects, or only adopt those stipulated by the government.
After three years in junior secondary schools, students may go to either senior
secondary schools or to vocational secondary schools for another three years. In
Year 2, senior secondary school students may go to either science, social science,
or language programs. In junior secondary schools, the English teaching period
is 4 x 40 minutes a week, while for senior and vocational secondary schools, it is
taught in 4 x 45 minutes a week, except for the language program, which is 5 x
45 minutes a week. In the 2013 Curriculum, implemented in August 2013, the
obligatory teaching hours of English in senior high school has decreased from
4 hours to 2 hours a week, triggering controversies among teachers and practi-
tioners. In addition to English, senior high school students under both MONE
and MORA may also optionally learn other languages such as Arabic, Japanese,
German, French or Chinese. The inclusion of English in the curriculum struc-
ture as a compulsory subject indicates that English has an important place in the
Indonesian education system.
In the context of Indonesia, there is no specific variety of English which is
preferred to be used. For written communication in an academic context, both
British and American English are accepted. The adoption mostly depends on the
participants involved in the interaction. Someone educated in Britain will prefer
to use British English, while the one educated in USA will tend to use American
English. Depending on the authors, textbooks used in secondary schools may
resort to both British and American English. The issue is whether the variety used
is grammatically and contextually correct. In the spoken mode of communica-
tion, varieties used are more wide-ranging. In addition to British and American
English, Australian English, Indian English, or even localized English such as
English with Javanese or Sundanese accent is often heard. Most Indonesian
people speaking English as a foreign language are generally quite tolerant about
the variety of English they or other people use as long as the message conveyed
in the interaction processes can be understood by each other. Therefore, English
varieties are not yet a big issue in our secondary education system.
Concerning the role of English in Indonesia, the curriculum also stresses that:
The content standards of both junior and senior secondary schools were issued
by BSNP in 2006, which were considered by many education observers as the
replacement of the 2004 Junior and Senior Secondary Curricula (Badan Standar
Nasional Pendidikan [BSNP], 2003). This curriculum consists of only standard
competences and basic competences. Concerning the role of English, the 2006
Curriculum states that:
• Teachers consider FISS/RSBI a burden not only for both math and science
teachers but also for headteachers, students, and parents.
• Teachers believe that the implementation of FISS/RSBI policy should be
accompanied by the improvement of the teachers’ skills and ability, especially
in curriculum and material development.
138 Didi Sukyadi
• Many teachers believe that FISS/RSBI schools are characterized by the use
of English as a language of instruction, international curriculum, certifica-
tion of ISO 9001: 2008, international standard facilities, and international
networking. Few of them think that the essence of international standard
schools is teaching and learning quality improvement.
• FISS/RSBI policy demands teachers to work harder and spend more time
either for teaching or for administrative tasks.
• The implementation of FISS/RSBI schools also increases the pyschological
burden of teachers because they are demanded to bring all of their students
into success.
• For teachers, the use of English as a language of instruction has caused
the decrease in teaching and learning process, teachers’ teaching material
mastery, teaching spirit of teachers, students’ learning achievement, and
students’ learning motivation.
• The use of English as a language of instruction has also made the teach-
ers to get stressed and lazy to work, and consider English as a frightening
subject and a big obstacle. Few of them think that the use of English as a
language of instruction can be a trigger for them to improve their teaching
and learning quality.
• The teachers also think that for students the use of English has made them
difficult in understanding the learning materials, and afraid of asking ques-
tions. The students who think that the use of English is enjoyable were only
a minority.
Evans, Tate, Navarro, and Nicolls (2009) also show the lack of trainers, facilities,
and management skills as the problems faced by many MGMPs in Indonesia.
The instructors are teachers who have to teach at their respective schools. They
are master/main teachers who have participated in Training of Trainers (TOT)
courses, but they are very small in number in contrast with the number of teach-
ers that they have to cater for. In the TOT, the training uses some resources
which are not offered in the MGMPs. These complementary facilities, teaching
aids, and ICT apparatus can help instructors in training teachers to replicate
teaching learning activities, to serve and revise learning materials. Because many
MGMPs do not have those facilities, what MGMP facilitators could do in TOT
trainings could not be implemented in the real MGMP activities. Another prob-
lem highlighted by Evans et al. (2009) is that MGMPs do not currently work as
professional networks for teacher professional development. They do bring
together problems, but there is little communication and the concentration is on
limited issues, such as lesson plan preparation and test item writing. There is little
emphasis on teaching strategies and innovative teaching methodologies or best
practices that one may have done in his/her classroom. Teachers also have little
time to be away from their classes.
Jalal, Samani, Chang, Stevenson, Ragats, and Negara (2009) report that
despite the positive contributions of MGMP, there are also a number of limita-
tions that may reduce the effectiveness of MGMP. The most crucial one is that
the formation of MGMP is not permanent and, therefore, these networks are not
available to many teachers. If they are formed, they have limited capacity to
conduct training activities. In small regions, master teachers and other source
persons are rare, while inviting source persons from other places or from univer-
sities is expensive and needs wide networking. The next obstacle is that they
often lack focus and the training outcome is uncertain. Most MGMPs do not
have habitual programs and regular activities. Activities are designed not on a
planned program but may be based on the intuition, needs, or prediction of
MGMP chairs. Finally, there may be little expertise available within the cluster
working group to improve the knowledge and skill of the teachers.
Conclusion
Although English is only a foreign language, its position in the Indonesian educa-
tion curriuculum is quite strong. In secondary schools, English is a compulsory
subject, while in primary schools it is an optional subject that can be taught from
English at secondary schools in Indonesia 143
year four, though shockingly not being endorsed to be taught at primary level in
2013 English Curriculum. Because of its status as a compulsory subject, every
change in secondary education policies will also influence those of English. In
Indonesian English language teaching history, English curriculum has experienced
several changes. Formally the changes were triggered by the government policies,
but the contents of the curriculum following the changes reflect our common
understanding concerning language, language learning and learners’ needs, which
might be the results of a long debate among Indonesian language teaching prac-
titioners. In terms of teaching methods, for example, audiolingual method,
communicative language teaching, and genre-based approach have colored both
the policies and practices of English language teaching (ELT) in Indonesia.
For most people, changes in what they do every day will cause inconveniences
because they are moved from their comfort zones. As it was true for changes
from the audiolongual method to CLT, the shift from CLT to a genre-based
approach (GBA) in 2003 has also resulted in pros and cons. The pros believe that
GBA could improve not only students’ language skills but also their critical
thinking. The cons think that GBA is too theoretical and too difficult to be
understood by most English teachers who have no background knowledge about
it, let alone by the students. Misunderstanding about the concepts of GBA and
its implementation in the classroom is quite common. Consequently, the
students’ achievement in English is still far from the expectation. Problems and
confusions caused by the introduction of GBA are further complicated by a
decentralization policy in curriculum development. Schools were empowered to
develop their own curriculum based on standards stated by the central govern-
ment. However, for some teachers, poor training in curriculum development
such as in developing syllabus, choosing and selecting learning materials and
putting them into classroom practices has made empowerment least possible.
Rather than trying to solve the problems through staff development and hard
work, many teachers in areas with limited experiences and resources tend to
practice curriculum and syllabus copying and pasting.
Another important education policy which significantly influences the ELT
policy in Indonesia was the introduction of RSBI/FISS schools by which English
was encouraged to be used as a language of instruction in teaching math and
sciences. However, because the English competence of math and science teachers
was not quite sufficient to do the challenging job and because of some misun-
derstanding about the core concepts of RSBI/FISS, the learning outcome of
RSBI/FISS schools so far was not quite satisfactory. Furthermore, the critics say
that the program was contradictory to the concept of education for all because
it was only accessible for rich people and therefore undermining the national
constitution. At the end of 2012, the Ministry of National Education and
Culture (MONEC) then played a wait-and-see policy by postponing the estab-
lishment of new RSBI/FISS schools, while improving the already established
ones. The policy was finally cancelled by the constitutional court in January
2013; in fact, the government is still committed to the improvement of educa-
tion quality, but needs to find a new approach to do it.
144 Didi Sukyadi
The last development which also significantly affects the practice of ELT in
secondary schools in Indonesia is teachers’ quality and welfare improvement.
This policy has encouraged teachers to continuously improve not only their
formal qualifications but also their professionalism. Teachers’ networks, associa-
tion of teaching professions, and teaching colleges have actively played a key role
in this effort. Another effect of the policy is that because teaching has been
included as a profession like lawyers, doctors, and engineers, public appreciation
about it has also increased and it is hoped that the quality of those joining the
profession would also improve.
References
Alter, J.B. (1982) Curriculum English SMA for Indonesia. Book 2. Hong Kong: Times
Educational.
Badan Penelitian dan Pengembangan [Balitbang] (2007) The assessment of curriculum
policy of language subjects (Assessment Report). Jakarta: Badan Penelitian dan
Pengembangan.
Balitbang (2008) The assessment of curriculum policies in secondary education (Assessment
Report). Jakarta: Badan Penelitian dan Pengembangan.
Badan Standar Nasional Pendidikan [BSNP] (2003) The 2004 curriculum. Standard
competences of English for Junior Secondary Schools. Jakarta: Badan Standar Nasional
Pendidikan.
BSNP (2006a) Content standards for primary and secondary education: Standard compe-
tences and basic competences of Junior Secondary Schools. Jakarta: Badan Standar Nasional
Pendidikan.
BSNP (2006b) Content standards for primary and secondary education: Standard compe-
tences and basic competences of Senior Secondary Schools. Jakarta: Badan Standar Nasional
Pendidikan.
BSNP (2006c) Guidelines for developing school-based primary and secondary curriculum.
Jakarta: Badan Standar Nasional Pendidikan.
Bezzina, M. (1991) Teachers’ perceptions of their participation in school based curricu-
lum development: A case study. Curriculum Perspectives, 11(2), 39–47.
Brady, L. (1995) School based curriculum development and the national curriculum: Can
they coexist? Curriculum and Teaching, 10(1), 47–54.
Brooker, R. and Macdonald, D. (1999) Did we hear you?: Issues of student voice in a
curriculum innovation. Journal of Curriculum Studies, 31(1), 83–97.
Byram, M. (2004) Genre and genre-based teaching. The Routledge Encyclopedia of
Language Teaching and Learning (pp. 234–237). London: Routledge.
Coleman, H. (2011) Allocating resources for English: The case of Indonesia’s English
medium international standard schools. In H. Coleman (Ed.), Dreams and realities:
Developing countries and the English language, pp. 89–113. London: British Council.
Retrieved March 5, 2012, from http://www.teachingenglish.org.uk/transform/
books/dreams-realities-developing-countries-english-language.
Djunaedi (1995) English for junior secondary school. Jakarta: Balai Pustaka.
DPR Persilahkan IGI Judicial Review UU RSBI. Today Online, (2011, March 17)
Retrieved March 4, 2012, from: http://www.today.co.id/read/2011/03/17/17543/
dpr_persilahkan_igi_judicial_review_uu_rsbi
English at secondary schools in Indonesia 145
Emilia, E., Hermawan, B. and Tati, D. (2008) Genre-based approach in 2006 English
curriculum: An action research in a Junior High School in Bandung. English Education
Department, FPBS UPI, Unpublished Research Report.
Erdina, M.S. (2001) Putusan Kongres Bahasa Indonesia VII Jakarta, 26–30 Oktober
1998. Dikutip dari Putusan Kongres Bahasa Indonesia VIII Jakarta, 14–17 Oktober
2003. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan
Nasional, 2003.
Evans, D.T.S., Tate, S., Navarro, R. and Nicolls, M. (2009) Teacher education and profes-
sional development in Indonesia: A gap analysis. Jakarta: USAID/Indonesia. Retrieved
March 5, 2012, from: http://gem2.jbsinternational.com/node/41
Heasly, B. and Maskur. (1996) English in use for SMU. Jakarta: Erlangga.
Jalal, F., Samani, M., Chang, M.C., Stevenson, R., Ragats, A.B. and Negara, S.D. (2009)
Teacher certification in Indonesia: A strategy for teacher quality improvement. Jakarta:
Ministry of National Education and World bank. Retrived March 6, 2012, from:
http://ddp-ext.worldbank.org/EdStats/IDNprwp09c.pdf
Jalal, F. (2010) Teacher reforms in Indonesia. Power Point slides, presented at Redesign
of professional teacher education seminar, 18 December 2010. Jakarta: Ministry of
National Education.
Kasihani, K.E.S. (2000) Pengembangan kurikulum bahasa di Indonesia. Paper presented
in The National Convention of Indonesian Education, Jakarta 19–22 September 2000.
Kemendiknas: RSBI tak wajib gunakan Bahasa Inggris. (2011, April 14) Today Online.
Retrieved March 5, 2012, from: www.today.co.id. April 14, 2011.
Kistono, A.R. and Widodo, S.L. (1990) English for social and cultural sciences for year 2,
Semester 4, SMA. Klaten: Intan Pariwa.
Komaria, O. (1998) The history of English teaching in Indonesia. Unpublished thesis
submitted for the degree of M.A. Applied Linguistics (English Language). Atma Jaya
Catholic University, Jakarta.
Kompetensi pendidik sertifikasi guru diubah melalui pendidikan dan latihan (2011, May
26) Kompas.Com, Retrieved March, 4, 2012, from: http://www.kopertis12.or.
id/2011/05/22/sertifikasi-guru-diubah-melalui-pendidikandanlatihan.html
Kumalarini, T. and Munir, A. (2006) Pemahaman guru terhadap Kurikulum 2004 mata
pelajaran Bahasa Inggris di SMP Negeri se-Kota Surabaya (Teachers’ understanding
concerning English 2004 Curriculum in state schools in Surabaya). Jurnal Pendidikan
Dasar, 7(1), 38–49.
Lauder, A. (2008) The status and function of english in indonesia: A review of key factors.
Makara, Sosial Humaniora, 12(1), 9–20.
Law of the Republic of Indonesia, Number 2, 1989, on National Education System.
Law of the Republic of Indonesia, Number 20, 2003, on National Education System.
Law of The Republic of Indonesia, Number 24, 2009, on Language, Coat of Arms, and
National Anthem.
Law of the Republic of Indonesia, Number 14, 2005, on Teachers and Lecturers.
Mac An Ghaill, M. (1992) Student perspectives on curriculum innovation and change in
an English secondary school: An empirical study. British Educational Research Journal,
18(3), 221–234.
Ministry of Education and Culture Decree [MOEC], No. 096/1967 concerning the
functions and purposes of English language instruction in the institutions of secondary
schools under the authority of the Department of Education and Culture. Jakarta:
Ministry of Education and Culture.
146 Didi Sukyadi
Ministry of Education and Culture Decree, No. 061/U/1993 concerning the curriculum
for general secondary schools. Jakarta: Ministry of Education and Culture.
MONE (2001a) Badan Penelitian dan pengembangan Pusat Kurikulum. Kurikulum
berbasis kompetensi. Mata pelajaran bahasa Inggris. Untuk: Sekolah Menengah Tingkat
Pertama. Jakarta: Depdiknas.
MONE (2001b) Badan Penelitian dan pengembangan Pusat Kurikulum. Kurikulum
berbasis kompetensi. Mata pelajaran bahasa Inggris. Untuk: Sekolah Menengah Umum.
Jakarta: Depdiknas.
MONE (2003) Competence standards of English for senior secondary schools. Jakarta:
MONE.
MONE (2007) Guidelines for distributing and implementing Teacher Networks empower-
ment through block grant fund. Jakarta: MONE.
MONE (2008) Panduan Pelaksanaan Pembinaan Rintisan Sekolah Menengah Pertama
Bertaraf Internasional (SMP-SBI). [Guidelines for Mentoring of Fledgling International
Standard Junior Secondary Schools.] Jakarta: Direktorat Pembinaan Sekolah Menengah
Pertama, Direktorat Jenderal Manajemen Pendidikan Dasar dan Menengah, Departemen
Pendidikan Nasional.
MONE (2009) Guidelines for the implementation of fledgling international standard senior
secondary schools (3rd Edition). Jakarta: Direktorat Jenderal Manajemen Pendidikan
Dasar dan Menengah Direktorat Pembinaan Sekolah Menengah Atas, Departemen
Pendidikan Nasional.
MONE (2010a) Rambu-rambu pengembangan kegiatan KKG dan MGMP. Jakarta:
Kementerian Pendidikan Nasional, Direktorat Jenderal Peningkatan Mutu Pendidik dan
Tenaga Kependidikan, Direktorat Profesi Pendidik. Retrieved March 6, 2012, from:
http://www.snp.smkn1-majalengka.sch.id/lampiran/mgmp1.pdf
MONE (2010b) Rintisan Sekolah Bertaraf Internasional. Jakarta: Direktorat Jenderal
Manajemen Pendidikan Dasar dan Menengah, Kementerian Pendidikan Nasional.
Retrieved February 8, 2012, from: http://dikdas.kemdiknas.go.id/content/rsbi/
pengantar/latar-belakang.html
Mutu RSBI Tak Lebih Istimewa dari Reguler (2012, February 12) Compas.Com.
Retrieved March, 4, 2012, from: http://edukasi.kompas.com/read/2012/02/18/
02373212/Mutu.RSBI.Tak.Lebih.Istimewa.dari.Reguler.
Pusat Pengembangan Kurikulum (Puskur) (2008) Kajian kebijakun kurikulum sekolah
menengah (Studies on the implementation of secondary curriculum). Jakarta:
Departemen Pendidikan Nasional, Badan Penelitian dan Pengembangan, Pusat
Kurikulum.
Regulation of the Republic of Indonesia, Number 28, 1990, on Primary Education.
Regulation of the Republic of Indonesia, Number 19, 2005, on National Education
Standards.
Rosyidi, U. (2011) Sertifikasi guru diubah melalui pendidikan dan latihan (2011, May
21). Kompas.Com. Retrieved March, 3, 2012, from: http://edukasi.kompas.com/
read/2011/05/21/03531714/Sertifikasi.Guru.Diubah.Melalui.Pendidikan.dan.
Latihan.
Rusmilati, R.A. (2007) Integrated curriculum model at RSBI schools in SMA Negeri 3
Madiun. Unpublished MA Thesis, Universitas Muhammadiyah, Malang.
Saito, E., Hendayana, S., Imansyah, H.I., Ibrohim, Kuboki, I. and Tachibana, H. (2006)
Development of school-based in-service training under the Indonesian mathematics and
science teacher education Project®. Improving Schools, 9(1), pp. 47–59.
English at secondary schools in Indonesia 147
Skilbeck, M. (1984) School-based curriculum development. London: Harper and Row.
Suharto (2009) From competence-based curriculum to genre-based curriculum in the
post method era (A SWOT Analysis). Ragam, 9(2), 183–210.
Swales, J.M. (1990) Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge,
UK: Cambridge University Press.
Wells, B. (1987) Apprenticeship in literacy. Interchange 18(1/2), 109–123.
8 Globalisation and the
evolution of English language
education in Malaysian
secondary schools
Raja Mazuin bte Raja Abdul Aziz
and Ramesh Nair
Globalisation is unstoppable and affects every aspect of our lives. Therefore, it is
no wonder that education systems around the world have to evolve to address the
demands of this phenomenon. The evolution of education systems is nothing new.
Indeed, education policies need to be open to evolutionary refinement to meet the
changing demands of a society. Today, these changing demands are a result of
globalisation. Over the decades, Malaysia’s national education system has under-
gone numerous changes and the evolution of her education system is particularly
evident when we examine policies on the teaching of languages, specifically that of
the English language. Over the last decade, policy changes on English language
teaching and on the use of the language as the medium of instruction for science
and mathematics, have invited heated debates in the public domain. Education
policies can dictate the way a language is viewed in terms of importance and rele-
vance to Malaysia’s multiracial society. Focusing specifically on the teaching of
English at secondary schools, this chapter traces significant policy shifts in history
that have shaped the ELT landscape in Malaysia. This chapter also outlines specific
initiatives taken today that reflect the impact of globalisation on English Language
Education in Malaysia. These initiatives include the integration of Information and
Communications Technologies (ICT) into the teaching of English at secondary
schools, the introduction of Smart Partnerships with organisations, the implemen-
tation of the Upholding the Malay Language and Strengthening English policy, and
the renewed emphasis on literature as a compulsory component in the English
language curriculum for secondary school students.
Introduction
Since the term globalisation was used in 1985 to describe changes in global
economics (Stromquist, 2002), it has been used extensively in various contexts
outside this domain for some time now. As a result, some feel that it has become
cliché. However, there is no other word that adequately describes the unstop-
pable changes we face today. Globalisation aptly describes the direction in which
we are all heading. Communication across borders has become easier and in
many ways, necessary. Technological advances have transformed the economy, to
the benefit of some and the detriment of others. This is globalisation. A major
The evolution of English language education in Malaysia 149
part of recognising that globalisation is here to stay is ensuring that we as a soci-
ety are prepared for it. This is where education meets globalisation. In Malaysia,
the role of education in meeting the challenges of globalisation was set out as
early as 1994 in a Ministry of Education report that called for new methods of
teaching and learning in schools and the reconceptualisation of teacher educa-
tion programmes (Ministry of Education Malaysia, 2004).
In this chapter, we focus on how globalisation has had an impact on English
Language Teaching (henceforth ELT) in Malaysian secondary schools. Looking
at examples of specific initiatives designed to address the teaching of English at
these schools, we illustrate how the ESL secondary school classroom has become
an important site for preparing the next generation of Malaysians to face the
challenges of globalisation. However, understanding the rationale for the imple-
mentation of current policies in relation to ELT in Malaysia requires some back-
ground knowledge about significant points in history that have signalled
language policy shifts in the country. For this reason, we will briefly trace the
development of ELT in Malaysia since pre-independence. Then, we will look at
specific initiatives that have been introduced more recently to ESL classrooms in
secondary schools that reflect the nation’s determination in equipping a genera-
tion of Malaysians with competency in the English language and the ability to
face the challenges of globalisation.
Smart partnerships
In an effort to incorporate ICT into classrooms, the Ministry of Education
has turned to support from various educational and business organisations
that are leaders in ICT and refers to this collaboration as Smart Partnerships.
This collaboration is usually realised through collaboration in the running of
professional development courses for teachers (Salbiah, 2008). Teachers who
attend ICT integration courses supported by organisations from the private
sector return to schools as “teacher leaders” who are then tasked to train
their peers on ways to effectively integrate ICT into their lessons. In this way,
the hope is that every teacher is eventually trained to incorporate ICT into
their lessons. Besides teachers at schools, teacher educators in Malaysia are
also participants in these smart partnership programmes, thereby ensuring
that smart partnerships not only target in-service teachers but also benefit
pre-service teachers. This collaboration benefits both the Ministry of
Education as well as the partnering organisations. Teachers get trained and
partnering organisations make in-roads that allow them to market their
products to educational institutions. One example of this smart partnership
initiative is one between the Ministry of Education and the Oracle Education
Foundation that introduced teachers to the Oracle i-learning software that
promotes project-based learning (Goh et al., 2004). In addition, telecom-
munications service providers have collaborated to provide free access to
supplementary online learning services (Maxis, 2011). Clearly, the smart
partnership initiative has allowed for collaboration between the Ministry of
Education and the private sector that would not have otherwise materialised.
Indeed, without smart partnerships, the financial investment for ICT infra-
structure at schools would have been wasted as teachers would not have been
equipped with the knowledge required to use the infrastructure (Bismillah
Khatoon, 2007).
The evolution of English language education in Malaysia 153
Upholding the Malay language and strengthening English
In 2003, a bold decision was taken to change the medium of instruction for the
teaching of science and mathematics at schools from Bahasa Malaysia to English.
Ainan (2003), in Ong and Tan (2008), asserts that the decision for this change
in language policy was based on the assumption that Malaysian students would
be better prepared to access knowledge in science and mathematics if they were
exposed to these subjects in English at schools. This shift in favor of the English
language required the retraining of science and mathematics teachers who were
then in the school system (Noraini et al., 2007; Pillay and Thomas, 2004).
Training of pre-service teachers also had to accommodate this change. However,
by 2009, the government reversed its decision and announced that Bahasa
Malaysia would again be the medium of instruction as the teaching of these
subjects in English unfairly discriminated against the rural Malay community in
the country (Junaidi and Fuad, 2010).
Facing criticism that this reversal in language policy would further erode the
standard of English among students in the country, the Minister of Education
announced the introduction of the “Upholding Bahasa Malaysia and Strengthening
English” policy to emphasise the government’s commitment towards improving
the standard of English in the country through education (MBBMI: 10,000 teach-
ers to be specially trained this year, says Muhyiddin, 2011). The Minister reported
in parliament that 10,000 English language teachers had been trained in 2011 and
this followed the training of 12,000 teachers in 2010. In addition, 600 retired
English teachers were to be reemployed on contract basis between 2011 and 2013
and 375 “English native speakers” from abroad had been contracted to improve
the professionalism of English language lecturers and teachers, with 360 of these
experts appointed as mentors for the English language teachers at 1,800 primary
schools. While the decision to bring in “English native speakers” has met with
criticism from various quarters for several reasons (MELTA, 2010), this initiative
is nevertheless testimony of the government’s commitment towards raising the
standard of English among the next generation of Malaysians so that they are
prepared to function in a globalised world.
More recently, the government unveiled the Malaysian Education Blueprint
2013–2025, described in one newspaper article as “the catalyst to a comprehen-
sive transformation of the country’s education system to produce a generation of
all-rounded pupils and educators” (Blueprint will transform education, says
Muhyiddin, 2013). One of the major concerns raised in the blueprint was about
secondary school graduates who were unable to communicate effectively in a
globalised world despite years of learning the language in schools.
To realise national aspirations of becoming a fully developed nation, The
Malaysia Education Blueprint 2013–2025 Preliminary Report (2012, p. E-10)
states:
The Ministry of Education Malaysia has identified 11 shifts that are needed for
change. Of these, the second concerns the teaching and learning of English. As
part of its initiative to ensure that students master the English language, the
ministry has resolved to ensure that only highly qualified teachers teach English
and even the weakest students are provided with adequate remedial support
(Ministry of Education Malaysia, 2012).
The Ministry has also resolved to ensure that students “will have greater expo-
sure to the English language” (Ministry of Education Malaysia, 2012, p. E-23).
There is obviously a need for an appropriate approach to teaching English and
there is a need to ensure that teachers are adequately equipped for their role in
raising the standard of English among school students.
Literature
When discussing ways of improving the standard of English in Malaysia, the
incorporation of a literature component is often raised. However, the fact is that
literature has been part of the English language syllabus in secondary and
primary schools for some time now. Tracing the inclusion of the literature
component, Ganakumaran (2003) notes that the teaching and learning of
English literature in the Malaysian English as a Second Language (ESL) context
has evolved “from being a core part of the school curriculum to a point of near
extinction only to re-emerge in the 21st century in a stronger form” (p. 27). In
secondary schools, literature has not only been included in the English syllabus
for several years now, it has also been a component that is assessed in national
exams (Ganakumaran et al., 2003).
The prominence accorded to the literature component in secondary school
English language classrooms is indeed an initiative geared towards preparing
students to function in a globalised world. The literature component is believed
to benefit three key areas, namely, language development, cultural enrichment
and personal growth and it is this notion of cultural enrichment that best
addresses a key challenge in preparing for globalisation. To function effectively
in a globalised world where interaction across borders is increasingly pervasive,
there is a need for people to be sensitised about different cultures. Towards this
end, literature is seen as an appropriate vehicle for teaching children and young
adults about appreciating the cultures and cultural sensitivities of others (Subarna
and Ganakumaran, 2006). Today, we have moved from acceptance to apprecia-
tion of English language literary texts that come from outer circle countries (see
Kachru, 1998). The natural evolution of new Englishes across the globe and the
literary works created through these new varieties of English have provided
English language classrooms with rich material to promote intercultural knowl-
edge (Vethamani, 2003). The current selection of texts for the literature
The evolution of English language education in Malaysia 155
component in Malaysian secondary schools reflects an awareness of the potential
of literature in language classrooms.
Conclusion
Globalisation is of great concern for a developing nation like Malaysia and the
initiatives described in this chapter is evidence that the English language syllabus
in Malaysian secondary schools is responding to this unstoppable evolution. As
with any initiative, the execution of the various strategies may not necessarily run
the way it is desired. Shortcomings must be addressed swiftly so that mistakes
can be rectified. Otherwise, good programmes, even with the best of intentions,
will die a natural death. As a result, time, effort and precious financial resources
may be wasted. Furthermore, it is important for policy makers, teachers, and
teacher trainers to remain open to new ideas and allow digressions when policies
are implemented. This is because education is evolutionary and needs space to
evolve if it is to play an effective role in shaping the future.
References
Asariah Mior Shaharuddin, Lee, W.H., Lam, K.K. and Choong, L.K. (2009, November)
The next generation of teachers: Malaysian perspective. Paper presented at the 13th
UNESCO-APEID International Conference on Education and World Bank-KERIS
High Level Seminar on ICT in Education, Hangzhou, People’s Republic of China.
Retrieved November 29, 2011 from http://www.unescobkk.org/fileadmin/user_
upload/apeid/Conference/13th_Conference/Papers/1.F.1_The_next_generation_
of_teachersShaharuddin.pdf.
Azizah Ya’acob, Nor Fariza Mohd Nor and Hazita Azman (2005) Implementation of the
Malaysian Smart School: An investigation of teaching-learning practices and teacher-
student readiness. Internet Journal of e-Language Learning and Teaching, 2(2), 16–25.
Retrieved November 29, 2011 from http://www.eltrec.ukm.my/ijellt/current.asp
Benson, P. (1990) A language in decline? English Today, 6, 19–23.
BERNAMA News (2011, April 25) MBBMI: 10,000 teachers to be specially trained this
year, say Muhyiddin… Retrieved June 25, 2011 from BERNAMA News Database.
Bismillah Khatoon Abdul Kader (2007) Malaysia’s experience in training teachers to use
ICT. In E. Meleisea (Ed.), ICT in teacher education: Case studies from the Asia-Pacific
region (pp. 10–22). Bangkok: UNESCO.
Brown, G.K. (2007) Making ethnic citizens: The politics and practice of education in
Malaysia. International Journal of Educational Development, 27(3), 318–330. Retrieved
August 17, 2011 from ScienceDirect/Elsevier Database.
Ganakumaran Subramaniam (2003) Literature programmes in Malaysian schools: A
historical overview. In Ganakumaran Subramaniam (Ed.), The Malaysian ESL syllabus
in teaching of literature in ESL/EFL contexts (pp. 27–48). Sasbadi, Petaling Jaya:
Malaysia.
Ganakumaran Subramaniam, Shahizah Ismail Hamdan and Koo, Y.L. (2003) Pedagogical
implications of the incorporation of the Literature Component in the Malaysian ESL
syllabus. In Ganakumaran Subramaniam (Ed.), The Malaysian ESL syllabus in teaching
of literature in ESL/EFL contexts (pp. 62–87). Sasbadi, Petaling Jaya: Malaysia.
156 Raja Mazuin bte Raja Abdul Aziz and Ramesh Nair
Goh, H.W., Chong, P.F. and Poon, W.C. (2004) Smart partnership and collaboration: A
case study on Multimedia University. Paper presented at the ASEAN Symposium on
Educational Management and Leadership, Penang, Malaysia. Retrieved November 29,
2011 from http://repo.uum.edu.my/2894/
Gupta, R. (2006) Learning from our students: Technology in the ESP classroom. Internet
Journal of e-Language Learning & Teaching, 3(2), 14–27.
Hepp, P., Hinostroza, E., Laval, E. and Rehbein, L. (2004) Technology in schools: educa-
tion, ICT and the knowledge society. World Bank, Distance & Open Learning and ICT
in Education Thematic Group, Human Development Network, Education.
Junaidi Awang Besar and Fuad Mat Jali (2010) ‘Pemansuhan dasar PPSMI: tinjauan dari-
pada perspektif parti politik, ahli akademik dan NGO serta pengalaman di sekolah.’
Jurnal Melayu, 5, 177–197.
Kachru, B.B. (1998) English as an Asian language. Links & Letters, 5, 89–108.
Kaur, S. (2007, April 22) Race to make schools smart. The Star.
Maxis (2011, November 21) ‘Flagship education service from Maxis targets to deliver
interactive online learning to 2,300 secondary schools.’ Press Release. Kuala Lumpur,
Malaysia. Retrieved November 29, 2011 from http://www.maxis.com.my/mmc/
index.asp?fuseaction=home.article&aid=588&status=1
MELTA (2010) To go or not to go native: The role of native speaker teachers and trainers
in second and foreign language teaching. Retrieved 29 November 2011 from http://
www.melta.org.my/images/MELTA_Native_Speaker_Forum_Report_2010.pdf
Melor Md. Yunus (2007) Malaysian ESL teachers’ use of ICT in their classrooms:
Expectations and realities. ReCALL, 19(1), 79–95.
Ministry of Education Malaysia (2012) Preliminary report: Malaysia education blueprint
2013–2025. Kuala Lumpur: Ministry of Education Malaysia.
Ministry of Education Malaysia (2004) The development of education: National report of
Malaysia. Kuala Lumpur: Ministry of Education Malaysia.
Nadzrah Abu Bakar and Mickan, P. (2005) Exploring learning in a computer-based envi-
ronment in a Malaysian secondary ESL classroom. Internet Journal of e-Language
Learning & Teaching, 2(2), 1–15.
New Straits Times (2013, September 7) Blueprint will transform education, says
Muhyiddin.
Noraini Idris., Loh, S.C., Norjoharuddeen Mohd Nor, Ahmad zabidi Abdul Razak and
Rahimi Md Saad (2007) The professional preparation of Malaysian teachers in the
implementation of teaching and learning of mathematics and science in English.
Eurasia Journal of Mathematics, Science & Technology Education, 3(2), 101–110.
Normazidah Che Musa, Koo, Y.L. and Hazita Azman Musa (2012) Exploring English
language learning and teaching in Malaysia. GEMA: Online Journal of Language
Studies, 12(1), 35–51.
Ong, S.L. and Tan, M. (2008) Mathematics and science in English: Teachers’ experience
inside the classroom. Jurnal Pendidik dan Pendidikan, 23, 141–150.
Pillay, H. and Thomas, M. (2004) A nation on the move: From chalkface to laptops. Paper
presented at the 2004 MICELT International Conference. Melaka, Malaysia.
Rafikul Islam (2010) Critical success factors of the nine challenges in Malaysia’s vision
2020. Socio-Economic Planning Sciences, 44, 199–211.
Ramlee Mustapha and Abu Abdullah (2004) Malaysia transitions toward a knowledge-
based economy. The Journal of Technology Studies, 30(3), 51–61.
The evolution of English language education in Malaysia 157
Saadiyah Darus and Ho, W.L. (2008) Investigating teachers’ use of computers in teaching
English: A case study. Teaching English with Technology, 8(1), 1–18. Retrieved August
17, 2011 from http://www.iatefl.org.pl/call/jarticle30.htm.
Salbiah Ismail (2008) ICT and school linkages. ICT Conference 2008, Kuala Lumpur,
Malaysia 10–12 March. Retrieved 17 August 2012 from http://www.scribd.com/
doc/11003700/MALAYSIA-ICT-and-School-Linkages
Stromquist, N.P. (2002) Education in a globalized world: The connectivity of economic power,
technology, and knowledge. Maryland, USA: Rowman & Littlefield Publishers, Inc.
Subarna Sivapalan and Ganakumaran Subramaniam (2006) The incorporation of literature
in the English language program for engineering students: Learner interest and percep-
tion. 3L: Language, Linguistics, Literature 14, 45–73.
Sufean Hussin (1993) Pendidikan di Malaysia: Sejarah, sistem dan falsafah. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Supyan Hussin (2004) Web-based language learning materials: A challenge. Internet
Journal of e-Language Learning & Teaching, 1(1), 31–42.
Thang, S.M., Hall, C., Hazita Azman and Joyes, G. (2010) Supporting Smart School
teachers’ continuing professional development in and through ICT: A model for
change. International Journal of Education and Development Using Information and
Communication Technology, 6(2), 5–20.
Thang, S.M., Puvaneswary Murugiah, Lee, K.W., Hazita Azman, Tan, L.Y. and Lee, Y.S.
(2010) Grappling with technology: A case of supporting Malaysian Smart School teach-
ers’ professional development. Australasian Journal of Educational Technology, 26(3),
400–416.
Thang, S.M., Puvaneswary Murugaiah, Pramela Krishnasamy, Azizah Yaa’cob and Hazita
Azman (2009) An investigation of the ICT challenges and practices of Malaysian smart
school teachers. Malaysian Journal of Information and Communication Technology, 1,
50–73. Retrieved December 12, 2011 from http://myjict.wordpress.com/volume-1-
2009.
Vethamani, M.E. (2003) Learner before text and teaching. The English Teacher, 32, 1–7.
Vethamani, M.E. (2006) Computer mediated communication in literature learning. In
Muhammad Kamarul Kabilan, Norizan Abdul Razak and Mohamed Amin Embi (Eds),
Online teaching and learning in ELT (pp. 177–194). Penerbit Universiti Sains,
Malaysia: Pulau Pinang.
Vinodini Murugesan (2003, March/April) Malaysia promotes excellence in English. ESL
Magazine, 26–28.
This page intentionally left blank
Part III
They further state, “English in British India initially spread because of economic
and social mobility associated with the language”. People of the region learned
English “either by contact or through formal schooling” but they learned it from
Indians due to the non-availability of native speakers of English and due to which
“the input that English language learners received in South Asia was non-native
and local”, and after independence, this contact became even less. These factors
helped the “institutionalization and evolution of South Asian English as a
distinct variety” (Mahboob and Ahmar, 2004, p. 1003).
In the context of globalization English has successfully retained its position by
offering a rich variety of words, phrases, terms and expressions to fit into diversi-
fied contexts. Thus, it has become a language which, more or less, is exercised in
almost every region of the world whether as a native language or as a second
language. One example is of America which possesses maximum speakers of
English. Mohiuddin (2007, p. 238) describes the status of English in America:
As a matter of fact, a textbook is the best means to bring the curriculum to the
classroom in a concrete form. Kalmus (2004) as quoted by Mahmood (2006,
p. 2) states, “text is designed to teach students what the educators believe ought
to exist in other words”; textbooks “tell children what their elders want them to
know”, and these books are the visible, tangible and practical manifestation of
the curriculum. He (2006, p. 3) has the opinion, “being the base material used
in teaching and learning process, textbooks play an important role in improving
education”. Provision of teaching learning materials to the teachers in the form
of textbooks is a very significant aspect of implementation of curriculum as
Alamri (2008, p. 3) cites Nunan (1988), “materials are, in fact, an essential
Updating English textbooks: the case of Pakistan 165
element within the curriculum, and do more than simply lubricate the wheels of
learning”. Moreover, he quotes Nunan (1998, p. 98), “at their best, they provide
concrete models for desirable classroom practice” as they serve as “curriculum
models and at their very best they fulfill a teacher development role”.
Textbooks are an explicit and concrete translation of the ideologies presented
in the curricula, and objectives and goals defined in the syllabi as well as curric-
ula. Khurshid et al. (2010, p. 427) also believe that textbooks are “staples of
teaching and learning in schools, and a student reads more than 32,000 text-
books pages as he or she moves from elementary through secondary school”.
Mahmood (2006, p. 4) asserts that textbooks are influential on “what is taught
in primary, elementary and secondary classes and how it is taught”.
Today, the Punjab Textbook Board is the sole authority to produce, publish and
market books for the public sector schools of the province of Punjab. In the
context of Pakistan the claim of Shah (2012, p. 118) gathers significance when
she asserts that textbooks are the “most common teaching material” that is used
in the classrooms. According to her:
The textbooks are published by the respective textbook boards of all the prov-
inces and are approved by the Curriculum Wing of the Ministry of Education.
The government schools are supplied with the textbooks published by the
textbook boards and the external examination, conducted by the boards of
intermediate and secondary education are also based on these textbooks.
So, textbooks of English used in all Pakistani public schools, and also in the case
of public schools under the province of Punjab, are not only published by the
Textbook Boards of the respective provinces but also they are the main source
for the students to prepare for the examination as the external examination of
secondary (and intermediate) classes are conducted by the respective boards on
the bases of these textbooks.
Pakistani English textbooks still carry traditional and conservative features;
and they fail to meet the demands of today’s world of globalization and informa-
tion technology where teaching learning processes have radically changed.
English textbooks produced by the Punjab Textbook Board that are used in all
public sector schools in Punjab (a province of Pakistan that is selected for the
current research) also represent this general factor.
According to Shah (2012, p. 118), “to assure that the curriculum is completely
articulated in the textbooks, alignment between the curriculum and the textbooks
is imperative”. But, in the case of English textbooks of Punjab Textbook Board the
element of alignment is found missing. Commenting on the textbooks of English
in the historical context of the sub-continent, Baumgardner (1996, p. 14) cites
Singh (1827, p. 253) that at the time of British colonialism in the subcontinent
English-language textbooks “were clearly designed as mechanisms for inculcating,
transmitting and updating the parameters of the relationship that the British had
with Indian subjects during various stages of their empire”. Even today, in Pakistan,
we have not been able to free ourselves from this impact and the English textbooks
reflect the same psychological and socio-cultural dimensions of relationships.
According to Usmani (2007, p. 3), “the ‘Vision 2030’ document produced
by the Government of Pakistan acknowledges the challenges placed by the
knowledge-driven global economy, clearly declares improving the education
sector as the top most priority, and at many places talks about the need to
produce ‘thinking minds’” but it is not possible to achieve all this with the same
curricula and textbooks. He (2007, p. 2) further states:
Updating English textbooks: the case of Pakistan 167
It needs to be emphasized that curricula, textbooks and examinations are
closely interrelated: if the curricula are not well-designed, the textbooks
cannot be expected to be good learning tools; in addition, even the best
curricula can be rendered ineffective if the textbooks are not published satis-
factorily; and lastly if the examinations are not well-structured, students
cannot be expected to benefit from their education as they would if all three
components mentioned worked efficiently.
According to Usmani (2007, p. 41), “the goals that the government has outlined
for the teaching of ‘English language’ from Classes 6 to 10” emphasize the use
of “communicative teaching methodology” for teaching English as a subject is
to be appreciated but it is not possible to do without carefully redesigning the
textbooks. According to him (2007, p. 41), “the condition of the English text-
books is unlike the much better Urdu textbooks and there are a myriad of gram-
matical and technical errors dispersed throughout the books”. He (2007,
p. 101) concludes, “the textbooks are massively flawed, biased and hate provok-
ing. In an era of growing globalization, an eye of bias and hatred will not serve
our nation well especially when fundamentalism and extremism are already huge
menaces”; and he further criticizes the language choices in these books because
language plays a very vital role in defining ideas, and poor efforts of translating
ideas from one language to another lead towards distorting the idea itself and the
truth. His assertion carries weight when he states, “Clouding the truth by falsify-
ing facts and manipulating the language would only result in an outcast nation.
Students should be educated through reasoning and analysis of events”.
Cobussen (2008, pp. 3, 4) discusses the National Curriculum for English
Language as developed by Ministry of Education of Pakistan and asserts that it
“does not overtly support the use of an indigenized form of English for educa-
tional purposes” though “evidence of the use of an indigenized form in Ministry-
approved textbooks developed by the Punjabi Textbook Board suggests that an
indigenized form is used in the English syllabuses in this province”. In this regard
Cobussen (2008, p. 44) observes in a study, “the course material developed by
the Punjab Textbook Board showed that the syllabuses introduced English in a
Punjabi environment” and “the effects of culture and linguistic variety on course
material were examined and the results were clear. Almost every page of the sylla-
buses contained markers of Pakistani or cultural references in texts or pictures”.
Usmani (2007, p. 1), in a report, observes that the 2006 editions of the Punjab
Textbook Board textbooks are “badly structured, poorly written and pathetically
published”. He comments that “the government has to ensure the availability of
these textbooks for free or at a very low cost; yet we argue that the fact that India
can produce much better textbooks than Pakistan’s at even lower prices proves that
the low-cost-low-quality argument can no longer be used as an excuse”. He
further asserts, “The way curricula are designed strongly influences how textbooks
are developed – even though it is not the only influence on the textbooks”.
In every educational system, for improved and better education, there is
always a need for updating and revising textbooks according to the current
168 Samina Amin Qadir and Sarwet Rasul
educational needs. As today’s world is rapidly shrinking into a global village,
no society can remain isolated in terms of educational ideas so now the curric-
ulum developers have to cater for the demands of today’s world of globaliza-
tion and information technology where teaching learning processes have
radically changed. In Pakistan, English textbooks significantly require revi-
sions as they are taught from primary to secondary level as a compulsory
subject and play a significant role in molding the minds of children. Alamri
(2008, p. 1) talks about English textbooks and states that they have a “signifi-
cant association with the learning of the students”, therefore, “the content of
English textbooks must not contain errors because these errors once imbibed
by the student as the correct one will have adverse effects on his/her learn-
ing”. According to Alamri (2008, p. 3), “materials evaluation is an educa-
tional necessity because it shows how a textbook can be improved or justified”
and teaching materials directly influence the process of learning and
teaching.
Portway and Lane (1997) have enlisted the characteristics of a quality text-
book. According to them a textbook should have various qualities such as it
should be acceptable; attractive to receive the attention of learners, of high
quality, and well-illustrated. It should also be up to date, available in the market
on time, and according to the course design. In fact using appropriate teaching
materials and textbooks along with effective teaching methodologies always
prove to be fruitful for achieving goals that are set in the curriculum. However,
when it comes to the Pakistani English textbooks the reality is not very encour-
aging. The contents of these textbooks and the way they are delivered in the
classroom raises many questions. Discussing the implied teaching methodology
in Pakistani Government Secondary Schools, Liaqat (2009) asserts that the
quality of teaching in Pakistani private schools is better as compared to
Pakistani public schools because the teacher goes prepared to the classroom,
whereas this practice is missing in the public sector. Researchers and education-
ists are also concerned about the standard of textbooks used in public sector
schools.
Discussing the significance of the contents of a textbook, Sabir (2008) as
quoted by Khurshid et al. (2010, p. 427) states:
Textbooks are one of the first places – and one of most formal artifacts that
demonstrate what educational “norms” are intended to be transmitted in the
classroom. The textbook clearly can be a powerful tool for influencing ways
in which both children and adults think about core human rights concepts and
values, the image of women/girls, and the concept of gender equality.
As far as the contents of Pakistani English textbooks are concerned, we also need
to explore how far and in what ways the core religious, civic and human rights
concepts are incorporated in these textbooks; and what role these textbooks play
in the construction and/or reconstruction of human, gendered, national, and
global identities.
Updating English textbooks: the case of Pakistan 169
2. RESEARCH METHODOLOGY
Q 2. (Part 1)
Hazrat Muhammad (SAW) was the greatest _______of the world. (Edition
2004, p. 4)
Q2. (Part 1)
Hazrat Muhammad was the greatest _______ of the world. (Edition
2010, p. 2)
If we look at the exercises of lesson 1, Hazrat Muhammad The Greatest
Reformer Edition 2010 Grade 9, we find frequent use of Arabic transcript. For
example, Exercise 1 of Lesson 1, Edition 2010 Grade 9 consists of five short
questions, and two of these questions have Arabic script incorporated in them.
In the same way in exercise 2 of the same lesson which consists of 10 sentences
to fill in the blanks, Arabic script is used 8 times.
The same types of revisions in the epithets are found in the revised editions of
2004, 2005 and 2010 of Grade 10 so, to avoid repetition, we would not give
examples from Grade 10 editions.
In the same way if we compare the exercise given at the end of lesson 3 Little
Things (a poem) of edition 2003 (p. 22) with the exercise given at the end of the
same lesson in edition 2004, we notice that under heading 1 which is entitled
Updating English textbooks: the case of Pakistan 173
Exercises four questions are given. All these questions demand a description or
explanation of what is asked for. The revised edition of 2004 has added one more
question of the same nature to the already existing list of four questions:
Elaborate in your own words in a paragraph of 100 words what is the poet
giving in the first eight lines of the poem.
Thus, the revision is only quantitative in nature. We would also like to share an
interesting example from the exercises of the revised edition of 2010. As it has
already been mentioned that the 2010 edition had the same 22 lessons with the
same sequence, titles and contents as were given in edition 2004. However,
when we examined the exercises it was found that the same activity of edition
2004, lesson 2, Khalid Bin Waleed, question 2 (p. 10) is retained; however, the
instruction Fill in the blanks is replaced with the instruction Fill in the missing
information in edition 2010 (p. 4) of Grade 9.
In the same way very minor and insignificant changes are made in the exercises
of various editions of Grade 10. A very interesting revision that is actually only a
revision of format is made in the editions of 2003 to 2004. In the Grade 10
textbook of edition 2003, on page 2, under the heading of Vocabulary, five
linguistic items from the lesson with their meanings are given. The same content
is given with a revised heading of Words Meaning in edition 2004 on page 19 by
changing the format of presentation to tabular form. For a comparison see below
how both the editions present this material:
Contents of Edition 2003, Grade 10, page 2 shows:
1. Vocabulary:
glowing shining.
purple-headed mountain mountain with a redish peak.
meadows grassy grounds, pastures.
rushes grassy plants.
Almighty allpowerful.
At the outset of the editions of 2003 and 2004 (Grade 9) it is mentioned that the
textbook is designed to teach all the four language skills: reading, writing, speaking
and listening. Also, teachers are asked to participate in helping the students under-
stand oral English. But a careful observation of the exercises and activities given at
the end of each lesson shows that only comprehension exercises (designed on
question-answer pattern), and grammar exercises are given. Most of the exercises
are related to reading and writing skills, but no exercise is noticed to be related to
teaching/learning speaking skills. Both of these editions do not provide the
teacher or the learner with the teaching/learning objectives and outcomes. No
guideline for the methodology to teach these contents is provided. In the revised
editions of 2010 of both grades, on the top of the table of contents page it is
mentioned that the book is designed according to the guidelines given by the
National Curriculum for English Language Grades I-XII. However, no mention
of objectives, outcomes or teaching methodology is found.
Availability and access to the document of National Curriculum in itself was a
difficult task. After much effort the researchers were finally able to have a copy
of the National Curriculum for English Language Grades I-XII 2006. Apparently
no evidence of any revision of the document was found until 2010. We looked
at the revised edition of 2010 in the light of National Curriculum for English
Language Grades I-XII 2006 by Government of Pakistan, Ministry of Education,
which included the following student learning outcomes for Grades IX and X as
mentioned on pages 97, 103, 108, 111, and 119 respectively:
To trace edition 2012 of Grade 10 that is not yet available on the market, when
the concerned people in Punjab Textbook Board were consulted they informed
us that Grade 9 and 10 editions of 2012 are designed on the same lines. Since we
could not get access to the new edition of 2012, only on the basis of the analysis
of the book of Grade 9, edition 2012, we can make a generalized statement that
it too would have the same characteristics as that of the Grade 9 textbook.
In the new edition of Grade 9, contents, exercises and activities are more
rigorously designed to teach language skills. In this edition learning outcomes
are given before each chapter starts so that the teachers can ensure that
students learn what they are expected to learn. For example in the first chapter
Hazrat Asma of the Grade 9 edition 2012, the following learning outcomes
are mentioned on page 1:
176 Samina Amin Qadir and Sarwet Rasul
By the end of this unit students will:
• Know about the life of hazrat Asma (raziallah tala anha)
• Know how the Muslim women served for the cause of Islam, know how the
Muslim women kept up their integrity in the times of hardship
• Learn about the honesty, truthfulness, valour and generosity
• Learn about the use of punctuation marks
• Recognize prepositions of time
• Know about the essentials of paragraph writing
In this edition, teachers are given instructions to generate activities that help
students in learning. For example a note for teachers on page 1 states:
Help the students to use pre-reading strategies to predict the content of the text
from topic/picture, title/headings, key words and visuals, etc. by using prior knowl-
edge, asking questions and contextual clues. (Hazrat Asma, Unit 1)
On the same page under the heading “Pre-reading” three questions are given
that can help the teacher check the pre-reading knowledge of the students.
Whereas at the bottom of the page under the heading “For the teacher” the
teacher is given guidance and instructions to use the pre-reading questions to
generate the interest of the students and to enable them to predict what the
lesson is about. It is significant that pictures are also used to generate interest in
the lesson and to enable the students to predict what the lesson is about.
Overall this edition is far improved and better both in terms of contents and
activities/exercises (see Appendix A for a comparison of lessons of edition 2012 for
Grade 9 with other editions). The approximate length of each chapter ranges from
3 to 7 pages. The ideas are presented in a simple way and in short sentences which
are easy to grasp for intended students/learners. The chapters are mostly directly
or indirectly related to the culture of Pakistan. The majority of chapters are in the
form of a story with a moral. As far as exercises and activities are concerned, in
contrast to the previous editions, this textbook includes activities based on:
• Oral activity
• Stress and intonation
• Dictionary skills
• Vocabulary
• Grammar
• Writing skills
• Proof reading and editing own and peers’ work
• Oral communication skills
• Comprehension
Conclusion
A keen examination of various editions of the English textbooks of Grades 9 and 10
produced by Punjab Textbook Board shows that despite various revisions over a
Updating English textbooks: the case of Pakistan 177
period of more than a decade, the textbooks have retained the same contents,
format, images and exercises. In the name of revision, minor format changes, typo-
error corrections, addition/deletion/substitution of a couple of chapters are made.
However, for the first time, elaborated and detailed revisions are made in the
editions of 2012. The 2012 edition for Grade 9 is available on the market; and is
examined in this research. But, the new edition for Grade 10 is not available on the
market despite the announcements of the Punjab Textbook Board. However, as
mentioned earlier, when the concerned people in Punjab Textbook Board and
Curriculum Bureau were asked about this they confirmed that revisions in text-
books for both the grades are made on the same lines. So, we can hypothesize that
the revisions in the 2012 edition of Grade 10 are also on the modern lines as
discussed in the research with reference to the 2012 edition of Grade 9. To
conclude the current research, it can be said that during this time period hardly any
real and significant changes have been made in the Punjab Textbook Board English
textbooks of Grades 9 and 10. Especially, all the changes in the revised editions
during the last decade are found to be superfluous and based on the mere reshuf-
fling of the same content which cannot be termed as revision or improvement.
Note
1 Ministry of Education Curriculum Wing.
References
Alamri, A.A.M. (2008) An evaluation of the sixth grade English language textbook for Saudi
boys’ schools. MA Thesis in Applied Linguistics. College of Arts at King Saud University
Retrieved November 23, 2012, from http://faculty.ksu.edu.sa/amri/Documents/
MA%20thesis.pdf
All-Wright, R.L. (1999) What do we want teaching materials for? In R. Rossner and
R. Bolitho (Eds), Currents of change in language teaching. Oxford: Oxford University
Press.
Baumgardner, R.J. (1996) Introduction. In R.J. Baumgardner (Ed.). South Asian English:
Structure, use, and users (pp. 1–14). Urbana-Champaign, IL: University of Illinois
Press.
Bhatt, R.M. (2001) World Englishes. Annual Review of Anthropology, 30, 526–550.
Retrieved November 22, 2012, from http://www.annualreviews.org/doi/
abs/10.1146/annurev.anthro.30.1.527?journalCode=anthro
Cobussen, T. (2008) English education in Pakistan. A study of Pakistani English and
culture in English education. MA Thesis, English Language and Culture; Intercultural
Communication. Retrieved November 16, 2012, from http://igitur-archive.library.
uu.nl/student-theses/2009-0320-201337/Cobussen%20MA%20ICC.pdf
Eichhorst, K. (2010) The role of English as a world language (seminar paper). Munich:
GRIN.
Graves, K. (2000) Designing language courses. Boston, MA: Heinle & Heinle.
Iqbal, M. (2012) Public versus private secondary schools: A qualitative comparison.
Journal of Research and Reflections in Education, 6(1), Retrieved November 22, 2012,
from http://www.ue.edu.pk/jrre/articles/61004.pdf
178 Samina Amin Qadir and Sarwet Rasul
Ishfaq, U. (2008) A study on social acceptability of “O” and “A” level of education system
and its implications in Pakistan. Unpublished Ph.D. Thesis. University of Arid
Agricultural Rawalpindi Pakistan.
Khurshid, K., Gillani, I.G. and Hashmi, M.A. (2010) A study of the representation of
female image in the textbooks of English and Urdu at secondary school level. Pakistan
Journal of Social Sciences (PJSS), 30(2), Retrieved November 16, 2012, from http://
www.bzu.edu.pk/PJSS/Vol30No22010/Final_PJSS-30-2-18.pdf
Liaqat, S. (2009) Comparison of quality of teaching between Government and Private
schools. Unpublished Thesis of Master in Education. Division of Education, University
of Education, Lahore.
Mahboob, A. and Ahmar, N.H. (2004) Pakistani English: Phonology. In E.W. Schneider,
K. Burridge, B. Kortmann, R. Mesthrie and C. Upton (Eds), A handbook of varieties of
English: A multi-media reference tool (vol. 1) (pp. 1003). Berlin: Mouton De Gruyter.
Mahmood, K. (2006) The process of textbook approval: A critical analysis. Bulletin of
Education & Research, 28(1). Paper presented in “Local Governance Texts and
Contexts: perspectives from South Asia” from January 31–February 1, 2006 at Lahore.
Retrieved November 16, 2012, from http://pu.edu.pk/images/journal/ier/previ-
ous_pdf/1-Paper_textbooks%5B1%5D.pdf
Mohiuddin, Y.N. (2007) Pakistan: A global studies handbook. California: ABC-CLIO.
Naeem, M.I. (2011) A comparative study of secondary school certificate (ssc) and general
certificate of education-ordinary level (Gce O-Level) English language course. Ph.D.
Thesis in Education. International Islamic University, Islamabad. Retrieved November
16, 2012, from http://prr.hec.gov.pk/Thesis/809S.pdf
National Curriculum for English Language, Grades I-XII (2006) Government of Pakistan,
Ministry of Education, Islamabad.
Portway, P.S. and Lane, C. (1997) Guide to teleconferencing and distance learning (3rd
ed.). New York: Applied Business Telecommunication.
Punjab Textbook Board Lahore Pakistan (2012) Retrieved November 22, 2012, from
http://ptb.gop.pk/ArtDetail.aspx
Rosman, A., Rubel, P.G. and Weisgrau, M. (2009) The tapestry of culture: An introduction
to cultural anthropology (9th ed.). Lanham, MD: Altamira Press.
Shah, S.F. (2012) Gender inclusion: A neglected aspect of the English textbooks in
Pakistan. International J. Soc. Sci. & Education, 3(1), Nottingham Trent University.
UK. Retrieved November 16, 2012, from http://ijsse.com/sites/default/files/
issues/2012/Volume%203%20issue%201/Abstract/Abstract_13.pdf
Shamim, F. (n.d) Dreams and realities: Developing countries and the English language.
Retrieved November 16, 2012, from http://www.teachingenglish.org.uk/sites/
teacheng/files/z413%20EDB%20Section14.pdf
Sridhar, K.K. (2008) South Asian English. In H. Momma and M. Matto (Eds), A companion
to the history of the English language (pp. 406). Oxford: Blackwell Publishing.
Usmani, H.A. (2007) Producing thinking minds: A report on Pakistan’s secondary school
curricula and textbooks. Retrieved November 22, 2012, from http://www.enlightened-
pakistan.org/assets/documents/final.pdf
Appendices
Appendix A
1 The Glory of the Muslims Hazrat Muhammad (SAW) Hazrat Muhammad Hazrat Muhammad Hazrat Asma (Raziallah
The Greatest Reformer ( ) – The Greatest ( ) – The tala anha)
Reformer Greatest Reformer
2 Hazrat Khalid Bin Waleed Hazrat Khalid Bin Waleed Hazrat Khalid Bin Waleed Hazrat Khalid Bin Waleed The Ever Changing
(raziullah anhu) (R.A) (raziullah anhu) (raziullah anhu) Environment of
Computers
3 Kindness to the Living Kindness to the Living Kindness to the Living Kindness to the Living Media and Its Impact
Things? Things Things Things
4 Little Things (Poem) Little Things (Poem) Little Things (Poem) Little Things (Poem) Nauroz
5 Rural and Urban Life in Rural and Urban Life in Rural and Urban Life in Rural and Urban Life in Daffodils
Pakistan Pakistan Pakistan Pakistan
6 Chinese Wisdom Chinese Wisdom Chinese Wisdom Chinese Wisdom Quaid’s Vision and
Pakistan
7 Women Arise! Women Arise! Women Arise! Women Arise! Sultan Ahmad Mosque
8 Evening (Poem) Evening (Poem) Evening (Poem) Evening (Poem) Stopping by Woods on
a Snowy Evening
9 The Chinese New Year The Chinese New Year The Chinese New Year The Chinese New Year All is Not Lost
10 Current Events Ladies Park – A Shambles! Ladies Park – A Shambles! Ladies Park – A Shambles! Drug Addiction
11 Sports and Games Sports and Games Sports and Games Sports and Games Noise in the
Environment
12 Abou Ben Adhem (Poem) Abou Ben Adhem (Poem) Abou Ben Adhem (Poem) Abou Ben Adhem (Poem) Three Days to See
13 Save Nature Save Nature Save Nature Save Nature
(Continued)
Table of Contents in Various Editions of Punjab Textbook of Grade 9 (Continued)
Lesson 2003 2004 2010 2011 2012
No
14 Bees Bees Bees Bees
15 Money Order Form Filling Form Filling Form Filling
16 Telegram Truth – The Best (Poem) Truth – The Best (Poem) Truth – The Best (Poem)
17 Truth – The Best (Poem) Admissions Open! Admissions Open! Admissions Open!
18 Admissions Open! What Happens to Rain What Happens to Rain What Happens to Rain
19 What Happens to Rain Knowledge is Light Knowledge is Light Knowledge is Light
20 Knowledge is Light A Doctor’s Advice A Doctor’s Advice A Doctor’s Advice
21 A Doctor’s Advice Daffodils (Poem) Daffodils (Poem) Daffodils (Poem)
22 Daffodils (Poem) Road Safety Road Safety Road Safety
23 Road Safety
Appendix B
Introduction
In the last few decades, Vietnam has seen rapid economic development and
an explosion in commercial, technological and cultural exchanges with other
parts of the world. This has given rise to a pressing demand for English profi-
ciency. On the national level, English is perceived by the government as a
necessary means for the nation-building. In response to this ever-increasing
demand for English is an impressive commitment to the teaching and learning
of English from the government, teachers, students, parents and society
at large. The recent Foreign Languages Project 2020 is a convincing case
in point.
This chapter highlights the current state of the art in English language educa-
tion (ELE) in Vietnam, with a focus on the secondary level of education, which
is the forefront of the most recent ELE innovation that affects the largest
number of English language learners in the country and has a vital role to play
in raising the national level of English proficiency. The chapter begins with a
schematic description of the formal education system and the structure of admin-
istration that supports it with a view to providing the context in which ELE
operates. Then, a description of the most recent innovation in ELE – the Foreign
Languages Project 2020 – will be provided. This is followed by the presentation
of the results of an investigation into teachers’ beliefs about the Project. The
chapter concludes with suggestions on how innovations should be developed
and enacted for ELE in Vietnam to take off.
ELE innovation for Vietnamese secondary schools 183
The education system and its administration
Vietnam has a population of approximately 90 million comprised of 54 ethnic
groups with the Vietnamese-King being the largest ethnic group (around 86 per cent).
Education has always had a central role in Vietnamese culture and society.
The country’s basic education system is composed of primary school education
(Grades 1–5 for children aged 6–11), lower secondary school education (Grades
6–9 for children aged 12–15), and upper secondary school education (Grades
10–12 for children aged 16–18).
Educational practices in Vietnam are characterized as top-down inflexible
management, ideology-driven curricular rigidity, teacher-centered teaching,
product-oriented assessment, outdated materials, and limited teaching research.
Education policy planning (like in many other countries) is shaped by political,
economic and social forces rather than being based on empirical evidence. Given
the deep-rooted hierarchical social system in Vietnam, the Ministry of Education
and Training (MOET) is the supreme educational administrative agency responsi-
ble for macro-level planning and management for all levels of education. Although
the process of decentralization to provincial and district levels has been in progress,
there are ongoing problems of accountability, monitoring, protecting expenditure
and ensuring equity (Seel, 2007). Such issues have led London (2006) to describe
the changes in Vietnam’s education system as better understood as instances of
“punctuated evolution” rather than fundamental institutional transformation.
MOET still reserves the right to prescribe the curriculum, the textbook, and the
number of instructional hours for each subject for all levels of basic education.
Influenced by Chinese Confucian doctrine on education, Vietnamese teachers
and educational authorities hold a strong belief that knowledge resides in written
texts. Pedagogies focus dominantly on rote memorization, passive learning
approaches, print-based knowledge from textbooks, competition rather than
collaboration and an overtly academic and theoretical engagement with subject
matter (Hamano, 2008; Saito and Tsukui, 2008). Many also have considered the
curriculum as overloaded, with fewer academic students struggling and
frequently leaving. The subject-based educational practices have led administra-
tors, teachers, students, and parents to consider English as a subject rather than
a language. While educational innovation is a common discourse, innovation is
interpreted and implemented differently across the curricular subjects.
Consequently, an ecology for comprehensive innovation remains much desired.
Three sets of anxieties are currently highlighted in the Vietnamese educational
discourse. First, accessibility of education is uneven across regions and different
segments of the population. Second, there are more differences than consensuses
regarding the diagnoses of what ails Vietnam’s educational system and how to
remedy it. Finally, there are large disparities in educational achievement across
and within regions, which undermines the achievement capabilities of children
from poor and marginalized groups (London, 2011). Many scholars claim that
the market-based economic reform and the current educational policies have
increased inequalities between the rich and the poor, between urban and rural
184 Le Van Canh
populations and between the King majority (approx. 86 per cent) and the many
minority groups (Giacchino-Baker, 2007; Griffin, 2007; London, 2011).
Recently, attention has turned to improving the quality of education and to
modernizing education through curriculum reform in order to support
Vietnam’s economic development. However, due to the absence of a well-
defined educational ideology, which is grounded in Vietnamese social, cultural
and economic realities, different educational ideologies from different Western
countries are wholesale imported, creating a melting-pot of educational ideo-
logies. As Burr observes:
It was not until the early 1990s when Vietnam embarked upon a market
economy following the collapse of the Soviet bloc and the lifting of the American
trade embargo that English emerged as the most favored foreign language
throughout the country. Yet, the growth of English language instruction in
Vietnam has not been without controversy and challenge. Often times, the exam-
driven curriculum, large classes with mixed level or under-motivated students,
and lack of sufficiently qualified teachers are indicated as major challenges to the
improved quality of English language instruction at the Vietnamese secondary
school (Le Van Canh, 2007; Le Van Canh and Do Thi Mai Chi, 2012).
ELE innovation for Vietnamese secondary schools 185
For several years, English has been mandated as a compulsory subject in the
secondary school curriculum (and recently in the primary school), and one of
the required examinations the students have to pass in order to be qualified for
the General Education Diploma. (It has been very recently decided by the
Ministry of Education and Training that from the year of 2014, English is
temporarily an eclectic school-leaving examination.) However,
The Study
In keeping with the above-cited innovation enactment perspective, this study
explored the beliefs held by a group of Vietnamese EFL secondary school teach-
ers (N=33) about the future of the Project 2020. It attempted to answer two
research questions:
Data analysis
Data analysis was conducted in two steps. In the first step, data were analyzed
quantitatively to identify the most general trend in the researched teachers’
thought. For this purpose, responses to the questionnaire were classified and
counted in terms of positive and negative responses.
Given my concern with understanding in detail what teachers thought about
the feasibility of the Project and why, data were, in the second step, analyzed
qualitatively (Brown, 2001) with reference to this study’s research questions.
During the second step of data analysis, the focus was given on the comments
related to contextual factors which influenced the teachers’ beliefs about the
Project. Therefore, questionnaire responses were coded referring to different
contextual factors that influenced teachers’ beliefs about the achievability of the
Project goals.
Findings
The results of data analysis show that only nine teachers out of 33 believed that
the Project might bring about some positive changes in the quality of English
language education at the secondary school. They said that the Project raised the
public awareness of the importance of English and somehow motivated the
teachers to try harder in improving their English proficiency and to change their
pedagogical practices. However, only four teachers believed that the quality of
English language learning and teaching at the secondary school level would be
raised under the influence of the Project and none of them believed that all
teachers and secondary school graduates would achieve level C1 and B1 respec-
tively as defined in the Project goal by the year 2020. One teacher said, “The
Ministry sets out unrealistic goals without taking into account teachers’ and
students’ real linguistic competence as well as the classroom realities in different
localities”. Table 10.1 shows the common trend in teachers’ responses.
The factors that influenced their beliefs are classified into three categories
(i) teachers’ low proficiency; (ii) students’ low motivation and low English profi-
ciency; and (iii) other factors.
Teachers’ low proficiency. All teacher participants cited teachers’ low
proficiency as the first factor that they believed would hinder the achievement
190 Le Van Canh
Table 10.1 Teachers’ beliefs about the achievability of the Project goal
of the Project goal. For example, Teacher D, who was teaching in a moun-
tainous area said:
The first challenge is teachers’ proficiency. The results of the recent test for
teachers showed that more than 90 per cent of teachers in my province failed
to achieve the standard level. A good number of EFL secondary school
teachers were just at A2 level of proficiency.
Teachers are not yet ready for the Project. The recent proficiency test for
teachers shows that only a tiny percentage of approximately 25–30 per cent
of the tested teachers reached the B2 or C1 level after two years’ studying
for the test. The remaining 70–75 per cent would take four to six years more
to reach the standard level.
What can teachers benefit from the Project? Is it the students’ better
communicative competence in English? This may be true, but how many
teachers care about this? What is worrying them is they have to invest time
and money to raise their English proficiency to the standard level while
fulfilling their teaching responsibilities when teachers of other subjects do
ELE innovation for Vietnamese secondary schools 191
not have this pressure. Should they achieve the required professional stand-
ards, what incentives they have that teachers of other school subjects don’t?
Teacher A, who was teaching in an urban school, shared Teacher C’s view in
saying that teachers were not enthusiastic about in the Project. She said:
Teachers’ proficiency is too low. Most of teachers are weak at listening and
speaking. This is demonstrated in their test scores. …They are not aware of
the need for the Project. They believe that when the Project life is over,
everything will return to the starting point as the case of previous curricu-
lum innovation projects.
Teacher T from a rural school said that “The Project 2020 is a waste of money”.
According to her:
The Project objectives sound fine but they are unrealistic. How can they be
achieved in a short period of time while both teachers and learners are so
weak in the language proficiency? How can they be achieved while English
proficiency is not learners’ primary concern and teachers’ salaries are not
enough for their daily subsistence?
According to Teacher Q from Ho Chi Minh City, even after additional training
in language proficiency, their newly acquired proficiency would be hardly
preserved:
Regarding the regional differences, Teacher G from a rural school frankly said,
“The goals may be realistic to some specialized schools [i.e. elite schools] and
the urban schools. For teachers and students in rural schools, these goals are
unattainable”.
All the teachers pointed out that teachers’ low proficiency in English, in
effect, prevented them to change their pedagogical practices. One remedy for
the problem of teachers’ limited proficiency in English provided by the Project
is training. However, the question remains as to whether teachers are able to
preserve their proficiency level after testing and additional training. Most of the
teacher participants believed that this was conditioned. According to Teacher N
from a southern province and Teacher B from a northern province, it is almost
impossible for teachers to preserve their proficiency after additional training
because teachers are overloaded with non-professional work [i.e. paper work
192 Le Van Canh
and marking] and the outdated method of the current teacher evaluation,
which is based on students’ pass rates at exams. Only a small number of the
teacher participants (N=8) believed that teachers’ post-training proficiency
could be preserved if teachers themselves were committed and supported or if
they were still young enough. Younger teachers were more likely to preserve
and raise their proficiency level while this was more challenging to middle-aged
and older teachers.
Students’ motivation and low English proficiency. As indicated in Table
10.1, none of the surveyed teachers believed that students, having completed
their English education program at the secondary school would reach level B1
on the CEFL. According to these teachers, a majority of students were learn-
ing English simply because they had to. They did not have any intrinsic inter-
est in learning the language because they had to concentrate their time and
energy on other subjects for their prospective university. The situation is worse
in the economically disadvantaged areas. Below are some examples of what the
teachers said.
• Students from urban areas can achieve the targeted proficiency level [i.e.
B1 on the CEFR), but their actual ability to use English at work may be
limited. Students in the remote and disadvantaged can hardly reach that
level due to the lack of technical resources needed for language learning.
More importantly, students and their parents in those areas are not aware of
the importance of English. (Teacher O from an urban school)
• In my school, ethnic minority students account for two-thirds of the total
student population. Schooling is a struggle for them. Here, there is no such
a thing as real learning or real educational quality. Teachers tend to give
them encouraging marks so as to help them to move on to the higher-level
classes. Teachers’ only concern is the students’ regular attendance. What’s
more, learning materials are not accessible to them. (Teacher D from a
mountainous area)
• Even in a high quality school like mine [a specialized or elite school] it is
a challenge for the students to achieve level B1. A majority of them invest
heavily in subjects like mathematics, physics, chemistry and biology for the
university entrance examination. They are not very keen to learn English
thinking that learning English can be delayed until they have been admitted
to the university. (Teacher M from an urban specialized school)
Teacher B pointed out that in her school, 12th graders [i.e. those who are in the
last year of secondary school education] were even unable to use the verb ‘to be’
correctly. This is supported by Teacher C from a north-east school, who referred
to the most recent test scores of the 10th grade students in his school that
approximately 60 per cent of these students scored 1–3 on the 10-point marking
scale. Therefore, teachers had to treat these students as absolute beginners even
though they had been learning English for at least five years in the lower
secondary school.
ELE innovation for Vietnamese secondary schools 193
According to many teachers’ observations, admission to university was the
students’ immediate need. Therefore, they concentrated on studying mathe-
matics and other science subjects such as physics, chemistry, and biology. They
thought they would learn English at the university if they found it necessary for
their future. They also noted that the recent decision by the Ministry of
Education and Training that English was temporarily an eclectic exam for the
Certificate of General Education as a step backwards while the project was being
implemented. The decision further demotivated the students to learn English.
Other factors. Lack of learning materials, technical resources and opportuni-
ties to practice English frequently, limited number of instructional hours, and
students’ attitudes are factors that all teachers believed to be as barriers to the
achievement of the Project goals.
Do learners and their parents have a strong motivation for learning English?
Do they think that their employability will be negatively affected by the year
2020 if they lack competence in English? Do they think that without
competence in English they will be unable to earn money? If they think this
is true they will find their own ways to improve English. But, who can say
for sure that there will be a linkage between English and employability,
between English and money-making opportunities?
This constraint is also shared by other teachers, who stated that students’ and
their parents’ primary concern is admission to university while English compe-
tence did not help them to achieve this immediate goal.
194 Le Van Canh
Discussion
Nunan (2003), in reporting the results of his multiple case studies of the effects
of English as a global language on the policies and practices in a number of
countries in the Asia-Pacific region: Mainland China, Hong Kong, Malaysia,
Taiwan and Vietnam, concluded,
Findings of the study reported here seem to support Nunan’s view. The Project
2020 is grounded in the country’s political will rather than in the realities of
ELE in Vietnam. Teachers in this study cast doubts on the future of the Project
despite their acknowledgement of some potential positive impact. Those doubts
were derived from their understanding of many contextual constraints. The
central constraints are teachers’ low proficiency (Carless, 2003; Li, 1998;
Karavas-Doukas, 1995), students’ low motivation for learning English, and
students’ demographic complexities. Other peripheral factors are teachers’ low
salaries, the lack of incentives and professional support for teachers, and limited
availability of learning and teaching materials and technical resources. The
students’ low motivation for learning English suggests that the need for English
is more myth than reality for most students in the less economically developed
areas, i.e. rural and mountainous areas. What Teacher C said about learners’ and
their parents’ attitudes towards English in the rural and mountainous areas
rejects the discursive linkage between economic prosperity and mastery of
English (Bruthiaux, 2000; Hu, 2005). English proficiency may be important to
some groups of students, but it may be not the immediate need to other groups.
All teachers in the study expressed that the requirement that all secondary
school graduates should reach level B1 on the CEFR proficiency scale by the year
2020 was unattainable to students in the rural and mountainous areas because
the students’ English proficiency was too low and they did not have immediate
need for the language. Their primary concern is admission to university. Given
this dismal reality, the Project goals are highly questionable. While the Project is
intended for educational equity in terms of equal access, it, in reality, is likely to
intensify the existing social stratification. Put another way, the attempt at some
form of uniformity and standardization in teaching and assessment across schools
which is based on ‘one-size-fits-all’ view of ELE innovation is not unproblematic
because standardization tends to ignore contextual constraints.
The decision by Vietnamese policy makers to use the Common European
Framework of Reference for Languages in defining the standards for English
ELE innovation for Vietnamese secondary schools 195
language education in Vietnam could be a good policy. However, policy makers
should refer the local context to the Framework rather than applying in a whole-
sale manner the Framework to the local context. In setting the national standards
of proficiency, it is critical to take into account the social, cultural and economic
differences across regions so as not to marginalize students and teachers from the
disadvantaged areas such as the mountainous, remote and less economically
developed areas. As stated by the teachers in this study, the targeted B1 profi-
ciency level for all school graduates in all regions is likely to be unattainable. This
result is also in line with the views held by the teachers in Vu Thi Phuong Anh’s
(2013) survey.
It is been agreed that language proficiency is an important issue for non-
native-English-speaking (NNES) teachers and has an impact on their profes-
sional self-esteem and confidence (Medgyes, 1994; Samimy and Brutt-Griffler,
1999; Brinton, 2004). While it is a fact, as acknowledged by all the teacher
participants in this study, that teachers’ English proficiency is low, it is not the
only contributing factor to the poor quality of English language education in
Vietnamese secondary schools. Language learning is now viewed as an iterative
process affected by the dynamic interaction between internal resources within
the individual learner (e.g. motivation, learning styles, self-confidence, time to
learn, etc.) and external resources outside the learning individual (e.g. teachers’
proficiency, textbooks, teachers’ professional competence, types of exam, the
school culture, etc.) (see de Bot and Larsen-Freeman, 2011). This implies that
students’ low proficiency is the result of interacting factors in which teachers’ low
proficiency is just one. These factors include the restricted number of contact
hours with the language; minimal opportunities for interacting with native
speakers; and limited exposure to the variety of functions, genres, speech events,
and discourse types that occur outside the classroom. Therefore, emphasizing
teachers’ proficiency alone, albeit its importance, without changing other
components in the educational ecology such as learning and teaching culture,
testing culture, teacher evaluation, and teacher empowerment is counterproduc-
tive. Expected changes in English language education would be impossible if
ecological changes were marginalized.
For English language education in Vietnam to take off, I would argue that,
among other things, greater attention should be given to two interrelated priori-
ties. First, due to the geographical, social, and economic complexities of
Vietnam, accessibility to professional expertise varies considerably to teachers in
various geographical and economic areas. Therefore, priorities should be given
to the development of a “community of practice” (Wenger, 1998) within each
school. The community of practice will be an effective hothouse in which new
ideas germinate and new methods and tools are developed to localize pedago-
gies. However, caution should be taken to “move beyond the myopic entrap-
ment of the local. Celebrating local knowledge should not lead to ghettoizing
minority communities, or forcing them into an ostrich-like intellectual existence.
A clear grounding in our location gives us the confidence to engage with knowl-
edge from other locations as we deconstruct and reconstruct them for our
196 Le Van Canh
purposes” (Canagarajah, 2005a, p. 15). In this sense, innovations in ELE should
be developed and implemented through the interaction between local knowl-
edge and global knowledge.
Second, there should be sound policies on the development of local exper-
tise through research capacity building. Local research has the potential to
bring “a different perspective on the field as a whole, not just on a few topics
of special relevance” (Canagarajah, 2005b, p. 746). Ideally, all current and
future development of English language education in Vietnam should be based
firmly on systematic research, monitoring and evaluation rather than on the
idea that what works elsewhere will work in Vietnam. Unfortunately, ELE and
applied linguistics in Vietnam still leaves much to be desired due to lack of
research skills, incentives and lack of access to scholarly resources (Pham Hoa
Hiep, 2006).
Conclusion
This chapter reports the recent innovation in secondary English language
education in Vietnam and the results of a survey on the beliefs secondary school
teachers held regarding the attainability of the goals of the intended innovation.
The findings show that teachers, who are the key players of the innovation, see
the goals as ambitious and unrealistic because the Project is not grounded in the
local realities. For the innovation to achieve its intended goals, multifaceted
problems including teachers’ salaries, teacher support, teaching and learning
culture, etc. should be addressed. There are obvious limitations in the study
reported here such as the small sample size and the chosen sampling method
according to which the participants by no means represents the whole popu-
lation of Vietnamese secondary school EFL teachers. In terms of research
methodology, the study employed just one instrument – the open-ended
questionnaire – and this may fail to gain a comprehensive picture of the innova-
tion. Despite those limitations, the findings of the study provide significant
empirical information about the potential problems that threaten the success of
the Foreign Languages Project 2020.
References
Brinton, D. (2004) Nonnative English-speaking student teachers: Insights from dialogue
journals. In L. Kamhi-Stein (Ed.), Learning and teaching from experience (pp. 190–206).
Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
Brown, J.D. (2001) Using surveys in language programs. New York, NY: Cambridge
University Press.
Bruthiaux, P. (2000) Supping with the dismal scientists: Practical interdisciplinarity in
language education and development economics. Journal of Multilingual and
Multicultural Development, 21(4), 260–291.
Burr, R. (2006) Vietnam’s children in a changing world. New Brunswick: Rutgers
University Press.
ELE innovation for Vietnamese secondary schools 197
Canagarajah, S. (2005a) Reconstructing local knowledge, reconfiguring language studies.
In S. Canagarajah (Ed.), Reclaiming the local in language policy and practice (pp. 3–24).
Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Canagarajah, A.S. (2005b) Conclusion. TESOL Quarterly, 39(4), 745–753.
Carless, D.R. (2003) Factors in the implementation of task-based teaching in primary
schools. System, 31, 485–500.
Dörnyei, z. (2007) Research methods in applied linguistics. Oxford: Oxford University Press.
De Bot, K. and Larsen-Freeman, D. (2011) Researching second language development
from a dynamic systems: Theory and practice. In M.H. Verspoor, K. de Bot and
W. Lowie (Eds), A dynamic approach to second language development: Methods and tech-
niques (pp. 5–23). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
Giacchino-Baker, R. (2007) Educating ethnic minorities in Vietnam: Policies and perspec-
tives. Kappa Delta Pi Record, 43(4), 168–173.
Gorsuch, G. (2006) Doing language education research in a developing country. TESL-EJ,
10(2). Retrieved 15 January 2010 from http://www.tesl-ej.org/wordpress/issues/
volume10/ej38/ej38a11/
Government of Vietnam (2008) Decision 1400: On the approval of the project entitled
“Teaching and Learning Foreign Languages in the National Education System, Period
2008–2020”. Hanoi: The Government.
Griffin, P. (2007) Mathematics achievement of Vietnamese grade 5 pupils. Asia Pacific
Education Review, 8(2), 233–249.
Hamano, T. (2008) Educational reform and teacher education in Vietnam. Journal of
Education for Teaching: International Research and Pedagogy, 34(4), 397–410.
Hu, G. (2005) English language education in China: Policies, progress and problems.
Language Policy, 4, 5–24.
Karavas-Doukas, E. (1995) Teachers identified factors affecting the implementation of an
EFL innovation in Greek public secondary schools. Language, Culture and Curriculum,
8(1), 53–68.
Kennedy, C. (1988) Evaluation of the management of change in ELT projects. Applied
Linguistics, 9(4), 329–342.
Le Van Canh. (2007) A historical review of English language education in Vietnam. In
Y.H. Choi and B. Spolsky (Eds), English education in Asia: History and policies
(pp. 168–179). Seoul, Republic of Korea: Asia TEFL.
Le Van Canh and Barnard, R. (2009) Curricular innovation behind the closed classroom
doors: A Vietnamese case study. Prospect: An Australian Journal of Teaching/Teachers of
English to Speakers of Other Languages (TESOL), 24(2), 20–33.
Le Van Canh and Do Thi Mai Chi (2012) Teacher preparation for primary school English
education: A case of Vietnam. In B. Spolsky and Y. Moon (Eds), Primary school English
language education in Asia: From policy to practice (pp. 106–128). New York:
Routledge.
Lewis, M. and McCook, F. (2002) Cultures of teaching: Voices from Vietnam. ELT
Journal, 56(2), 146–153.
Li, D. (1998) It’s always more difficult than you plan and imagine: Teachers’ perceived
difficulties in introducing the communicative approach in South Korea. TESOL
Quarterly, 32, 677–697.
Li, D. (2001) Teachers’ perceived difficulties in introducing the communicative approach
in South Korea. In D. Hall and A. Hewings (Eds), Innovation in English language
teaching (pp. 149–166). London: Routledge.
198 Le Van Canh
London, J.D. (2006) Vietnam: The political economy of education in a “socialist” periph-
ery. Asia Pacific Journal of Education, 26(1), 1–20.
London, J.D. (2011) Contemporary Vietnam’s Education system: Historical roots,
current trends. In J.D. London (Ed.), Education in Vietnam (pp. 1–56). Singapore:
Institute of Southeast Asian Studies.
Medgeys, P. (1994) The non-native teacher. London: Macmillan.
Ministry of Education and Training (MOET) (2006) Chuong trinh giao duc pho thong:
Montieng Anh [English curriculum for the secondary school]. Hanoi, Vietnam:
Education Publishing House.
Ngan Nguyen (2012) How English has displaced Russian and other foreign languages in
Vietnam since ‘Doi Moi’. International Journal of Humanities and Social Science,
2(23), 259–266.
Nguyen Ngoc Hung (March 2013) National foreign languages 2020 project. Presentation
at Vietnam Engineering Education Conference. Can Tho University.
Nunan, D. (2003) The impact of English as a global language on educational policies and
practices in the Asia-Pacific region. TESOL Quarterly, 37(4), 589–613.
Pham Hoa Hiep (2006) Researching the research culture in English language education
in Vietnam. TESL-EJ. Retrieved 8 April 2011 from http://www.tesl-ej.org/word-
press/issues/volume10/ej38/ej38a10/
O’Sullivan, M.C. (2002) Reform implementation and the realities within which teachers
work: A Namibian case study. Compare: A Journal of Comparative and International
Education, 32(2), 219–237.
Saito, E. and Tsukui, A. (2008) Challenging common sense: Cases of school reform for
learning community under an international cooperation project in Bac Giang province,
Vietnam. International Journal of Educational Development, 28(5), 571–584.
Samimy, K. and Brutt-Griffler, J. (1999) To be a native or nonnative speaker: Perceptions
of nonnative speaking students in a graduate TESOL program. In G. Braine (Ed.),
Non-native educators in English language teaching (pp. 127–144). Mahwah, NJ:
Erlbaum.
Seel, A. (2007) China, Vietnam, Cambodia, Phillipines and Indonesia Country case studies.
Country profile prepared for the Education for All Global Monitoring Report 2008 –
Education for All by 2015: Will we make it? Paris: UNESCO.
Thanh Nien (July 10, 2013) Pygmalion effect unlikely to propel Vietnam’s English upgrade
plans. Retrieved July 21, 2013 from http://www.thanhniennews.com/society/
pygmalioneffect-unlikely-to-propel-vietnams-english-upgrade-plans-1921.html
Tillema, H. (1994) Training and professional expertise: Bridging the gap between new
information and pre-existing beliefs of teachers. Teaching and Teacher Education, 10(6),
601–615.
Vu Thi Phuong Anh (2013) Government’s educational policy-making and classroom teach-
ers: The case of Project 2020. Paper presented at Vietnam National Alumni Conference,
14–15 December. Hanoi.
Wenger, E. (1998) Communities of practice: Learning, meaning and identity. Cambridge,
UK: Cambridge University Press.
ELE innovation for Vietnamese secondary schools 199
Appendix: The Questionnaire
Dear EFL secondary school teachers,
I am conducting an investigation into what teachers think about the Foreign
Languages Project 2020. As a beneficiary of the Project 2020, I would like you
to give your candid opinions on the Project by answering the following questions
as detail as possible. Your answer will be used for the research purpose only and
will be kept in complete confidentiality. Your name will not appear in my
research report.
1. The goals of the Foreign Languages 2020 as set out in the Government
document are as follows:
To renovate thoroughly the tasks of teaching and learning foreign language
within national education system, to implement a new program on teaching
and learning foreign language at every school levels and training degrees,
which aims to achieve by the year 2015 a vivid progress on professional skills,
language competency for human resources, especially at some prioritized sectors;
by the year 2020 most Vietnamese youth whoever graduate from vocational
schools, colleges and universities gain the capacity to use a foreign language
independently. This will enable them to be more confident in communication,
further their chance to study and work in an integrated and multi-cultural
environment with variety of languages. This goal also makes language as an
advantage for Vietnamese people, serving the cause of industrialization and
modernization for the country (Government of Vietnam, Article 1.1.,
Decision 1400, 2008, p.1)
1. Do you think these goals can be achieved by the year 2020? Give reasons for
your answer.
……………………………………………………………………………………
……………..……………………………………………………………………
……………………………..……………………………………………………
……………………………………………..……………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
…….
2. Do you think the Project 2020 will help to improve the quality of English
language learning and teaching in your school? Give reasons for your
answer.
……………………………………………………………………………………
………….………………………………………………………………………
……………………….…………………………………………………………
……………………………………..….…………………………………………
………………………………………………..……….…………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………..
200 Le Van Canh
3. According to the goal of the Project, all secondary school graduates will
be required to achieve B1 level of English proficiency on the Common
European Framework of Reference for Languages. Do you think students
in your school will reach this level by the year 2020? And students from less
advantaged areas? Give reasons for your answer.
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………….…………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
…………………………………
4. Teachers’ proficiency is one of the Ministry’s concerns. The Ministry has
offered language development courses for teachers who have not reached
the required C1 level. Do you think teachers will preserve the proficiency
level they achieve after testing and additional training? Give reasons for your
answer.
……………………………………………………………………………………
…….……………………………………………………………………………
…………….……..………………………………………………………………
…………………………..………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
…………………………………..………………………………………………
…………………………………………..
Communication has long been considered the ultimate goal of ELT for
secondary schools in China, with the goal of developing students’ language
ability and performance according to the model of native English speakers. The
teaching of culture awareness as one of the bases of such ability has similarly
emphasised the culture norm of native speakers in the English-speaking West.
The underlying ideology of this goal has been described as native-speakerism.
This chapter examines the problems of such an ideology and suggests that it is
neither appropriate for ELT nor realistic for most secondary level Chinese
language students. It revisits the value of ELT for secondary school students in
China and explores an alternative critical cosmopolitan ideology which suggests
different goals and thematic content, going back to the conceptualisation of
authenticity as relating to the real worlds of Chinese students, rather than the
real worlds of ‘native speakers’. It proposes a multi-goal English curriculum
model, which includes social-cultural, thinking and cognition goals which are
equally as important as the expected communication goal. The three goals are
integrated and should emphasise the development of students as citizens with
social, mental and physical well-being.
Introduction
With the wide spread of communicative language teaching since the 1980s, most
English curricula in non-English speaking countries aim to develop students’
ability for communication. In China’s national English syllabus published in
1991, the goal of ELT was described as developing the ‘basic ability to use the
language for the purpose of communication’. In 2001, China started to imple-
ment a new national curriculum for primary and secondary schools with human-
istic principles of education. As one of the school subjects, the goal of the
National English Curriculum (NEC) is to develop students’ ‘overall ability to use
the language’ and the objectives in the NEC consist of five components of
language knowledge, language skills, learning strategies, cultural awareness and
affect. Communicative approaches are advocated, for example, in the form of
Task-Based Language Teaching (TBLT); and new textbooks have been adopted
202 Yafu Gong and Adrian Holliday
since then. The development of affect, motivation and attitude is for the purpose
of becoming a good English language learner. Beginners are required to be
‘curious about English’, then to become ‘interested in English’. The higher level
requirement at secondary level is to ‘build initial confidence in using English’,
and, finally, to build a ‘very clear motivation with positive attitude and confi-
dence’ (NEC, 2011, revised version). Although personality, critical thinking
skills, values and ideology are also considered as the supporting elements to
foster language development, only specifically language objectives are described
in detail. Other objectives are vaguely described as general statements, and none
of them has indicators. The textbooks, mostly imported from English-speaking
Western countries and adapted by local Chinese publishers, focus mainly on
interpersonal skills, and functions and grammar structures are the main elements
in the scope and sequence. The thematic content, especially in primary and
secondary school textbooks is mainly related to situations in English-speaking
Western countries. Functional dialogues, such as greetings, asking the way,
seeing a doctor and making a telephone call to a company are included in every
school textbook published in China. Examination papers at all levels, from the
entrance exams for colleges and universities to the entrance exams for senior high
schools, focus on ‘daily life’ topics. More than 70 per cent of such topics for
listening, speaking, reading and writing concern the practical use of the language
for interpersonal communication in an English-speaking country, such as book-
ing a hotel or making a list to prepare for going camping. It therefore seems that
Chinese secondary school ELT professionals take it for granted that this thematic
content represents the ‘real world’ communication that students will pursue,
whereas in effect it relates to the ‘real world’ of English-speaking Western
students and may not meet broader humanistic educational goals.
Although the new curriculum has brought about some dramatic changes at
secondary level in authorised textbooks and methods, it has been criticised with
regard to classroom implementation. It has also been claimed that communica-
tive language teaching has been established as a failure in China, and proposes
going back to the ‘two basics’ approach, of teaching basic knowledge (grammar)
and basic skills (listening, speaking, reading and writing) with more emphasis on
mechanical practice.
These problems are not specific to China, but to many other Asian countries,
as well as locations across the world. Nunan (2003, p. 606) investigates the ELT
situations in several countries and regions in Asia. He concludes that introducing
English programmes into primary and high schools has been problematic, and
that although TBLT ‘is the central pillar of government rhetoric’, ‘it would seem
that rhetoric rather than reality is the order of the day’.
Problem posing
A recent study of secondary level students from urban and rural areas in 10 different
provinces in mainland China (Gong, 2009, 2011) found deep evidence of native-
speakerism. Holliday (2005, p. 6) defines native-speakerism as an ideology which
A model for the secondary English curriculum in China 203
promotes the idea that English represents ‘native speaker’ and ‘Western culture’
norms, and that ‘native speaker teachers’ are the ideal model for both the English
language and ELT methodology. It is argued that native-speakerism ‘has had a
massive influence and exists to a greater or less degree in the thinking of all’ English
language educators (Holliday, 2005, p. 7, original emphasis). Native-speakerism is
so deeply rooted in China that it often remains unrecognised as a major and exten-
sive problem by Chinese ELT professionals. It can be argued that most Chinese
secondary level ELT professionals indeed subscribe to the assumption that their
students should learn either American or British English which require knowledge
of the culture of English-speaking Western countries, and that lesson content
should replicate situations and contexts in those countries. Thus, learning materials,
tests, and ‘real world’ classroom tasks are only considered ‘authentic’ if they
emulate what ‘native speakers’ do and represent the daily life of middle-class people
in English-speaking Western countries. Labelling native-speakerism as an ideology
implies that it is not simply the choice of such ‘native speaker’ content and approach
which is the issue, but that the entire conceptualisation of ‘native speaker’, ‘British’
or ‘American’ English and ‘British’ or ‘American’ culture represents a false idealisa-
tion of language and culture (Holliday, 2009).
In Gong’s (2011) study, three major problems are identified. These relate
mainly to secondary level students in rural areas, but also to students in urban
areas. First, the native speaker and urban life topics related to urban areas in
English-speaking countries which are present in Chinese authorised textbooks
are alien to students in rural areas and difficult to understand (Gong and
Holliday, 2013). Visiting museums and wild animal parks, making a plan for a
tour to Europe, going to concerts and ordering food in a fast food restaurant are
remote from the daily life experiences of students in rural China, who comprise
more than 60 per cent of the student population. Choosing different food in a
school canteen or talking about the different musical instruments they play in the
band is not part of their reality when schools only provide one dish for lunch and
most students have never seen a violin. There are no museums, movie theatres,
parks or Western styled fast-food restaurants in small towns or in the countryside
in rural areas. The students therefore have nothing to say in the tasks they are
required to do in group work. They believe that these tasks were not designed
for them, and this promotes negative attitudes towards English language learn-
ing. Nearly half of the students in the rural areas in the study failed in the local
tests. The teachers reported that few students really enjoyed learning. Similar
issues were found with students in the urban ‘ordinary class’. Even students in
towns have no immediate communication needs outside the classroom, making
tasks on daily routines of little interest to them. For the Chinese context, a crucial
issue is how and where secondary school students are expected to use English,
since most of them live in non-English speaking environments and may have no
need to communication with English speakers. As Cook points out:
If the goal is indeed external communication with other people, who do not
speak your first language, this is besides the point of many EFL students.
204 Yafu Gong and Adrian Holliday
Few students in China, Cuba or Chile, for instance, regularly speak with
people in English outside the classroom.
(2007, p. 239)
Thus, we argue that the ‘real-world’ tasks associated with ‘native speaker’ culture
do not relate to the real world of many Chinese students. The study shows that
students want to learn something more closely related to their life so that they can
understand the topics and thematic content of the tasks without much difficulty.
This connects with the second problem: that students want to learn some-
thing more closely related to their inner world rather than the outside world of
English as it is used in English speaking countries. By an inner world we mean
a personal world which relates to their life and the future, their ideas and feel-
ings. The findings show that there is a tendency that different students from
urban and rural areas show the same interests in certain topics regardless of
interpersonal communication for practical use, and that both rural and urban
students express the need for more sophisticated ideas, reflecting the more
complex and diverse realities of their living environments, such as their relation-
ships with the teachers, friends and parents, and the life problems they may face
in the future as well as current political, local and international issues. They are
interested in how to achieve perfection in relationships with their peers, parents
and teachers. They want readings on mental health, such as development of
positive feelings, to encourage them to deal with life problems and provide
alternative solutions. Although 14–16-year-old students from urban areas like
topics concerning popular music, sports, movies, food and literature, they are
also interested in what they may do in the future, in politics, friendship, love and
realisation of their personal growth. Some are interested in comments about
China by people from other countries. Violence, school bullying and honesty
are also the topics they enjoy reading and discussing in and out of class. They
like to read articles about other countries, how their people solve certain prob-
lems, their worries and concerns, and their ways of life. They find this sort of
content more authentic than more practical issues of greeting and asking the
way. Some students complain that they soon exhausted their vocabulary and
could not express more complicated ideas when they did get the opportunity to
talk with English speakers from other countries about anything serious.
The findings in Gong’s (2011) study support zhang’s (2003) criticism of the
NEC curriculum. He argues that its underlying assumptions are those of a second
language curriculum, and are inappropriate for foreign language education for
school-age learners in non-English speaking countries, where the main purpose
is not to develop students’ abilities as mainstream users of the language. He
argues that teaching materials which aim overtly or covertly at interpersonal
communication in an English-speaking Western environment do not represent a
realistic or a proper goal. When Widdowson (1978) first advocated teaching
language as communication, it was not through situations outside the classroom
which ‘refer to “the real world” of the family, holidays, sports, pastimes and so
on’ – but through ‘the link with reality and the pupils’ own experience’ (p. 16).
A model for the secondary English curriculum in China 205
He further emphasised that the curriculum needs to recognise the relevance of
and engage with learners’ attention and interests (Widdowson, 2003). In this
sense, ‘to be authentic, activities, interactions and texts need to communicate
with the same social world within which students are already autonomous in
their own terms’ (Holliday, 2005, p. 104).
The third finding from the study indicates that culture teaching is problematic
for students’ mental development and value judgements. Although some
students are interested in the popular culture introduced in the teaching mate-
rials, this may not have a positive influence on their perception of cultural values
and of their own cultural identity. With regard to the false images of English and
its culture represented by native-speakerism, the dominant ELT literature has
been much criticised for presenting a grossly oversimplified and deficit image of
the culture of Chinese and other East Asian students within a narrow ‘collec-
tivist’ stereotype (e.g. Cheng, 2000; Clark and Gieve, 2006; Grimshaw, 2007;
Holliday, 2005; Kubota, 2001; Kumaravadivelu, 2003b; Quach et al., 2009;
Rastall, 2006; Ryan and Louie, 2007). Claims based on studies of 30 years ago
about the Chinese personality and characters (Tang, 2006) do not reflect the vast
complexity of Chinese cultural realities. Who are the typical Chinese remains a
question for most Chinese scholars of Chinese society (Chen, 2010). We align
ourselves with the notion that the identity of a person is multi-faceted and
shifting. Kramsch (2009) defines culture as ‘an individual’s subject position that
changes according to the situation and to the way he/she chooses to belong rather
than to the place where she belongs’ (p. 245, original emphasis). The students’
performance in the classrooms varies depending on particular school culture and
different teachers just as Littlewood (2000) points out:
If Asian students do indeed adopt the passive classroom attitudes that are
often claimed, this is more likely to be a consequence of the educational
contexts that have been or are provided for them, than of any inherent
dispositions of the students themselves.
(p. 33)
Gong’s (2011) study implies that Chinese secondary level students demand
more culturally authentic material. This, together with realisations about the
complex nature of culture, raises questions for English teaching professionals
that go to the core of ELT values in non-English speaking countries. What are
the appropriate goals for ELT? Cummins and Davison (2007) point out that if
effectiveness and efficiency are not considered within the context, purpose and
politics of language teaching and learning, they become naïve and unhelpful
(p. 3). Thus, the first thing ELT professionals and curriculum designers need to
decide is not the best way to enhance students’ ability to communicate, but what
they ask students to communicate about (Ellis, 2003). Holliday suggests that
‘whereas within native-speakerism authenticity pre-exists in the nature of the
“unsimplified” text’ when we step outside native-speakerism, authenticity ‘has to
be created – “realised in the act of interpretation” as teachers work to commu-
nicate with the worlds of their students, as students struggle to make sense of
what they are doing and how to be in learning events’ (2005, pp. 104–5). The
native-speakerist notion of ‘communicative’ emphasises the role of language as a
means of achieving programmatic goals (Tudor, 2001). Clark (1987) notes:
In real life, however, the roles that we adopt are functions of the interactions
we engage in, rather than static possessions. The language we use originates
from deep roots in our personality, rather than from predetermined scripts.
If we do not have practice at making the necessary links between the deeper
processes of our cognitive and affective make-up and whatever language
tokens are available to us, we may never learn how to mould the foreign
language to our own ends.
(p. 38)
Beginning from 2010, China started to implement its new 2010–20 National
Mid-Long-Term Educational Reform and Development Plan (NERDP). The docu-
ment outlines some strategic goals for educational reform and development. These
strategic goals are designed to develop each student as a ‘whole healthy person’ of
mental, physical and social well-being, with an emphasis on the development of
values, attitudes and ideology, and cognitive, affective and interpersonal skills.
These goals are described as the basis and the starting point as well the standards
to evaluate the achievements of education for schools. The students’ critical think-
ing skills and creativity are also included as strategic goals, along with human
rights, democracy and a peaceful world of harmony. How can these educational
goals be realised through English teaching in schools? What topics and thematic
content in textbooks may best enhance students’ critical and creative thinking
A model for the secondary English curriculum in China 207
skills? How could English teaching facilitate the development of personality and
the ‘whole healthy person’? There has been substantial research in curriculum
development in second language contexts. Yet, the research in foreign language
contexts is scarce, especially in primary and secondary school settings in a huge
country like China with diverse cultural, economic and regional differences.
Widdowson (2003, pp. 20–21) suggests that language teaching can be
analysed through reference to three general parameters. The first one is educa-
tional purpose and another is process. The third one is the way the definition of
subject content is related to the choices of code knowledge and communicative
ability in respect both to purpose and process. The purpose parameter has to do
with the philosophy of education and the ideology which informs policy making.
Analysing the curriculum from ideological perspectives, Candlin proposes that
curriculum design can be divided into two different ideological forms:
In the following sections, we will discuss what purpose is appropriate for English
as a secondary school subject in a country like China, where English is taught as
a foreign language. We will first review what has been discussed regarding the
purpose of language education and English as a secondary school subject and
propose a new framework for the English curriculum. This will entail going back
to some of the basic literature from the 1980s. We will consider the degree to
which English as one of the main school subjects with educational goals has been
addressed, and how far the ‘integrated ability for language use’ is an appropriate
goal. Then, we will review some related literature on curriculum design, espe-
cially regarding the value of education. Finally, a new ideology of ELT and a new
curriculum model for school English programmes is proposed.
In the discussion of tasks and educational goals, Candlin (1987) further explains:
Targets for language learning are all too frequently set up externally to learn-
ers with little reference to the value of such targets in the general educational
development of the learner. Because we are concerned with language learn-
ing, it is very easy to forget that we should be equally if not more concerned
with the developing personalities of our learners.
(pp. 16–17, original emphasis)
The goals seen so far in a sense accept the world as it is rather than trying to
change it; the students as an individual is expected to conform to their soci-
ety. But education and L2 teaching can also be seen as a vehicle of social
change … ‘language teaching can go beyond accepting the values of the
existing world to making it better’.
(p. 210, citing Wallerstein)
Gong’s (2011) study also shows that both students in rural and urban schools
are interested in social issues, and relates to the notion that ‘schools must engage
teachers and students in an examination of important social and personal
problems and seek ways to address them’ (Richards, 2001, p. 118).
Social-cultural goals
Within a critical-cosmopolitan approach to education, the traditional concept of
intercultural communication in the curriculum will also be replaced. The prime
aim will not be comparisons with the ‘cultures’ of English speaking Western
A model for the secondary English curriculum in China 213
countries. It will instead be the social-cultural goal of the interpersonal
development of world citizens. As Holliday (2009) states: ‘new thinking
addresses the naivety of old thinking and presents a very different, cosmopolitan
picture in which the world is not neatly divided into national categories, but in
which the boundaries are increasingly blurred and negotiable’ (p. 146). Thus,
topics concerning the cultural values of English-speaking Western countries will
be replaced with universal moral values of honesty, caring for others, tolerance,
justice, democracy, and self-realisation. Indeed, it will be necessary, within the
curriculum, to question the claiming of particular ‘values’ by a particular Western
entity. The study of culture moves away from the native-speakerist notion of an
uncrossable line between ‘our’ Chinese ‘culture’, with its imposed imagery of
deficiency, and ‘their’ ‘culture’ of English. It is replaced by a positive and creative
spirit of cultural contestation (Holliday, 2011, p. 15, citing Delanty), where
students are able to take ownership, adopt, adapt, reject, critique, and find them-
selves in whatever cultural realities they encounter, taking their existing experi-
ences and expanding them into new cultural territories. Richards (2001) has
pointed out that a learner-centred curriculum is not just a matter of letting
students choose their ways of learning and content, but to help them build up
self-awareness, with the necessary knowledge for their future development, rela-
tionships with other people, and attitudes towards life.
In most learner-centred foreign language curricula, student motivation, and
positive attitude toward learning are encouraged. However, affect and motiva-
tion need to go further than this. They need to widen the students’ scope and
attitudes towards life, with new perception of the world, and to develop students’
positive mentality with regard to persistence, being friendly toward other people,
cooperation, modesty, tolerance, beliefs and hopes (Wang, 2011). If a humanis-
tic idea of language teaching is proposed, it needs to be transferred from rhetoric
to reality, by engaging with the students’ real personal emotions and feelings in
a working through of friendship and cooperation, responsibility and self-
actualisation (Stevick, 1990). It is also the medium through which we build up
personal relationships, express our emotions and aspirations, and explore inter-
ests (Tudor, 2001, p. 65). This can also be expressed in the following way:
In real life, however, the roles that we adopt are functions of the interactions we
engage in, rather than static possessions. The language we use originates from
deep roots in our personality, rather than from predetermined scripts. If we do
not have practice at making the necessary links between the deeper processes of
our cognitive and affective make-up and whatever language tokens are available
to us, we may never learn how to mould the foreign language to our own ends.
(Clark, 1987, p. 38)
Indeed, it can be argued that learners with low level of language have a
particular need for activities which are not only linguistically manageable but
also cognitively challenging. This is because such learners may feel reduced to
a state of psychological infancy by the way their limited language knowledge
constrains their means of self-expression. It is thus perhaps especially important
for learners of this kind to be given opportunities to use their normal cognitive
abilities as much as possible in the course of their language learning experi-
ences, in order to foster a healthier, more ‘adult’ psychological frame of mind.
(Waters, 2006, p. 326)
Conclusion
In the past 30 years, the underlying ideology of English teaching for the second-
ary school has been dominated by native-speakerism, and school ELT
programmes in countries in Asia have followed second language courses, where
the prime objectives have been to communicate with so-called ‘native speakers’
in English-speaking Western countries. This interpretation of ELT has therefore
focused on the performance of ‘native speakers’ in the real-world contexts and
culture of such countries. As an ideology, native-speakerism has driven such
courses to oversimplified, idealised imaginations of ‘native speaker’ language
and culture.
Within a critical cosmopolitan approach, we have proposed a different kind of
foreign language ELT, with a curriculum model which focuses on the three
different goals of communication, of the social-cultural, and of cognition and
thinking, which in turn develop the overall mental, physical and social well-being
of the students. Following the conceptual framework presented in this chapter,
a new student competence model needs to be designed and new materials need
to be selected. This requires a reconceptualisation of some basic concepts, such
as ‘real world tasks’, ‘authenticity’, and ‘appropriateness’. Candlin (2001)
expresses this well. He argues that:
A model for the secondary English curriculum in China 215
If tasks are to be ‘authentic’ and ‘close to the real world and daily life experi-
ences of learners’, the issue must be the terms in which these constructs are
being defined and in relation to which of the task components. Specifically,
• How is the ‘real world’ being constructed? In terms of which partici-
pants, which roles, which discursive and social relationships?
• What assumptions are being made here between some perceived iden-
tification of the social world of the classroom and the learners’ social
worlds outside the classroom? (p. 239)
References
Candlin, C.N. (1984) Syllabus design as a critical process. In C.J. Brumfit (Ed.), General
English syllabus design: Curriculum and syllabus design for the general English classroom
(pp. 29–46). Oxford: Pergamon Press Ltd and British Council.
Candlin, C.N. (1987) Towards task-based learning. In C.N. Candlin and D. Murphy
(Eds), Lancaster Practical Papers in English Language Education (Vol. 7, pp. 5–22).
Language Learning Tasks. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
Candlin, C.N. (2001) Afterword: Taking the curriculum to task. In M. Bygate, P. Skehan
and M. Swain (Eds), Researching pedagogical tasks: Second language learning, teaching
and testing (pp. 229–243). Harlow, UK: Pearson Education.
Cheng, X. (2000) Asian students’ reticence revisited. System, 28(3), 435–446.
Clark, J.L. (1987) Curriculum renewal in school foreign language learning. Oxford: Oxford
University Press.
Clark, R. and Gieve, S.N. (2006) On the discursive construction of ‘the Chinese learner’.
Language, Culture & Curriculum, 19(1), 54–73.
Cook, V. (2007) The goal of ELT: Reproducing native-speakers or promoting multicom-
petence among second language users? In J. Cummins and C. Davison (Eds),
International Handbook of English Language Teaching (pp. 237–248). New York:
Springer.
Cook, V. (2008) The second language learning and teaching. London: Hodder Education.
Cummins, J. (1984) Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy.
Clevedon, Avon: Multilingual Matters.
Cummins, J. and Davison, C. (2007) The global scope and policies of ELT: Critiquing
current policies and programmes. In J. Cummins and C. Davison (Eds), International
handbook of English language teaching (Vol. 1, pp. 237–248). New York: Springer.
Ellis, R. (2003) Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University
Press.
Gong, Y. (2009) Rethinking the ideology of English language education in schools.
Foreign Languages in China, 32(6), 9–16.
Gong, Y. (2011) The studies on the innovation of English language education in schools.
Unpublished research report funded by the National Education Sciences Research Plan.
Ministry of Education, China.
216 Yafu Gong and Adrian Holliday
Gong, Y. and Holliday, A.R. (2013) Cultures of change. In K. Hyland and L. Wong
(Eds), Innovation and change in English language education (pp. 44–57). London:
Routledge.
Grimshaw, T. (2007) Problematising the construct of ‘the Chinese learner’: Insights from
ethnographic research. Educational Studies, 33, 299–311.
Holliday, A. (1994) Appropriate methodology and social context. Cambridge: Cambridge
University Press.
Holliday, A. (2005) The struggle to teach English as an international language. Oxford:
Oxford University Press.
Holliday, A. (2009) ‘The role of culture in English language education: Key challenges.’
Language and International Communication, 9(3), 144–155.
Holliday, A.R. (2011) Intercultural communication and ideology. London: Sage.
Holliday, A., Hyde, M. and Kullman, J. (2010) Intercultural communication: An advanced
resource book for students. New York: Routledge.
Kirkpatrick, A. (2011) English as an Asian lingua franca and the multilingual model of
ELT. Language Teaching, 44(2), 212–224.
Kramsch, C. and Whiteside, A. (2008) Language ecology in multilingual settings, towards
a theory of symbolic competence. Applied Linguistics, 29(4), 645–671.
Kramsch, C. (2009) Third culture and language education. In V. Cook and W. Li (Eds),
Contemporary Applied Linguistics (Vol. 1, pp. 233–254). London: Continuum.
Kubota, R. (2001) Discursive construction of the images of US classrooms. TESOL
Quarterly, 35(1), 9–37.
Kumaravadivelu, B. (2003a) Critical language pedagogy: A postmethod perspective on
English language teaching. World Englishes, 22(4), 539–550.
Kumaravadivelu, B. (2003b) Problematising cultural stereotypes in TESOL. TESOL
Quarterly, 37(4), 709–719.
Littlewood, W. (2000) Do Asian students really want to listen and obey? ELT Journal,
54(1), 31–35.
Long, M.H. (1985) A role of instruction in second language acquisition: Task-based
language teaching. In K. Hyltenstam and M. Pienemann (Eds), Modelling and assessing
second language acquisition (pp. 77–99). Clevedon, UK: Multilingual Matters Ltd.
Nunan, D. (2003) The impact of English as a global language on educational policies and
practices in the Asia-Pacific Region. TESOL Quarterly, 37(4), 589–613.
Pennycook, A. (1989) The concept of method, interested knowledge, and the politics of
language teaching. TESOL Quarterly, 23(4), 589–618.
Phillipson, R. (1992) Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Quach, L.H., Jo, J.-Y. O. and Urrieta, L. (2009) Understanding the racialised identities
of Asian students in predominantly white schools. In R. Kubota and A.M.Y. Lin (Eds),
Race, culture, and identities in second language education (pp. 118–137). New York:
Routledge.
Rajagopalan, K. (2004) The concept of ‘World English’ and its implications for ELT. ELT
Journal, 58(2), 111–117.
Rastall, P. (2006) Introduction: The Chinese learner in higher education – transition and
quality issues. Language, Culture & Curriculum, 19(1), 1–4.
Ribe, R. and Vidal, N. (1993) Project work: Step by step. Oxford: Heinemann International.
Richards, J.C. (2001) Curriculum development in language teaching. Cambridge: Cambridge
University Press.
Ryan, J. and Louie, K. (2007) False dichotomy? ‘Western’ and ‘Confucian’ concepts of
scholarship and learning. Educational Philosophy & Theory, 39(4), 404–417.
A model for the secondary English curriculum in China 217
Saraceni, M. (2009) Relocating English: towards a new paradigm for English in the world.
Language & Intercultural Communication, 9(3), 175–186.
Scarino, A., Vale, D., McKay, P. and Clark, J. (1988) Australian language levels guidelines.
Canberra: Curriculum Development Centre.
Sifakis, N.C. (2004) Teaching EIL – Teaching international or intercultural English? What
teachers should know. System, 32, 237–250.
Stern, H.H. (1984) Review and discussion. In C.J. Brumfit (Ed.), General English syllabus
design: Curriculum and syllabus design for the general English classroom (pp. 5–12):
Oxford: Pergamon Press Ltd and British Council.
Stern, H.H. (1992) Issues and options in language teaching. Oxford: Oxford University
Press.
Stevick, E.W. (1990) Humanism in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Tang, Y. (2006) Beyond behavior: Goals on cultural learning in the second language
classroom. The Modern Language Journal, 90(1), 86–99.
Tudor, I. (2001) The dynamics of the language classroom. Cambridge: Cambridge
University Press.
Ullmann, R. (1982) A broadened curriculum framework for second languages. ELT
Journal, 36(4), 255–262.
Waters, A. (2006) Thinking and language learning. ELT Journal, 60(4), 319–326.
Widdowson, H.G. (1978) Teaching language as communication. Oxford: Oxford University
Press.
Widdowson, H.G. (1984) Educational and pedagogic factors in syllabus design. In C.J.
Brumfit (Ed.), General English syllabus design: Curriculum and syllabus design for the
general English classroom (pp. 23–27). Oxford: Pergamon Press Ltd and British Council.
Widdowson, H.G. (1994) The ownership of English. TESOL Quarterly, 28(2), 377–389.
Widdowson, H.G. (2003) Defining issues in English language teaching. Oxford: Oxford
University Press.
Yalden, J. (1984) Syllabus design in general education: Options for ELT. In C.J. Brumfit
(Ed.), General English syllabus design: Curriculum and syllabus design for the general
English classroom (pp. 13–21). Oxford: Pergamon Press Ltd and the British Council.
包天仁 当前我国中小学英语教学的十大误区《基础教育外语教学研究》2006. 2. (Bao,
T. (2006) Ten misconceptions in English teaching in Chinese schools. Foreign Language
Teaching & Research in Basic Education, 2, 24–32.)
陈季冰 我们是谁?--什么样的人是典型的中国人《同舟共济》2010. 1. (Chen, J. (2010)
Who Are We? What kind of people is typical Chinese? Tongzhougongji, 1, 29–30.)
龚亚夫 论基础教育英语的多元目标《课程•教材•教法》2012. 11. (Gong, Y. (2012) A
multi-goal English curriculum: Exploring the value of English language education.
Curriculum, teaching materials and method, 349(11), 26–34.)
《国家中长期教育改革与发展纲要》 2009. 教育科学出版社 (National mid-long-term
educational reform and development plan. Educational Science Publishing House.)
张正东.我国英语教学的属性和内容《课程•教材•教法 2003 5 (zhang, z. (2003) The
nature and content of English teaching in China. Curriculum, teaching materials & teach-
ing method, 5. pp. 34–39.)
王心波 积极国民心态的探究、测评与引导:当代中国心理学的重要使命 20114《上海
师范大学学报》(Wang, X. (2011) Exploration, evaluation, and guide of positive
national mentality: An important mission of contemporary Chinese psychology. Journal
of Shanghai Normal University (Philosophy & Social Sciences Edition), 40(4), 77–84.)
Index
Fifth All-India Education Survey 103 Korea College Scholastic Ability Test
first foreign language 124 (KCSAT) 56, 57, 60
first language 105 Korea Institute of Curriculum and
formative 97, 99 Evaluation (KICE) 50, 54, 55, 56, 57, 59
foundation level 23 Korean secondary English education 47–64
four skills 36, 37, 38, 39, 41
language of instruction 126
genre 42, 43, 46, 131 language schizophrenia 126
genre-based approach 73, 76, 129 language skills 174, 175
220 Index
learning domains 135 Pakistani English Textbooks 164, 165,
learning motivation 138 166, 167, 168, 169, 173
learning outcomes 174, 175–6 pedagogical knowledge 141
learning styles 96 performance tasks 24
lesson study 141 pilot testing 58, 60
level-differentiated approach 48 policies 148, 149, 150, 155
levels of progression 22–3 portfolio assessment 140
linguistic imperialism 161 Position Paper on the Teaching of
literature 22, 24, 25, 26, 27, 28–9, 148, English 110
154, 155 pre-reading 176
local content 130, 134 presentation 26, 27
primary four 125
madrasah 89 primary school 3, 33, 37, 44
Malay language 148, 150, 153 private English learning 61
master teacher 142 Private University Act 87
matriculation 16, 19, 24, 26, 27, 28, 30 productive skill 56, 61
middle school 49, 50 proficiency level 23, 24
Ministry of Education 174, 175 Program of Action (POA), modified 1990
Ministry of Education, Science and 105, 108, 114
Technology (MEST) 47, 56, 57, 59, project method 105
60, 61 project-based learning 152
motivation 186, 192 public education 47, 56, 60, 164
multiliteracies 71, 75 Punjab Textbook Board 163, 165–6, 167,
multimodality 70, 74, 75 169, 175, 176, 177
multiple assessment techniques 137 pupil diversity 26
multiracial 148, 150 purpose of English language education
203, 206, 207–8
narrative texts 131
national aspirations 153 quality assurance 136
National Council for Educational
Research & Training (NCERT) 103, Rashtriya Madhyamik Shiksha Abhiyan
104, 109, 110 (RMSA) 103, 104
national curriculum 48 real-world context, (see also real world
National Curriculum Framework 2005 tasks) 202, 203, 204–5, 215
(NCF 2005) 109, 110, 115 real-world tasks 202, 203, 204–5, 215
National Education Policy 92, 93 receptive skill 56, 61
National English Ability Test (NEAT) 48, re-culturing 97
55–60, 61 redesigning teacher education 136
National Policy of Education (NPE) 105, reform 61
105, 108, 113, 114, 115, 114 reliability (tests) 90, 97
national standard of education 128 remedial program 50
native speaker 16, 17, 26 remedial support 154
native speaker teachers 1, 18 revised curriculum 48, 49, 50
native-speakerism (see also authentic native- Revised English Textbooks in Pakistan
speaker use) 202–3, 206, 209, 210, 214 175, 176–7
native-speaking teacher (NS teacher) 51,
52, 53 school-based curriculum 129
NCERT curriculum 111 second language acquisition hypothesis 110
new curriculum model 211–14 Secondary Education Commission 1952
(Mudaliar Commission) 104, 115
OECD PISA 35, 46 secondary education streams 87
Olympiad 2020 3, 26, 44, 46 secondary schools 104
one-size-fits-all view 194 secondary schools/level 161, 163, 164,
oral English 174 168, 177
Index 221
self-fulfillment 208 teacher training 118
self-realization 208 teachers’ beliefs 182, 196
Shohamy 18, 19, 21, 30 teachers’ low proficiency 189, 190, 191
smart partnership 148, 152 Teaching English in English (TEE) 47, 53–4
Smart School 151, 152 teaching methodology 167, 168
social interaction 22, 23, 24, 25, 27 TEE certification 53–4
social polarization 95 thematic content (see also content,
social-cultural goals 212–13 topics) 202
specialized support systems 94, 98 three language formula 105
Spolsky 16, 17, 18, 19, 21, 30 TOEFL ranking 34
standards 20, 22 topics 202, 204
structural approach 113 training 151, 153
structural syllabus 106 transformation 152, 153
summative 97 translation 33, 34, 41
Super English Language High School 21st century competencies 65, 66, 67, 68
(SELHi) 3, 33, 34, 40, 41, 42, 43, 44, 2006 Curriculum 126
45, 46 2013 Curriculum 124
Super Science High School (SSH) 3, 33,
34, 40, 41, 42, 43, 45 university entrance exam 2, 3, 34, 41, 43
supplementary schooling 91 Urdu Textbooks 165, 167
syllabus 134
system of evaluation 114 validity (tests) 90, 91
systemic functional grammar 128 value of English curriculum 206, 212
variety of English 124
targets for language learning (see also goals vernacular 149
of education) 208 vernacular languages 126
tasks (see also real-world tasks) 204, 215 Vietnam 182, 183, 184, 185, 186, 187
task-based learning 185 Vision 2020 150, 151
teacher education 149, 151, 152 vocabulary 173
teacher educators 152
teacher leaders 152 washback/backwash 90, 91, 97, 99
teacher professional development 186 workforce 150
T aylors
eBooks
from Taylor & Francis
F ran cis
eBooks Helping you to choose the right eBooks for your Library
eCollections eFocus
Choose from 20 different subject We have 16 cutting-edge interdisciplinary
eCollections, including: collections, including:
Law Korea
www.tandfebooks.com