Professional Documents
Culture Documents
Ommanney. A Critical Dissertation On The Athanasian Creed (Microform) : Its Original Language, Date, Authorship, Titles, Text, Reception and Use. 1897.
Ommanney. A Critical Dissertation On The Athanasian Creed (Microform) : Its Original Language, Date, Authorship, Titles, Text, Reception and Use. 1897.
ON
ON THE
ATHANASIAN CREED
ITS ORIGINAL LANGUAGE, DATE, AUTHORSHIP,
TITLES, TEXT, RECEPTION, AND USE
BY
G. D. W. OMMANNEY, M.A.
PREBENDARY OF WELLS
PREFACE
subject.
G. D. W. OMMANNEY.
OXFORD,
November, 1896.
CONTENTS
PART I.
DOCUMENTARY EVIDENCE.
INTRODUCTORY ......... PAGE
i
TESTIMONIES
i.
...... ... CHAPTER
3. Another
'
addressed to Catechumens at the Traditio Symboli.'
Sermon of the same class, attributed to Caesarius, Bishop of Aries.
4. A
fragment of a third, sometimes inaccurately described as the
Colbcrtine manuscript of the Athanasian Creed, in this volume
'
generally referred to as the
, Treves fragment.' 5. Confession of
P"aith of the Fourth Council of Toledo. 6. Confession of Faith
of Denebert, Bishop of the Wiccii or Worcester. 7. Alcuin,
Libellus de Processione Spirit us Saudi. 8. Theodulf, Bishop of
CHAPTER II.
PAGE
CANONS AND ECCLESIASTICAL INJUNCTIONS , . .
47-92
Epistola Canonica.
i. 2. Canon of Autun. 3. Theodulf, Capi-
tulare, also Capilula ad Presbyteros. 4. Other evidence of the use
of the Athanasian Creed being enjoined by authority in the time of
Charlemagne. 5. Hatto or Hetto or Ahyto, Bishop of Basle,
Cap^t^^lare. 6. Capitiilare drawn up during the reign of the
CHAPTER III.
MANUSCRIPT COPIES . . . . . .
-93-165
Milan Ambrosian Library, O. 212, of the eighth century
i.
a brief collection of Confessions of Faith and works upon dogma.
2. MS. of the same century, mentioned by Montfaucon as belonging
to the Abbey of St. Germain-des-Pres in Paris, but now lost.
3. Another, probably belonging to the same century, mentioned by
Mabillon, also lost. 4. Codex numbered xxviii in Denis' Catalogue
of Theological Manuscripts in the Imperial Library at Vienna
a Psalter written in the latter part of the eighth century. 5. Paris,
Bibliotheque Nationale, Latin MS. 13,159 a Psalter dating between
Christmas 795 and Christmas 800. 6. Another MS. in the same
Library, Latin 4,85^. In this book, owing to its mutilation, the
Athanasian Creed is imperfect. It is of the same epoch as the
Vienna Psalter mentioned above. 7. In the same Library, Latin
MS. 1,451, of the beginning of the ninth century a collection of
Canons. 8. In the same Library, Latin MS. 3,848 B, also of the
early part of the ninth century. It includes inter alia the Herovall
collection of Canons. 9. Psalter written in honour of the Emperor
Lothair probably about 834. lo. The Utrecht Psalter, probably
written early in the ninth century, u. British Museum, Cotton
MS. Galba A. xviii, sometimes described as King ./Ethelstan's
Psalter. In this book the Psalms and Canticles, including the
Athanasian Creed, were written in Germany between 817 and 850.
12. Rome, Vatican Library, Palat. MS. 574, of the ninth century
a collection of Canons. 13. No. 269 in Denis' Catalogue of
Theological MSS. in the Vienna Imperial Library. In this book
the Athanasian Creed follows the two books of Isidore of Seville
addressed to Florentina, and it is followed by the original Nicene
Creed and another Confession of Faith. 14. The Psalter of Charles
the Bald, written between 842 and 869. It is deposited in the
CHAPTER
COMMENTARIES OR EXPOSITIONS ..... IV.
CHAPTER V.
VERSIONS
270-332
Greek versions (a) The first of four Greek versions edited
i. :
second (c) the third (d) the fourth (c) the first of two Greek
; ; ;
PART II.
CONCLUSIONS.
CHAPTER I. PAGE
THE LANGUAGE .
334-335
CHAPTER II.
AUTHORSHIP 375-391
CHAPTER IV.
TITLES .
392-406
CHAPTER V.
APPENDIX.
A. TREVES FRAGMENT
B.
......
EXTRACT FROM Admonitio synodalis . . .
461-462
462-463
C.
infinmim
D. LATIN PSALTERS
........
CONFESSION OF FAITH IN SARUM Ordo ad visitandum
463-464
465-472
E. THE TEXT OF THE ATHANASIAN CREED, AS IT
APPEARS IN WATERLAND'S Critical History, WITH
VARIOUS READINGS FROM SEVENTEEN MANUSCRIPTS 472-478
F. THE TROYES COMMENTARY FROM THE TROYES MS.
804 478-491
G. THE ORATORIAN COMMENTARY FROM THE SAME MS.,
WITH COLLATIONS FROM MAI'S EDITION . .
492-514
H. PREFACE TO THE ORATORIAN COMMENTARY AS EDITED
BY CARDINAL MAI, WITH COLLATIONS FROM THE
VATICAN MS. REG. 231 . . . . .
514-515
Contents. xiii
P. 486, 1.
^^,.for montem read mortem.
PART I.
DOCUMENTARY EVIDENCE.
INTRODUCTORY.
THE evidences of the ancient history of the Athanasian
Creed must be sought firstly in passages of ancient authors
or documents containing express references to it or quoting
or adopting its language also in Canons and authoritative
:
text :
lastly, in the different versions or translations into
which it has been rendered.
I propose first to review these several classes of evidence
and then to consider the conclusions to be
categorically,
drawn from them with respect to the language in which
the Creed was composed, its date and
authorship, the titles
applied to it, its text, its use and reception in the Church.
In regard to the three first of these
points it will be
necessary also to take into consideration the internal
evidence supplied by the document itself.
CHAPTER I.
TESTIMONIES.
Holy Ghost, born of the Virgin Mary Hoc est sine matre
:
'
'
E 2
4 Documentary Evidence. [CH.
'
Ita ergo oportet unicuique observare, ut credat Patrem,
credat Filium, credat Spiritum Sanctum. Deus Pater,
Deus Filius, Deus et Spiritus Sanctus sed tamen non tres
;
1
S. Augustini Opera, Appendix tomi quinti, Sermo ccxliv :
Migne, Patrol.
Latina, torn, xxxix. 2194.
Testimonies. 5
i.]
Society ;
and the editors describe the MS. as belonging
to the eighth century. This fragment is introduced after
a reference to the Council of Chalcedon with the following
note Haec invini Treveris in uno libro scriptum sic
:
'
basis ;
and I believe this to be the conclusion to which
nine out of ten persons qualified to form an opinion on the
est anima et caro, sic esset confusione substantiae, non confusione substan-
Christus Deus et homo, sed imitate personae. tiae, sed unitatem per-
Idem Deus qui homo et qni Nam sicut anima ratio- sonae qui passus,' . . ,
Deus idem homo non con- nalis et caro unus est etc. (Treves fragment
: :
fusione naturae sed imitate homo, ita Deus et homo see Appendix A.)
'
The reading
'
unitatem may be passed by as of no
'
' '
f
ad inferna of the latter ? The use of ad inferos in Con-
'
Appendix A.
been very frequently, indeed commonly, described
It has
in the Apostles'
Baptism in which they were instructed
Creed and the preacher, as
;
I have already said, therein
of the doctrine of the Incarnation,
gives an exposition
which obviously, though not avowedly, is built upon the
lines of the Quicunqtte, and to a certain extent, indeed
a large extent, employs its very language. That this is
the true nature of the document, is obvious in the first
'
et mortuos we find,
'
inde ad iudicandos vivos et mortuos
credimus et speramus eum esse venturum.' And thirdly, it
nor yet how long it had been there, nor how long before it
was written, nor yet whether it was the autograph, i. e. the
was the autograph. The writer of the Paris MS. does not
seem to have considered it a recent contemporary docu-
ment. Some period must have elapsed we may reasonably
believe not less than fifty years between the composition
of the Sermon and the time when the scribe met with this
century, inasmuch as
'
descendit ad inferna was an article
of the Aquileian Creed in the time of Rufinus, and appears
also in a Spanish Creed of the sixth century, and in the
Creed as expounded by Caesarius, Bishop of Aries, in the
same century, and as commented on by Venantius Fortu-
natus, Bishop of Poictiers, in the latter part of the same
namely, descendit
in inferna,' or '
ad infernum,' or ad inferna.' The only
'
*
Si'
T^as TOVS dvOpuirovs KCU Stci TT)I/ fj^repav ffaiTrjpiav ;
in the Latin trans-
lation, 'propter nos homines et salutem nostram.'
2
See Hahn, Bibliothek der
Symbole, pp. 78, 83, 137, 139, 197, 204, 270.
14 Documentary Evidence. [CH.
1
Hahn, p. 41.
2
'Secundnm divinas Scripturas et doctrinam, quam a sanctis Patritms
accepimus."
Testimonies. 15
i.]
'
ctingue vii.lt salvus esse, ante omnia opus est illi ut teneat
catholicam fidem. Fides autem catholica haec est, ut unum
Dcum in Trinitate et Trinitatem in Unitate vencremur ;
nequc confundentes personas neque stibstantiam separantes.
Alia enim est persona Pair is, alia Filii, alia
Spirits
Sancti: sed Patris et Filii et Spiritus Sancti nna est
Dtvinitas, aequalis gloria, coaeterna majestas. Pater a
nullo factus est, nee creatzis nee FHius a Patre solo
genitus :
tion 1
.
'
He came down from heaven and was incarnate,' &c. ;
namely, descendit
in inferna,' or ad infernum,' or ad inferna.' The only
' '
St'
f/nas rovs avOpuirovs not 5td TT)J/ Tjnerfpav aairrjpiav ;
in the Latin trans-
lation, 'propter nos homines et salutem nostram.'
2
See Hahn, Bibliothek der
Symlole, pp. 78, 83, 137, 139, 197, 204, 270.
14 Documentary Evidence. [CH.
1
Hahn, p. 41.
2
'Secundum divinas Scripturas et doctrinam, quam a sanctis Patribus
accepimus.'
Testimonies. 15
cimque vult salvns esse, ante omnia opus est illi lit teneat
may
heart. Brevity of exposition being avowedly his object, he
does not go on to employ the language of the Creed for
expounding his faith in the Incarnation, deeming it suffi-
cient for this purpose to declare his adhesion to the six
Oecumenical Councils. Hence his omission to quote the
latter part of the Creed can afford no presumption in
support of the hypothesis that in his time it existed only
in an imperfect, embryo state.
7. Among the works of Alcuinis printed a Libellus de
1
See Councils and Ecclesiastical Documents, edited by A. W. Haddan and
W. Stubbs, vol. iii. p. 525.
a
The use of this term in St. Matt. iv. 4, 7, 10, may be considered.
i.]
Testimonies. 17
"
reverend bishop of the city of Alexandria, ... in the Ex-
Holy Ghost from the Father and the Son, thus saying,
"
The Father is made of none," &c. The twentieth and
'
"
sius, bishop of the city of Alexandria testifies,
such also
is the Son, such also is the Holy Ghost, for in this Trinity
none is before/'
'
&c. The quotation is continued to the
end of the twenty-sixth verse, '
Let him thus think of the
1
Trinity .' The of Alcuin, Frobenius, places this
editor
treatise among his genuine works upon the authority of
a MS. of the
ninth century, in which it appears with
the title, 'Alcuinus de Processione Spiritus sancti.' The
codex was given to the cathedral church of Laon by
Dido, who was bishop of that see in the latter part of the
ninth century, his death having occurred in 891. So that
it could not have been written
long after the time of
Alcuin. There seems therefore good ground for attri-
p. 84.
i.]
Testimonies. 19
1 '
Beatus Athanasius ait, Fidem Catholicam nisi quis integrant inviola-
tamque servaverit, absqtte dulrio in aetermim feribit' Agobardus adversus
Felicem see Migne, Patrol. Latina, torn. cv. p. 35.
:
2
Balnzii Miscellaneomm liber primus, pp. 491, 492.
3
Martene, De anliqiiis monachorum ritibus, lib. i.
cnp. iv. p. 17, ed.
1788.
C 3
20 Documentary Evidence. [CH.
1
Monsieur Lebeuf, 1755, speaks of the church as situated the same
in
distance from the of Fleury.
Abbey In 1839 it was placed in the class of
historic monuments, and in 1861 was renovated and restored. See Theodulfe
sa vie et ses ceuvres, par Ch. Cuissard. Orleans, 1892, pp. 121, 122.
2
U. s. p. 1 20.
'
So Meratus states
:!
In regula S. Benedict! nulla eius fit mentio.'
:
regard Abbey
to the of St. Denis near Paris ;
in both
too it appears to have been recited daily, but certainly
in the former 1 .
1 '
Tribns hisce psalmis subinngebant olim nostri '
i. e. the Benedictines, to
which order Martene himself belonged' Symbolum Athanasii dictum, ut
S.
discimus ex catalogo Abbatum Floriacensium. . . . Idem patet ex Tullensi
S. " Omnibus diebus
Apri ordinario Dominicis infra preces post Domine
exaudi dicat Quicunqiie milt ; ceteris autem diebus dicatur
Quicnnque vult
ante antiphonam. Et infra in feria 2. ad lam lucis." primam hymnns Idem
videre est in MS. S. Dionysii consuetudinibus.' De
Martene, antiquis mona-
chorum ritilnts, lib. i.
cap. iv. torn. iv. p. 17, ed.
1788.
2
Maij Scriptonim veterum nova Collcctio, torn. iii.
pp. 251-255. Rome '
1828.
22 Documentary Evidence. [CH.
copies, but says that he had done his best to correct the text
1
This full-stop must be an error of the press.
'
2
An error probably for computum.'
'
i,l Testimonies. 23
sparingly rejected.
That the Athanasian Creed, with the Apostles' Creed,
Lord's Prayer, and Hymns, were found in Psalters generally
in Florus's time, is evident first from his primary recom-
mendation that they should be included in a separate
volume together with the objectionable and unnecessary
matter. Such a recommendation to separate them in this
applies to it
apparently the title
'
Fides Catholica.' The
verses quoted are the first to the sixth inclusive, the
'
Sic crede et confitere, sicut credit, confitetur et praedicat
'
sancta catholica et apostolica Ecclesia dicens. 1 In the
De una et non trina Deitate, Hincmar quotes necessarily
from the firstpart of the Creed only, that being alone
relevant to his purpose but in his Explanatio in fercnlum
;
1
Migne, Patrologia Latina, torn. cxxv. p. 616.
Testimonies. 25
bishop of Hamburg
and Bremen, which took place in
it is mentioned that on
the night before his
the year 865,
whilst the ministering priests were singing the
death,
recited for the departing,
Litany and the Psalms usually
he requested them also to sing the Te Deum and the
1
Athanasian Creed .
17. To
same period must be assigned the Profession
the
of Faith made by Adalbertus to Hincmar, as Archbishop
of Rheims, upon his consecration to the Bishopric of
Morinum. This document shows the high estimation in
which the Athanasian Creed was then held, as an authority
upon dogma, and also that its use in the services of the
omnia opus est ul teneat Catholicam Fidem.' Professio Adalberti futuri Epi-
scopi Morinensis Hincmaro Remorum Archiepiscopo ante ordinationem oblata.
]3aluzii Capititlaria, torn. ii.
pp. 616, 617. Paris, 16/7.
Testimonies. 27
Li
titling it
'
confirmatio catholicae fidei and in his treatise ;
1
Ut cantarent fratres generaliter ad horam primam tarn festis diebus quam
'
Spiritus Sanettts nee genitus est nee itigenztus, sedtanttun procedens.' Abbonis
Apologeticus, ad Hugonem et Rodbertum reges Francorum. Migne, Patrol,
Latina, torn, cxxxix. p 470.
i.]
Testimonies. 29
majesty.'
alius Filius, alius
Spiritus Sanctus nihilo secius trium :
not three Almighty Gods, but one Almighty God.' Om- '
'
The Son is neither made nor created, but He is begotten.'
'
The Holy Ghost is not made nor created nor begotten,
but He is proceeding.'
'
21, 22.
'
The Father is God, the Son is God, and the Holy Ghost
is God, not three Gods, but they all three are one Almighty
Sanctus est Deus, non tres Dii, verum tres omnes unicus
Omnipotens Deus.' Compare verses 15 and 16.
'
There is so great likeness in this holy Trinity that the
Father is no greater than the Son in the Godhead, nor is
the Son greater than the Holy Ghost, nor is one of them
less than the whole Trinity. No one of them is greater . . .
'
1
The Saxon word is the same which is translated '
begotten in reference to
the Son.
Testimonies. 31
i.]
than the other, nor one less than other, nor one before
other, nor one after other.'
'
Tanta quidem similitude est
'
From the words of his own Preface, where he,' i. e. ^Elfric,
'
he was not more than three years old when he was under
the instruction and tuition of Bishop ^Ethelwold Nor !
' '
sent are his words, according to Thorpe's version, in King
'
Ethelred's day from Bishop ^Elfeah/ or ^Elpheage, yEthel-
wold's successor, to a minster called Cernel at the prayer
of ^Ethelmane the thane.' As the authorship of these
Anglo-Saxon Homilies is a question of some interest and
importance in regard to their date, I will conclude by
quoting Lingard's opinion upon the subject.
final He had
been disposed to accept the common belief of their being
the work of ^Elfric, the Archbishop of Canterbury, but he
adds :
'
A more minute and patient inquiry has convinced
me that there exists no sufficient reason to believe that
-^Elfric the translator was ever raised to the episcopal
bench, much less to either of the
archiepiscopal thrones V
In the year 1872, Dr. Reeves, at that time Dean
23.
of Armagh, afterwards
Bishop of Down, Connor and
Dromore, drew attention to an Irish MS., containing
inter alia the Athanasian Creed accompanied by a short
preface, which is written partly in Irish and in partly Latin,
and possesses a special interest as
recording a tradition
that the Creed was
composed at the Council of Nice
by three bishops, Eusebius, Dionysius, and another, whose
name was unknown to the writer. The is following
Dr. Reeves's version of this curious document :
1
Lingard, Anglo-Saxon CJmrch, vol. i.
p. 453.
D
34 Documentary Evidence. [CH.
for itwas his belief that the Pater is greater quam Filius, and that the Filius is
greater qnam Spiritus Sanctus. The Synod was therefore assembled by
Constantine at Nicea, namely three hundred and eighteen bishops and they ;
were not able to overcome him (Arius) because of his eloquence, until God
overcame him. Exiens enim de coitu (coetu) tit pnrgaret ventrem suum, ei
contigit ut omnia viscera cum stercore foras exirent, ut Judae atque Agitofel
'.'
contigit
inspection, that it is
Dublin.
Waterland deems it certain that Eusebius of Vercellae
isthe Eusebius of the legend recorded in this preface to the
Creed, preached on Sunday, May 12, 1872, by William Lee, D.D., Dublin, 1872.
Testimonies. . 35
i.]
1 '
In hoc Symbolo,' i. e. Athanasian
o, componendo sive e Graeco in Latinum
'
D 2
36 Documentary Evidence. [CH.
And when
accused by St. Bernard of having sanctioned
an innovation in ritual, he retorts by enumerating a variety
of innovations in the celebration of divine service charge-
able upon the Order to which St. Bernard belonged, i.e.
1
Fidem catholicam quatuor temporibus editam, immo corroboratam,
'
canit per hoc opera sua consummat, dum hoc ad Completorium recitat.
;
Latina, torn, clxxii. p. 634. Also 'Per Quicunque milt fidem nostram depro-
mimns, in qua reliqua omnia concludimus, et per quam angelis associari
credimus.' Ibid. lib. ii. cap. 58, De Prima dominicis diebus.
2
Abaelardi Opera, Epist. i. seu Historia calamitatum, Migne, Patrol.
Latina, torn, clxxviii. pp. 145, 146.
Testimonies. 37
i.]
residence at Treves
2
. Otto's chronicle was commenced in
1
Abaelardi Opera, Epist. x.
2 '
manens in ecclesia Treverorum sub Maximino
Ibidem,' i. e. Athanasius,
'
et Filio, non factiis nee creatus, nee genitits, sed procedens? Arnoldi Clironica
Slavorum, lib. i.
cap. 5, apud Pertz, Monumenta Germaniae Historica,
torn. xxi. p. 120.
1 '
Isti tres Psalmi obseqnium nostrum Domino praesentant per tres horas,
Primam scilicet, Secundam et Tertiam, ut in his tribus Domino custocliamur . . .
p. 408.
i.]
Testimonies. 39
secundum est, quod in prima recitatiir, Qiiicunque milt salmis esse, quod ab
Athanasio Patriarcha Alexandrine contra Arianos hereticos
compositum est,
licetplerique eum Anastasium fuisse falso arbitrentur tertium est, :
quod
Constantinopolitana synodus edidit, videlicet, quod in Missa hactenus cani
consuetum est quartum est, quod ex Niceno concilio prodiit
:
ac legi . . .
oportet in omni synodo vel totuin vel saltern eius aliqua particula
'
Beleth,
Itationale divinorum ojftcionim,
cap. xl, Quid symbolum, quando canendum,
et quot sint numero ?
Apud Migne, Patrol. Latina, torn. ccii. p. 49.
'
Ideo qui credit, quod Spiritus Sanctus non
procedit a Filio, in via perditionis
est. Uncle sanctus Athanasius, cum in
partibus occidentalibus exularet, in
editione fidei, quam Latinis verbis expressit, sic ait Paler a nnllo
: . . . sed pro-
cedens: CJiarta
Afocriswrum D. l^apae, apud Concilia. Labbe et Cossart,
torn, xxiii.
p. 299. Vcnetiis, 1779.
40 Documentary Evidence. [CH.
enemy V
32. Thomas Aquinas, the angelical doctor, the greatest
of the Schoolmen, who lived a little later in this century
'
Manifestatio fidei,' and regards it as the work of Athana-
sius. He treats of the question whether it pertains to the
Propterea in hora prima arma Dei sumimus, \\i omnes tentationes invisibilcs
inimicorum expugnare valeamus.' Alexander de Hales, Summa Theologiae,
Pars iii, Quaestio Ixix, De ratione
Symboli.
42 Documentary Evidence. [CH.
'
1
Dicendum est . .
quod in doctrina Christ! et Apostolorum veritas fidei
.
ad privatas personas, quarnm non est determinare de fide.' And ' Athanasius
non composuit manifestationem fidei per modum Symboli, sed magis per
modum cniusdam doctrinae.' And ' Integram fidei veritatem eius doctrina
breviter continebat.' D. Thomae Aquinatis, Sttmma Theologiae, Secunda
secnndae. Quaest. i, De Fide Art. x.
Testimonies. 43
i.]
own, but gathered those things which they added from the
holy Scriptures and because some things are difficult in
;
explain it, the Nicene Creed was issued, which treats more
fully of the Faith as regards certain articles : and because
some things were contained implicitly in those Creeds,
which on account of the heresies which arose required to
be explicitly enunciated, to that end the Creed of Atha-
nasius, the special antagonist of heretics, was issued V
These passages from Alexander Hales and Thomas Aquinas
1 '
Scias quod tria sunt Symbola, Symbolum Apostolorum quod dicitur in
et Prophetis est hie honor exhibendus, ut quaecttngtte dixentnt hacc ipsa vera
esse credantur, ergo post Symbolum Apostolorum. non debuerunt fieri alia
Symbola. Ad hoc dico, quod Pat res qui alia Symbola post Apostolos edi-
1
'Nota quod triplex est Symbolnm Primum est Symbolum Apostolorum.
:
Secundum est Quicunque -vult salmis esse &c., ab Athanasio Patriarcha Alex-
andrine in Trevirensi civitate compositura.Hoc tamen potest dici tertium, nam
Nicenum, de quo sequitur, fuit prius in prima Nicena synodo compilatum.
Tertium est Nicenum, scilicet Credo in unum
Deum, quod Damasus Papa ex
condicto universalis Synodi apud
Constantinopolin celebratae instituit in Missa
cautari patenter,
quanquam et Marcus Papa statnisset illud alta voce et
cantari,
46 Documentary Evidence.
the third. The ends for which they were made he states
to be severally instruction in the Faith, its explanation,
and its defence 1 According to Sixtus Senensis, Ludolph
.
Epistola Canonica
'
under this category, is entitled ;
And
the Epistola Canonica bears internal evidence of
1
See Baluze's Preface to Regino's Collection in
Migne, Patrol. Latina,
torn, cxxxii. p. &c.
175,
2 '
Qnidam coniugati habentes tittilos, in quibus deserviunt.'
E
50 Documentary Evidence. [CH.
1
Migne, Patrol. Latina, torn. Ivi. p. 890.
2
Baluzii Capitularia, torn. ii.
p. 1374. Paris, 1780.
3
Pars ii.
cap. 7. See Galland's De vetustis Canonum collectionibus
Dissertationum Sylloge, lorn. i.
ii.]
Canons and Ecclesiastical Injunctions. 51
E 2
52 Documentary Evidence.
probable only
1
. But in his time it was only known
through the single MS. in the
Library of St. Benignus at
Dijon, in which Sirmond discovered it in the early part of
2
the seventeenth century But our knowledge upon the
.
Stephen II, who was pope from 753 to 757> would necessarily
be dated later if its genuineness could be relied upon, but
this is not the case. Thus the Herovall Collection could
not have been compiled later than the year 770 or there-
abouts on the one side, nor earlier than 721 on the other.
It may safely be considered a work of the middle of the
the early part of the same century or the close of the pre-
disciplinary canons.
very observable that the compiler of this collection
It is
MSS., has for the subject of its first chapter the faith with
the title De fide catholica et simbolo ; and this chapter
contains the Autun Canon concerning the Apostles' and
Athanasian Creeds, clearly drawn from the Angers Collec-
tion with a remarkable abbreviation, as follows :
'
Canon
agustudinensis hira I Si quis presbyter diaconus sub-
diaconus vel clericus simbolum apostolorum et fidem sancti
Athanasi episcopi irreprehensibiliter non recensierit, ab
episcopo condemnetur.' This is absent from none of the
it
reproduces the Autun Canons on the subject, which
appear in the corresponding chapter of the Angers Collec-
tion, with some verbal alterations ;
but what is worthy of
notice is that it omits to ascribe them to Leodegar,
simply describing them as Autun Canons, the last one,
however, being numbered differently 15 instead of zi
probably by a mere clerical error. Then in a later chapter
it gives in an abbreviated form the Angers Table of
Councils, the last paragraph or number consisting merely
of the mention of Leodegar's consent to the canons without
his subscription thus, according to Paris 3,848 B and 2,123 :
'
Consensio et confirmatio Leodegarii episcopi augustu-
dinensis.' Lastly, prefixed to this collection the Herovall
is its own Table of Councils, i.e. a list of the various
Councils at which the canons included in it were passed,
together with the numbers of the bishops present and in
many instances their names. The last number or paragraph
'
in this table is Canones Augustodunensium sancti Leode-
garii episcopi,' which varies in form from the last paragraph
in the
Angers Table, but harmonizes with the other para-
60 Documentary Evidence. [CH.
found in the first chapter which has the faith for its subject,
does not forbid our believing the canon in the first chapter
to have been his also, and we are induced to attribute it to
him by the Table of Councils and of bishops who passed
the canons contained in the collection, inasmuch as the
last number gives the name of Leodegar as consenting to
'
sancti Athanasii or the like was commonly applied to the
Qiiicimque, and that beyond a question, as early as the
1
Maassen, Bibliotheca Latino, iuris canonici mamiscripta. See Sitzungs-
berichte der Kaiserlichen Akadeinie, torn. Ivi.
2
Muratori, Anecdota, torn. ii. p. 223.
64 Documentary Evidence. [CH.
1
Early History of the Athanasian Creed, p. 37.
2
Canones selecti, caput primum, apud Migne, Patrol. Latino, torn. xcix.
PP 99 'j 99 2 -
ii.]
Canons and Ecclesiastical Injunctions. 65
3
cil of Autun in the canon intended the Athanasian Creed .'
The Nicene and Apostles' Creeds, by C. A. Svvainson, pp. 257, 271, note.
1
2
This Confession is printed in Appendix H
of Early History of the Atha-
nasian Creed by G. D. W. Ommanney and some account of it may be found
;
F
66 Documentary Evidence. [CH.
hardship, and was spent for the most part in prison. Both
of his contemporary biographers make mention of a Synod,
which was summoned by King Theodoric in 677 and
attended by a large number of bishops. But this Synod
was not held at Autun, but at the royal palace, and it
appears to have been called for political purposes solely.
Nothing is said of the transaction of any ecclesiastical
business. Several bishops were deposed, but apparently for
1
See the Life of Leodegar by Ursinus, and an anonymous life dedicated to
his successor in the bishopric of Autun, Ermenarius, in Mabillon, AA. o. s. Ben.
saec. ii, and Migne, Patrol. Latina, torn. xcvi.
ii.] Canons and Ecclesiastical Injunctions. 67
junctions is as follows :
'
Therefore we admonish you,
O priests of the Lord, that you both commit to
'
expected \
These inquiries of the bishops at their visitations re-
Symbolum reddidistis
: . . .
hanc Orationem quam reddituri estis ad octo dies. Quicunque autem vestrum
non bene Symbolum reddiderunt, habent spatium, teneant.' This use of the
word is no less clear in the next discourse it occurs also in Ser. ccxii and
:
'
ccxiii. The word ' memoriter is therefore not absolutely necessary to the
sense here, but it occurs in a similar connexion in Theodulf and Regino, and
may have been omitted by a copyist's or printer's error.
2
'Ut episcopi cliligenter discutiant per suas parochias presbiteros, eorum
fidem, baptisma, et missarum celebrationes, ut et fidem rectam teneant, et
baptisma catholicum observent et missarum preces bene intelligant et ut psalmi
digne secundum divisiones versuum modulentur.' Capitulare of 789 A. D.
cap. 69. This is repeated in the Capitulare of March, 802, cap. 28 ; Migne,
Patrol. Latina, torn, xcvii. pp. 174 and 238.
70 Documentary Evidence. [CH.
'
year 802 is headed, Capitula de doctrina Clericorum.
Haec sunt quae omnes ecclesiasticos.'
iussa sunt discere
He gives as his authority for the text two Freising MSS.
in the Munich Library C. K. 3 of the ninth century and
C. I. 26 of the tenth containing copies of Isidorus de
OfficiiS) one taken from the other, at the end of which on
a spare leaf this document occurs. It is not in any sense
a Capitulare or collection of authoritative injunctions or
1
The Athanasian Creed, by -whom -written and by -whom published,
P- 233.
2 '
Letter to the Guardian' by Professor Stnbbs, April 3, 1872.
Canons and Ecclesiastical Injunctions. 71
does not contain even the title Capitula &c. Still the
document, though clearly not a Capitulare, nor a part of
one, may probably be considered from the date of the
MS. containing it, as it was plainly considered by Pertz,
to belong to the age of Charlemagne consequently it is :
1
Praedico is used in this sense of reading or reciting in the Church.
ecclesia vestra also in the sixtieth capitulum of the Capitulare of 789 A. D.,
:
and the twenty-ninth of that of March 802. Trado is used in the sense of
expounding, explaining ;
thus in the seventy-sixth cap. of the Capitulare
of 789, '
canonic! libri et catholici tractatus et sanctorum dicta legantur et
tradantur.' And the Chronicon Moissiacense in its account of the proceedings
at theCouncil or Convention held at Aix in October 802, states that Charles
the Great ibi fecit episcopis cum presbyteris seu diaconibus relegi universes
'
'
canones, quos synodus praecepit, et pleniter iussit eos tradi ; also that
. . .
'
similiter ipse synodo congregavit universes abbates et monachos qui ibi aderant,
et ipsi inter se conventum faciebant, et legerunt regulam sancti patris Benedict!
et earn tradiderunt sapientes in conspectu abbatum et monachorum.' Pertz,
Monumenta Germaniae Scriptorum, torn. i. pp. 106, 107.
a
Quarto, ut Fides sancti Athanasii a sacerdotibus discatur et ex corde die
'
Canons and Ecclesiastical Injunctions. 73
'
there is the following rubric :
Incipit exposicio de xv
Quid :
'
1
The fifteenth capitulum says :
'
Haec, fratres karissimi, quae supra scripta
sunt, admonemus et deprecamur, ut cum bono animo ac fide devota teneatis.
Qui vero neglexerit, sciat se canonicis interdictis subiacere.' These capitula
were clearly issued under episcopal authority.
2
De oracionibus quae pro domno rege
'
et filiis eius vel pro omnibus
fidelibus eius admonicionem facimus ut in salmis et oracionibus ac missis cum
summa devocione Deum
deprecare studeatis una nobis ut vitam et sanitatem et
pacem et victoriam piissimi et serenissimi imperatoris Lotharii et filiis eius
doininus tribuat ad gubernacionem ecclesie et ad nostram perpetuam pacem.'
In Litanies, at the end of Psalters, petitions sometimes occur for the reigning
Sovereign or Pope ; and these are obviously a clue to the date of the books in
which they appear and the locality which gave birth to them. We shall have
occasion to adduce some instances in point by-and-by. A similar remark
might be made in regard to names mentioned for the purpose of intercession in
Missals.
"] Canons and Ecclesiastical Injunctions. 75
1 '
Necnon et sermonem Athanasii de fide, cuius initium est :
Quicunque
viilt salvus esse, memoriae quisque commendet, et sensum illius
intelligat, et
ii.]
Canons and Ecclesiastical Injunctions. 77
'
Likewise we admonish each one of you, that he apply
himself to learn by memory and with truth and accuracy
the Psalms and the discourse of the Catholic Faith com-
mencing Whosoever will be saved^ and the Canon of the
Mass, and the ordinary Offices and the Order of the Calen-
1
dar .' Riculfus is believed to have died in the year
903.
9. Early in the tenth century, according to Morinus in
Migne, Patrol. Latina, torn, cxxxi. p. 17. Probably cantum here is an error
'
for '
canticnm.'
'
Canticum nocturnum atque diurnum noverit is the corre-
sponding direction in the Admonitio synodalis,' which I shall refer to by-and-
'
authority of Baluze
3
How far he can be safely followed in
.
next section.
10. A document, closely connected with Regino' s work
'
1
Si sermonem Athanasii episcopi de fide sanctae Trinitatis, cuius initium
est Quicunqite viilt salvus esse memoriter teneat et sensum illius intellegat et
'
Admonitio synodalis antiqua a Diacono post Evangelium
'
great interest for the light it throws not only upon this
particular document, but upon the condition of ecclesiastical
discipline in antiquity, thatcannot forbear reproducing it
I
in substance. He
begins by stating it to be certain that
in ancient times bishops held a yearly visitation of their
1
Note by Baluze in his edition of Regino, p. 534. Also Migne, Patrol.
Latina, torn, cxxxi. pp. 405-408.
2 '
See Admonitio in Ratherii Synodicarn,' Migne, Patrol. Latina, torn,
cxxxvi. p. 551.
G
82 Documentary Evidence. [CM.
'
of the Admonitio,' both being the same, mutatis mutandis,
arrives at the conclusion, either that Regino made use of
1
Labbe, Concilia, edit. Florence, 1769, torn. xiv. pp. 890-898.
2
Martene et Durand, Amplissima Collectio, torn. vii. It is also edited by
'
Migne, Patrol. Latina, torn. xcvi. pp. 1375-1379; and described as Anonymi
saeculi viii. Commonitorium episcopale.'
"] Canons and Ecclesiastical Injunctions. 83
'
'
Senno Athanasii de fide/ or
'
de fide Sanctae Trinitatis
' '
found in the of Regino, the Admonitio/ and
'
Inquisitio
the capitula of Hincmar, also in the Statutes of Riculfus
and the profession of Adalbert of Morinum, but not occur-
ring before the time of Hincmar, would seem to indicate
the use of some common source.
We cannot indeed adduce any document prior to the
' '
4
of the two Munich manuscript capitula that in the time of ,
1
For the opinion of Baluze above stated, see Reginonis Libellus de Ecclesias-
iicis Disciplinis Admonitio ad lector cm by the editor Migne, Patrol. Latina, ;
torn, cxxxii.
2 3 4
Above, sec. 6. Above, sec. 3. Above, sec. 4.
G 2
84 Documentary Evidence. [CH.
Epistola
Canonica,' of which, as I have before said, he had found
a copy in his cathedral library. Having previously
1 '
Decrevimus iuxta sanctorum canones, ut nnnsquisque presbyter in parrochia
habitans episcopo subiectus sit illi, in cuins parrochia habitat, et semper in
quadragesima rationem et ordinem ministerii sui, sive de baptismo, sive de fide
catholica, sive de precibus et ordine missarum, episcopo reddat.' Migne,
Patrol. Latina, torn, xcvii. p. 123. Boniface, Archbishop of Mentz, was
present at the synod from which this capitulum originally issued, as stated
above, and mentions it in his epistle to Cuthbert.
"] Canons and Ecclesiastical Injunctions. 85
synodica to his
'
dalis,'
'
When I saw that they were disobedient, and inquired what
measures could adopt canonically in consequence, fear
I
'
As for you, O Cardinals, who after the example of the
Scribes and Pharisees of old are guiding these people into
the way of perdition, I see that you still continue so
rebellious as to choose rather to be damned for ever with
Anus the enemy of this same
than by consenting to
faith,
1 '
Ipsam ficlem, id est, credulitatem Dei, trifarii parare festinatis hoc est,
secundum Symbolum, id est,collationem Apostolorum, sicut in Psalteriis
correctis invenitur, et illam,quae ad Missam canitur, et illam Sancti Athanasii,
quae Qiiicunqiie vuli salvus esse.
ita incipit :
Quicunque vult ergo sacerdos in
nostra parochia esse aut fieri aut permanere illas tres memoriter nobis recitet,
cum proxime a nobis hue vocatus fuerit.' Ratherii Synodica, uti supra.
2
He was contemplating a journey to Rome.
3 '
Descriptionem.'
Canons and Ecclesiastical Injimctions. 87
1 '
Vos, Cardinales ita hinc manere aclhuc cerno rebelles, ut eligatis cum
. . .
inimico eiusdem fidei Ario in aeternum damnari quam hoc publice, ut aliarum
ecclesiarum clerici, cantando salubriter vinci.' Ratherii Jtinerarinm, n. l
j.
There are three classes of clergy mentioned in the above passage Titnlani,
Itti de plebibus, and Cardinales. The first, the Ballerini say in a note, were
the clergy of the town and suburban Churches, the second those of the country
Churches, country parishes being called plebes, and the third the Cathedral
Canons. They add that the Canons of Milan, Aquileia, Naples, Lucca, and
very many other cathedrals, were likewise called cardinales. That such is
the meaning of the term here is moreover clear from the fact of Ratherius after-
wards sarcastically alluding to the title canonici.
88 Documentary Evidence. [CH.
Gaul, and in 944 found his way back to his old monas-
tery of Lobbes, where he stayed until his return to Verona
in 946. There he was able to recover his bishopric by the
favour of Count Milo, another bishop, who had occupied
the see in his absence, being obliged to relinquish it. But
in two years he was compelled once more to leave, owing
to the determined opposition he encountered from the
'
Veronae praesul, sed ter Ratherius exsul ;
'
as Constitutiones venerabilis patris Walter! de Cantilupo,
Dei gratia Wigornensis episcopi, in sancta synodo sua in
1
Habeat etiam saltern quilibet eorum fidei simplicem intellectum secundum
'
quod continetur in psalmo, qui dicitnr Qiticnnque viilt et tarn in maiori qnam
nrinori Symbolo, ut in his plebem sibi commissam noverint informare.'
Symbolo lam maiori qnam minori, quod est in psalmo Quz'cunyue vult et eliam
in Credo in Deum expressius continentur, necnou in Oratione Dominica, quae
dicilur Pater nosier, et salutatione beatae Mariae."Constitutiones Walteri de
Kirkham episcopi Dunelmensis.' Wilkins, Concilia, vol. i. p. 704. The text
has obviously undergone some corruption, which has rendered it nngrammatical
and unintelligible.
ii.] Canons and Ecclesiastical Injunctions. 91
1 '
according to
the old Use of Salisbury, printed in Maskell's Monumenta
1
Ritualia ,
the dying man, if a priest, is called upon to
express his assent to a form of P"aith consisting of the
fourteen Articles issued in Archbishop Peckham's Con-
stitutions, the seven first of which relate to the Trinity,
the remainder to the Incarnation, the condemnatory clauses
of the Quicunque being annexed. These Articles are
described in Peckham's Constitutions as a comprehensive
and brief summary of the Articles which all the Ministers
'
1
2nd edition, Oxford, 1882, vol. i.
p. 89.
CHAPTER III.
John the Baptist Fit in te, qui fecit te, fit in te, per
:
does not assign any date to the MS. but as far as we can ;
1
See Waterland's History of the Athanasian Creed, pp. 176-191. Oxford
edit. 1870.
a
Mabillon, De Re Diplomatica, Neapoli, 1789, torn. i.
p. 366.
H
98 Documentary Evidence. [CH.
1
See Rccherches sur Vancienne Bibliotheque de Corbie, par M. Delisle.
Paris, 1860.
2
Lambecii Commentariorum de Bibliotheca Caesarea Vindoboncnsi liber
secundus.
in.] Manuscript Copies. 99
H 2
ioo Documentary Evidence. [CH.
a tractate '
De Prophetia,' and three documents which in
cutors ;
a piece '
de libro sancti Isidori qui incipit Liber
Psalmorum'; and Ruffinus's version of St. Basil's Preface
'
song of Moses,
'
Cantemus Domino,' the song of Habakkuk,
'
Domine, audivi auditionem tuam,' and the song of Moses,
'
Audite caeli.' It may be well to mention, that in Latin
Manuscript Copies. 101
tebor tibi &c. FR. III. Can. Ezekie Regis. Ego dixi &c.,'
and so on. In the Mozarabic and Ambrosian rites the
Canticles were different, so also in the Office of the Greek
Church. In the Vienna Psalter the Old Testament Canticles
'
are followed by the Benedicite entitled Hymnus trium
puerorum,' the Te Deum entitled 'Hymnus quern S.
Ambrosius et S. Augustinus invicem condiderunt,' the
'
Benedictus entitled Canticum Zachariae Prophetae/ the
Magnificat entitled
'
Canticum sanctae Mariae,' the Nunc
dimittis entitled '
Canticum Simeonis,' the Lord's Prayer
'
entitled Oratio Dominica,' the Apostles Creed entitled
Symbolum Sanctorum Apostolorum,' and the Athanasian
'
'
entitled Fides S. Athanasii Episcopi Alexandrini.' Here
the book closes, as it would appear from the account of
Lambecius.
It isobvious that whenever evidence of date is supplied
by the contents of an ancient MS., this must needs be the
most reliable kind of evidence for ascertaining the epoch
when it In this point of view the dedi-
was written.
1
See Dictionary of Christian Antiquities, under articles on Canticles and
Psalmody.
102 Documentary Evidence. [CH.
by King Charles :
'
Hadriano summo papae patrique beato
Rex Carolus salve mando valeqne pater.
Praesul Apostolicae munus hoc sume cathedrae.
Charlemagne is described as
'
Orbe bonus toto passim
laudabilis heros, inclytus in regno, fretus caelestibus armis
.... humili pietate superbus, providus ac sapiens, studiosus
in arte librorum' and 'rex phis': by Dagulfus Charles
is addressed as Rex pie, dux sapiens, virtute insignis et
armis, quern decet omne decens, quicquid in orbe placet,'
requested to read the Psalter docto ore/ What
'
and he is
1
Pagi, Critica in Annales Baronii, an. 783.
106 Documentary Evidence. [CH.
Whatever be the
right reconciliation of the apparent
discrepancy between the dedicating verses of this interest-
ing Psalter and the ancient records of the Church of
Bremen as regards its history, their combined evidence may
be accepted as proving thus much that it was written
'
the general appearance of the volume at once indicates it
to be of the latter part of the eighth century No com- V
petent palaeographer, to the best of my knowledge, has
dated it later.
1
Universal Palaeography, by M. J. B. Silvestre. Translated by Sir F.
Madden. London, 1850. Vol. i.
pp. 331, 332.
io8 Documentary Evidence. [CH.
'
Christus vincit, Christus regnat, Christus imperat ;
III.
'
Exaudi Christe, Carolo excellentissimo . . . es (sic] a do
coro atque magno et pacifico regi Francorum et
(sic) . . .
Augustus or
magne the king here prayed for, Leo III must be the
is
Pope. What other King Charles and Pope Leo could be in-
tended ? It is true that Leo IV (who was Pope from 847
to 855) and Charles the Bald were contemporaries, but the
latter was never called and never was king of the Lombards
and Patrician of the Romans. What confirms the con-
clusion that this Litany was composed before the accession
of Charlemagne to the imperial dignity is the petition
added for the royal family Exaudi Christe, nobilissime
:
'
' '
the last word in the third line from the bottom on the
now to ascertain ;
but
very improbable that augusto'
it is
'
' '
'
or imperatori should have been among them, as patri-
cius Romanorum '
is never found associated with either of
' ' 5
'
Ut domnum apostolicnm Leonem in sanctitate et religione conservare
digneris, Te rogamus, audi nos :
1
'
Exaudi Deus. RP. Leoni pape vita.
Exaudi Christe. RP. Carolo regi vita.
Exaudi Deus pro liberis regalibus vita.
Exaudi Christe exercitui Francorum vita.'
Hymnum die
dominico,' commencing
'
Deus qui
luminis satorque caeli
lucis,' and on the verso side near the bottom of the page
'
ing in this
fragmentary condition is obviously
nothing but
the mutilation of the MS., which originally must in all
probability have contained the whole of the formulary.
1
See Swainson, Nicene and Apostles' Creeds, &c., p. 354.
2
Regius codex num. 4908, annorum nongentorum nullum habet titulum
in.] Manuscript Copies. 113
the title :
'
Hie sunt Pontifices sancte Romanae Ecclesiae
5
Beati Petri apostoli. The duration of each pontificate is
specified in years, months, and days : and the first five are
is concluded on f.
7, verso, the last being: 'XCVII.
Adrianus s. an. XXIII. m. X. d. XVII.'; or in full:
'
Adrianus sedit annos XXIII. menses X. dies xvil.' This
was Adrian I, who died on Christmas Day, A. D. 795.
Between this and the next line there has been inserted in
A. D. 1698. This MS. was numbered 4908 in the old Royal Library of France.
I
ii4 Dociimentary Evidence. [CH.
'
Ab exordio mundi usque ad diluvium sunt anni duo milia CCXL. et II.
1 '
Karolus fratre clefuncto consensvi omnium Francoram rex constituitur.'
Vita Caroli, sec. 3 see Migne, Patrol. Latina, torn, xcvii. p. 29.
;
2 '
Salvator nvundi, postquam de Virgine nasci
Dignatus, nostri se corporis induit artus,
Evolvit septingentos rota temporis annos,
Et decies septem, sed et unus paene peractus
Insuper annus erat, cum iure monarchia regni
Francorum Carolo divinitus est data magno.'
Poetae Saxonis Annalium de gestis Caroli Magni libri
sed unus aeternus sicut non tres increati, nee tres inmensi,
;
i
described as
'
Fides Romanorum or '
Fides Romanae
Ecclesiae,' another called
'
Libellus de fide catholica contra
omnes hereses Augustini,' and that commonly known as
'
Gennadius de dogmaticis ecclesiasticis,' but here, as well as
the mentioned, attributed to Augustine. The latest
last
preached at the
'
Traditio Symboli and the Herovall
Collection of Canons, in the first chapter of which it will
be remembered the Autun Canon enjoining the recitation
of the Athanasian Creed upon the clergy is found. This
MS. also produces in extenso the Quicunque, introducing
n8 Documentary Evidence. [CH.
left grasping the hilt of his sword. And the verses which
are subjoined to his picture distinctly refer to the most
remarkable epoch in his life the short-lived triumph
which by the aid of his brothers Louis and Pippin and
of a powerful party among the nobles and bishops he
achieved over his father, Louis the Meek, in the year 833.
In a national diet or assembly held at Compiegne in
October of that year, as sole Emperor or Caesar of the
ni.] Mamiscript Copies. 119
The Psalter
itself, like the Vienna
Psalter, previously
Abbey, known
'
a Chronicle of the as the Cantatorium,' of
the twelfth century, is described as having been presented
to it by Louis le Debonnaire or the Meek, on occasion of
the translation of St. Hubert's remains, A.D. 825. Ac-
cordingly, this date hasbeen assigned to the codex, though
doubtfully, by the Palaeographical Society. But the state-
Manuscript Copies. 121
1
Palaeographical Society, Facsimiles of Manuscripts, vol. ii. Plates, 69,
93- 94-
2
'Latino-Gallicum illud Psalterium in Bibliotheca Cottoniana vidimus:
sicnt et alia Latina duo longe maioris antiqnitatis; in quibus praeter hymnum
hunc (sc. Te Deum) nomine Hymni ad Matutinas titulo
sine ullo authoris
the Canticles here are the same, and in the same order, as
in the Vienna Psalter previously noticed, except that the
Gloria in excelsis is omitted by the latter from the Can-
before him. Hence we may infer that the MS. was not
written later than A.D. 850, as it is not likely that the
direction for the solemn observance of the anniversaries of
the deaths of the great Emperor, his royal son and grand-
son, his courtier, and his concubine would have been issued
1
Einhardi Annales, apud Pertz, vol. i. p. 163.
2 Annales Laureshamienses apud Pertz, vol. i. p. 35.
,
Manuscript Copies. 127
only from the character of the writing, but from the fact
apparet in codice."
in.] Manuscript Copies. 129
K
130 Documentary Evidence. [CH.
title,
'
Psalterium ^Ethelstani regis.' These memoranda
are our only authorities for the belief that the book be-
episcopi
3
.' As this appendix contains no document of
1 '
Die .Romischen Bibliolheken,' von Dr. Aug. Reifferscheid, in Sitzungs-
bcrichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften Philosophisch-
Historische Classe, Band Ivi. pp. 493-499.
a
Codices Palatini descripti a Cardirali Pitra, recensuit Henricus Stevenson.
Rovnae, 1886.
3
De antiquis collcctionibus canomtm tractatus auctoribus Petro et Hiero-
K 2
132 Documentary Evidence. [CH.
diocese of Worms
a monastery which is said to have
been unsurpassed as regards the wealth of its manuscripts
by any religious house in Germany. Many of these trea-
sures, our codex no doubt among them, went to enrich
the Palatine Library at Heidelberg, which was transferred
to the .Vatican in 1623, being presented by Maximilian
Duke of Bavaria to Pope Gregory XV.
The various readings of the Athanasian Creed in this MS.,
which are very notable, will be found in Appendix, Note E.
13. Denis, in his catalogue of MSS. in the Imperial
Library at Vienna, gives an elaborate account of a MS.
of the ninth century, containing a dogmatic treatise by
Isidore of Seville, and three Confessions of Faith, including
the Athanasian Creed 1
. It is numbered 269. The volume
commences with Isidore's work addressed to Florentina
his sister, in two books. This is followed by the title,
'
'
Ut mihi Karolo a te coronato vitam et prosperitatem et victoriam daues :
1
See Universal Palaeography by M. J. B. Silvestre, translated and edited
by Sir F. Madden, vol. i. pp. 339-341.
136 Documentary Evidence. .
[CH.
1
Nolitialiisiorica, apudMansi, quoted by Migne, Patrol. Latina, torn, cxxvi.
p. 966.
in.] Manuscript Copies. 137
'
Gloria in excelsis entitled Hymnus Angelicus,' and the
'
1
Achadeo comiti pro rapinis, quas audiebat ab eius hominibus fieri in
ipsius comitatu, et pro villa Spantia, qua ille annonam ecclesiae Remensis
auferre disponebat, notificans ei quod, si aliquid inde raperet, tarn ipsum qnam
suos excommunicaret et alienos ab omni Christianitate faceret.' This refers to
Hincmar. Flodoardi Historiae Remensis
lib. iii. cap. 26, apud Migne,
Patrol. Latina, torn. 249. Flodoard drew the materials of his
cxxv. p.
history, Mabillon says, partly from the archives of the Church of Rheims. He
also describes it as a work of the greatest merit.
in.] Manuscript Copies. 139
1
Vindidae Canonicarum Scrifhtrarwn, Romae, I740> P- ccli.
140 Documentary Evidence. [CH.
Hymnus
trium puerorum in camino cantantium,' Benedictus, Magni-
ficat, Nunc dimittis entitled
'
Canticum Symeonis quando
in.] Manuscript Copies. 141
1
Early History of the Atlianasiau Creed, by G. D. W. Ommanney, pp. 42,
43, and Appendix to the same volume, pp. 376-386.
142 Documentary Evidence. [CH.
1 '
Codex membranaceus Eaclgari regis Anglo-Saxonum temporibus aut
paulo ante exaratus.' Humfredi Wanleii Librorum seftentrionalium Catalogus,
p. 269. It is subjoined to Hickes' Thesaurus.
Manuscript Copies. 143
'
Ut episcopos et abbates nostros et omnes congregationes illis commissas in
sancta religione conservare digneris :
Some
passages from the book of Job are added at the
end in handwriting of the twelfth and thirteenth centuries.
Two facsimiles of this interesting MS., one from the
Calendar, the other from the Psalms, are printed in the
second volume of the Palaeographical Society's publica-
tions, plates 188, 189.
L
146 Documentary Evidence, [CH.
'
Altercatio Athanasii episcopi contra Arrium,' which is
edited among the works of Vigilius Tapsensis. This is
succeeded by a series of Confessions of Faith preceded by
'
the following list of titles : i.
Exemplar fidei catholice
Niceni concilii. ii. Fides catholica a sanctis patribus
exposita. iii, Damnatio blasphemiae Arrii. iiii. Fides
catholica dicta a sancto Athanasio episcopo Alexan-
drine, v. Fides catholica dicta a sancto Iheronimo (sic]
presbitero. vi. Fides catholica dicta a sancto Gregorio
Caesariensis (sic] episcopo. vii. Fides catholica ab orto-
1
For some account of these two Confessions I may be permitted to refer to
my work, Early History of the Athanasian Creed, pp. 202 -212 in the same :
volume, Appendix H, pp. 398-402, the text of both is printed from Paris MSS.
2
See Quesnelli, Disstrtatio II de variis fidei libettis, printed by Galland in
DC vetustis Canonum collectionibus disscrtalionum sylloge, torn. i.
Magontiaci,
1790.
L 2
148 Documentary Evidence. [CH.
of Hannah. 3.
'
Canticum seu oratio Abbacuc prophetae.'
3
5
Domino. 7. Canticum beatae Mariae,' the Magnificat.
'
'
Hymnum
benedicamus et superexaltemus eum in saecula.' 10.
'
1
Thomasii Opera omin'a, torn, ii., continens Psalterium, recensuit A. F.
Vezzosi, Romae, 1747. The preface commences on page xx, with the following
'
foot-note referring to itNullo praemisso titulo ant inscriptione illud anti-
:
according to Vezzosi
'
circa x. seculum scriptus V The
Psalms are preceded by a variety of documents, embracing
'
Sancti Hieronymi epistola ad Sunniam et Fretelam de
Psalterio,'
'
Epistola Damasi episcopi urbis Romae ad Hieronymum
'
Presbyterum,' 'Rescriptum eiusdem,' Epistola Hieronymi
ad Damasum Dicta sancti Augustini de propria
Papam,'
'
'
rum
'
the preface of St. Basil commencing Canticum '
causis diversis,'
'
Exordia vel tituli Psalmorum.' The
1
See Thomasii Opera, Romae, 1747, vol. ii.
p. xviii.
152 Documentary Evidence. [CH.
entitled
'
Canticum beatissimae Genitricis Dei Mariae,' the
Nunc dimittis, the Athanasian Creed entitled
f
Fides Catho-
lica edita a beato Athanasio episcopo,' the Lord's Prayer, the
Gloria in excelsis, the Apostles' Creed entitled
'
Simbolum
Apostolorum,' the Constantinopolitan Creed with the
'
Prologus Prudentii
de flores (sic) Psalmorum,' and then a picture of the
'
religious house where the Litany was used and its in-
habitants.
This petition for our Archbishop followed by another
suitable to a monastic establishment, coupled with the
fact of the book having been at one time the property
facts that the feast of his translation and also that of Arch-
1
Wanleii Libroruin Seftentrionaliiiin catalog-its, p. no.
. . . It is the
second volume in liiekes" Thesaurus printed at Oxford, 1705.
ni.] Manuscript Copies. 157
' '
have also Translatio sancti Birini episcopi/ Translatio
'
sancti ^E]?elpoldi episcopi,' and Depositio sancti Birini
episcopi.' The Psalms are preceded by a picture of the
Crucifixion the Blessed Virgin and St. John stand at the
;
foot of the cross on either side, the sun and the moon are
the Irish saint Patrick are also among the saints addressed :
Bishops:
'
Nomina episcoporum occidentalium Saxonum.'
These are arranged in two divisions, the first of which
160 Documentary Evidence. [CH.
'
ing with him the bones of St. Birinus and the Translatio
'
:
'
and Depositio of the Apostle of Winchester and first
'
omitted inadvertently :
'
Domine Dens Omnipotens, qui es
trinus in personis et unus in deitate, conditor, nutritor,
gubernator, et moderator meus, Te adoro, Te laudo, Te
glorifico, Tibi gratias ago, Tibi sit laus et gloria et omnis
honor per aeterna et sempiterna saecula saeculorum. Amen.'
Similarly the :
clause,
'
nobis/ preceded by
is rubric, the
'
lacob frater Domini
Hierosalymitanus addidit,' and similarly the conclusion
Quoniam Tu solus sanctus Sec.' by the rubric Cyrillus
;
'
might be, but for our bishops and abbots and the flocks
committed to them'; and there is no petition for king or
princes. After the Lord's Prayer occur the versicles Pro :
'
volume.
On the fly-leaf is a note in a modern hand saying that
the Litanies are for the Benedictine use, and that from the
saints of the Calendar and the Litanies the Psalter appears
to have belonged to some monastery of Gaul. That the
book was used a Benedictine monastery is sufficiently
in
COMMENTARIES OR EXPOSITIONS.
MS., and that a MS. not earlier than the eleventh century
with one exception the latest of the MSS. in which the
Commentary is found. In that Codex the Commentary is
'
entitledExpositio fidei catholic^ Fortunati.' There can
be no doubt that the expositio, not the fides calholica, is
here referred to as the work of Fortunatus. Even if this
'
ludicaturus vivos et mortitos :
Aliqui dicunt vivos iustos, mortuos vero
iniustos ;
aut certe vivos, quos in corpore invenerit adventus Dominicus, et
intelligairmsmortuos iam sepultos. Nos tamen vivos et mortuos, hoc est,
animas corpora pariter iudicanda.' Venantii Fortunati Expositio Symboli.
et
A note in the edition of Venantius printed at Rome in 1786 states that
infelligamns in the above is omitted by some MSS.
Commentaries or Expositions. 169
And '
Inde venturits iitdicarc vivos ei mortuos. Vivos dicit eos quos tune
adventus Dominicus in corpora vivendos invenerit, et mortuos iam ante
sepultos ;
et aliter dicit vivos iustos et mortuos peccatores.' Expositio Fidei
catholicae Fortunati.
It will be observed that Venantius accepts neither of the alternative inter-
l
pointed out in an able pamphlet written in 1873 In the .
Son,' are not quoted at all, nor made the subject of com-
ment. This, may add,
I especially remarkable consider-
is
ing that at this very epoch these same verses were quoted
by Theodulf, Bishop of Orleans, in his treatise written by
express command of Charlemagne with reference to the
controversy in question. True, the commentator may
have thus passed over these verses because he had incor-
porated them in sum and substance in his comment on
the fifth verse nevertheless it is most unlikely, had he
;
Heurtley, u. s. p. 13.
172 Documentary Evidence. [CH.
'
But a writer conscious that he was on the extreme verge
of a period would hardly have expressed himself in such
'
a context as that above cited,
'
without some qualifying
word indicating its nearly approaching close. St. Augus-
tine in his De Civitate Dei, writing' at a considerable
'
distance of time from the close of the millenary, qualifies
"
hiscomputation in this way Ab ipso primo homine :
'
istosexto milliario, in quo nunc sumtis." The following is
the conclusion of his argument This note of time then,
:
'
'
1
'In una persona domini nostri lesu Christi sicut duas naturas, ita et . . .
ipsum dominnm nostrum lesum Christum pietatis nos regula perstruit.' Con-
Synod of Milan,
fession of the A. D. 680 ;
ibid. p. 181. So also the Confession
of the Roman Synod of the same date ; ibid. p. 183. From the use not only of
these words, but of others as well, in the Athanasian Creed, I cannot avoid the
impression that, if not actually before the members of these synods, it must at
any rate have been familiar to their minds.
176 Documentary Evidence. [CH.
troversy.
A further reason for believing this Commentary to be
than the Monothelete controversy is, that another
earlier
1
See Universal Lexicon, Halle, 1732.
2
Vol. i. Pars i.
pp. 962-966.
iv.] Commentaries or Expositions. 179
copied. This appears not only from the fact that all
the contents of the former codex, with the exception of the
Athanasian Creed, are found also in the latter in the same
order, but from a remarkable coincidence of details between
the two, and from some peculiarities in the latter which are
plainly accounted for upon the above-mentioned hypo-
thesis. The printed catalogue of the Laud MSS. is, I regret
Isidorus de
'
the others according to the catalogue being :
The third Paris MS., No. 1008, which was in the Colbert
collection before it was received into the Royal Library,
appears to have been a manual for the use and instruction
of priests. It begins with an exposition of the Canon of
'
inquisitio at epis-
'
present,
'
Item expositio fidei catholice; fortunati,' written
in rubric, occurs at the and the word for-
end of a line,
'
words of our Commentary, as those of Euphronius Pres- .
1
Manuale Biblicum sive Enchiridion S.S. Scripturae a Calholicae Apos-
tolicae veteris Ecclesiae Patrilnts compcndialum et mine primum ex vetitstis
membranis MSS. collectum. 1610, Francofurti, p. 76.
2
History of the Athanasian Creed, chap. iii.
184 Documentary Evidence. [CH.
previous one, was one of the sources from which the Com-
mentary attributed to Theodulf, lately brought to light,
was drawn, this last being certainly a work of the ninth
century, not later. For proof that such was the case in
1
Commentary . But we have a closer indication of date
subject ;
no appeal is made in reference to it as there
is in reference to the two wills, divine and human, of
our Lord.
so-called ;
and the Definition of the Sixth Oecumenical
Council according to the old Latin translation. St. Augus-
tine's writings are evidently the principal source. The
Definition of the Sixth Council seems to be the latest
document which was drawn from. There is indeed much
resemblance as regards thought and matter, and in a few
passages a verbal correspondence, between this Commentary
and Alcuin's treatise De fide SS. Trinitatis. But this is
'
'
Inquisitio/
or, so to speak, episcopal visitation articles of inquiry, the
1
See notes of Baluze upon Regino in Migne, Patrol. Lat. torn, cxxxii. pp.
52 l -534- Also Admonitio synodalis antiqua ia Appendix ii. to Regino, u. s.,
PP- 45S-45 8 -
O
194 Documentary Evidence. [CH.
'
2
sponsiones Augustini .' It is introduced by the title
'
2 3
Ibid. pp. 644, 645. Ibid. torn. iii.
pp. 302, 303.
198 Documentary Evidence.
'
attributed to St. Augustine by the title Explanatio beati
sideration,
cum homilia S. Gregorii Papae,' Instructio sacerdotum
'
' '
'
Admonitio B. Gregorii Papae,' Sermo exhortatorius/ and '
how far the former were due to the copyist, and how far to
cannot be the least doubt that the Latin MS. No. 13020
of the Bibliotheque Nationale at Paris is identical with this
codex. It is assigned to the twelfth century, and has
(sic] de
Expositio Athasii fide '; but this is all the informa-
our document :
A
very complete and richly decorated Psalter in the
Library of Trinity College, Cambridge bearing the press-
mark R. 17. i also of the twelfth century, and assigned
1
by Wanley in his description of it to the reign of Stephen .
to this Catalogue,
'
S. Marci evangelium cum glossa instruc-
tum,' and 'S.Lucae evangelium quoad capita XIII. priora cum
'
last being
'
S. lohannis evangelium cum glossis. Deficit in
the text in the centre, the gloss or notes at the sides, but
xvi. 7. 4 and is
; assigned to the beginning of the thirteenth
century. This must be the MS. which was seen by Water-
land, described by him as a copy of Bruno.
And there yet another copy, as the same friend informs
is
Quia si me interro-
sonis non tres Deos nee tres Dominos, sed in tribus, sicut
iam supra dictum est,unum Deum et Dominum confiteor.'
Instead of the last we have, De Patre si quis te interro-
'
1
S. Paulini contra Felicem Urgellitartutn lib. i.
cap. 53 ;
also lib. ii.
cap.
12. Migne, Patrologia Latina, torn. xcix. pp. 410, 432.
2
Lib. ii.
cap. xix. Migne, Patrologia Latina, torn. ci. p. 35.
P
2io Documentary Evidence. [CH.
1
Seeu. s., pp. 73, 74.
3
Atthe capture and plunder of Orleans by the Huguenots in 1562 most of
the Fleury MSS. fell into the possession of one Daniel, a lawyer of the place ;
and these treasures eventually reached the Vatican by different routes, some
as part of Queen Christina's collection, others as part of the collection of
the Prince Palatine. An account of the vicissitudes through which they
passed may be seen in Mabillon, de Liturgia Gallicana, Praefatio, xii. Some
however appear to have been left at Orleans, among them the one which
interests us.
iv.] Commentaries or Expositions, 213
absence.
But whoever was the compiler of this Commentary,
whether it was Theodulf or not, its discovery is of impor-
214 Documentary Evidence. [CH.
pugnavit cum diabolo et pergit illud prophetam Ero mors tua, O mors,
:
. . . vlnceret et prostraret, . . .
quatinus et diabolus per iusti-
tiam victus cederet, et, quos iniuste retinebat, amitteret.' The
reference appears to be to our Lord's descent into hell, as well
as His death and burial. And if this was the case, the same
passage probably also suggested the allusion towards the
close of the note -pugnamt cum diabolo
possibly et pergit
credit, ore profitetur, et bonis actibus credit, ore profitetur, et bonis operibus
qnicquam detraxerit aut credere nolu- quicquam detraxerit aut credere nolu-
erit,procul dubio christianus non erit, erit, proculdubio catholicus non erit,
sed, intra ecclesiam positus sub nomine sed intra ecclesiam positus sub nomine
christianitatis recte catholicus, ut christianitatis recte catholicus, tit
identity.
In Swainson's work, The Nicene and Apostles Creeds^
there is mention 2 of a Psalter in the Library at Turin
No. 66 of the thirteenth century containing '
Declaratio
'
1
Catalogue des mamiscrits des Bibliothtqties Pitbliques, vol. v. p. 7.
2
459-
3
Waterland, Critical History of the Athanasian Creed, chap. iii.
p. 54.
Oxford edition, 1870.
Commentaries or Expositions. 221
was extant at that epoch and could not have been com-
piled later.
9. In the Ambrosian Library at Milan my attention
was drawn by Dr. .Ceriani, the Librarian, with his usual
kindness, to a MS. having
the press-mark T. 103, which
he told me was written at Milan in the tenth century.
The first document in this book is an Exposition of the
'
Athanasian Creed, entitled Tractatus Catholicae Fidei,' in
the form of question and answer, which to my great regret
I had not time to examine thoroughly, nor to copy com-
pletely. I was able, however, to copy the following
'INT. Quid est fides? R. Fides est credulitas illarnm rerum, quae non
videntur, ut illud Apostoli : Fides est sperandartim et cet. INT. Quae sunt
illae res, quae non videntur ? R. Non videtur Pater, non videtur Filius, non
tamen creduntur.
videtur Spiritus Sanctus, INT. Quis composuit hanc
. . .
Also,
dicitur a dilectione, quia diligit omnia qne creavit et ipse diligitur
'
Deus
a sanctis suis : dicitur a timore, quia timetur ab omnibus, adoratur a cunctis.
Adoratur quidem a bonis angelis, timetur a malis. Et Deus dicitur a divinitate,
quia divinus est et omnia cognoscit, antequam fiunt. Ergo Deus Pater dicitur,
quia diligit omnia quae creavit, et quia timetur ab omnibus, adoratur a cunctis,
et quia cognoscit omnia antequam fiant.'
'
Quia non est conversa divinitas in carne, sed humanitas assumpta est in
222 Documentary Evidence. [CH.
passus ':
cum humanitate, et earn non deseruit etiam nee in ipsa cruce. INT. Ergo
patiebatur divinitas ? R. Non humanitas paliebatur, divinitas non
: sicut ;
'
INT. Quomodo descendit ad inferna ? R. In anima sola. INT. Et quare
descendit ? R. Ut eos qui detinebantur ab inferno eriperet.'
The document
ends abruptly with the words ab inferno '
by, which contains all the passages cited from the Com-
mentary in the Milan MS. including the prologue, and the
224 Documentary Evidence. [CH.
It would seem then that the latter must have been the
work of some other Bishop Maurice and the name was ;
'
At
the beginning of the volume are some Latin acrostics,
from which it appears that the MS. was written for the
Abbey of St. Bertin in St. Omer by themonk Heriveus,
in the time of the Abbot Odbertus. The period of the
Abbacy of Odbertus is from A. D. 989 to 1008 ;
and in the
chartulary of the monastery under the year 1005, mention
is made of his having had
manuscripts written for him.'
It is obvious to remark that it does not follow from the
fact of Heriveus being the writer of the manuscript that
he was also the compiler of the Commentary on the Qui-
c^mq^^e which it contains.
For my knowledge of thisCommentary I am indebted
to the kindness of the friend whose name I have already
mentioned more than once in common with similar acts
of kindness the Rev. A. E. Burn, who lent me a copy
of it.
'
Sit collega tuae sortis, Pater O
Kiliane,
Antistes dono qui te veneratur in isto.'
eps ;
but this is wanting in the other volume. These two
1
Section 7 of this chapter.
228 Documentary Evidence. [CH.
'
Ut
istam congregationem in sancta religione conservare
pro salute
regis et episcopi nostri et abbate nostro et pro universa
congregatione nostra sive pro omnibus qui locum istum
honoraverunt elemosinis.' There is some indication of the
where they were severally used.
locality of the monasteries
The prayers to be said after the recital of the Psalms are
followed by another series of prayers addressed to the three
and the preceding prayers, are the same in both our MSS.,
with the exception of one remarkable variation which de-
serves to be noticed. After the prayer to the Apostles in
the Rawlinson MS. is one to St. Quirynus containing the
'
following words : Mente
corpore provolutus ante aram
et
4
theque Nationale Paris Lat. 12020, I have noticed above
as copies of the Stavelot Commentary. No. 8, the MS. in
1
The College of Wiirzburg.
2
Macray's Annals of the Bodleian Library, p. 61.
3
Critical History of the Athanasian Creed, pp. 49-51. Oxford, 1870.
*
Section 6 of this chapter.
230 Documentary Evidence. [CH.
1
Prolegomena to .S". Brunonis Opera. Migne, Patrol. Lai. torn, cxlii. p. 28.
Commentaries or Expositions. 231
' '
editorial preface commencing Corrigendi emendandique
contains a notable passage with reference to Bishop Bruno :
'
Thesaurisans posteris filiis suis memorabilem et sanctum
psalmorum librum ex quo ille impressus est sumptuose
scriptum, quasi hereditatis spiritualis non minimam por-
tionem reliquit. Quod et apostolo nostro beatissimoque
civitatis Herbipolensis primo episcopo Chiliano offerens
eundem sanctum patronum nostrum versiculis exorat Sit
Prayer, commencing on f.
33, and is introduced by the
'
rubric, Expositio fidei catholice.' It is very short and
simple, and therefore probably of early origin. Some
opinion respecting it may be formed from the two following
passages, the commencement '
id est credulitatem '; and the note on the words de propriis '
'
'
factis as follows : et erimus tune reddituri rationem de
propriis factis nostris quicquid egimus in hoc saeculo, non
solum de factis, sed etiam de pravis et immundis cogita-
tionibus, si non fuerimus ex per his per penitentiam et
'
Summum atque indeficientem cruciatum. sive ille ignis cor-
poreus tantum sit atque materialis, sive quicunque interior
animae cruciatus.' As Abelard died A.D. 1142 at the age
of sixty-three, the Exposition must obviously be placed in
the early part of the twelfth century, probably between
A.D. mo and 1142.
16. The document which appears among the printed
editions of the works of Hildegardis Abbess of St. Rupert
near Bingen on the Rhine, with the title Explanatio Sym- '
Apud Aristo-
telem argumentum est ratio faciens fidem, apud Christum
argumentum est fides faciens rationem.' The comment
'
proper begins :
Qtiicunque, &c., de quacunque gente, qua-
cunque conditione, quocunque sexu, non enim Deus ob
praerogativam gentis vel conditionis vel sexus istum re-
1
De Scriptoribus Ecclesiasticis, torn. iii. pp. 26-33. Lipsiae, 1722.
Commentaries or Expositions. 241
into a com-
'
original sin.
20. The Commentary of Alexander Necham, sometimes
called 'Alexander de Sancto Albano' because he was
a native of St. Alban's, is a work of the same epoch it ;
Canticles, which, like the Psalms and the Creed, are accom-
panied by a comment. In the first-named Oxford MS. the
Commentary on the Quicunque is without title or colophon,
'
in the other has the
Expositio fidei catholice
it title
must be uncertain ;
but whoever composed it must have
had Necham's Commentary before him, which in the com-
mencement of the prologue it evidently follows ; in fact, the
initial words are the same in both. It also resembles
Necham's Commentary in ascribing the Qtiicunque to
Athanasius and in quoting the 'glosa scolastica,' which it
does four times. Three of these quotations clearly have
the Stavelot Commentary for their source, and in two of
the three the words introducing the quotation expressly
'
mention the ' glosa scolastica as the document quoted
'in glosa scolastica dicitur'; but in the words introducing
'
the third the document quoted from is described as glosa
Anselmi.' The Anselm thus clearly accredited with the
'
1 '
Glossaturam super Psalterium et epistolas Pauli ab Anselmo per glossulas
interlineantes marginalesque distinctam,' quoted in Ducange's Glossary under
'
the word '
Glosa from Vita Anastasii IV, apud Murat. torn. iii. p. 440.
Commentaries or Expositions. 245
' '
continues :
Unde,' i. from Chichester, Excestriam se
e.
strange to say, has fallen into the same mistake, for mistake
it obviously is, inasmuch as there never were canons regular
a
by contemporary of the last-mentioned commentator, as
Opus est :
,'
venias ;
si nequam, nequaquam. Et ita indignatus, cogno-
mine Neckam mutato, se transtulit Excestriam, ubi multa
in
'
Eclipsin patitur sapicntia, sol sepelitur,
Cui si par tinus, minus esset flebile fnnus.
Vir bene discretus, et in omni more facetus,
Dictus erat nequam, vitam duxit tamen aeqttam.'
'
Expositio Symbolorum Apostolorum, SS. Patrum, et
'
'
the Nicene Creed it is entitled Symbolum Athanasii.'
The exposition commences :
*
Determinate de symbolo
in duabus distinctionibus restat expositio symboli sancti
Anastasii. Divisa est in tres partes prohemium tractatum
'
epylogum.' The
prohemium includes the two initial
'
siensium Maguncie.
Another Laud MS. No. iz, Codices Miscellanei, of the
fifteenth century also contains a copy of Hales's Commen-
taries. They commence on f. 107. The author is expressly
mentioned in the introductory words, 'De distinctione et
expositione articulorum fidei secundum Alexandrum de
Hallis in fine sui tercii,' and again
colophon after the in the
'
Athanasian Creed, Explicit expositio trium simbolorum
fidei catholice secundum magistrum Alexandrum de Hallis
begins not with the words Haec ratio,' &c., but with the
'
words '
Hie beatus Athanasius liberum arbitrium,' &c.
And, secondly, all the Oratorian notes on the Creed
between the fourth and thirtieth verses exclusive which
appear in the latter Commentary are omitted in the former.
The Commentary contained in the Canonici MS., it will be
is a compilation of notes from the Stavelot and
recollected,
Oratorian Commentaries. Waterland was somewhat per-
plexed by the resemblance which he found to exist between
the Commentary of Hampole and one in a MS. at Leipsic
1
See introduction to the Rev. H. R. Bramley's edition of Rolle's Psalter.
Oxford, 1884.
2
See Waterland's History of the Athanasian Creed, chap. Hi. p. 54, note.
Oxford edition, 1870.
252 Documentary Evidence. [CH.
those MSS.
A Commentary which appears in a MS. of Magdalen
College, Oxford, numbered 115 in Mr. Coxe's Catalogue
and assigned by him to the beginning of the fifteenth
by Waterland to be none other than
century, was supposed
1
Hampole's Commentary This, however, is certainly not
.
'
Therefore a worthy holy man cald Richard Hampole,
Whom the Lord that all thingus can leryd (i.
e. taught) lely (truly) on his
scole,
Closed the Sauter that sues (follows) here in Englyche tong sykerly
At a worthy recluse prayer cald Dame Merget Kyrkby.
This same Sauter in all degre is the self in sothnes,
That list at Hampole in surte, at Richards own berynes,
That he wrote with his hondes to Dame Merget Kyrkby,
And ther it Iy3t in cheyn bondes in the same nonery.
In Yorkshire this nonery ys, who so desires it to know,
Hym thar no way go omys, thes ben the places all on row,
'
And afturward was
sene ympied in with eresy.'
hit
I have been guided some degree to this account of the
in
p. 4.
Commentaries or Expositions. 259
being but if crist were wyth the fa,' which occur in the
387, and I may add also Magd. Coll. Oxford 73. Here they
'
are preceded metrical paraphrase of the seven Peni-
by a
tential Psalms with prologue by Hampole,' as stated by the
on othere side ri3tly as god wole that thei lyven, thei ben
2 3 *
1
pp. 71-81. i. e. the other or second. third. one.
7 8
5
called. partly. hoxir. Before 'here' Harl. 1806 inserts
D
Clearly for oon, or one.
'
iche man.'
264 Documentary Evidence. [CH.
expresly ech word that here is seid for fewe or noon ben
6
;
thing but cause ther of with outen ende. And if the sunne
were nevere maad as erroure of clerkis hath ofte seid, Bit
8 9
this sunne wolde cause his lijt ethir with inne ethir with
out, so the first persoone bryngith forth the secunde per-
sone ;
as god, for power to knowe himself, knoweth himself
fully.'
With the above, particularly the words 'god for power
to knowe himself/ &c., it may be of interest to compare
the following from Wyclif's Trialogus, which, as it was
written at the close of his life, may be taken to represent
1 2
mixed. enough.
3
Laud 448 and other MSS. read 'paynyms,' i. e. pagans.
4
After 'man' Harleian 1806 and other MSS. add that.' '
8
Harleian 1806 reads 'mot,' other MSS. mote,' i. e. must.'
c 7 8 '
none. although. Bodl. 877 reads either.'
9 '
Bodl. 877 reads or.'
iv.] Commentaries or Expositions. 265
And,
al;jif this crede acorde unto prestis, netheles the hijer
among men that liven here. For the pope is highest vicar
that Christ has here in erth V
25. At the end of the Commentary of Dionysius Carthu-
sianus on the Psalms and Canticles, printed at Cologne in
T 534> subjoined a long Exposition of the Athanasian
is
1
Wiclif, Trialogtts, lib. i.
cap. 6. Oxon. 1869.
2
Hardwick's Church History ', p. 411, note.
266 Documentary Evidence. [CH.
1
Bibliotheca Latino, mediae et infunae aetatis.
Commentaries or Expositions. 267
learning.
Another Spanish theologian of the fifteenth century
27.
is stated by Fabricius and Cave to have composed a Com-
1
it in that As it seems highly improbable
connexion .
VERSIONS.
1
S. Athanasii Opera ex Officina Commeliniana, 1601, torn. ii. p. 38.
2
Eustratii lohannidis Zialowski Rtitheni brevis delineatio Ecclesiae Orientalis
Graccae , . . cum notis evulgata a Wulfgango Gundlingio. Noribergae, 1681.
Versions. 271
1 {
Extat hoc symbolum in nostro codice II anonymo, sed absque titulo et
'
nomine authoris ; unde et sic edittim ; u. s. Appendix, p. 83.
2
Bibliotheca Apostolica Vaticana codidlms manuscriptis reccusita. Codices
Palatini Gracci, p. 223.
272 Documentary Evidence. [CH.
TTLCTTii
1
1
He is quoted by Leo Allatius, de Ecclesiae Occidentalis et Orientalis
vii. p. 887, as saying respecting the
perpetua consensione, lib. iii. cap.
i.
Greeks, on KOI avrol ayvoovffi, TIS o trpoffOrjcras \v TTJ iriarei rov dyiov
'AQavaaiov rrj icaOoXiitri \eyofievr), &s ev r< e\\T]vticw ovx^ TOVTO, onep earl xal
'
en rov vlov, nfptfx trat > OVTS tv T V ovpftoXy. By rd a6/*(io\ov is plainly
meant the Creed of Constantinople.
T
274 Documentary Evidence. [CH.
' '
1 '
Ait ille,' i. e. Genebrardus, esse ecclesiae Constantinopolitanae ; Mont-
faucon, Diatribe.
a
Extat in Regio codice 2502, olim ex Bibliotheca lohannis Heralti Boistal-
'
T 2
276 Documentary Evidence. [CH.
tepews rov Kpijr&s rov Mapcupapa Sid. avvSpopfjs teal fiiffdov rod evSofcordrov Kvpiov
'loi&vvov 'Bo'iffra\\epiov irpeafieajs 'Everlri<ri rov Kafj.irpora.Tov Kal yatyvordrov
rov avQevrov avpov (sic) Kdp\ov Baffc\ccus rd\\cav. eciv evpqre n
Kairoi,
\d6os, avyyvcarf dvffpumvov irdGos rb dpapravetv. 'EppuffBe.' Then, after
a Latin translation of this, it is added: 'Et inferius: " Transcriptus et re-
cognitus liber hie est ex vetustissimo exemplar! Cretico. Venetiis, anno 1562,
'
1 '
cxc. Codex manuscriptus Theologicus Graecus est chartaceus, mediocriter
count.
This version would not seem to be so early as the first
version of Montfaucon, but can scarcely be assigned to
a later date than the thirteenth century, as it renders
verse 25 of the Creed So that in all things,' &c. in
c
1
Concilia, torn. ii.
p. 1353, edit. 1759.
Versions. 279
/xerayoias .
Horae beatiss. virginis secundum consuetudinem Romanae
curiae. Septem psalmi poenitentiales cum letaniis et
orationibus.' This is an imperfect account of the contents,
the Litany (which is distinctly Latin in character) and the
Prayers being followed by our version of the Athanasian
e/38o//,<o cbro r^s Oeoyovias ere6 ju^yo? TOV <reiSec3z;os Tre/ZTm/ icrra-
E<p' &i
6fj.ov yevrjcreO' eKarzpov, loov r\^v f] Trpo^zvos, Aeyco brj
pp. 223, 22 j.
282 Documentary Evidence. [CH.
not there.
A sixth was printed at Florence by the heirs of Philip
the last leaf is, ' Venetiis apud Aldum mense lunio MDXXI.'
On the verso side is the usual emblem or badge of Aldus.
The book is described by Renouardj the Aldine biblio-
grapher, as one of great rarity and value. copy of A it,
1
i.e. 1524.
3
Brewer, Athanasian Creed vindicated, pp. 60, 61, published in 1871.
286 Documentary Evidence. [CH.
Appendix K,
One more book remains to be mentioned, which contains
our version in the same text, which appears in all these
'
books, collectanea aliquot que Sebastianus Lepusculus
'
Basileensis colligebat' subjoined to losippus de bello
ludaico.' On
the title-page of the volume there is no
mention of these collectanea^ nor of the printer, nor of the
date of printing ;
but at the commencement
is a dedicatory
'
1
Hoc Symbolum reperi in libro Graeco manuscripto de Processione Spiritus
'
Sancti, quern Lazaro Baiffio oratori Regis Francisci I apud Venetos obtulit
Dionysius Graecus episcopus Zienensis et Firmiensis, an. 1533.' The words
occur in Genebrard's Preface to his edition and Exposition of the Creed which
are printed at the end of his Commentary on the Psalms published at Lyons in
1607. His Exposition of the Creed is there described as ' Gilberti Genebrardi
theologi Parisiensis et Archiepiscopi Aquensis Symboli D. Athanasii Archi-
episcopi Alexandriae expositio ex tertio libro eiusdem de S. Trinitate desumpta
et eiusdem Psalmorum commentariis adiuncta.' From which it would appear
that the Creed with his Exposition of it was edited by Genebrard in his
first
work on the Trinity. Of this book there is no copy I believe in either the
Bodleian or the British Museum but both libraries contain a copy of the
;
Lyons book. Genebrard died in 1599, having been seven years Archbishop of
Aix. The word Firmiensis will be observed in the above passage. Possibly
Firmium or Firmia was the Latin name for Thermia in the sixteenth century.
2
Quern manu sua elegantissime pinxerat Nicolaus Sophrianus Patrum
'
pears that the text of the Creed in these two editions must
have been one and the same the later must therefore;
But this was certainly not the case, as the book, of which
I have seen a copy in the Bodleian, contains the Apostles'
Creed only in Greek, not the Athanasian.
Waterland considered Bryling's edition to be the first
1 '
Cui,' he says in reference to his own copy from Baiffms's codex, '
affine
est, quod olim evulgavit Basileae Nicholaus Bryling, deinde in Gallia, an. 1565.
Henricus Stephanus.'
2
See Stephanorum Historia, by Michael Maittaire, 1
709.
v.] Versions.
U
290 Documentary Evidence. [CH.
tional book. The title is the same as in that MS. and the
Aldus books of Hours, and the text also in substance ;
for
this prja-Ls or phrase was the Creed itself; but from the
context it clearly appears to have been the words /cat e/c TOV
vlov. The Greeks did not deny the genuineness of the
Creed, but only of these words. It is deserving of notice
1
See Leo Allatius, Graecia Orthodoxa, Roma, 1652, torn. ii. p. 531.
3
The passage occurs in his work De princ ipiis Fidei Catholicae, cap. x.
eTrt'Ao^os, edited by Combefis, Bibliothecae Auctarium, Pars altera, Paris,
1672.
U 2
292 Documentary Evidence. [CH.
2
Joannis Vecci, Epigraphae sive praescriptiones in dicta ac sententias sanc-
torum patrum a se collectae de Processione S. S. Spiritus, lib. i, edited in Leo
Allatius, Graecia Orthodoxa, torn. ii.
p. 531.
Versions. 293
previously noticed.
(e) The four versions of Montfaucon are not the only
v.] Versions. 295
1
Qnellen zur geschichte des Taufsymbols tmd der Glatibensregel, v. iii.
palaeography.
A fourth manuscript copy of this version I believe may
be found in a MS. of the Imperial Library described by
Nesselius in his Catalogue as 'CCXLV . . . Codex Theo-
1
logicus Graecus Chartaceus antiquus et bonae notae .'
I think that this is in all
probability a copy of our version,
for two reasons. First, the contents of the book consist
1
Catalogtts Codicum Mamiscriptorum Graecorum Bibliothecae Caesareae
Vindobonensis \ edidit Daniel de Nessel, Vindobonae, 1690, vol. i.
p. 344.
298 Documentary Evidence. [CH.
Catalogue.
The initial words of the text in the Canonici MS. have
been already mentioned ;
in the Venice and Vatican MSS.
K.a.QoXiK.r\v is inserted before mariv. To note other distinc-
tive characteristics, immensus is rendered aKaraX^Trros, as in
Montfaucon's third version ;
in verse 5 persona is ya.paK.rrip
in all three MSS., but it is Trpoa-uwov in verse 4 ;
the same
word is xapaKTrip in verse 19 in the Canonici and Venice
MSS., but in the Vatican it is VTroVrao-t? ;
in verse 24, which
is wanting in the Vatican, it is
yapaKT^p both in the Canonici
and Venice MSS.; omnipotens is -TrayroSwajuos in verses 13
and 14, but Trcwro/cparcop in verse 37 the verse relating to ;
, aAA'
of Christ.'
The late Dr. Swainson regarded these Horologies pub-
lished at Venice as 'simply the speculations of different
l
booksellers/ devoid of all ecclesiastical sanction . I think
1777 which he did not see, and possibly others also between
1787 and 1758, the date of the next in priority of time,
which he did see. A copy of the 1758 book may be seen
in the British Museum. Our document is not there but ;
3
and was edited by Hickes in his Thesaurus . The portion
relating to the Incarnation has been recently re-edited from
Hickes's text in Mr. Oliphant's work on Old and Middle
1 2 3
See above, chap. iii.
19. F. 69. v. Vol. i.
p. 233.
V,
] Versions. 305
English
1
. The about A.D. 1240,
latter dates the version
'
That is the traulh (i. e. Truth or Faith) that heli (i. e. holy) isse,
"Whilk Lot unless) ilkon with
(i. e. miht hisse
Trevvlic and fastlic trovve he
Saufe ne mai he never be.'
the fourth on the seven mortal sins. The latter has the
following notablecolophon: 'Oretis pro anima domini
Willelmi de Schorham quondam Vicarii de Chart iuxta
Ledes qui composuit istam compilationem de septem
mortalibus peccatis. Et omnibus dicentibus orationem
dominicam cum salutacione angelica xl a dies venie a
1
p- 3 02 -
X
306 Documentary Evidence. [CH.
followed by the
colophon,
'
Oretis pro anima domini
Roberti Grosseteyte quondam episcopi Lincolniensis.' The
seventh and last relates to some of the mysteries of the
Faith, particularly the Deity, the Creation, and the Fall of
man. It has no colophon. All these pieces were edited
from this MS. Percy Society in 1849 by Mr. Thomas
for the
1
See The Holy Bible in the earliest English Versions by John Wydiffe,
edited by Forshall and Madden, vol. i. Preface, p. iv.
v.] Versions. 307
with Hilsey's version, the title being the same and the text
the same with a few variations.
In 1549 in the first Prayer Book of Edward the Sixth,
where it was printed immediately after the Third Collect
1
Three Primers put forth in th: reign of Henry VIII, edited y Dr.
Kdward Burton, 1834.
a
Nicene and Apostles' Creed, p. 490.
Versions. 311
(1) and the Holy Ghost,' 'et' omitted in all be- /cat inserted in all
' '
verses 8, 9, 10, 13, fore Spiritus Sanc- before rti trvevpa TO
15, and 17. tus.' ajiov.'
(5) 'for the right faith is,' est ergo fides recta.' earl yap iriaris 6p6rj.'
ver. 30.
the Greek and not the Latin, though the fifth and sixth
and seventh would be insignificant apart from the other
more With regard to the second and
striking examples.
third some remarks are necessary. There can be little
doubt that the word incomprehensible was suggested to the
translator by the Greek aKaraArjTrros, but was understood
'
That presence everywhere is the sequel of an infinite and
1
book v. chap. Iv. 4.
Ecclesiastical Polity,
2
Exposition of the Creed, Art. I, with note upon the word, and another note
in Art. VI. Edition 1832, pp. 70, 429.
314 Documentary Evidence. [CH.
1
De Fide Orthodoxa, lib. i. cap. iv.
2
Nicene and Apostles' Creeds, p. 495.
V. Versions.
37-
' '
descended into hell/ ver. descendit ad inferos.' tv a5ou.'
38.
being
'
dexteram Dei Patris omnipotentis! The Greek has
8eft<Sy TOV Trarpos /cat Qtov TtavTOKparopos, which at first sight
the copula, and still more, the words in the same order in
'
i?
But here again the translator may possibly
6 eAarrcoi/.
1
Heurtley, Harmonia Symbolica, pp. 95 and 99.
v.] Versions. 317
'
of the Father and the Son,' appears to be drawn from the
same sources. Hilsey's version, and that before mentioned
as following his, have of in verse 21, but from in the two
others. Furtliermore in verse 29 is found in Hilsey alone ;
'
Book, was not drawn uniformly from any one text of the
Creed existing at the time, but was probably compiled
from several different sources, the two principal ones being
the Latin text as then used in the Church service, and the
third Greek version of Montfaucon according to the text
first printed by Aldus in 1497. In some particulars, among
them a few very remarkable ones, Aldus's text is evidently
followed ;
in others the Latin is adhered to no less dis-
tinctly ;
in others again it seems to have been influenced
by previous English versions, in one by the first Greek
version of Caspar!, and in one the translator chose a word
not literally corresponding with his authorities, but ex-
that the bishops and divines who compiled the first Prayer
Book ofEdward should have endorsed these departures
from what was then the received text, if we may so de-
scribe it. The position is not to be accounted for by the
Versions. 319
1
Two schemes for a new Office drawn up by Cranmer have been edited
recently for the first time from the British Museum MS. Reg. 7- B. iv. See
Edward VI and the Book of Common Prayer, by Francis Aidan Gasquet and
Edmund Bishop, Appendix i, ii, iii. In the first, a scheme for a Breviary,
inspired by Quignon's reformed Breviary and assigned to some date between
1543 and Henry the Eighth's death in January 1547, the Athanasian Creed is
entitled 'symbolum Athanasii Quicunque milt' in the second, a scheme for
;
may fairly considered significant and illustrative of the title adopted in the
be
firstPrayer Book. The dates assigned to these two schemes drawn up by
Cranmer are, it should be mentioned, conjectural on the part of the editors, but
based upon probable grounds. I must add that the title of the Creed in the
1549 book, though stated by the late Dr. Swainson to be Greek in its origin
Nicene and Afostlei Creeds, p. 493 is not to be found in any Greek version.
'
1552. And
in verse 40, of theyr own was changed into
1
Jncerti monachi }Viessenburgcnsis Catechesis Theotisca saeculo ix. con-
scripta, nuuc vero primum edita ... in unum collegit . . . ac praefatione
illustravit J. Georgius Eccardus.
. . . Hanov. 1713.
v.] Versions. 321
salvus esse!
German versions are contained also in two German
Psalters in the Vienna Imperial Library, the first assigned
to the fifteenth century and numbered xxxvill in Denis's
Codices manuscripti theologici Bibliothecae Palatinae Vindo-
'
verses at the beginning are as follows :
Kikunques vult
salf estre devant totes choses bosoing est qu'il tienget la
comune Laquelle si cascun entiere e neant malmise ne
fei.
'
pour tons les mors,' and finally the Athanasian Creed pre-
ceded by the rubric Quicunque vult salvus esse Lou credo
'
'
La quele se chascun entiere e nient malmise ne guarderat,
senz dutance perdurablement perirat. Iceste est acertes la
comune fei que un deu en ternite e la ternite en unite
'
iinurum.' In verse 19, Catholica religione" is rendered
'
England from the Conquest to the reign of Edward the Third. School-boys . . .
were made to construe their Latin into French. The minutes of the Cor-
. . .
que il
tienge veire creance. La quele si chascuns entiere
et nient malmise ne guarderat, sanz dutance pardurable-
'
ment perirat.' Verse 3 has also la veire creance/ but in
verse 19 we find 'par commune religiun,' and the last is
'
Icest est la commune fei, la quele si chascun fedeillement
e fermement crerrat (sic], salf estre ne porrat.' There are
two other manuscript Psalters in the British Museum
328 Documentary Evidence. [CH.
last
'
la comune foi.' From the absence of the petitions at
the end of the Litany, which are usually found in monastic
Psalters, it may be concluded that this book was .not
by
'
la ferme creance Iceste est la ferme creance, la
' '
la catholique foi,' that two have veire creance,' but the
'
1
See above, I. v. 2 also Appendix N.
;
2
Libri Psalmontm, versio Gallica andqua. Edidit Franciscus Michel,
p. 361.
3
Ibid., p. 255.
330 Documentary Evidence. [CH.
1
Le livre des Psaiimes ancicnne traduction Francaise. Paris, 1876.
Versions. 331
1
Nicene and Apostle? Creeds, pp. 497, 498.
PART II.
CONCL USIONS.
THE LANGUAGE.
1
Waterland, Critical History of the Athanasian Creed, chap. iv. p. 66,
Oxford edition.
The Language. 335
the various legends which have been built upon that belief
must be abandoned also, as having no foundation in history
to wit, that he drew up the Creed at the Council of Nice,
or at Treves during his exile in that city, or at Rome,
where according to Baronius he not only composed it but
presented it to Pope Julius.
1
De Symbolo Athanasiano disputatio prima. Opusculae, torn. ii. p. 7.
Moguntiae, 1611.
CHAPTER II.
THE DATE.
bearing upon the point, the former being derived from the
documents previously noticed, the latter from the text of
our document.
To deal first with the external evidence, as is clearly
1
See Part I. chap. i. 10.
The Date. 337
1 2 3
See Part 1. chap. i.
9. Ibid. I. i. 8. Ibid. I. ii. 6.
4 5 6
Ibid. I. ii. 4. Ibid. I. ii. 5. Ibid. I. ii. 3.
7
Ibid.l. i. 12.
338 Conclusions. [CH.
of verse n 2
. This appears at the bottom of the verso
side of the last leaf of the volume as it is at present,
from which one or more which no doubt comprised
leaves,
the rest of the Creed, have evidently been torn away. The
imperfect condition of the text is the consequence of this
mutilation of the MS. This codex belongs to the close of
the eighth century. In the three other MSS. we have the
Creed in its entirety. Two of these are Psalters, and no
mean Psalters, as appears from the care bestowed upon
their execution and their ornate character, as well as the
connexion of both with Charlemagne. One of them is
deposited in the Bibliotheque Nationale at Paris Latin
1 a
See Part I. chap. i. 6. Ibid. I. Hi. 6.
] The Date, 341
ignorance, neglect ;
if this is considered, it will become
rather a wonder that we should be able to produce so
1
See Part I. chap. i.
4.
344 Conclusions.
6
to the end of the seventh or beginning of the eighth .
3
fession of Faith of the Fourth Council of Toledo A. D. 633 ,
1 2
See Part I. chap. ii. 2. Ibid. I. iv. 2.
3 * 5
Ibid. I. i.
5. Ibid. I. iv. i. Ibid. I. ii. i.
The Date. 347
1
Migne, Patrol. Latina, torn, xxxix. p. 2194.
2 3 4
See Part I. chap. i.
3. Ibid. I. i. 2. Ibid. I. i. i.
348 Conclusions. [CH.
And
together with this general conformity of doctrinal
phraseology with the language of St. Augustine in the two
principal divisions of the Creed, instances present them-
selves in both of striking verbal coincidences with the
Commonitorium of St. Vincent of Lerins. Such instances
occur in verses 3, 4, 5, 29 and 30. The author then of the
1
The numbering of the Latin text, which is printed in Appendix E, is here
followed.
2 '
The following are among them : Mori veni pro hominibus ? baptizari
'
non habeo pro hominibus?' Tract, in Johan. iv. 14. Isti mali praescindi
{
habent in fine.' Ser. v. 8. Respondere tibi habet caro tua ? etconfabulatura
' '
tecum, diclura tibi in tenebris Quomodo natus is fuit : ? Ser. ccxliv. 4. Ista
caro resurget ista ipsa, quae sepelitur, quae moiitur . . .
ipsa habet resurgere.'
Ser. cclxiv. 6. Modo '
dicit illucl de ore suo
. . . . .
episcopus et irridetur.
.
'
Numqdd sic irrideri habet, quando ab ipso iuclice potentissimo dicetur ? Ser.
xviii. 5.
The Date. 349
'
;
We confess Christ to be of two natures after the Incarna-
"] The Date. 351
1
Ilahn, Bibliothek der Syinbole, p. 139.
3 3
Ibid., pp. 82, 83. Ibid., pp. 271, 269, 270,
4
See Aug. injoh. Tract. Ixxviii. 3 ;
also Ep. clxxxvii. cap. 3.
352 Conclusions. [CH.
by-and-by, and Idem Dens qui homo et qui Deus idem homo
to umis omnino obviously in order to make the verse dove-
tail with the preceding one unus autem, probably also as
more in accordance with the terminology of the period.
1
See Waterland, History of the Athanasian Creed, Oxford edition, 1870,
p. 148, with note by Le Quien.
2
. Ser. clxxvi. cap. i.
3
The second Anathematism of Cyril was Ei TIS ovx 6fj.o\ojei ffapal Ka.6'
:
viruffTCLfftv f/vuaOai TOV ! ecu TraTptis Aoyov eva re (Tvai Xpiarbv fierci TTJS iSias
ffapicus, TOV O.VTOV STI\OVL,TI Otov o/itoO ical avOpcairov, avaOefta effrca. Similar
language is repeatedly used in his second and third Epistles to Nestorius. That
the word viroffraffis here must be understood in the sense of person is obvious
from the fact that in the fourth Anathematism it occurs as a convertible and
equivalent term with irpoffanrov : ns irpoffuirois Svalv rjyovv iiiroffrafffffi, &c. ;
and similarly twice in his third Epistle to Nestorius. The tvaiffis KO.&' \moaraaiv
of St. Cyril was therefore identical with the unitas personae of St. Augustine
reaffirmed by the Creed.
"] .
The Date. 353
1
See the 2nd Anathematism of Cyril, also Nestorii Sermones, translated by
Marius Mercator in Migne, Patrol. Lat. torn, xlviii. pp. 757-766.
2
Particularly in his letter to John of Antioch.
A a
354 Conclusions. [CH.
epoch.
5.
*
Dominus noster lesus Christus, Dei Filius, Deus
pariter et homo est : Deus est ex substantia Patris ante
saecula genitus, homo ex substantia matris in saeculo
natus.'
'
Our Lord Jesus Christ the Son of God is God
and man ;
God of the substance of the Father begotten
before the worlds, and man of the substance of His mother
'
1
See Marii Mercatoris Opera in Migne, Patrol. Lai. torn, xlviii. pp. 769-771.
Nestorius' Sermons are extant only in Marius Mercator's translation. Also
Hefele's Councils, vol. iii. p. 14, English translation. St. Cyril Alex, said of
Nestorius els vloiis Svo /j.epiet rbv 'iva ical irfpov n\v lSi/ca>s eivat ijtrjcrl vlbv Kal
:
Xpiorij/ ical Kvptov rov e/c Qeov irarpos jevvr]dfvra Xojov, 'irepov Se iraXiv ava
fJLfpos re ical Iducuis vto.v ical XptaTov teal Kvpiov e/c rfjs nyias irap&tvov. Cyrilli
Rp. ad Acacittm.
z
Thus Theodoret
-
:
'
Si non est factum caro Deus Verbum, sed carnem vivam
The Date. 355
terque adunatum esse ex vulva carni habenti animam rationabilem ac sic fuisse
hominem similem nostri.' Ibid. p. 975.
1 '
non hominis natura, sed Dens Verbum erat, quern ilia pariebat, quae
Si
peperit, nequaquatn mater eitis, qui natus est, invenitur quomodo enim ;
aliqua net eius mater, qui a natura genitricis est alienus ? Quod si vera mater
ab iis appellatur, ergo qtu editns est, non Divinitatis natura est, sed homo, si-
quidem proprium omnis est matris consubstantivum sibi parere. Ergo non erit
mater, quae consubstantivum sibi minime peperit.' Nestorii Sermo iii, as
translated by Marius M creator, Migne, Patrol. Lat. vol. xlviii. pp. 768, 769.
a
'Aestimo famam praecedenlem, quod non frustra certaverimus, sed emendati
sint gratiaDomini multi ex his qui perversi erant, disccntcs a nobis quia debet
essefarienti opovaios nativitas.' Epistola \ Nestorii ad Caelestinum Papam.
This, as his two other Epistles to Celestine, exists only in a Latin translation.
A a 3
356 Conclusions.
It is printed among the works of Marius Mercatnr in Migne, Patrol. Lat. torn,
xlviii. pp. 174-178.
1
Magno videlicet peifidiae atque impietatis suae argumtnto ad neganclum ac
'
natus est ut voluit, cuins fuit hoc ipsum ut nasceretur. Interim qui homoousion
parenti dicis nativitatem esse debere, ego Dominum lesum Christum homo-
ousion dico fuisse et Patri pariter et matri. Secundum divinitatem homo-
. . .
1
Nestorii Sermo v, published among the works of Marius Mercator, as
translated by him, Migne, Patrol. Lat. torn, xlviii. pp. 786, 787.
2
The Preface for Christmas Day ' Because Thou didst give Jesus Christ
:
Thine only Son to be born as at this time for us, who by the operation of the
Holy Ghost was made very man of the substance of the Virgin Mary His
Mother.' It is very remarkable that this Preface, so thoroughly Catholic, so
are assured that He, i.e. the Word, assumed flesh of the
Virgin'; 'if the Word had not dwelt in the womb of the
epoch. Nor yet would the bare use of the term, if it were
found in the Creed, be of itself a proof that it was the
product of that age. For the term was no certain test of
1
Cont. Nestoriu/n, lib. ii.
2
Ibid., Ep. ad Acaciuni : rov rov Qeov Aoyoi/ . . . f/c rrjs djlas irapOevov
\aj3eTv Tr)v aapica SiafiepaiovpeOa.
3
'Ex ea' in the Latin. For the Latin translation of this Sermon see
napOevov Oeoro/cov Trpoffayopevn[j.fv } oi>x &s Oftiv (pvfffi ^fvvrjaaaav, dAA.' o>s
ori Oeoruicos fffrlv fj d-yta irapOevos, OTI 'yeyfvvr]Ke Kara aapica. TUV rov Qeov
360 Conclusions. [CH.
perfectus et perfectus
fj.rjTpas avrrjs irpoe\0eTv avQputrov' {Aefievrjicevai 5 Kal ovrca Qedv aXrjQivov, ravrj)
TOI icai Oeor6icos earlv 77 ayla irapOevos.
1
Ser. ccxciii. 7.
2 >
Trinitatc, lib. x. cnp. 19.
3
Commonitorium primum. See Migne, Patrol. Lat. torn. i.
p. 656.
The Date. 361
;
a reasonable
1
"Em ical TOV aiiruv 'lap.ev rbv 8ia rrjs ayias irapQivov GeoroKov Mapias
yevvi)9evTa Oetiv rzKeiov ical avQpcimov reXfiov, e/Atf/vxov, Xoytieov. S. Cyrilli
dc Incarnatione Vcrbi Dei Filii Patris. He expresses the same truth more
fully elsewhere, as for instance, laairep Iv Oforrjn re\eios OVTU ical kv aj/dpoairo-
1
Ser. ccclxii. cap. xviii.
2
Ser. ccxxxvii. cap. ii. So also '
suscepit animam humanam et carnem
humanam.' Collatio cum Maximino, 14.
3
See the Epistle of Nestorius to Pope Celestine, Migne, Patrol. Lat.
first
torn, xlviii. p. ;
also his seventh Sermon, ibid, pp. 792, 793 also remarks
176 ;
our Lord had a human rational soul, but also with holding
another tenet ascribed to him in common with Manichaeus
and Valentinus, that alluded to shortly before, which was
opposed to the verity of His human body or flesh. In his
celebrated letter to John Bishop of Antioch, after reciting
the Union-Creed which John had sent for his acceptance,
and declaring his adhesion to it and giving utterance to his
feelings of joy and thankfulness for the restoration of peace
and unity thus effected between the Churches of Antioch
and Alexandria, he adds that he had been accused of
teaching that the holy body Of Christ was brought from
heaven and not taken from the blessed Virgin 1 In conse- .
but also makes use of the other critical term hitman flesh "'.
re
1
ovic be rfjs a-fias irapdfvov XeyovTos TO
l
'Cis l
ovpavov ica ruKO(JLiaQlv ical
3
Thus, Karairecppiicaai yap ovic 018' OTTWS ^vxaideiari tyvxy \oyucr) rrj avQpu-
vri ffapicl
icara <pvffiv fjvuiaQai TOV A.UJOV bpoXoyeiv. De Incarnations
Unigeniti
*
liahn, Bibliothek der Symbole, p. 231.
Conclusions. CH.
364 [
'
1
Oi'/c a.Trof3e@\7]Kws TO ilvai 0eos not rb IK Qeov yeyevvfjffOai Harpos, dAAa ical
And, 'In assumpto Deus est, ex illo qui assumpsit; qui assumptns est, appella-
tus est et appellatur Deus.' Ibid., Ser. i. And Theodoret in his objections to
the twelfth Anathematism of Cyril says :
'
Non Deus passus est, sed homo qui
ex nobis a Deo assumptus est.' S. Cyrilli Apologeticus adversus Theodorelum,
Marius Mercator's translation, Migne, Patrol. Lat. torn, xlviii. p. looo.
n.] The Date. 367
appears.
We have already stated that there are good reasons for
1
Eccles. Polity, v. 52. 3. .
368 Conclusions. [CH.
of Faith J
. We have c
descendit ad inferna in the received
'
1 ' '
There can be no doubt that ad inferos is the right reading. It is found
in theAmbrosian MS., the most ancient MS. of the Creed extant ;
also in
The Date. 369
sidering how
largely the Creed adopts the language of
St. Augustine, it seems probable that it has borrowed this
The
descent of our blessed Lord into hell appears to
have been very much dwelt upon at the time of the
Nestorian controversy as supplying an argument against
3
Apollinarianism a heresy which occupied a prominent
,
Palat. 574, Paris 13159, and indeed all the early MSS. of the Creed. The only
'
authorities for ad inferna are the MSS. of the Fortunatus and the Oratorian
'
Commentaries. '
Ad inferna
'
is also the reading of the Treves fragment in
address delivered at the Traditio Symboli, and not of the Qtticzmque, in-
corporating some of its language but not adhering to it closely, it cannot be
adduced for determining the true text. In these words it
probably follows the
Apostles' Creed, as it does expressly in the Article '
Sedet ad dexteram Dei
patris.'
1
See liahn, Bibliothek der Symboh, pp. 25, 35, 38, 39, 46.
2
Ibid., pp. 40, 162.
3
Now the error of Apollinarius was,' says Bishop Pearson, Exposition of
'
the Creed, Article V, that Christ had no proper intellectual or rational soul,
'
but that the Word was to Him in place of a soul and the argument produced ;
by the Fathers for the conviction of this error was, that Christ descended into
hell, which the Apollinarians could not deny and that this descent was not ;
made by His Divinity, nor by His body, but by the motion and presence of His
soul, and consequently that He had a soul distinct both from His flesh and
from the Word.'
B b
370 Conclusions. [CH.
1
Thus it is particularly mentioned by St. Cyril in his third Epistle to
Nestorius, rpir/fiepos ave/3'tai ai(v\evaas rov aSijv, Epistle to and in his
Successus and elsewhere. Caelestine I in his Epistle to Juvenalis and other
'
Eastern bishops uses the words Christi, qui pro nobis natus et passus est,
:
qui reseratis inferis et morte devicta pro nobis die tertio restirrexit.' Migne,
Patrol. Lat. torn. 1. p. 467. It will be observed that Caelestine, like the
Athanasian Creed, passes over in silence the crucifixion and death of otir
blessed Lord, and mentions only His descent into hell, and resurrection,
using the word inferi. Capreolus Bishop of Carthage, in his reply to two
Spaniards, Vitalis and Constantius, who had applied to him for a correct
exposition of the Catholic Faith respecting two distinctive tenets of Nes-
torianism, viz. hominem purum natum fuisse de Virgine,' and hominem purum
' '
Migne, Patrol. Latina, torn. liii. pp. 851-853. It will be noticed that
Capreolus also uses the word inferi : in fact he uses it no less than seven times,
infer mini or infermis never.
2
Pamphlet on the Athanasian Creed, p. 25.
"] The Date. 371
' '
resurgere habent is
1 '
St. Jerome, in his Epistle to Pammachius, says Uncle et omnes sic :
neque enim fas est, ut in aliis corporibus animae peccaverint, in aliis tor-
queantnr, nee iusti iudicis alia corpora pro Christo sanguinem fundere, et alia
coronari.' Rufinus, on the other hand. Commentarius in Symbohim> 43,
also maintains the identity of 'the risen body Et ita fit, ut unicuique animae
:
'
non confustim aut extraneum corpus, sed suum quod habuerat reparetur, ut
consequenter possit pro agonibtis praesentis vitae cum anima sua caro vel
pudica coronari vel impudica puniri. Et ideo satis caute fidem Symboli
"
Ecclesia nostra docet quae in eo quod a caeteris traditur, Carnis resurrec-
"
tionem," uno addito pronomine tradidit, huius carnis resurrectionem," huius
sine dubio, quam habet is qui profitetur, signaculo crucis fronti imposito quo ;
Ambrosian MS., the earliest MS. it will be remembered extant of the Creed,
I can affirm from my own knowledge, having collated the MS. myself. Water-
Muratori, Anecdota, vol. ii. p. 225, but 'omnes homines resurgere habent in
corporibus suis et reddituri,' &c. All other MSS. however, to the best of my
knowledge, read
'
cum corporibus suis.'
"] The Date. 373
AUTHORSHIP.
'
tarn exerte, tarn lucide quisquam cle Divinitatis Trinitate disseruit, cum earn
'
'
'
Idem Patri et aequalis et minor! Deus est Verbum Mediator Deus
'
caro', sed hoc totum unus est Christus.' caro? Ser. cccv. 2.
Ibid.
'
Unus non corrnptibili nescio qua Idem Deus qui homo et qtii Deus
'
personae. Ibid.
phraseology :
yevvr\Qvra \jikv 6etK<3s 77/30
iravTos al&vos KOI
Leporius known
'
saeculorum,' that of as his Libellus
'
n, and
1
Sermones, cxl. 2 ;
also cxc. cap. ccclxxx. 2.
-
Enchiridion, cap. xxxv.
3
De Fide Liber, cap. ii. sec. n.
382 Conclusions. [CH.
'
tiam scparantes (verses 3, 4). (cap. xiii).
Also : Umun Deum in Trinitatis
plenitudine et item Trinitatis aequali-
tatem in una Divinitate veneratur ;
ut neque singularitas substantiae per-
sonarttm confundat proprietatem,
neque item Trinitatis distinctio Uni-
'
tatem separet Deitatis (cap. xvi).
{ '
Alia est enim persona Patris, alia Quia scilicet alia est persona
Filii, alia Spiritus Sancti : sed Patris Patris, alia Filii, alia Spiriltis
et Filii et Spirittts Sancti una est Sancti: sed tamen Patris et Filii et
Divinilas, aequalis gloria, coaeterna Spirittis Sancti non alia et alia, sed
'
maiestas' (verses 5, 6). una eademque natura (cap. xiii).
The expression
'
Deus pariter
occurring in et homo '
both is
especially deserving of notice, as being unusual.
So far as I can ascertain, it is not used by St. Augustine,
though he has several times Deus et homo,' nor is it to
'
'
rationali et humana came subsistens plena humanitas. Plena, inquam,
(ver. 30). quae animam simul habeat et carnem,
seel carnem, veram, nostram, mater-
nam, animam vero intellectu prae-
'
ditam, mente ac ratione pollentem
(cap. xiii).
'
Unus idemque
Petrus, unus idem-
que Paulus, ex duplici diversaque
subsistens animi corporisque natura'
(cap. xiii).
33). Also :
'
Verbum Deus absque ulla
sui conversions non confundenclo,
. . .
'
nitatem, minor Patre secundum huma- sulstantiae sunt sed una divina, :
'
nitatem (ver. 31). altera humana, . . . una co-aeterna
aequalis Patri, altera ex tempore et
minor Patre. . . Non alter Christus .
We
can scarcely fail to trace the common source of
the two documents here in the following passages of
'
St. Aequalem Patri secundum Divinitatem,
Augustine :
Again :
Idem Deus qui homo, qui Deus idem homo, non con-
'
et
2
Serm. cclxiv. 4. See also Enchiridion, lib. i.
cap. xxxv.
3
Serm. clxxxvi. i.
C c
386 Conclusions. [CH.
Thirdly:
Creed, Commonitorntm primum.
'
Nam sictit anima rationalis et '
Altera substantia divinitatis, altera
caro units est homo, ita Deiis et homo humanitatis ; sed tamen deltas et
wins cst Christus* (ver. 35). kumanitas non alter et alter, sed ttnus
Augustine, to wit :
'
Sicut enim unus est homo anima
rationalis et caro ;
sic unus est Christus Deus et homo V
Clearly the verse in the Creed is nothing but this passage
with some transposition of words. The parallel language
of Vincent would also appear to be drawn from it and
founded upon it, some expressions being introduced with
immediate reference to Nestorianism. Hence it is a
probable conclusion that it was by his hand that these
words of St. Augustine were transferred to the Qiiictmque.
And further, between the Commonitorium and the
Athanasian Creed there exists, not only an accordance
of particularthoughts and expressions, but they are
pervaded by a unity of fundamental principle. Does
1
Tract, injoh. Evangelitim, Ixxviii. 3.
in.] Aiithorship. 387
'
Christian dogma It is lawful that those ancient dogmas
:
1 '
Multnm necesse est ut propheticae et apostolicae interpretationis linea
secundum Ecclesiastic! et Catholic! sensns normam dirigatur. In ipsa item
Catholica Ecclesia magnopere curandum est ut id teneanms quod ubique quod
semper quod ab omnibus creditum est.' . . .
'
Hoc ita clemum net si sequamur
universitatem, antiquitatem, consensionem.' S. Vincentii, Commonitorium,
i. 2.
2 '
atstodi, Catholicae fidei talentum in-
'
Depositum inquit,' i. e. S. Paulu?,
C C 2
388 Conclusions. [CH.
they have received, never has been, never is, and never
will be permissible, and to anathematize those who preach
'
Thisthe proper duty of Catholics, to keep the deposits
is
1
Gal. i. 8, 9.
2 '
mornm mandata, ita etiam ilia quae de fide canta
Restat ut sicut haec
sunt, omnes modo
comprehendant, et sicut nemini licet invicem. provocare
pari
aut invidere invicem, ita nemini liceat praeter id, quod Ecclesia Catholica
'
acceptum est, nunquam non oportuit, nunquam non oportet, nunquam non
'
oportebit.' S. Vincenlii, Cominonitoritim, i.
9. And, Catholicorum hoc pro-
prium deposita sanctorum patrum et commissa servare, damnare profanas
novitates, et sicut dixit atque praedixit Apostolus., si
qnis annunciaverit praeter-
quam quod acceptum sit anathema sit.' S. Vincentii, Commonitorium, i.
24.
Ill
.] Authorship. 389
Irish MS.
book of hymns deposited in the Church of
a
the Franciscans on the Merchants' Quay, Dublin, and
written, in the judgement of Bishop Reeves, not later than
A.D. uoo. These facts appear to indicate that the
Quicimque was known to the ancient Irish Church, which
it from Gaul, where as we have
in all probability received
have visited Lerins and spent some time there 2 but the ,
To sum up
the grounds upon which the authorship of
the Athanasian Creed may be attributed to St. Vincent of
Lerins he flourished at the epoch when from external
and internal evidence it appears to have emanated there ;
1
See Quesnelli, dissertatio II. de variis fidci libellis, xvi. It was first
Migne, Patrol. Latina, torn. Ivi. p. 1065. He was answered by Antelmi, who
ascribed the Quicunque to Vincent of Lerins in his treatise Nova de Symbolo
Athanasiano disquisitio, Paris, 1693, and also by the Ballerini, Observationes
in dissertationem II. Paschasii Questielli, iii. De auctore Symboli qui-
cunque, printed in their edition of Leo the Great. See Migne, torn. Ivi.
TITLES.
1
See Part I. chap. iii.
5.
Titles. 393
1
thinking that that document refers to our Creed Further, .
'
Fides Catholica.' And this is continued in the headings
of Commentaries as late as the thirteenth century. Thus
the Stavelot Commentary is headed in the Paris Latin MS.
13020 of the twelfth century, Tractatus de Fide Catho- '
Parker 272, O. 5 3
- And this title was never dropped
entirely, in proof of which let me adduce three notable
1
See above, Part I. v. 3.
-
Handbook of Palaeography, by Sir E. M. Thompson, pp. 64 and 189.
3
Above, I. iii. 15.
iv.] Titles. 395
eighth century
1
and thirdly, Vat. 81, the only known
;
tion, or
'
1
See Fac-similes of the Palaeographical Society, vol. ii. plate 18.
2
For some account of this MS. see above, Part I. v. i, 4 e.
3
Above, I. ii. 2.
396 Conclusions. [CH.
'
'
Galba A. xviii of the ninth century, Fides sancti
'
'
with ' Sermo Athanasii de fide in the Capitula of Hincmar,
A.D. 852 ;
Sermo Athanasii' in the Profession of Adalbert,
'
'
' '
Fides Catholica dicta a sancto Athanasio episcopo in
Paris Latin MSS. 2076 and 2341 of the tenth century, and
'
'
Fides Catholica edita a beato Athanasio episcopo in
Vat. 84, assigned by Vezzosi to the tenth century, and
' '
Fides Catholica quam sanctus Athanasius dictavit in
Vat. 82, of the same epoch probably. Ratramn, A, D. 868,
describes our document as '
Libellus de Fide quern edidit
. . . beatus Athanasius Alexandrinus episcopus V
The term Symbolum, as far as we know, was first applied
to the Quicunque in the latter part of the twelfth century.
It was thus used by Henry Abbot of Brunswick and John
Beleth at that epoch 2
Afterwards it grew into common
.
'
'
1
Contra Graecorum Opposita, lib. ii.
cap. 3.
2
Above, Part I. i. 24 and 26.
3
Dictionary of Christian Antiquities, vol. ii.
p. 1753.
398 Conclusions. [CH.
Faith, called
(
Fides Romanorum and '
Fides Romanae
Ecclesiae,' which has been very absurdly printed by Chifflet
2
as the ninth book of Vigilius de Trinitate It is possible .
1 Oxford edition.
Critical History, chap. ii.
p. 28,
2
The passage in Hincmar is as follows :
'
Et Athanasius in Symbolo, dicens
se credere in Christum, praemissis aliis, assumptum in caelis, sedere in dextera
Patris, inde venturum iudicare et mortuos exspectamus, in huius morte et
sanguine remissionem peccatorum consecuturi.' De rraedestinatione^ cap. xxxv.
It is remarkable that in the ninth century Ratramn, as well as Hincmar,
quotes both the Fides Romanorum and the Athanasian Creed as works of
Athanasius.
IV Titles.
] 399
in the Laud MS. Misc. 493 of the end of the same century,
1 '
Athanasii itaqtie nomen non ab auctore initio adscriptum, sed posteriori
tempore inductum fuit ; xvnde tantum exemplaria et scriptores
posteriora
septimi, octavi, et noni saeculi illud praeferunt.' Observaliones in disserta-
tionem II. Paschasii Qucsnelli, iii. 3, De auctore Symboli
Quicunque. See
Gallandii, Dissertationum Sylloge, torn, i, p. 844. Also Migne, Patrol. Latina,
torn. Ivi. p. 1073.
3
Commonilorum fritmim, i.
IV Titles.
.] 403
title
'
Fides Catholica,' of which it was by its own pro-
fession an exposition and statement. Then, probably in
the latter part of the sixth century, as we should conclude
from the fact of its being ascribed in MSS. at the com-
mencement of the following century to Athanasius, the
name of that illustrious Father began to be used in con-
nexion with it. As to the immediate cause which led to
this we know nothing for certain we can only form con-
:
Dd Z
404 Conclusions. [CH.
1
See In libros de Trinitate admonitio in S. Athanasii Opera, Paris 1698,
torn. ii.
p. 601 also the tractate of the Ballerini, De aitctore Symboli Quicun-
;
1
The quotation of the Creed, from Pater a nitllo to dc Trinitate scntiat, is
headed Migne's edition, Patrol. Latina, torn. cv. p. 247 Item idem (In
in
Symbolo] quod Spiritiis Sanctus procedat a Patre et Filio. This might convey
the impression that the Creed was styled Symbolitm by Theodulf. Such, how-
ever, is not the case, in Sirmond's edition, of which Migne's is a reprint, the
words In Symbolo being printed in the margin the same as Scripture references.
406 Conclusions.
THE TEXT,
1
Above, Part I. chap. i.
4.
Conclusions. CH -
408 [
important MSS. ;
but there are some particulars which
seem to call for special notice.
In verses 7, 8, 9, 10, 13, 15, and 17 et is read before
factus ;
sed sic a Patre Filioque procedit, ut nee a Filio nee
a Patre sit factus,' Ep. clxx. 4.
Verse 32. After the words sed procedens the Milan MS.
adds Patri et Filio co-aeternus est. sup- As the addition is
Father and the Son, seeing that the two doctrines are
perfectly distinct the one from the other The position is
?
'
ecclesiasticis commonly attributed to Gennadius, and by
the '
Bachiarii Fides,' and it is followed, though not imme-
'
diately,
nymi Fides.' In all these three Confessions of Faith after
the respective statements respecting the Procession of the
The co-eternity of the Holy Spirit with the Father and the
Son was repeatedly affirmed long before that epoch in
opposition to the Arian and Macedonian heresies, particu-
larly by St. Augustine. Its affirmation therefore in this
Appendix E.
Verse 28. Detis pariter et homo. This is the reading of
Milan O. 212, the Paris MSS. 3848 B, 2076 and 2341,
British Museum MSS. Bib. Reg. 2. B.V. and Cotton Galba
A. xviii, Vat. Palat 574, Bodleian Canonici Patr. Lat. 88,
v.] The Text. 411
pariter has been erased, and in Palat. 574 there has been
an attempt to erase The same erasure appears in the
it.
xiii :
'
Ecclesia Catholica et de Deo et de Salvatore nostro
recta sentiens . . unum Christum lesum, non duos, eun-
.
carne and in Deo I believe in all MSS., and they are the
1
Migne, Patrol, Latiiia, torn, xlviii. p. 1016.
2 3 *
See Part I. iii. 12. See Appendix H. See Appendix I.
V .] The Text. 413
'
Mutabile non est Verbum Dei ut ipsum verteretur in
Deus Verbum
'
carnetn ;
and '
Absit ut . . . . . .
personam
hominis suscepisse credatur, sed ita potius ut incommu-
tabili sua manente substantia, et in se perfecti hominis
Commonitorium, 14. i.
13 and
Cyril specially What St.
upon was the Unity of Christ's Person that the
'
insisted
that which has become His own flesh is one Christ, the
same Person, as is clear, at oace God and man V The
oneness of Christ was not the effect of a conversion of the
Godhead into flesh for in vindicating himself from the
:
rested upon this ground, that the Word became partaker '
'
into the glory of the Godhead and become the flesh of
!
God V
Such being the Catholic terminology current during the
Nestorian controversy, it is impossible to doubt, that if the
Athanasian Creed was drawn up at that epoch, as I believe
to have been the case, the readings in carnem and in
Deum were from the hand of the author, especially it
might be added if he was none other than St. Vincent of
1
"Erepov fjev n ical trfpov Oeorrjs re icai ajfOpanruTrjs . . . dAA' ty kv Xpiarcu
tvojs re ical vnep vow tls
evoTTjra ffvvSf5pafj.r]icoTa avy-^yff^cas Sixa ical
aapg ffapg kan ical ov OSUTTJS, et ical yeyove Qeov ffap. Epist. ad Succcnsutn.
The latter passage is quoted in extenso by Hooker, Ecclesiastical Polity,
V. liii. 2.
416 Conclusions. [CH.
upon it, the Fortunatus so-called, the Troyes, the Paris, the
Oratorian and the Bouhier. This is remarkable, and would
alone dispose us to regard it as the earlier and therefore the
true reading, since we have been led to the conclusion
that these .Commentaries were compiled prior to the close
of the eighth century, the date of the oldest MS. which has
the alternative reading ad, dexteram Dei Patris omni-
E e 2
CHAPTER VI.
its being so used. This also is shown by the fact that from
the twelfth century it has been very commonly entitled,
'
and particularly in Breviaries, Symbolum/ in such head-
ings as
'
2
See above, I. i. 17, 18, 19, 21, 24, 25, 28, 29, 31, 33; also I. ii. 3, 5, 6, 7,
1
See above, I. ii. 10 also Appendix B.
;
a '
Textus 'fidei scilicet Quicitnqtie a S. Athanasio conscriptus cuius non-
vi.] Reception and Use. 427
1533, entitled
'
Breviarium Romanum completissimum,'
'
and another entitled
'
Breviarium Ritu romane curie and
'
described by the colophon as Officium approbatum a . . .
and Athanasian Creeds are now said not every day but
'
but in his own time it was recited on Sundays only when '
1
See Dictionary of Christian Antiquities, vol. ii. p. 1753.
2
See a copy in the Bodleian, printed by John Wayland, 1539.
3 '
Olim quotidie acl Primarn cantabatnr, ut Honorius scribit, nunc diebns
tantum Dominicis congregata in unum maiori frequentia popnli recitatur.'
Bona, De divina Psalmodia, Paris 1663, p. 399.
vi.] Reception and Use. 429
1 '
Maintenant on ne le dit plus que le Dimanche clans la plupart des
eglises.' Then after mentioning its daily recital by the Carthusians he con-
tinues :
'
On le dit aussi tous les jours a Sens.' Grancolas, La Liturgic De
r Office divin, Paris 1753, p. 333.
2
Gavanli, Thcsaiirus De Symbolo S. Athanasii, sec. v. cap. xix. torn. ii.
1
Above, I. i. 11.
Martene, De antiquis monachorum
z
ritilms, lib. i.
cap. iv. p. 17, ed. 1788.
8
Above, I. i. 18.
vi.] Reception and Use. 433
Office is said 1
. And such seems to be the use of the
2
Order at present The Cluniacs, who originated in the
.
1
The title of the book is Breviarium monasltcum sccundum rituin ct
'
At enim non eo quo collegit tempore Udalricus illas consuetudines primum
fuisse conditas, sed a multis retro temporibus iam usu receplas legenti palam
net, ut id confirmari opus non sit. Quare eas vetustiores nuncupaie non
duliitavi.' u. s.
5
After referring to the daily recitation of the Quicuiiijite by the monks of
Fleury in the ninth century, Meratus continues Sed ncmim Breviarium :
'
Cluniacense hunc morem non servavit, imino Symbolum hoc pcnitns praeter-
misit.' Merati Observation's ad Cavanti Comi/ientarium, p. 174. So also
Grancolas.
Ff
434 Conclusions. [CH.
and was still said in many places daily, although it was not
so in the greater number of Churches which were contented
with reciting it on Sunday only 1 . The omission however
continued to be adhered to, and is to this day I presume
1
Observations sur le nouvcau Breviaire de Cluni, par Jean Batiste
Thiers, Bruxelles, 1702. In reference to the Athanasian Creed, see torn. ii.
p. 16.
2
Bona, De divina Psaimodia, Parisiis, 1663, p. 452. Also Martene, De
antiquis Ecclesiae ritilnts, lib. iv. cap. viii. ed. 1788, torn. iii.
p. 19. Meratus
and Grancolas affirm the same.
F f 2
436 Conclusions. [CH.
St. Bernard J
. As the Mendicant Orders used the secular
2
Breviary ,
it may be inferred that a recitation on Sundays
only was their practice.
In the next place, with regard to the use of the Athana-
sian Creed in the Church, we stated that it was not only
used as a formula of worship, said or sung in the services
of the Church as a Canticle or Psalm, but also as a formula
or instrument of instruction in the Faith.
The earliest evidences of this latter use of it are found
in the its language in sermons on the
employment of
'
1 '
Qui Symbolnm Athanasii diebus tantum dominicis recitare decrevistis.'
Abelardi Epistolae, x.
2
Dictionary of Christian Antiquities, vol. ii. p. 1751.
3 4
Above, Part I. chap. i. sees. 2, 3, 4. Appendix H.
vi.] Reception and Use. 437
The fact that the Athanasian Creed was thus made the
frequent subject of comment by our Christian forefathers
and used by them as a manual of teaching during a period
of considerable duration is an undeniable proof of the
1
Above, Part I. chap. ii. sees, i, 2, 3, 5, 6,
"j, 8, 10, u, and 12.
2
Part I. chap, ii. sees. 4 and 9.
3
Above, I. ii.
4.
4
Part I. chap. v.
vi.] Reception and Use. 439
ment has been received and used for more than a thousand
years in the Western Church, we cannot prove to demon-
stration its universal reception even in the West for so
country
1
. And in the next century we learn from the
Canon of Autun that Burgundy at least the clergy were
in
appearance in these
Psalters, teaching us to see in this
1 2 3
See above, I. ii. 3. Above, I. ii.
7. Above, I. ii. 8.
1 5 c 7
I. ii. 4, 9 and 10. I. ii.
4. I. i. 10. I. iii. 15.
8
I. iii. 14.
vi.] Reception and Use. 443
2
tula of Theodulf .
Moreover, from the writings of two
contemporary divines, both men of reputation for learning
in their age and of eminence and weight in the Church of
country ;
and this we should expect to find if, as I believe
to be probable, it emanated from Lerins. It must have
been received and used in some diocese of that country as
2
Migne, Patrol. Lat. torn. cxix. pp. 77-79, Epistola Flori adversus ad-
inveutiones Amalarii.
3
Flori opiisculum de causa, fidci apud Carisiacense episcoporum concilium
nuper habita; u. s.
vi.] Reception and Use. 445
*
its first Capitulum ; and the opinion of those learned
canonists is entitled to some deference. In the tenth cen-
tury Atto, Bishop of Vercellae, drew up for the use of his
own diocese a new Capitulare or series of injunctions) and
adopted as one of them Capitulum of the Epistola
this first
1
See Dictionary of Christian Antiquities, article on Psalmody, vol. ii.
p. 1752. The Abbe Duchesne traces Greek influence in the Ambrosian
Liturgy also j Origines du Ciilte Chretien, chap. iii. 2.
VI
.] Reception and Use. 447
adding :
'
Whilst we have MSS. of the Ambrosian Mass
of the commencement of the ninth century, complete or
1
See Dictionary of Christian Antiquities, article Breviary ;
also above,
I. iii. 27.
448 Conclusions. [CH.
2 3 4 5
1
I. ii.
5. I. ii. 6. I. Hi. 9. I. iii. u. I. v. 3.
6
I. i. 14.
450 Conclusions. [CH.
'
the discourse of Bishop Athanasius concerning the Faith
of the Holy Trinity V
It must be remembered that Re-
usage.
Of the use and reception of the Athanasian Creed by our
Saxon forefathers in our own Church and country ample
proof has been alleged. At the end of the eighth century
Denebert in his profession of faith at his consecration to the
that period 3
. And this is a point of real interest consider-
Of the
early use and reception of the Athanasian Creed
in Central Italy and Rome we possess comparatively but
little information. Grancolas asserts it to be impossible to
say at what time it was inserted in the Roman Office
5
,
1
I. i. 22.
The Eadwin
'
J
Psalter of the time of Stephen, belonging to Trinity College,
from the time when that book was originally compiled and
adopted into use. And this Inference is confirmed by the
statement of Guyetus, above mentioned, that it is found in
all ancient Breviaries, and by the fact that Honorius of
the world
'
if so, in Italy and Rome and
;
he adds that
it was recited at Prime daily 1
. It must be particularly
considered that appears in the earliest manuscript Bre-
it
1 2
I. iii. 22, 26. Migne, Patrol. Lat. torn, clxxviii. pp. 335-339.
3
Vos quippe, quasi noviter exorti ac de novitate plurimum gaudentes,
'
'
as well as monks in that great centre, long before in use
and stillcontinuing, and indeed must have had it before
his mind, for in this very letter he makes a distinct and
express allusion to a remarkable diversity of use connected
with the Divine Office between the Lateran, its mother
Church, and other Churches, including the Basilica of
its
provincia,' the
province of Lugdunensis Prima, of which
Lyons was the metropolis. He had compared the two,
1
Amalarius, de Officiis Ecclesiastids, iv. 2. See Migne, Patrol. Lai. torn. cv.
pp. 1165-1169.
2
Histoire du Br&oiaire Remain, p. 282.
vi.] Reception and Use. 455
Migne, u. s.
p. 987.
456 Conclusions. [CH.
could not have been used in Spain and Portugal until the
year 1091, when that rite was finally abolished and the
Gallican Office and Psalter substituted for the change it ;
'
1 '
The
natives of Calabria were still A. D. 1155 '
attached to the Greek
language and worship, which had been inexorably proscribed by the Latin
clergy.' Gibbon's History, Milman's edition, 1839, vol. x. p. 304. See also
pp. 239, 240. Milman says that in the thirteenth century 'the Greek Christians
were still in considerable numbers in the kingdom of Sicily, had their own
priests, and celebrated undisturbed their own rites.' Latin Christianity,
vol. iv. p. 262. ,
vi.] Reception and Use. 457
1
Appendix D.
2
See Neale, Eastern Church, pp. 910 and 912. Also '&po\6yiov TO
Venice, 1868, pp. 15 and 157.
458 Conclusions. [CH.
1
See above, I. v. i, g. pp. 300-304.
a
'Symbolum Sancti Athanasii
nostra agnoscit, et inter libros
Ecclesia
ecclesiasticos reperitur, et ut eius (idem sequamur inculcalur, tamen nunquam
recitatur. Satis pro nobis est, quod nihil quidquam in se contineat, quod sanae
Rome 1
I should apprehend that it does not receive it
.'
5
with the words 'and the Son in reference to the Pro-
cession, but on this point I am
unable to state anything
for certain. The same author adds that he believes that '
A.
those of the sacred name, there are but three. The line in the
MS. commencing de sulstanria patris and ending natus. per
appears to have been rewritten, but by the original writer, as it is
in smaller and more compressed characters than the rest, though
confirms this conjecture is, that the words ds est seem to have
been added on at the end of the preceding line. Dr. Swainson
asserted that the words thus omitted in the first instance were
ante saecula genitus 1 but there could be no ground for the
:
B.
' '
orationes ad Catechumenum
faciendum, ad fontem quoque
consecrandum, aut reliquas preces super masculum et feminam
pluraliter et singulariter valeat et sciat distincte proferre. Similiter
ordinem baptizandi ad succurrendum infirmis. Ordinem quoque
reconciliandi iuxta modum sibi canonice reservatum atque
ungendi
infirmos, orationes quoque eidem necessitati competentes, bene
saltern sciat legere. Similiter ordinem et preces in exsequiis
interroget confitentem.
See Regino de Ecclesiasticis Disciplinis, edidit Baluzius, 1671,
Paris, p. 604; Appendix actorum veterum, No. 2. Also Migne,
Patrol. Lat. torn, cxxxi. pp. 455-8.
C.
D.
Latin Psalters.
The various versions of the Psalter in Latin are called
(b) About A.D. 383 St. Jerome with the view of removing
planting the old version. It was also accepted and used by the
ancient Spanish Church, as appears from the fact that the version
of the Mozarabic Psalter varies but little from it.
1
'Qui enim Scripturas ex Hebraea lingua in linguam Graecam verterunt
numerari possnnt, Latini autem interpretes nullo modo.' Aug. de doctrina
Christiana, lib. ii. cap. n. 'In ipsis autem interpretationibus Itala caeteris
praeferatur; nam est verborum tenacior cum perspicuitate sententiae.' //;.
lib. ii.
cap. 15.
2 '
Psalterium Romae dudnm positus emendaram et iuxta LXX
interpretes
licet cursim magna ex parte correxeram.' Prologiis in Psalterium Gallicum.
See also Prologtts in Psalterium Romamun '
Legi litteras Apostolatus tin
:
acceptance was gradual. Its use also spread into Italy, but only
partially, for it could not have become the rule even in the
fourteenth century, when Urban V
authorized its adoption by
the Abbey of Casino and, according to Zaccaria, the Roman
:
Prologus in Psalierittm.
2
Psalmos autem cum secundum
'
LXX interpretes Romani adhuc habeant,
Galli et Germanorum aliqui secundum emend ationem, quam Hieronymus pater
de LXX
editione composuit, Psalterium cantant quam Gregorius, Turonensis
;
have already seen that Mabillon disputes the fact of the Gallican
Psalter being received even in Gaul before that epoch and in all :
Roman, whichever they used, with the same tenacity which they
showed in clinging to their own peculiar customs respecting the
tonsure and the time of keeping Easter. That the Gallican
Psalter obtained to some extent in England as early as the tenth
at that epoch Salisbury 150 and Lambeth 427; and there are
several copies, also English MSS., of the succeeding century.
But the Roman Psalter must also have been used in England,
at least in the diocese of Canterbury, previous to the Norman
invasion, probably as late as that event. We cannot suppose
that St. Augustine coming from Rome, where the Roman Psalter
was in use at the time of his mission, would fail to bring it with
him, and to continue his accustomed use of it. Wanley relates
too,on the authority of a MS. written in the reign of Henry V
by a monk of St. Augustine's, Canterbury, that two Psalters were
placed at that time on the altar of the abbey church, which
together with other valuable presents had been sent by Gregory
the Great to St. Augustine. The MS. in Wanley's time had been
transferred to the library of Trinity College, Cambridge, and no
doubt is still there l We
might expect therefore to find that the
.
evident not only from the text of the Psalter itself, but from the
Kalendar, which is distinctly Roman in substance with the
addition of a few Gallican festivals, and the obit of Alfred and
the commemoration of St. Augustine ; it was clearly written in
1
For the history of the Mozarabic rite, see especially the work of Pinius,
ij
noted, and referred to above also Praefatio Alexandri Lesleii in Littirgia
;
Mozaralrica, Migne, Patrol. Lat. torn. Ixxxv; also Florez, Espaiia Sagrada,
torn. iii. Madrid, 1754.
Appendix. 471
by Peter Olivier. Faber does not specify the MSS. from which
his text is derived :
but, as regards the three Hieronymian
versions, it is identical with that of the Paris Psalter previously
1
Blanchini Vindiciae Canonicarum Scrlpturartim, Romae, 1740.
472 Appendix.
noticed Latin 2195, if we may judge from the collation of the
facsimile of it, produced among the publications of the Palaeo-
graphical Society, vol. iii.
plate 156.
E.
1.
Quicunque vult salvus esse, ante omnia opus est ut teneat
Catholicam Fidem.
2. Quam nisi
quisque integram inviolatamque servaverit, absque
dubio in aeternum peribit.
3. Fides autem Catholica haec est, ut unum Deum in Trinitate
et Trinitatem in Unitate veneremur.
4. Neque confundentes personas, neque substantiam sepa-
rantes.
5. Alia est enim persona Patris, alia Filii, alia Spiritus Sancti.
6. Sed Patris et Filii et Spiritus Sancti una est divinitas,
trinitate, the mark of contraction above the e being omitted, doubtless through
inadvertence.
4. confundentes: Milan O. 212 confudentes, Paris 13159 and 1451, B.M.
O. 211, but have been inserted above the line by another but still early hand;
onlyyf// is -written
for_/?/. The ink is so pale that the four last words are
almost illegible. The omission is clearly due to inadvertence, being caused by
the repetition of the words Spiritus Sancti. coaeterna: Paris 4858 and 1451
quoaeterna.
7. In Vat. 84 et is omitted. In Parker 391 it seems to be erased.
474 Appendix.
8. Increatus Pater, increatus Filius, increatus et Spiritus
Sanctus.
it is omitted. In Parker 391 it seems to have been erased. This and the two
following verses in Paris 1451 stand thus: Aeternus Pater, aeternus Filius,
aeternus et Spiritus Sancius. Increatus Pater, increatus Filius, increatus et
Spiritus Sanctus. Inmensus Pater, inmensus Filitts, inmensus et Spii'itus
Sanctus, This reading clearly derives support from the received text of
verses n
and 12.
9. et isomitted in Milan O. 212, also in Vat. 84. In Parker 391 it seems
to have been erased.
10. et is omitted in Milan O. 212 ;
also in Vat. 84. In Parker 391 it seems
to have been erased.
12. unus increatus et unus immensus: Milan O. 212 unus inmensus et
unus increatzis. Paris 2076 has incretus.
13. et is omitted in Milan O. 212; also in Vat. 84. In Palat. 574 it was
evidently omitted originally, but there is a later insertion above of the symbol
it.
representing
14. tamen is omitted in Milan O. 212.
15. et is omitted in Milan O. 212 ; also in Vat. 84 and Canonici Pat. Lat. 88.
And as in ver. 13, it was
also omitted originally in Palat. 574, but the symbol
denoting it has been inserted later above the line. In Parker 391 it seems to
have been erased.
16. est is omitted in Milan O. 212 also in Paris 13159.
;
In Parker 391 it
seems to have been erased.
17. et is omitted in Milan O. 212 and Vat. 84; also it was omitted originally
in Palat. 574, but here again, as in vv. 13 and 15, the symbol denoting it has
been inserted later above the line. In Parker 391 it seems to have been erased.
Appendix. 475
genitus.
22. Spiritus Sanctus a Patre et Filio, non factus, nee creatus,
nee genitus est, sed procedens.
23. Unus ergo Pater, non tres Patres ;
unus Filius, non tres
Filii unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti.
aequales.
25. Ita ut per omnia, sicut iam supra dictum est, et unitas in
19. sicut is omitted in Paris ^3159. personam et Deum: Paris 13159 and
1451, Cotton Galba A. xviii, B. M. Reg. 2. B. v, Canonici Patr. Lat. 88,
C. U.L. F. f. i. 23, and U. P. personam Dettm omitting et. personam'. Paris
2076 persona, omitting the mark of contraction. Christiana: Paris 13159
Christiane. Dominum in Palat. 574 nos has been written above it by a later
:
hand, and deum appears to have been similarly altered, atit Dominos Paris :
I
45 I 3848 B, and U.P. insert tres after aut. dicere Paris 3848 B did. :
and U.P. After procedens Milan O. 212 &&&S patri et filio co-aeternus est.
23. Sancttis is omitted in Paris 13159. That MS. reads tris for tres here,
as well as in ver. 19.
24. hac: Paris 1451 ac, but h has been written above by a corrector.
co-aclernae : Paris 13159 quoeterne, Paris 1451 quohaeternae. coaequales:
Paris 13159 quoequales.
25. supra: Paris 13159 superitts, but supra has been written above by
a corrector, unitas in Trinitate et Trinitas in imitate: Milan O. 212, Paris
I
3 I 59 I
45 I > 2076, Vat. 82 and 84, B. M. Reg. 2. B. v, Canonici Patr. Lat.
88, C.U.L. F. f. i. 23, Parker 272 O. 5, and U.P. all read trinitas in unitate et
itnitas in trinitate Palat. 574 has trinitas in iinitatem et unitas in trinitatein,
;
cundum humanitatem.
32. Qui licet Deus sit et homo, non duo tamen sed unus est
Christus.
27. est is omitted in Paris 131 59. salutem is repeated in Paris 2076. The
same MS. has Incarnatione, the mark of contraction over e being omitted.
quoque was omitted originally in Palat. 574, but has been inserted above.
After Christi, Canonici Pair. Lat. 88 adds unusquisque.
28. Paris 1451 and 2076, also S. C. L. 150, insert et before Deus. pariter is
omitted in Paris 13159 and 1451, Vat. 82 and 84, C. U.L. F. f. i. 23, Parker
391, B. M. Cotton Galba A. xviii, and U. P., but in Paris 13159 and Parker 391
it has evidently been erased, as appears by the hiatus after Deus. In Palat. 574
there has been an attempt to erase it.
29. ante saecula genitus omitted in the text of Milan O. 212, but written in
the margin in another hand, et is inserted before homo in Paris 13159, 1451,
2076, Vat. 82 and 84, Palat. 574, B. M. Reg. 2. B. v, and Galba A. xviii,
Canonici Patr. Lat. 88, Parker 272. O. 5, S.C. L. 150, and U. P. est is added
after homo in Milan O. 212, Paris 13159, 1451, 2076, Vat 82 and 84, Palat.
574, B. M. Reg. 2. B. v, and Cotton Galba A. xviii, Canonici Patr. Lat. 88,
Parker 272 O. 5, and U.P. In Parker 391 there are evidences of erasure both
before and after homo, from which it would appear that et homo est was the
30. rationali: Milan O. 212 rationabili', Paris 13159 and Palat. 574
rationale, humanacarne: S.C.L. 150 humane^ carn$, Paris 1451 umana.
31. In Palat. 574 the letter j has been added by a later hand to Patri.
sectmdum: Paris 1451 sedttm, the error being the result possibly of the
omission of the mark of contraction over e. Patre: Paris 13159, 1451, and
2076, B. M. Cotton Galba A. xviii, and \l.T?.patri.
33. conversione: Milan O. 212 evidently had originally conversation, and
this is the reading of S.C.L. 150. In the former MS. the letters at have been
erased, leaving a hiatus between s and i in the latter a corrector has written
;
the letter i above the s; Palat. 574 reads fonversionem, i.e. conversione with
Appendix. 477
the mark of contraction over the final e : this may possibly be by the later
hand which has clearly made several additions in this MS. ; C.U.L. F. f.
23 i.
has confusione. carnem and Deitm: Milan O. 212, Paris 13159, 1451,
3848 B, 2076, and 2341, B. M. Reg. 2. B. v, and Cotton Gaiba A. xviii,
Canonici Patr. Lat. 88, Parker 272. O. 5, S. C. L. 150, and U. P. all read carne and
deo. adsumptione Paris 13159 adsuptione, probably owing to the inadvertent
\
omission of the mark of contraction over the letter u ; Palat. 574 read originally
adsumptionem, but the final m has been erased.
34. imitate personae: Paris 1451 and 2076 imitatis persone, but rmitatis
has been partially erased in the latter MS.
35. rationalis: Milan O. 212 rationabilis.
36. salute nostra Paris 2076 sahitem nostrum, the mark of contraction
:
being inadvertently added over the final e and a U. P. has saluta. tertia die
;
:
omitted in Milan O. 212, Paris 13159, 1451, and 2076, Palat. 574, B. M.
Cotton Galba A. xviii, and Parker 391. In the last MS. the words appear to
have been erased, resurrexit: Milan O. 212, Paris 1451 and 2341 surrexit;
this also was evidently the original reading in Palat. 574, but re has been
added above by a later hand.
37. sedet: Milan O. 212, Paris 13159, 1451, 3848 B, 2076, B. M. Reg. 2.
B. v, Parker 391, and U. P. read sedit. ad dexteram Paris 13159 a dexteram.:
After ad dexteram, Paris 13159, 1-151, 3848 B, and 2076, Vat. 82 and 84,
B. M. Reg. 2. B. v, and Cotton Galba A. xviii, B. L., Canonici Patr. Lat. 88,
C.U.L. F. f. i. 23, Parker 391 and 272. O. 5, S.C.L. 150, and U.P.addZtez;
the same MSS. after Patris add omnipotentis. In Palat. 574 Dei has been
inserted above Patris, but was evidently not part of the original text. In the
same MS. the words omnipotentis, Inde venturus iudicare vivos et mortuos
are omitted from the text, but they are written, apparently in a different hand,
in a note at the foot of the page. Inde venturus iudicare vivos et mortuos
were probably omitted through mere inadvertence, but in all probability omni-
potentis was absent from the text which the copyist followed, as well as Dei.
After, venturus Vat. 82 and 84, B. M. Reg. 2. B. v, and S.C.L. 150 add est.
For et mortuos Milan O. 212 reads ac mortuos.
38. cum: Milan O. 212 in. Waterland asserts that the words resurgere
habent citm corporibiis suis et are wanting in the Milan Ambrosian MS., but in
478 Appendix.
F.
catholicae!
Quicunque vult salvus esse, ante omnia opus est zit teneat catholi-
cam fidem. Fides dicitur credulitas sive credentia Catholica :
Spiritus autem Sanctus nee genitus, quia non est Filius, neque
ingenitus quoniam non
est Pater, sed ex Patre et Filio procedens.
sicut Arrius impie predicare ausus est, qui sicut tres personas in
Deum 4
esse credidit, ita et tres substantias commentatus est '".
1 2
In the Vulgate, Ps. xxxii. 6. So the MS.
3
e with a cedilla is often written for ae.
*
Several times in this Commentary the accusative case is used where we
'
should have expected the ablative duas voluntates atque operationes in
' '
singularitatem personae non duos Christos neque duas personas ... in eum
credere oportet' and elsewhere. This note of barbarous Latinity appears in
other writings of the age in Paris 3836, a MS. of the eighth century, we have
:
'
'
omnia facta sunt sive quae in caelo sive que in terrain ;
and in Paris 1451,
a MS. belonging to the commencement of the ninth century, 'in nicenum con-
cilium fuerunt damnati arrius et fotinus et sabellius.'
5
In the corresponding passage in Fortunatns' Commentary we have
'
tres
' '
Sanctus :
quia metiri omnino non possunt.
Incircumscriptus
Pater, incircumscriptus Filius, incircumscriptus Spiritus Sanctus ;
quia non loco continentur, sed ubique presentes existunt. In-
visibilis Pater, invisibilis Filius, invisibilis et Spiritus Sanctus;
inferius aut inaequale, sed totg tres personae, ut dictum est, co-
aeternt: sibi sunt et quo-aequales et consubstantiales atque insepa-
1
So the MS.
In this quotation from Rom. i. 20 the copyist has inadvertently omitted
2
the preposition a before mundi and per ea before qne. Something too must
have been omitted before salts.
3 '
for sole,'
Obviously the error being attributable, like the omissions just
in the Rhythms of S. Ephrem Syrus Look at the sun in his height, which is
:
'
thought to be one; descend, and look, and behold in his light, a second; try,
and and search his heat, a third. They are like, and yet not like one to
feel,
another. Light also and the sun are individual subsistences there are in
. . . ;
them three kinds, mingled in a threefold way, himself, and also the light, and
the heat the third, dwelling one in the other, and agreeing without grudging.'
in lihythm Ixxiii. i: 'Lo, there is a similitude between the sun and the
Father, the radiance and the Son, the heat and the Holy Ghost ;
and though
it be one, a Trinity is beheld in it.' Ibid. p. 339. On the first of these
i i
482 Appendix.
Patre sine initio, homo vero ex matre a certo initio, unus atque
idem Filius aequalis Patri secundwn Divinitatem^ minor
Dei ;
is much less frequent : indeed, I am not able to furnish any other instance of
a passage exactly parallel, as they speak rather of the Holy Spirit, as Light of
Light, than as heat of Light.' The illustration being so rare, its appearance
in these two Commentaries is one proof among many of the close connexion
between them.
1
This Commentary, it will be observed, like that of Fortunatus,
passes over
the twenty-fifth, twenty-sixth, and twenty-seventh verses of the Creed.
2 3
Isai. Ixi. i. .,
In the Vulgate, Ps. xliv. 7, 8.
Appendix. 483
luciferum genui te
1
Ex utero inquit, hoc est, de mea substantia ;
.
J 2
In the Vulgate, Ps. cix. 3. Galat. iv. 4, 5.
3 4
Isai. liii. 8. S. Matt. i. i.
5
S. Matt. xxvi. 39.
The terms verus Deus,-vents homo are repeatedly used, it may be observed,
Fortunatus Commentary, in reference to our blessed Lord.
in this as well as the
It has been said that this terminology was not introduced till after the Adop-
tionist controversy,which may be assigned to the end of the eighth century.
The untruth of the assertion might be abundantly proved but it will be :
verumque quod homo est, et totum verumque quod Deus est (lie Trin.fi. 19),
and Nescit vitam suam, nescit, qui Christum lesum ut verum Deum
'
ita et
verum hominem ignorat' (ibid. ix. 3).
7
The mark of contraction over the final e has been evidently omitted by an
'
oversight : with it the reading would have been subsistentem.'
I i 3
484 Appendix.
Filium *
animam non habuisse asseruit ;
hoc tamen rationabile ex-
istimans,quod Divinitas ei sufficeret pro ratione. Catholica vero
fides eundem Dei Filium Dominum ac redemptorem nostrum, sicut
verum Deum ex Patre, ut dictum est, ita et verum hominem ex
matre animam habere rationabilem et carnem cum sensibus suis
credit et confitetur.Qui homo, non tamen d^^os
licet Deus sit et
personae, non duo sed unus est Christus unus salvator mundi ac
;
1
In the MS. a blank space has been left here. The sense seems to require
rationabilem.
2 '
The passage seems almost borrowed from St. Augustine non duo Christi
sunt, nee duo filii Dei, sed una persona, unus Christus Dei filius idemque unus
Christus.' S. Aug. Ser. ccxciv. 9.
3
Two
remarks suggest themselves here. First, that the Commentator, while
clearly following the verse of the Creed commencing aeqiialis Patri, has
substituted for secundum Dimnitatcm and secundum humanitatem, which we
have in the Creed, expressions borrowed from St. Paul, Philip, ii. 6, 7 in
forma Dei and in forma servi. And then the very remarkable antithesis, intro-
duced here as a comment, is clearly derived from the same source as the verse
itself the writings of St. Augustine. We find,
'
Erat ante carnem suam. Ipse
crcavit matrem suam. Elegit, in
qua conciperelur; creavit, de qua crcaretur?
'
S. Aug. Ser. cxix. 6 ; apud Migne, Patrol. Lat. Also Proinde quod acl
Verbum adtinet, Creator est Christus ;
omnia enim per ipsum facia simt. Quod
vero ad hominem, creatus est Christus. Facltis enim ex semine David secundum
carnem? Ibid, de Praesentia Dei, liber seu Epist. clxxxvii. 8. Again, ' Filius
hominis nee sic assumptus ut prius creatus post assumeretur, sed ut ipsa as-
. . .
sumptionc crcaretur? Ibid. Contra sermonem Arianorum liber units, cap. viii.
4
The MS. certainly has humanitatem here it is written humanitate with :
the mark of contraction over the e, which, indicates of course the omission of
Appendix. 485
G
procul absit a cordibus fidelium Nos autem credere oportet .
the final ni. This leads us to suppose that the Commentator read carnem in the
quotation from the Creed, but that he or the copyist omitted inadvertently the
mark of contraction over the e, thus changing the word into came. This
comment may be compared with the following passage of St. Cyril's third
cogitari.'
7
Quid enim vestimentum
'
So St. Gregory in Ezekiel, lib. ii. Horn, i-
9 :
eius,
'
nisi corpus quod assumsit ex virgine ?
486 Appendix.
suae ita tinisse, ut nee Deus sine homine nee homo absque Deo
utraque natura et una persona
3
fieri omnino potuisset ;
et ita in
humanum genus, non merito suo, seu libero arbitrio, sed sola
gratia misericordiae salvaretur. Et ideo ob redemptionem humani
generis, ut dictum est, Divinitatis suae potentia passus esf, in
carne mortutts, et sepultus est in eadem carne. Secundum
animam descendit ad infernum. Secundum virtutem Divinitatis
suae die iertia in eadem carne, in qua mortuus fuerat, vivus
resurrexit. Post resurrectionem vero suam per dies xl multis
modis discipulis suis se vivum exhibuit, atque ad palpandum
prebuit, ad confirmandam eorum fidem, et hereticorum de-
et
Christo tam falsa sensisse, ut diceret eum non qui clem carnem deposuisse de
caelo, sed ex elementis mundi accepisse, quam mundo reddidit, cum sine carne
2 3
1
So the MS. Apoc. i.
7. S. Matt. xxv. 31.
*
Clearly an error for 'veniens,' the scribe probably being misled by
'
in-
'
veniet immediately after. In the MS. the corrector has inserted ns after veniet.'
'
5
S. Luc. xviii. 8.
6
The
doctrine here maintained respecting the continuance in the future life
of the distinction of the sexes had been clearly asserted by St. Jerome '
Ego :
Again :
Angelorum nobis similitude promittitur, id est, beatitude ilia, in qua
sine carne et sexu sunt Angeli, nobis in carne et sexu nostro donabitur.'
S. Hieronymi liber con. loannem Hicrosolymitanum, cap. xxxi Migne, Patrol. ;
He maintained that the Origenist tenet was inconsistent with the terms of the
488 Appendix.
1
Illud tamen nobis credendum est, quod tarn iusti, quam et
'
Creed carnis resurrectionem,' heretics admitting a resurrection of the body
'
but not of the flesh. In symbolo fidei et spei nostrae, quod ab Apostolis
traditum, non scribitur in charta et atramento, sed in tabulis cordis carnalibus ;
post confessionem Trinitatis et unitatem Ecclesiae omne Christiani dogmatis
sacramentum carnis resurrectione concltiditur.' Ibid. cap. xxviii. The statement
of the Athanasian Creed '
omnes homines resurgere habent cum corporibus
'
suis is clearly not a mere general enunciation of the doctrine of the Resur-
rection ; it is a distinct assertion of the identity of the risen body in each
individual. In this respect it is very valuable, but the force of the original is
lost in 'with their bodies,' instead of 'with their own bodies.'
our translation
1
The
corrector appears to have inserted the letter with the mark of m
'
abbreviation after ' et with the intention of altering it into ' etiam.'
2
i Cor. xv. 51, 52. The corrector has made a mark over the a in '
inmuta-
mur,' evidently because he thought it an error for 'inmutabimur.'
z
So the MS. ,
4
S.Joh. Evan. v. 22.
Appendix. 489
6
iudicentur, sed ut punientur ; quoniam secundum apostolicam
1
auctoritatem quicunque sine lege peccaverunt, sine lege et peribunf .
dicens :
Quid prodest qui dicitis michi, Domine, Domine, et non
1
S. Matt. xix. 28.
2
So the MS. ; but a small has been inserted by the corrector over
'
se.'
3
S. Luc. xvi. 9.
4
S. Matt. x. 40. There is nothing in this passage inconsistent with the
hypothesis that the Commentary was the work of the seventh cenlury. It
follows SS. Augustine and Ambrose in its interpretation of our Lord's words.
See especially S. Aug. de Civ. Dei, lib. xxi. 28, 5. Also St. Ambrose on
St. Luke xvi. 9, and the Catena A^trca of Thomas Aquinas on St. Luke, cap. xvi.
5
So the MS. The Vulgate has non resurgent impii in hulicio, Ps. i.
8
S.Joh. Evan. iii. 18.
7
6
So the MS. Rom. ii. 12.
)0
So the MS.
n Tit. i. 16.
Ps. i. ;.
49 Appendix.
1
S. Luc. vi. 46.
2
The last is from Rom. xiv. 23.
quotation This classification of 'impii'
'
and peccatores is found in Bruno's Exposition of the Psalms, in a passage
'
confitentur. Resurgitnt impii, sed non in indicia, quia iam iudicati sunt.
lustusstirgit, ut iudicet ; peccator, ut iudicetur ; impius ut sine iudicio puniatur.
Peccatores sunt Christiani, sed peccatis obnoxii, qui ideo non resurgunt in
consilio iustorum, id est, in iudicio iustorum, quia iam illis, scilicet iustis, per
gratiam confessionis peccata dimissa sunt.' Brunonis Expos. Psalm, i. 6;
regnabunt. Item reproborum ordines duo sunt unus eorum, qui extra Eccle- :
and it was Bede's declared principle to follow the interpretations of the Fathers.
St. Ambrose gives a similar description of 'peccatores' and 'impii': 'Ergo
impii non resurgunt in iudicio, hoc est, in portionem eorum, qui indicium
subituri sunt, nee peccatores resurgunt in consilio iustorum. Vicles, quia
surgunt impii, et non surgent in iudicio iustorum, quia peccatores, ,etsi non
resurgent in consilio iustorum, resurgent tamen in iudicio. Unde videntur, qui
bene crediderunt, fidem suam etiam operibus executi sunt, ipsi non iudicari,
et
sed surgere in consilio iustorum. Peccatores autem, qui non possunt inter
iustos surgere. surgent in iudicio. Habes duos ordines. Tertins superest im-
piorum, qui quoniam non crediderunt, iam iudicati sunt, et ideo non resurgent
in iudicio, sed ad paenam.' S. Ambros. Enarratio in Psalmum I.
3
Ps. xxxiii. 14. Declina, it is worth noticing, is the reading of the Vetus
version of the Psalter ; the Roman and Gallican have Diverte.
Appendix, 491
1
agere perverse, discite bene facere .
Quod autem dicimus de
Christo Domino: Inde ventums vivos ac martnas*, vivos in-
1
The words of Isaiah (i. 16, 17) seem to be here attributed to the Psalmist,
but possibly it may be a mere clerical error ; the copyist may have omitted
'
alibi the words scriptum est.'
' '
after
2
So the MS. originally, but the corrector has written indicate' above
'vivos.' Obviously it had been omitted inadvertently by the original hand.
3 ' '
These two alternative interpretations of vivi and mortui are also given ' '
G.
1
namque michi videtur paucis
admonendum, quam ilia sit fides
2
qug salvat que. in aeternum perire non sinit nempe non est :
aut sperant quod credunt, sed ilia potius est, que, per dilectionem
3
operatur, ilia videlicet dilectione ,
de qua Dominus ait: Qui
diligit me, sermones meos seruat*. Quam dilectionem quisquis
adeptus fuerit, sentit proculdubio quantum et quale bonum sit
Deus. Quod etiam ex hoc ostenditur, quia nulli ab eo recedenti
bene est
5
. A quo enim habet homo ut sit, ab eo habet ut bene
6
sit . Et hoc est bonum hominis ut summi et incommutabilis
7
boni adhaereat naturae ; quod si noluerit, bono se privat, cuius
Orange, A. D. 529.
I 2
Mai reads '
qiiae.' Mai omits quj '
salvat.'
3 '
So the MS. The mark of contraction over the final letters of
'
ilia and
'
'
dilectione has probably been omitted through inadvertence. Mai reads
'
dilectio.'
*
Compare S. Luc. xiv. 23, 24.
5 ' '
From quantum '
to
'
bene est seems to be drawn directly from Prosper's
Sententiae, cclxxxix ; qitale bomtin sit Deus 'indirectly from St. Augustine,
which the Commentator here borrows from, both have Quod si noluerit, bor.o '
The whole of this passage, beginning with 'hoc est bonum hominis' and
II
atque unius potestatis, ut trina sit unitas, et una sit trinitas. Ita
ut unusquisque eorum verus perfectusque sit Deus, videlicet ex
G
plenitudine Uivinitatis nichil minus in singulis, nichil amplius ut
7
intellegatur in tribus . Nee hums trinitatis tertia pars est unus,
8
nee maior pars duo quam unus . Ita tota Deitas sui perfectione
'
7 '
This passage, from tres personae to in tribus,' appears in the Epistle of
'
cap. x. 2.
'
a
From '
tota Deitas
'
to '
quia.'
'
9 '
sibi added by Mai.
is
10
o has been written above m in 'idem' by the corrector, and a line drawn
under it. Mai '
gives the right reading, no doubt, proprietates id est personas,'
which is found also in the Bouhier Commentary. This is one of the errors
which show that the scribe copied from an earlier codex. Probably the text
from which he copied omitted 'personas' and read 'id e'; and owing to the
'
omission of personas '
he misunderstood the contraction.
31
Mai reads
excludit aliquando.' '
12 '
quia non potest dicere, tres dii, aut tres substantig, aut aliquid
huiusmodi, quod absit. Dicta autem persona, quasi per se una,
4
eo quod per se sit. Dicitur etiam substantia eo quod per se ,
The cause of the error was evidently the same here as in the last instance. The
text from which the scribe copied probably had 'minor e.' He understood
the mark of contraction to signify the omission of the final m ;
but e ' '
is a very
common form of abbreviation for est.' '
2
This must have been founded upon St. Augustine, de Trin. lib. vii.
'
dicere, non quia Scriptura dicit, sed quia Scriptura non contradicit.
3
Mai 'quid.' 4
Mai '
subsistentia.' 5
Mai vTroracreis.
7
Mai ovma. Mai rightly 'quod.'
Appendix. 497
l
dicitur : non
est ipse Pater, qui Filius, sed ipsum est Pater, qui
Films 2 Pater enim genitor est, non genitus ; Filius genitus est,
.
non genitor ; Spiritus Sanctus non est genitor, quia non est Pater,
non est genitus, quia non est Filius, sed procedens est, quia
Spiritus. Hoc est tamen Filius, quod Pater, quia Deus, quia
creator, quia omnipotens, et cetera nomina, quae substantialia
sunt, non personalia, totius trinitatis aequalia sunt. Sciendum
quoque summopere est, quod Pater et Filius et Spiritus Sanctus
inseparabiles sunt etiam in personis, quia sicut ubique est Pater,
ita ubique Filius et Spiritus Sanctus; neque alium locum occupat
Pater, alium Filius, alium Spiritus Sanctus. Non enim mundum
inter se in tres partes diviserunt, quas singulas singuli implerent,
3 4
quasi non haberent, ubi essent Filius aut Spiritus Sanctus in
mundo, si totum occupasset Pater. Non ita se habet vera,
10
stultius dicitur ullis angustiis alicubi
imperari trinitatem, ut
u
Pater et Filius et Spiritus Sanctus ubique simul esse non possint .
1
A dot has been made under the letter i and od written above it by the
corrector.
2
The reference may be to S. Aug. in lohan. Evan. Tract, xxxvi. 9.
3 ' '
In St. Augustine, haberet ubi esset is the reading.
*
Mai '
reads et.'
5
Mai reads '
amplior.' So also it is in St. Augustine.
6 7
Mai, 'incorporalium.' i Cor. vi. 19.
8 {
Mai reads, as do the Vulgate and St. Augustine, a Deo.'
9
Mai reads 'dicimus si.'
10
Mai reads 'impediri.' So also St. Augustine.
11
The whole of this passage, from 'Non enim mundum inter se' to
'
esse non
possint,' is from St. Augustine, de praesentia Dei, Epist. clxxxvii. cap. iv. 15.
K k
498 Appendix.
sicut sine aliis personis esse non potest, ita sine aliis non operatur,
1
et nichil seorsum agit inseparabilis caritas .
Sequitur: Quails
Pater, talis Filius, talis Spiritus Sanctus. Sciendum est omnino,
quod de Deo proprie non dicitur. Nam de illis decem
qualitas
2
speciebus categoriarum haec sunt, quibus caret Deus, id est,
qualitatem, quantitatem, situm, habitum, locum, tempus, et
3 4
passionem ;
non tamen caret substantiam aut relationem quia ,
1
This is in substance from St. Augustine, in Johan. Tract, v. I and xx. 3.
2
Mai <
hae.'
3
Mai '
qualitate, quantitate, situ, habitn, loco, tempore, et passione.' It is
to be presumed that he found these readings in his MS., as he says nothing to
the contrary. But the Troyes MS. probably is right, the accusative case being
frequently used for the ablative in the age which produced this Commentary.
I have drawn attention to the occurrence of this barbarism in the previous
Commentary.
* 5
Mai reads '
substantia aut relatione.' Mai inserts 'nos.'
'
6
From '
intelligamus Deum to
'
patientem
'
is in St. Augustine, de Trin.
lib. v. cap. i.
7
Mai '
dissimilem.'
8
A dot
has been placed under the i by the corrector, signifying that ' unus
'
' '
is no doubt the
ought to have been written vivus ;
right reading. This
appears in Mai, and in St. Augustine in the passage here borrowed from.
Appendix. 499
1
quicquid enim secundum qualitatem illam dici videtur, secundum
substantiam vel essentiam est intellegendum. Absit enim ut
spiritus secundum substantiam dicatur Deus, et bonus secundum
2 3
qualitatem, sed utrumque substantiam ,
sicut secundum sub-
stantiam sapientia dicitur Deus. Sequitur : Increatus Pater,
increatus Films, increatus^ Spiritus Sanctus. Nichil in trinitate
creatum, quia tota trinitas unus est creator. Omnis
itaque sub-
5
stantia, qu Deus non est, creatura est ;
et qug creatura est, non .
2 '
'
secundnm has been written above by the corrector ;
it appears in Mai's
text, as also in St. Augustine.
3 '
From '
Proinde si
'
to '
secundum substantiam is from St. Augustine, de
Trin. xv. v. 8.
1
Mai inserts
'
et.'
s '
So the original text ;
but '
e,' that is
'
est,' has been inserted after non,'
'
and '
ds e
written in the margin. Mai reads '
creatura non est, Deus est.'
Prosper.
8 9
Mai inserts
'
et.' Mai reads '
trinitas.'
10 Il
Mai,
'
ipse.' Mai omits '
ut.'
12 13
Mai reads '
regnans.' Mai, as also St. Augustine,
'
onere.'
Kk 2,
500 Appendix.
Non tamen per spatia locorum, quasi mole diffusus, non ut in
dimidia mundi parte sit dimidius, et in alia dimidia dimidius,
l
atque ita per totum totus non sic dein solo cglo totus, et in :
2
sola terra totus, et in parte totus, et per cuncta totus : ita
3
contentus loco, sed in se ipso ubique totus Ita Pater, ita .
4
Filius, ita Spiritus Sanctus unus Deus trinitas ; sed et ineffabili
:
modo, cum sit ubique totus per Divinitatis presentiam, non est
8
deserit, eisdem tamen ipsis adest per iudicium, quibus decernimus
et, quia nusquam erunt, nee erunt. Iterum tolle ipsa corpora
qualitatibus corporum, non erit ubi sint, et ideo necesse est ut
non sint
fl
: Deus autem, qui corporali loco non continetur, in se
'
11
ipse est ubique, scilicet per cuncta diffusus : sicut aqua ,
sicut
'
Mai reads '
sed in.' So also St. Angustine.
3
Mai reads '
et nullo.' So also St. Augustine.
3 ' '
From Sic '
est per cuncta to
'
ubique totus is from St. Augustine, de
praesentia Dei, Epist. clxxxvii. cap. iv. 14.
4 '
For et Mai reads ' miro.'
'
5
This is also almost word for word from St. Augustine, Epist. clxxxvii.
cap. v. 1 6,
' '
aer, sicut etiam ipsa lux, qug in minori loco minora sunt, in
maiori maiora l Deus autem, cuius inmensitas atque magnitude
.
non est molis sed virtutis, sic est etiam in quolibet uno homine,
2
sicut per cuncta rerum machina " totus. Sequitur Aeternus :
semper esse est. Quod si nos et angeli cum initio videre in-
cipimus Deum, esse tamen hunc sine initio videmus. Ubi sic
6
semper sine fine esse est, ut nunquam se animus tendat ad
7
sequentia qua nulla pars suae longitudinis preterit, ut pars
,
in
alia succedat, in qua omne quod est animus videt, et tardum non
9
sit ipsa aeternitas sine preterite ante saecula, sine futuro post
10
saeculum, sine mora longio sine prestolatione perpetua, adhuc ,
aeternus ; sicut non tres increati, nee tres inmensi, sed unus
'
the corrector has written sed non ita cliffttsus.' That these are the omitted
words shown by the fact of their being found in Mai. Obviously the cause
is
of the error was the repetition of the word diffusus.' The corrector must have- '
I2
II
Mai '
sicut unius naturae.' Mai rightly sic.' '
502 Appendix.
1
ymnipotentes, sed unus omnipotent. Omnipotens dicitur , quia
omnia potest, sicut scriptum est :
Apud Deum autem omnia
z
omnia qu sunt, ut sint, potestate illius
possibilia sunt , vel quia
3
tenentur, nee Solent autem plerique aut quasi adu-
occidant.
lando Deo superflua de omnipotentia eius loqui, aut non necessaria
vera docere, cum cimicum aut muscarum vel culicum multitudinem
ad curam Dei pertinere aiunt et notitiam ; et propter illud, quod
unum de duobus aut quinque passeribus non
in evangelic dicitur,
tatem quippe habet, sed ipsa 15 est aeternitas sua ; lucem habet,
sed lux sua ipse est. Nam in creatura nulla vere simplex sub-
stantia est, cui hoc esse quod nosse. Potest enim esse
non est
nee nosse. At
non potest, quia id ipsum est quod
ilia divina
habet. Ac per hoc non sic habet scientiam, ut aliud 16 illi sit
scientia qua scit, aliud essentia qua est sed utrumque unum, ;
unum est ". Sequitur Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus et :
2
1
Mai '
elicit.' St. Matt. xix. 26. 3
Mai <
ne.'
* 5 6
Mai 'terrain.' St. Matt. x. 29. St. Matt. vi. 28.
7 '
For '
uri Mai reads Mai quotquot.'
'
vestire.'
8 '
'
9 '
simul, non tres Deos, sed unum Deum, qui substantia et natura
sit veraciter unus. Sequitur : Pater a mtllo est factus, nee creatus,
nee genitus : Filius a Patre solo est, non factus, aut creatus, sed
genitus :
Spiritus Sanctus a Patre et Filio, non factus, attt creatus,
nee genitus, sed procedens. Quod factus aut creatus nee Pater sit,
nee Filius, nee Spiritus Sanctus, iam supra dictum est. Sed et
de Patre, quod non genitus, quia non est Filius, sed genitor
sit
tantum, quia Pater est, iam premissum est. Nunc vero atten-
dendum omnino, quod dicitur, Filius a Patre solo est genitus,
Spiritus .autem Sanctus ab utroque, id est, a Patre Filioque
procedens, spiritus amborum est, Patris scilicet et Filii : Filius
autem solius est Patris. Et haec est causa, quae distinguit quid
word from St. Augustine, Tract, in lohan. xcix. 4. But it seems to have been
taken directly from Prosperi liber Sententiarum ex Augustino, ccclxviii, where
' '
it appears exactly as it is found in the text. This liber sententiarum is
printed, as Ihave before mentioned, in the Appendix to St. Augustine's works,
Benedictine edition, and in Migne, Patrol. Lat. torn. xlv.
1
Mai omits ' est.'
504 Appendix.
differat inter nativitatem Filii et processionem Spiritus Sancti.
Filius de Patre, quomodo natus, non quomodo datus;
sic est
c
Sanctus, nomina sunt personarum, hoc est, trinitas Et ideo .
sapientia, sicut est quod dicitur Verbum aut Filius. Virtus enim
et sapientia in Deo substantia est, Verbum autem aut imago aut
7
Filius relativum. Quod si Pater, qui genuit sapientiam ,
ex ea
9
fit sapiens, neque hoc est illi esse quod sapere ; qualitas eius
erit Filius, non proles
10
eius, et non ibi erit iam summa simplicitas;
'
1
The
expression
'
quomodo datus, non quomodo natus is really from
St. Augustine, de Trin. lib. v. cap. xv. The same Father carefully guards
'
against the term donum as applied to the Holy Spirit being understood in
'
a sense derogatory to His eternal Procession, de Trin. lib. v. cap. xvi. Alcnin,
defide S. Trinilatis , lib. ii. cap. xx, does the same, adopting the very language
of St. Augustine, but without acknowledgement.
2
Mai omits '
sed.'
3
This has been underscored, and 'vel' written above it by the corrector.
' '
Vel is the reading of Mai.
5
4
Mai reads unitatis.' '
Mai adds vero.' '
6 7
Mai reads trinitatis.'
'
Mai adds et.' '
9
B
Mai alium sed ad seipsam.'
'
-.
Mai omits est.' '
10
Mai reads 'prolis.'
Appendix. 505
1 2
sed non ita sit .
Ergo et Pater ipse sapientia est, et ita dicit
3
Filius a sapientia Patris, quomodo dicitur lumen Patris, id est,
ut quemadmodum lumen de lumine, et utrumque lumen unum,
4
sic intellegatur sapientia de sapientia, et utrumque una sapientia .
trinitate nichil prius aut fosterius, nichil maius aut minus. Haec
et trinitas est Deus; et, quia unus est, non potest esse
unus
]1
diversus; quia natura non potest seipsa esse prior aut posterior,
maior aut minor. Non est Pater prior Filio neque maior non :
est Spiritus Sanctus posterior Patre aut Filio vel minor. Sequitur :
1
This is underscored, and in the margin is written absit ut ita sit,' which
'
is
the reading of Mai and of the passage in St. Augustine, de Trin. lib. vii. cap. i.
y
Mai and the printed text of St. Augustine omit 'a.'
4
This sentence is also from St. Aug. de Trin. lib. vii. cap. i. 2. Alcuin
too, defide S. Trinitatis, lib. ii.
cap. 14, has borrowed the passage, but without
acknowledgement.
'
In St. Augustine, for
r> '
virtus we have '
veritas.'
6
From 'Pater igitur' to 'intelligitur' is from St. Aug. de Trin. lib. vii.
cap. ii.
7
In Mai, as also in St. Augustine, it is sic.' '
8
This also, from ' Sapientia ergo ' to una sapientia,' is word for word from '
St Aug. de Trin. lib. vii. cap. iii. 4. Mai and the Bouhier Commentary
both add sed Filius factus est nobis sapientia a Deo, de qua cum aliquid in
'
scripturis dicitur, Filins nobis insinuate.' This too is from St. Augustine :
' '
from '
sed to
'
Deo comes immediately after the last-mentioned passage ;
the
rest iscompiled from a sentence which follows very shortly after. The words
must have been omitted by the scribe of the Troyes MS. through inadvertence.
9
Mai '
sapientes.'
10
This is in substance from St. Aug. de Trin. lib, vii. cap. iii. 6.
11
Mai inserts 'una.'
506 Appendix.
Sed totae tres personae quo-aeternae sibi sunt et quo-aequales. Ita
ut per omma, sicut iam supra dictum est, et trinitas in unitate et
unitas in trinitate veneranda sit. Qui ergo vult salvus esse, ita de
Sequitur: Sed necessarium est ad aeternam
1
trinitate sentiat .
4
sacramenti nomen quomodo si dicatur propheta aut
est, patri-
5
archa . Ihesus quoque nomen ebream, interpretatur in latino
salutaris sive salvator : Christus autem grece dicitur, quod trans-
6
fertur in latinum unctus ab unctione, id est, chrisma et hebraice
7
dicitur messias Sequitur Est ergo fides recta, ^tt credamus et
. :
a
So apparently the MS. Mai and the Bonhier Commentary both have
'
which is doubtless the right reading. The expression must have
periculi,'
been borrowed from St. Leo, who in his Epistle to Flavian and also in his
fifty-first Sermon uses these words Aequalis periculi erat Dominum lesum
'
:
Christum aut Deum tantummodo sine homine aut sine Deo solum hominem
credidisse.' And the same Father says similarly in another Sermon, xxvii.
cap. i: 'Paris periculimalum est, si illi aut naturae nostrae veritas aut
paternae gloriae negatur aequalitas.' St. Leo appears to have followed
St. Hilary, de Trin. ix. 3 ' Eiusdem periculi res est Christum lesum vel
:
Mai '
chrismate.'
7
From 'Ihesus' to 'messias' bears an obvious resemblance to the corre-
sponding passage in the Troyes Commentary.
8 '
For '
in Mai reads '
ut.'
Appendix. 507
l
naturam, mediator Dei et hominum hominibus appareret et his, ,
2
propter quos venerat redimendos, ipse unus autem Deus et
3
legifer et rex et magister et redemptor Deus et redemptio,
sacerdos et oblatio, veritas et vita, sapientia et doctor, id est,
4
qualiter et se sequentibus exempla vivendi monstraret; et suo
generi, id est, hominibus homo ipse factus per gratiam consuleret,
quibus suffragari iustitia nullatenus volebat 5
; ut, cum ille in
homine mortem vinceret, natura in eo humani generis trium-
pharet. In illo enim nostra portio, quia nostra caro et sanguis,
ut, ubi regnat nostra portio, nos quoque glorificemur. Quamvis
G 7
igitur peccato ,
de hac communicatione gratiae non desperes 8 ;
4 5
Mai omits se.' '
Mai valebat.'
'
"
The corrector has written the letter r above the o in '
peccato.' Mai reads
'
peccator.'
7 8
Mai communione.'
'
Mai '
desperet.'
"
Mai '
excludunt.'
10 ' '
This passage, from In illo nostra portio to repellit,' has an obvious
'
'
Est enim in ipso lesu Christo Domino nostro uniuscuinsque nostrum portio,
caro et sanguis. Ubi ergo portio mea regnat, regnare credo.
ibi me
Ubi caro
mea glorificatur, ibi gloriosum me Ubi sanguis mea dominatur,
esse cognosco.
ibi dominari me sentio. Quamvis peccator sim, de hac communione gratiae
non diffido. mea prohibent, substantia mea requirit. Etsi delicta
Etsi peccata
mea me excludunt, naturae communio non repellit.' This Liber Meditationutii
is a collection of prayers and meditations drawn from earlier sources, and the
greater part of it, comprising the above passage, is identified with a book
I '
For '
Mai reads coaptaret.' This reading is found
cohabitaret '
in St.
3
The Boiihier Commentary adds Deus.' So also St. Augustine. '
Unitate Trinitatis, cap. xiv. Compare St. Augustine, in loh. Evan. Tract.
xii. 8 :
'
Duae nativitates Christi intelliguntur, una divina, altera humana, una
per quam efficeremur, altera per quam reficeremur, ambae mirabiles, ilia sine
matre, ista sine patre.'
9
The expression cognatam nobis infirmitatem appears in St. Augustine,
' '
divina, altera humana una ex Patre Deo, altera ex matre yirgine una
; ;
utraque substantia.'
10
A small i has been written above the n in 'unus '
ipsum quoque esse, qui essentialiter natus est de Patre et essentialiter con-
Appendix. 509
1
similis Deo Patri, perfedus homo, quia similis omni
2
matri, qug
mater ilium salva virginitate genuit, sic ut salva virginitate
ita
et homo, non duo tamen, sed unus est Christus. Non est alter
ceptus est natusque de Virgine ipsumque unum esse et nnius naturae cum ;
Patre et unius naturae cum Virgine.' Liber de Fide ad Petrum, cap. xiii.
S. Aug. Opera. See Migne, Patrol. Lat. torn. xl. p. 753. This work was
formerly attributed toSt. Augustine, but by the Benedictine editors it has been
placed in the Appendix to his works, and is assigned by them without hesitation
to Fulgentius.
12 ' 13
For '
natus Mai reads '
et.' Mai adds '
est.'
1
Mai adds quoque.' '
2 ' '
the Bouhier Commentary, and is no doubt the right one. The expression is
found Augustine, Sermo ccxv.
in St. 4.
3
This seems to be borrowed all but word for word from St. Leo :
'
Con-
ceptus est . . . intra uterum virginis matris quae ilium ila salva virginitate
edidit, quemadmodum salva virginitate concepit.' Epist. ad Flaviamcm, 2.
7 '
After an erasure has taken place. Mai adds est.'
'
minor '
8
Here again we
are able to trace an evident correspondence of language
with Fulgentius' Liber de Fide ad Pet mm. The passage is in the seventeenth
chapter of that book Deus Verbum non accepit personam hominis, sed
:
'
10
manens, quod Humanitas quoque as-
erat, suscepit carnem .
11
sumpta Deum, non consumpta
est in Sicut enim Deus non .
1
After 'naturales' the margin of the MS. supplies the words 'voluntates et
duas naturales.' They appear in Mai.
2
The corrector has drawn a line through the final e. Mai reads '
omni-
potent!.'
" *
Mai adds que.' '
Mai omits '
in.'
5
Mai reads Dei facta,' but
'
'deificata' is no doubt the right reading, being
'
found in the Interpretatio vetus.'
6
The whole of this passage respecting the divine and human wills of our
'
ita duas naturales voluntates down to voluntas
'
blessed Lord, from the words
'
12
This sentence, Sicut enim dignitate,' is from Leo's Epistle to Flavian.
'
. . .
erat ;
non desiit esse, erat \ quod
Sequitur Unus omnino, non :
non sunt duae personae, sed una divina, quae incarnata est.
Nam sicut hominis personam gestat anima, non enim corpus
mortuum dicitur persona sicut nee lapis aut lignum, ita Christi
personam gestat Divinitas, assumptrix humanitatis :
propter quod
in utraque substantia dicitur et creditur unicus et unigenitus
4
Filius Dei Unde et Verbum propter carnem homo est, et caro
.
propter Verbum Deus est 5 Sequitur Qui passus est pro salute
. :
1
In St. Augustine, Epist. cxxxvii. 10, the very words
'
Homo non . . .
'
recessit' occur. Compare also ibid. Ser. cxxi. 5 Accessit ad nos, sed a se :
non multum recessit immo a se, quod Deus est, nunquam recessit sed addidit,
; ;
quod erat, naturae nostrae. Accessit enim ad id, quod non erat; non amisit,
quod erat. Factus est Filius hominis, non cessavit esse Filius Dei.' The
commentator must have had these passages before him.
2
This seems to be from St. Augustine, Epist. cxxxvii. cap. iii.
3 4
Mai 'animae.' Mai '
Deus.'
5
This is based apparently upon a passage of Vigilius Tapsensis, con.
Eutychetem, 5 Verbum propter carnem suam homo lesus Christus
lib. iv. :
'
'
et Verbum Dens Verbum est
caro propter and shortly after, Christus ;
'
. . .
dici Verbum non quia in se utrumque mutatum sit, sed quia utrumque una
;
persona, id est unus Christus sit.' Vigilius flourished towards the close of the
fifth century. Alcuin, who is much in the habit of adopting the language of
earlier writers, appears also to have had this passage before him.
'
Caro Deus
est,' he says, 'propter Verbum, et Verbum homo propter carnem.' Adv.
Felicem, i. 10. The commentator clearly followed Vigilius, not Alcuin.
6
Mai reads 'pro salute nostra passus est, sed.'
512 Appendix.
*
naturaliter ipse vita sit et resurrectio mortuorum ". Sequitur :
Descendit ad inferno, ;
ut mortem s ineffabili potentia proculcata
expoliaret infernum. Tertia die resurrexit a mortuis ; ut primo-
Ego non iudicabo, sed verbum, quod locutus sum vobis, iiidicabit
vos
8
/ cum in alio loco dixerit : Pater non iudicat quemquam sed
10
omne indicium dedit Filio 9 Ita enim intellegendum est Ego . :
1 5
Mai '
ipsa.
'
2 '
This, from Licet to mortuorum,' is from the translation of the Synodical
'
'
Unus autem atque inseparables Christus et humiliatur in assnmptis et glorifi-
catur in propriis, cum affici non dedignatur iniuriis et aequalitatem custodit
Genitoris.' See Migne, Patrol. Lat. torn. Ixii. p. 345.
8
In this free quotation from St. John xii. 47, 48, the commentator clearly
follows St. Augustine, de Trin, i. 27.
9 10
St.John v. 22. Mai omits 'enim.'
11
This is literally the interpretation of St. Augustine in the passage just
referred to de Trin. i. 27. There cannot /be the least doubt from what
13
source the commentator drew here. Mai omits 'Dei.'
Appendix. 513
qua Deus
1
est, sed in ea, qua Filius hominis est . Ita quoque
dicitur : Pater non iudicat quemquam, ac si diceret 2 Patrem :
1
From Quapropter' to hominis est is from St. Aug. de Trin. i.
' ' '
28.
2
Mai reads diceretur.' '
'
J
Here too the Commentator is evidently following St. Augustine, de Trin.
i.
29.
*
Mai reads 'quo.'
'
5
Some word is evidently omitted.
'
Substantia is written in the margin.
It is found in Mai.
7
Mai adds et.' '
Mai '
hoc.'
8
Mai reads dicitur de illis, qui.'
'
9
So the MS., but Mai reads quia '
aeternos.'
10 ll
Mai cruciari.'
'
Mai adds '
quique.'
Ll
514 Appendix.
H.
2
1
Mai adds 'Amen.' MS. '
quoq.'
3
MS. 'pereos.'
5
4
MS. snffragatur.'
'
MS. '
meditarc.' G
MS. '
isla.'
7 8 9
MS. latiniosis.'
'
MS. 'pene.* MS. 'tractorum.'
10
MS. plurimumbat.'
'
Appendix. 515
I.
7 8 '
B. M. Addit. 24,902 ' Alexandrine/ B. M. Addit, 24,902 sicut.'
9
B.M. Addit. 24,902 ' piano et brevi.'
10
Tr. 1532 omits 'defensionis.'
L 1 2
516 Appendix.
est
1
,
medio mari, videlicet 2 mundo, diu iactata
Christi ecclesia in
3
est fluctibus et vexata sed non soluta aut submersa. Quia ille
4
imperavit vento et mari, qui se eidem ecclesie promisit usque ad
finem saeculi affuturum. Quicunque ergo de huius maris fluctibus
salvari desiderat, et in profundum abyssi, aeternam videlicet per-
salvus esse, ante omnia opus est ut teneat catholicam fidem. Fides,
qug credentem salvat et in aeternum perire non sinit, non est
ilia, de qua lacob apostolus
5
dicit Et demones credunt et contre- :
B
mescunt et iterum: Fides sine operibus mortua est 7 Sed ilia
: .
12
appellatur, id est, PISTIS . Catholica Grecum nomen est
13
;
u variata. Nam
neque unquam aut tempore mutata est aut
hereticorum fides non potest dici catholica, quia non est publica,
sed privata, nee ubique tenetur, nee semper fuisse monstratur.
Ante omnia ergo summa necessitas est, ut fides vera teneatur.
Ipsa enim opera precedit. Nam sine bonorum operum mentis
1
B. M. Addit. 24,902 '
id est.'
2 '
B. M. Adclit. 24,902 'id est,' but
'
videlicet is written above.
3
Tr. 1532, and B. M. Addit. 24,902 invexata.' '
' '
4
B. M. Addit. 24,902 in but 'ad has been written above
'
it.
'
5
B. M. Addit. 24,902 apostolus Jacob.'
6 7
Ep. S. lac. ii. 19. Ibid. ii. 20.
8
B. M. Addit. 24,902 '
Paulum apostolum.'
9
Gal. v. 6.
w S. loh. xiv. 21 and 24.
11
Tr. 1532, and B. M.
Addit. 24,902 'veraciter.'
12
Tr. 1532
'
word, and pistis written above it. B. M. Addit. 24,902 has nam fides et
' '
credulitas uno nomine TTfcrc.' 'pistis' has been written above the last word
by the corrector.
13
B. M. Addit. 24,902 est nomen.' '
14
Tr. 1532, and B. M. Addit. 24,902, add 'locis.'
Appendix. 517
1
per fidem iustificatur impitis, sicut dicit apostolus : Credenti in
2
eum, qui iustificat imfium, deputatur fides tins ad iustitiam Ut .
sequi valet, nisi per fidem ; et fidem non quamlibet, num quam
8
Jo
apostolus testatur dicens : Sine fide impossible est placere Deo .
1
B. M. Adclit. 24,902, adds
'
Paulus.'
2 3 4
Rom. iv. 5. Gal. v. 6. Rom. iii. 28.
5
Ps. xxxvi. A. V. ; xxxv. Vulg. The quotation is either from the Roman
Psalter or the Vetus.
St. Marc. xvi. 16.
7
B. M. Addit. 24,902
'
salutem gternam.' The quotation is from Isaiah
xlv. 17.
8
Tr. 1532, and B. M. Addit. 24,902 non,' and no doubt rightly. In the '
'
latter due partes has been written above in another hand.
'
9
See Habac. ii. 4, where the passage in the Vulgate \s-Justus autem in
fide sua -vivet. But in Heb. x. 38 it is quoted word for word the same as
in the text.
10
Heb. xi. 6.
518 Appendix.
1
Tr. 1532 and B. M. Acldit. 24,902
'
prima.'
2
Tr. 1532 'accedat.'
3
Tr. 1532 ' crismatis.'
4
B. M. Addit. 24,902 omits Filii.' '
5
Tr. 1532 ' claritatis.'
6
B. M. Addit. 24,902 'Deo vivere.'
'
7 '
This passage from Ante omnia ergo
'
to subiungitur' is not found at all
la
11
Tr. 1532 <
isto libro.' The Vulgate has partem.' '
1
trinitate et trinitatem in imitate veneremur. Unitas est in
1
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 'Una,' but in the latter 'unitas' has
been written above as a correction.
a
B. M. Addit. 24,902 permisceantur.'
'
3
For 'amplius' Tr. 1532 reads 'plus.'
4
For 'quos' B. M. Addit. 24,902 reads 'quam.'
'
5 ' '
For totos Tr. 1532 reads omnes.'
'
6 '
Non is omitted in Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902.
8
7
Tr. 1532
'
que.' B.M. Addit. 24,902 adds 'hi.'
9 10
i
Epist. S. lohan. v. 8. Tr. 1532 omits 'Sequitur.'
J1 '
but there is some appearance of erasure
B. M. Addit. 24,902 snbstantia'
;
tamen aliud Pater et aliud Filius, quia hoc est Pater quod Filius.
Pater enim genitor est, non genitus. Filius genitus est, non genitor.
Spiritus Sanctus non est genitor, quia non est Pater; non est
genitus, quia non est Filius sed procedens est, quia Spiritus est.
:
Hoc est tamen Filius quod Pater, quia Deus, quia creator, quia
7
omnipotens. Aequalis ergo gloria trinitatis, quia non est maior
in gloria Pater quam Filius aut Spiritus Sanctus, non est minor s
1 '
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 omit aliquando.'
2
Tr. 1532 'personam nomenque.'
3
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 omit '
autem.'
1
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 '
declinantes.'
5 B
Tr. 1532 omits 'quod.' Tr. 1532 omits 'Sequitur.'
7 8
B. M. Addit. 24,902 adds '
est.' B. M. Addit. 24,902 minor '
est.'
9
B. M. Addit. 24,902 tres '
sunt.'
Appendix. 521
dicere tres dii aut tres substantiae aut aliquid huiusmodi, quod
absit Dicta est 2 autem persona, quasi per se una eo quod per
se sit. Pater et Filius et Spiritus Sanctus inseparabiles sunt etiam
" 4
in personis. Quia, sicut ttbique est Pater, ita ubique Filius,
n
ubique et Spiritus Sanctus. Inseparabile est etiam opus trinitatis;
quia quglibet persona, sicut sine aliis personis esse non potest,
ita sine aliis non operatur; et nihil seorsum agit inseparabilis
G
caritas. Sequitur Qua/is Pater, tails Filius, talis Spiritus
.
tamen per spacia 9 locorum quasi mole diffusus, sed in solo celo
totus et in sola terra totus et in parte totus et per cuncta totus ;
1
B. M. Addit. 24,902 nam.' '
2
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 omit *est."
3
Tr. 1532 omits 'ita.'
'
4
B. M. Addit. 24,902 omits the second ubique.'
5 6
B. M. Addit. 24,902 'etiam est.' Tr. 1532 omits 'Sequitur.'
7
B. M. Addit. 24,902 'patientem.'
8
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902
'
trinitas.'
9
B. M. Addit. 24,902 spatia.'
'
522 Appendix.
l 2
in nullo contentus loco, sed in seipso ubique totus . Ita Pater,
3
Sanctus; unus Deus trinitas
ita Filius, ita Spiritus Est namque .
continetur eis, quibus presens est, tanquam sine his esse non
possit. Qui cum sit ubique totus per Divinitatis presentiam, non
est ubique per habitationis gratiam. Unde non dicimus, Pater
noster, qui es ubique, cum procul dubio verum sit, sed Pater
sine Filio, quia aeternaliter, id est sine initio, genuit Filium, et sicut
9
autem omnia possibilia sunt Omnipotens est, quia omnia quae
.
10
sunt, illius potestate acceperunt ut sint, illius potestate tenentur
1
'in' B. M. Addit. 24,902 reads 'et.'
For
2
B.M. Addit. 24,902 totus ubique.'
'
3
B M. Addit. 24,902 omits unus Deus trinitas.'
'
4
For 'omnibus' Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 read 'hominibus/ and
rightly.
5
Tr. 1532 omits 'Sequitur.'
6 '
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 exislit.'
7
B. M. Addit. 24,902 omits 'que.'
8
This is not in the Oratorian Commentary; it seems to be taken from
'
St. Augustine, de Civ. Dei, lib. v. cap. 10, Dicitur omnipotens faciendo quod
vult, non patiendo quod non vult.'
9
St. Matt. xix. 26. 10
B. M. Addit. 24,902 '
continentur.'
Appendix. 523
Sequitur
G
:
Quia sicut singillatim unam quamque personam Deum
et Dominum confiteri Christiana veritate compellimur ; ita tres
7
Deos atit tres Dominos dicere Catholica religione prohibenmr.
Unam quamque personam in sancta trinitate singillatim, hoc est
Filius a Patre solo est ; non factus nee creatiis, sed genitus ;
Spiritus Sanctus a Patre et Filio, non factus nee creatus nee
genitus, sed procedens. Pater a nullo est, quia non habet patrem,
" n
de quo sit. Nulla enim omnino res est qug seipsam gignit ,
ut
I 2
B. M. Addit. 24,902 adds ' et.' B. M. Addit. 24,902 adds '
Sequitur.'
3
B. M. Addit. 24,902 adds ' est.'
* '
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 dicatur.'
5 '
B. M. Addit. 24,902 has rightly, as also the Oratorian Commentary, ad se.'
6 '
Tr. 1532 omits Sequitur.'
7
B. M. Addit. 24,902 Deos ac Dominos.
'
8
B. M. '
Addit. 24,902 fides dicere.'
9
24,902 add
'
Tr. 1532 arid B. M. Addit. religiosi et.'
10
B. M. Addit. 24,902 potius.'
'
12
II
Tr. 1532 omits
'
omnino.' B. M. Addit. 24,902 'gignat.'
524 Appendix.
5
nullo vita, iste vita de vita Sed talis qualis ilia, tanta quanta .
spiritus, et Pater
l
nomina, in quibus trinitas dinoscitur : Pater videlicet et Films
et Spiritus Sanctus. Qu ideo relativa dicuntur, quia Pater ad
alium refertur, hoc est ad Filium non enim sibi ipsi est Pater, :
aut posterius, quia totg tres personae cogternae sibi sunt, id est,
simul aeternae. Non est Pater prior Filio, non est Filius posterior
Patre, non est Spiritus Sanctus posterior Patre et Filio. Sed
'
1
B. M. Addit. 24,902 omits et.'
'
2 '
B. M. Addit. 24,902 for quod reads '
cum.'
3 4
Tr. 1532 'alium.' I Cor. i. 24.
' ' ' '
5
Tr. 1532 omits 'simul and adds est after una.'
7
i Cor. i. 30. Tr. 1532 omits 'Sequitur.'
8
B. M.
Addit. 24,902 'unitas in trinitate et trinitas in imitate.'
8
Tr. 1532 inserts ' se ipsa,' but a mark has been made under it.
526 Appendix.
ait Apostolus : Ex
quo omnia, per quern omnia^ in quo omnia
s
.
nee deis multis, sed ipsi gloria in saecula saeculorum. Amen '.
10
Sequitur Qui vult ergo salmis esse, ita de trinitate sentiat. Sed
.
1
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 for 'enim' read 'etiam.'
2 '
Tr. 1532 maior.'
'
M. per omnia Spiritus Sanctus.'
3
E. Addit. 24,902
5
*
B. M. Addit. 24,902
'
unus.' Tr. -1532 '
aeternitalis et gloriae est.'
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 'trina.'
7
B. M. Addit. 24,902 omits est.'
' 8
Rom. xi. 36.
' '
8
'Amen is in a different hand. This passage from Sed Pater aeternus' to
' '
saeculorum is
peculiar to this Commentary. It is not in the Oratorian.
10 u Tr.
Tr. 1532 omits 'Sequitur.' 1532 adds
'
unus-quis-que.'
Appendix. 527
* 3
incarnationis prave
l
sentire et de Divinitatis archano male
intelligere. Nihil enim iustius, quam ut salvns non sit, qui
salutis mysterio derogare non timuerit. Ihesus nomen est heb-
reum ; interpretatur autem in latino salutaris sive salvator.
8 '
Tr. 1532 and B. M. Addit 24,902 illos.'
9 10
B.M. Addit. 24,902 omits 'et.' B. M. Addit. 24,902 adds 'est.'
II 12
B. M. Addit. -24,902 et homo est.'
'
Tr. 1532 adds 'est.'
13
Tr. IJ32 and B. M. Addit. 24,902 non '
dissimilis.'
528 Appendix.
4
semet ipsum exinanivit, formam servi accipiens . Unde et ipse
Dominus in aequalem se Patri in Divinitate esse
evangelio
ostendens ait: Ego unum sumus 5 Et iterum minorem
et Pater .
u sed
versione Divinitatis in carnem adsumptione humanitatis in
12
Deum. Conversio mutatio dicitur. Non ergo est conversa, id
1
B. M. Addit. 24,902 inserts Sequitur.'
'
3
2
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 add <
est.' Phil. ii. 6.
4
Ibid. ii.
7.
*
St. John x. 30. Tr. 1532 instead of 'Ego . . . sumus' has 'Ego in Patre
et Pater in me est.'
'
10
Tr. 1532 omits 'Sequitur.'
11
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 'came.'
13
B. M. Addit. 24,902 ' est ergo.'
Appendix. 529
1 2
Tr. 1532 omits 'Sequitur.' B. M. Adclit. 24,902 'ita misceri.'
3
B. M. Addit. 24,902 'Sicut.'
*
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 give the right reading
'
alia.'
6 '
B. M. Addit. 24,902 nee.'
6
B. M. Addit. 24,902
'
Divinitatis,' but it has been underscored, and
'
'
humanitatis written above
by the corrector. it
7
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 add 'Dei.
8 '
Tr. 1532 hominibus.'
9
B. M. Addit. 24,902 corpus proprium.'
'
10 '
Tr. 1532 and B. M. Addit. 24,902 surrexit.'
Mm
530 Appendix.
1
primogenitus a mortuis et primitiae dormientium, et faceret
viam humanae naturae ad immortalitatis recursum. Ascendit ad
coelos, quia ideo humiliatus est Deus in homine, ut homo
exaltaretur in Deo. Sedet vero ad dexteram Patris, id est, regnat
2
in beatitudine
superna Sedere enim regnare est. Dextera
.
z
I
B. M. Addit. 24,902 'ex.' Tr. 1532 sempiterna.
' 1
'
3
B. M. Addit. 24,902 omits est.'
*
Tr. 1532 omits 'Sequitur. 5
5
Tr. 1532 adds 'uni Deo.' B. M. Addit. 24,902 ' retribuat.'
7
From '
et in' to 'suorum' is omitted from the text of Tr. 1532, but is
J-
fides in Latino sermone dicitur appellata, quia fit quod dicitur.' Similarly in
Sermon No. 264 in the Appendix to his works, attributed by the Benedictine
editors on the authority of several manuscripts and by Baluze to Caesarius of
Aries Fides a fit, id est ab eo quod fiat, nomen accepit.'
:
'
4 ' '
H. appears to have been written just before Id and afterwards erased.
'
may be omitted.
Perditionem
7
The accusative where we should have expected the ablative. So we have
1
afterwards :
'
in carnem animam rationabilem abuisse, '
in earn carnem, que
resurrexit,' and tres personas in unitatem,' and repeatedly
'
prius fuerat,
1
pro quid.' There are several instances of the same peculiarity, as I have
noticed, in the first Commentary on the Athanasian Creed in Troyes, 804.
8
Probably for
'
personam dicis
quando dicis Filium, personam dicis quando
: :
7 8 9 10
palmum mitigens et tram pugillo concludens ;
et rursum
1
So the MS.
Obviously 'personas' is understood. We have afterwards de
2 '
tres personas
nnam ' '
faciamus and una de istas tres personas.'
3
It will be observed that h is
frequently omitted in this MS. at the com-
mencement of a word. This is particularly the case with habere.
* '
For habent.'
5
So the MS. The British Museum MS. Reg. 2. B. v., which reproduces
'
several of these notes, has Quia ipsum nullus mensurare potest.'
6
The quotation is evidently from Jer. xxiii. 24 in the old Latin or Italic
version Nonne caelum et terram ego impleo,' in the Vulgate 'Numquid non
:
'
'
caelum et terram ego impleo ? Sabatier, Bibttorum Sacrorum Latinae ver-
siones, &c., torn. p. 686, edit. Paris, 1751.
ii. Impleo is generally found
iii
quotations of this text by the Fathers implebo seems to be unexampled. :
7
So the MS.
8
So the MS. Metiens was probably the original reading. These cor-
ruptions and errors show
plainly that this is not the autograph copy of the
Commentary, and that the scribe was copying from an earlier MS.
9
For terram, the mark of contraction being omitted.
10 '
Isaiah xl. 1 2 is doubtless quoted. This text in the old Italic is Quis
manu aquam caelum palmo et omnem terram pugillo
'
mensus est et ? in the
Appendix. 533
2 s
pedum eorum Quern tamen non caelum, non terram
. non ,
mare ilium potest capere, quia nisi ille ibi est, et nullum modo
3
tamen non tres aeterni, sed unus aeternus, sicut non tres increati,
pro nobis, quis contra nos ? Et tamen non tres omnipotentes, sed
"
omnipotens, nisi quia non potest unus plus quam alius, sed tote
9
tres una voluntate? Que non vult Pater, ne Filius ; que non
vult Filius, ne Pater nee Spiritus Sanctus sed una est voluntas :
'
Vulgate, Quis mensus est pugillo aquas et caelos palmo ponderavit ? Quis
appendit tribus digitis molem terrae?' in St. Augustine, Epist. cxx. 14, Qui
c
'
caelum mensus est palmo et terram pugillo : and other Fathers in quoting it
agree very nearly with him. See Sabatier, . s., p. 580. The ante-Hieronymian
version would seem to have been followed here.
1
For '
sedes.'
2
For '
meorum,' the initial m being omitted inadvertently. The passage
quoted 'is Isaiah Ixvi. I in the old Italic version, 'Caelum mihi thronus et
terra suppedaneum pedum meorum ' in the Vulgate, ' Caelum secies mea,
;
'
terra autem scabellum pedum meorum. in St. Augustine, Epist. ; cxx. 14,
'
Caelum mihi sedes est, terra autem scabellum pedum meorum.'
3
So the MS.
* '
Apparently e for et.'
5
So the MS. The scribe has written quia for qui, being misled evidently by
the following word commencing with the letter a.
6
See St. Matt. xii. 29.
7 '
The mark of contraction over the final e in
potestate indicative of the
'
omission of m
perfectly clear. It has been already noticed that the MS.
is
dicitur ;
tres Dei, nisi quia secundum illas personas hoc dictum
est ?Quia Pater Deus, Filius Deus, et Spiritus Sanctus Deus.
Et tamen non tres JDii, sed unus est Deus. Quare ? Quia una
est illorum Divinitas, aequalis gloria, quo-aeterna matesfas. Ita
Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus et Spiritus Sanctus,
Et tamen non est Dominus,
tres Domini, sed unus
Sicut superius
quid Deus dicitur, vel pro quid Dominus, nisi quia aperte datur
intelligi quia Deus dicitur secundum Divinitatem, et Dominus
secundum humanitatem. Aliter adhuc intellegi potest ; quia Deus
2
dicitur ad providendum, et Dominus nominatur ad domi-
nandum 3 Sed, sicut in aevangelio legimus de illo dissipulo
.
'
6 7
So the MS. clearly an error for quod.'
;
'
So the MS.
8
The MS. gives an abbreviation q. D
For habet.' '
10
St. Johni. I.
Appendix. 535
declarat ;
et Deus erat
Verbum, quia quando dixit, fadamus
hominem ad hiinaginem et similitudinem nostram *, non dixit, quia
facio ad similitudinem meam, sed faciamus, id est ad Filium et
2
Spiritum Sanctum hoc dictum est Unus ergo Pater, non tres .
Patres ; unus Filius, non tres Filii ; units Spiritus Sanctus, non
tres Spiritus Sancti, Absit, ut a nobis hoc esse credatur, ut de
tres personas unam faciamus. Et in a 3 trinitate nihil prius aut
4
posterius nihil maius au minus, sed tote tres persone quo-aeterne
sibi sunt et quo-aequales, id est in istas tres personas nullus est
minor nullus est minor, sed tote tres persone quo-aeterne sibi sunt,
ita ut per omnia, sicut tarn supra dictum est, et trinitas in unitate
et unitas in trinitate veneranda sit. Qui vult ergo salvus esse, ita
de trinitate sendat. Sed necessarium est, qui vult ad aeternam
salutem pervenire, ut Dominum nostrum Ihesum Christum
verum hominem esse fateatur
B
.
Quia sunt nonnulli, qui eum
fuisse credunt purum hominem in carnem ; sed alii dicunt, quia
4 7
fantassima ;
alia dicunt, qui patrem carnalem abuisset. Sed
non est nobis hoc si
8
credendum. Credamus eum purum
hominem non fuisse, et in carnem animam rationabilem abuisse.
Et sitivit et esurivit et lassavit et iuxta carnis innrmitatem veros
dolores sustinuit. JEst ergo fides recta, ut credamus et cottfiteamur,
Dominus noster Ihesus Christus, Dei Filius, et Deus pariter
quia
et homo est. Quomodo hoc potest esse? Ipse insinuat, cum
9
subiugit Audi quid dicit. Deus est ex siibstantia Patris ante
.
1
Gen. i, 26.
2
On first chapter of Genesis St. Augustine says
the passage in the Ad :
'
8
caeli rexadsumpsit super se elevata conspiciunt, adorare sibi et
9 10
pertimescunt Sicut tament.
superius dictum est, nihil credas
1
The British Museum MS. Reg. 2. B. v. has this for one of its notes, adding,
no doubt rightly, '
et esse verum Deum secundum divinitatem.'
So the MS. clearly by an error of the copyist for Aeqnalis.'
2
;
'
*
So the MS.
* '
So clearly the MS., which has ilia carne with the mark of contraction
'
over the last letter of each word indicative of the omission of the concluding m.
I have already noticed the occurrence in this MS. of a similar barbarism the
accusative case after the preposition de.
5
Clearly for adsumpsit ; the mark of contraction over the letter
' '
u being
omitted probably through inadvertence. It is inserted in the same word shortly
after.
6
So the MS. The printed text of St. Gregory has
'
voluit.'
7
Rev. xix. 10.
8 '
Clearly for elevatam,' the mark of contraction over the final a being
inadvertently omitted.
' '
9
From ' Sed to pertimescunt is extremely difficult to read in the MS.,
'
the writing having become very faint, and some words all but obliterated. The
whole passage bears an obvious resemblance to the following in St. Gregory
'
the Great, In Evan. Horn, viii :
Quid enim caeli rex terram nostrae carnis
Hinc est enim quod Loth et losue angelos adorant, nee tamen adorare pro-
hibentur, lohannes vero in Apocalypsi sua adorare Angelum voluit, sed
tamen idem hunc Angelus, ne se debeat adorare, compescuit dicens Vide ne :
feceris,conservus enim tuns sum et fratrum tuorum. Quid est quod ante
Redemptoris adventum angeli ab hominibus adorantur et tacent, postmodum
vero adorari refugiunt, nisi quod naturam nostram, quam prius despexerant,
postquam super se assumptam conspiciunt, prostratam sibi videre perti-
10
So the MS., probably for ' tamen ut.'
'
mescunt ?
Appendix. 537
Nam, sicut anima racionabilis et caro unus est homo, ita Detis et
homo unus est Christus. Nam, sicut homo unus, qui tamen ex
6
duabus substanciis consta ,
ex corpore videlicet et anima, sed
tamen unus homo est, similiter et Christus ex duabus substanciis
8
constat, deitatem et umanitatem 7
. Non oc credendum est, que
9 30
ilia divinitas non adiungit ad ilia humanitatem, quae ilia
10
divinitas sit per se, et ilia humanitas per se ;
non sic, sed ulla
divinitas et ulla umanitas in unum sunt. Sequitur. Unus autem
non conversione adsumpsione umanitatis in
divinitatis in carne, sed
Deo. Una de istas personas, idem vero Christus. Non ideo
conversus est in carnem, ut suam divinitatem perderet in celum
n !
homo, ita Deus et homo unus est Christus. Qualis Christus, qui
passus est pro salute nostra, descendit ad infernum, resurrexit
1
So the MS., the mark of contraction being omitted.
2
So the MS., apparently for ' non duo ut,' the two first words being repeated
from the verse of the Creed quoted just before. This passage of the Com-
mentary forms one of the notes in the British Museum MS. Reg. 2. B. v.
3
So the MS., probably for 'quia,' the reading of the note in Reg. 2. B. v.
* ' '
2
paradiso et rursum dicunt aevangelia
;
Inclinato capite tradidil :
3
spiritum ;
et hie dicit :
Statym descendit ad inferos ; quomodo
hoc potuit facere ? Num quod divisa fuit anima Christi ? Quid
4
aliut intellegit debet, nisi de illius divinitate, que inseparabilis
est Patri et Spiritu Sancto, hie dictum est : Amen dico tibi, hodie
mecum erit^ in
paradiso anima simplex descendit ad
? Et ilia
sunt, et mortuos dicit, quorum iam ossa per eorum sepulcra con-
sistunt. Sicut ilia tuba magna fuerit cantura, et vox de celo
audita fuerit dicens Surgite, surgite ;
: omnes mortui et vivi tarn
1
So the MS.
2
St. Luke xxiii.
43. This agrees with the Vulgate, also with the text as
quoted by SS. Hilary and Augustine. The old Italic inserts quod before hodie.
3
St. John xix. 30. This agrees both with the old Italic and the Vulgate.
* '
So the MS., clearly for intelligi.'
1
8 '
Evidently for statim.
6 7 '
St. Matt, xxvii. 52, 53. Possibly se ipsum' is omitted.
8
There are instances of this barbarism in the rubrics of the Utrecht Psalter
'
Canticum Moysi ad filiis Israhel' '.Hymnum ad matutinis.'
9
The mark of contraction over the last letter has doubtless been omitted
inadvertently. ;
10
No doubt the mark of contraction for the termination ur has been omitted
inadvertently.
11
Probably the mark of contraction over the final a in 'mutata' and the
Appendix. 539
' '
2
So apparently the MS. ; clearly for sufferre.' '
3
The copyist evidently intended at first to write ' pro meritis,' but finding
himself in error did not add the latter word and afterwards neglected to erase ;
K.
"Oo~Tis f3ov\t)Tai vmdijvai, trpo TrdvTatv %pr] KpaTelv rf/v Ka6o\iKrjv TTIO~TIV.
Kv tl fir/
els eicaoTOS o~a>av KOI afia/jajrov TTjpT)o~r),
aveu io~Tayp.ov ds TOV
alaiva UTroAetTai. Hiarris fie 9 KatfoAiKi) avTij ecrrlv, "iva eva 6tbv eV rpiddt
vloVj aXKr) TOV ayiov irvev p.aros. 'AAXa Trarpos Kal viov Kal dyiov irvfv-
fiaTOs pia ecrrlv T) Qforrfi, "ivr) r) 86a, crvvaidios f) /aeyaAeiorryr. Oios 6
almvios 6 vlos, al<aviov Kal TO Trvfvp.a TO ayiov. Tl^rfV ov Tpels alaivioi, a\A'
els aluvios, "Qo-TTtp oiSe rpeis aKaraA^TTToi owSe Tpeis CIKTIO-TOI, d\\' fls
Svvapoi, d\\' eis jravTo8vvap.os. OVTO> 6ebs 6 TraTTjp, debs 6 vlos, debs Kal
TO TrvevfJta TO ayiov. U\f/v ov Tpeis 6eoi, dAA' eis Qeos. *Ofj.oia>s Kvpios 6
1
TraTrjp, Kvpios o vlos, KVpiov Kai TO jrvevp.a TO ayiov. IlXiji/ ov Tpeis
Kvpioi, dAA' els C'O-TI Kvpios. "Ort a>s I8iav p.iav eKacrTov virdcrTao~iv debv
Kal Kvpiov 6fJ.o\oye1.v Tfl ^pfcrrtaw/c^ a\r]6eiq fiia6p.(6a, OVTO> Tpels deovs rj
Tpeis Kvpiovs \eyfiv Trj KadoXiKtj euo-e/3et'a KcoAuo/ite^a. 'O Trcrnjp OTT'
C
ovSevos eo~Ti TTOIIJTOS oi/'re
p,r)v KTIO~TOS ovSe yevvrjTos. O vlos OTTO TOV
ayiov OTTO TOV jraTpbs Kal TOV viov, ov TroirjTov ov KTICTTOV dAA' eKTTopevTOV.
ovv TraTTjp,
ov Tpels jvarepes, eis vibs ov Tpeis vloi, ev Tvvevp.a ayiov ov
Tpla irvevfjiaTa ayia. Kav TavTr] Ty Tpidbi ovoev irpoTepov r) vo-Tepov, ovdtv
p.(1ov r) eXaTTov, dXXa Q-UUI al Tpeis viroaTaa-eis Kal vvvaidiai el&lv eavTals
Kal 'io~ai. "iJo"Te KaTa Trdvra, KaGcas e'ipijTai, Kal Trjv p.ovdSa ev Tpid8t
crel3eo~6ai 8e1 Kal TTJV TpidSa ev p.ovddi. 'O yovv fiovX6fi.evos o~(o6i]vai OVTCO
iTjffovs Xptoros 6 vibs TOV deov 6fbs Kal avdpamos eari. Qebs eK TJJS
oixrtas TOV irarpbs TT/JO ala>v<av yevvrjdels KOI avdpatrros ex TJJS ovo~ias TTJS
'
/u dvdpwirivrjs cropKos ti^>i<rr a/zeros.
I<ros TW irarpi Kara
,
e\oTTa>v TOV irarpbs Kara TTJV avQpatTroTrjTa. "Of, et *al ^eoj xat
avvpa>iros etrnv, ov 8vo o/icof dXX' eis e'art Xptaros. Ely 8e, ou rponfi rjjs
toy ^v^^ XoyiK) KOI ^ crap^ efs eVrli/ avdpairos, ovrta KOI 6 6edvSpa>Tros eis
earl Xpi(rros. *Os enade 8ia rr]V a-<arr]piav fi/j.>v, KarrfkBcv ev aBov.
'AvecrTt) Ttj 17)1777 ijp-epq. eK T>V veKpS)i>. 'A.vrf\6ev els ovpavovs, Kadrjrai eK
dfi.>v TOV Trarpbs Kal 6eov iravTOKpaTopos. "OBev f}ei Kplvai >VTas Kal
croodijvat. ov 8vvf)o~eTai.
L.
(3ouXat'rat o-oQrjve .
irpo jravrov Kpol. K.paTr)v TOIV K.a66\oiKo\v
Ta TrpoaoTra .
poire rolv ovcrndv aTTOTaip-vovraicr .
rjTaipoo" yap . eorotV
1
Sic.
2
H is written above t.
3
a is written above 7 to the left.
4
The two last letters seem to have been altered.
c
H is written above ov. 6
a is written above fj, to the right.
7
01 is written above T to the right. 8
H is written above rp.
542 Appendix.
We have here I think ot occurring twelve times for rj accord-
ing to the usual spelling, H eleven times for t, at eight times for e,
o five times for o>, ot four times for i, e four times for at, a> three
H once for *,
a> once and once
for o for v, and K once for x- I do
not give this as an exhaustive list of the anomalies and pecu-
liarities in this
excerpt. must not be supposed that we have
It
M.
Copy of the earliest English version of the Athanasian Creed
contained in British Museum MS. Addit. I7,376,/. 147 v-
149 v.
*
WHOSO wyll be sauf, nede it is to hym to fore alle thinges
3
that he holde the catholick faithe. The which bot 3if 2 ich on
kepe hole and noujt defouled, wyth outen drede he shal peris
wyth outen ende. The faithe for sothe of holy chirche is this,
4
that we houen o god in trinite and the trinite in onhede, nou:$t
confoundand persons ne departand substaunce. On for sothe is
Mychel his the fader, mychel his the sone, mychel his the holi
gost. The fader hys everlastend, the son is everlastend, the holy
1
In the MS. p always stands for th.
<
2
3 signifies y at the beginning of a word and gh elsewhere.
3 *
i.e. each one. i.e. one.
6
The pronoun meaning they.
Appendix. 543
And. never the les ther ne ben non thre almijti, hot on is almi3ti.
'So is god fader, god is sone, god ys the holy gost. And na for
than ther ne ben noujt thre goddes, bot ther is o god. So is the
fader lord, the sone lord, the holy gost lord. And na for than
ther ne ben noujt thre lordes, at on is lord. Ffor as we ben
constreint thurj cristen sothenes 2 to knowelich on lich god and
'
god and man. He his god of the substaunce of the fader bi^eten
to fore the worldes and man of the substaunce of the moder
boren in the world. He is perfit god and perfit man, beand of
reasonable soule and mannes flesshe. He is even to the fader
efter the godehede, lafse than the fader efter the manhede. The
which, tho5 he bi god and man, na for than hii ben nou3t two bot
o crist. He is for sothe on nojt thurj taking of manhede in to
god
4
He is on in alle, nou^t thur3 confusion of substaunce,
.
N.
that, but if
2
ech man kepe it hool and unfilid, withouten doute
he schal perische withouten ende. This is the comune bileve,
that we worschipe o 3 god in trynite of persones the which god is
of what kynde manere that he be, and so there ben not thre
unmaad ne thre thus grete ne thre withouten ende, but alle these
thre persones ben o god that is siche. Also almy3ty is the fadir,
almyjty is the sone, almy3ti is the holi goost. And netheless not
1 '
The words This comune feith is
'
of this kynde are not underscored
in the MS. with a red line as the words of the version are in general, but they
are clearly necessary to the sense.
2 3
i.e. except. ; i.e. one.
4
i.
mingling or confounding.
e.
5
The preceding version has mychel, that in Bodleian MS. 425 mikel.
6
i.e. also.
Appendix. 545
lord. And }it ther ben not thre lordis, but o lord is ech. of these.
And to this witt speketh the crede
!
,
that we ben nedid 2
to
graunte that ech of these thre persones is ful god and ful lord,
3
and 3it we ben forfendid of god to seie that ther ben thre goddis
or that these thre persones ben thre lordis bi general religioun.
But the fadir is maad of noon ne maad of noujt ne bigeten.
The sone is of the oo fadir, not maad ne maad of noujt but
boren. The holy goost cometh bothe of the fadir and of the
sone, not maad ne maad of noujt
4
but comyng forth. And
5
herfore we moten nede confefse that there is oo fadir not thre
fadris, oo sone not thre sones, oo holi goost not three holi
goostis. And in this trynite is noujt tofore ne aftir more ne
lefse, but alle these thre persones ben evene withoute bigynnyng
and ende and evene in power and in godhed. And so we
gaderen here, as it is before seid, that bothe oonhed in godhed
and trynite in persones and oonhed c to be wor-
trynite in this
schipid over other thingis. And who evere wolde be saaf, thus
fele he of the trynyte. Biside the godhede of these thre persones
it is nedeful to knowe the manhede of this secunde persone and
godhede and lefse than the fadir bi his manhede. But if crist
be god and man and so two kyndis 7 and bothe of him 8 netheles ,
crist is not two persones but oo. Crist is oo persone, not bi turnyng
1
The words And '
to this witt speketh the crede
'
are not underscored.
2 ' '
After nedid Harleian MS. 1806 and Laud 448 read by '
christen trouthe.'
:l * '
i.e. forbidden. Bodleian 288 adds ne bigeten.'
5
The words 'And herfore . . . confesse' are not underscored.
'
' T
be is added in Bodleian 288. i.e. natures.
8 '
Bodleian 288 also reads him,' but Laud 448 '
hem.'
N n
546 Appendix.
of god in to fleisch, but bi takynge of manhede into godhede.
And thus crist is algatis * oo, not bi confusioun of his substaunce,
but by oonhed of his persone 2 For with 8 a resonable soule
.
and fro thennis he is to come to deme the quike and the dede.
Hereso B this comynge at the laste day shal al manere of men rise
and shal give resoun to crist of her owne dedis. And these men
7
that hav do goode dedis schulen go to luf withouten ende, and
these men that hav do yvelis schulen go to fier withouten ende.
This is general bileve, the which but 8 ech man trowe truli and
9
stedfastli, he may not here be saaf.
1
i.e. wholly.
2
This and the preceding verse are not underscored with red in the MS. as
the version is in general. The omission was no doubt through inadvertence.
s
Bodleian 288 and Laud 448 both have for whi as.' '
4 5
Laud 448 reads '
on the thridde.' i.e. ascended.
c
So apparently this MS. ; others read to.' '
7 '
So apparently; other MSS. have 'lyf and 'lif?
8 9 '
Bodleian 288 adds 'if,' Other MSS. add with.'
GENERAL INDEX.
-M-
Adalbertus, Bp. of Morinum, his pro- its Canticles, 149, 151 ; daily use of
fession of faith, 26. Quicimque, 428.
Admonitio Synodalis, 80, 81, 193, 194, Anastasius, Pope, Qtiicunque ascribed
426. to, 239, 249, 399 ff.
Quicunque, 335 ; earliest ascription Breviary, oldest extant MS. of, 164 ;
to him, 395 ;
how accounted for, inclusion of Qutcunyue, 423 ;
and the Epistola Canonica, 48. Bruno, Bp. of Warzburg, his Psalter,
Augustine, Bp. of Hippo, his chrono- 226 compared with Stavelot Com-
;
logy, 172; connexion with Oratorian mentary, 205-208 MSS. copies of, ;
pared with Treves fragment, 6-8 ; respecting it, 229, 239 ; printed
with Quicunque, 347 with the ; editions, 231.
Commonitoriiim of Vincent of
Lerins, 378, 385. Caesarius of Aries, sermon of, refer-
Autun, Canon of, 52 ;
its evidence of ring to Quicimque, 4, 347.
use of Quicunque as Athanasian in Calecas, Manuel, quotes Greek ver-
seventh cent, 53, 346 ; enlarged sion of Quicunque, 291.
knowledge of it by publication of Calendar, English, and chronological
Angers and Herovall collections, 53, rules in tenth cent., 127-129, 158.
its
cunque, 352, 365.
terminology, 13, 14, 222, 368 ;
sources of the version, 311 ff.; rubrics manuscripts of, 176 ff. ;
first printed
relating to Quicunque, 430. copy, 183.
second Prayer Book of, why it en- Frankfort, Council of, 67, 71.
joined increased recital of Quicun- French Psalters, 134, 135 some writ- ;
375-377.
Ludolphus Saxo of Strasburg, 46.
Hildegardis, Abbess of St. Rupert,
Luithard, the writer of the Psalter of
104 ; discourse on the Quicunqiie, Charles the Bald, 134.
237-
Hilsey, Bp., Primer of, containing Married clergy in Middle Ages, 49, 88.
Quicunque, 309. Mary, Blessed Virgin, not exempt from
Hincmar, Abp. of Rheims, 24 ; quotes original sin, 241.
General Index. 55 1
221; its catechetical form, ibid. ; 212, 213; relation to earlier Com-
connexion with the Ambrosian rite, mentaries, 214-217.
222; other MSS. of, 223, .224; cf. Otto, Bp. of Freisingen, 37.
233 #
Paris Commentary on Quicunque,
Milanese Psalter, 148.
ff.
199; its date, 200.
Millenary, sixth, 171
Paulinns.of Aquileia, 209.
Monothelete controversy in relation to
Pa.ululus, Robert, of Amiens, 38.
date of Fortunatus's Commentary,
Peckham's Constitutions, 92.
I74ff. ; Troyes Commentary, 186;
Petrus de Qsoma, Canon of Sala-
Oratorian Commentary, 189.
manca, Commentary of, on Qui-
Montfaucon's four Greek versions of
cunque, 265 ;
its account of the
the Quicttnque, 293 fT.
composition and use thereof, 266.
Plusiadenus, Johannes, his dialogue
Nativities, two, of our Lord, 354 .ff.,
supporting Council of
Florence,
380.
290, 291 ;
use of Greek version of
Necham, Alexander, Abbot of Ciren-
Quicunqtie, ibid.
cester, 241 Commentary on Qui-
;
of Quicunque,
Prayer-book version
cunque, 242 ff. ; quotations from
earlier ibid.
311 comparison with Greek, Latin,
;
expositions, ; O.udin's
and other English versions, 312-318 ;
account of the author, 245.
conclusions as to its sources, 318 ff.
Nequam, Alexander, Commentary on Procession of the Holy Spirit, treatises
Quicunque, 246 ; confusion with
his connexion with
by Alcuin, 16; Theodulf, 18 ;
Necham, 247 ;
Ratramn, 25 ; ./Eneas, Bp. of Paris,
Exeter, 248. 26 ; argument at Constantinople by
Nestorian controversy, traces of, in
Henry, Abbot of Brunswick, 37 ;
Date of, 336 ff. ; summary of ex- French (5), 322; Spanish (2), 330;
ternal evidence, 336-347 ; internal Italian (i), 332 ;
Bohemian (i),
evidence, 347-374; its resemblance ibid. ; existence of, a proof of
to the language of Augustine, 347, popular use, 438.
348 and to the Commonitoriuni of
; Quivil, Peter, Bp. of Exeter, Con-
Vincent of Lerins, 348 traces of ;
stitutions of, 90.
the Nestorian controversy in its
terminology, 350 ff. the unity of ; Ratherius, Bp. of Verona, quotes
Christ, 350 ;
the analogy of soul Qu^c^mq^le, 27 ; enjoins its recitation
and body in man, 351 the hypo- ; on his clergy, 28 synodica of, 85 ; ;
Toledo, third Council of, 117. Nicholas with the Cathedral, 160 ;
Qiticunqtte, 1 2 ff. ;
its peculiarities, Wycliffite versions of and Commentary
ibid. ; other sources of its language, on the Quicunque, 253 ;
Psalters
-
-
Brit. Mus. Cotton MS. Galba A. xviii.
Bib. Reg. 2. B. V. .
,, .....
Psalter (of ^Ethelstan)
.....
.
.125
PAGE
140
Arundel MS. 60
Bodl. MS. Canonici Patr. Lat. 88
.
. .....
.....
158
161
Camb. Univ. Lib. Ff. I, 23
Parker Lib. C.C.C. Camb. 272. O.
cccxci
.
5 .
.
,,
..... 153
135 4- //
^ ____ _~ _ __ _
Lambeth 427
Salisb. Cath. Lib.
In private hands
.
....
.
No. 150
. .
.
.
.
T,
.....
Psalter (of Lothair)
. .
.
.
.
i
.118
142
143
ITALY.
Vat. ....
.....
MS. Pal. 574 Coll.
.....
Canons .
131, 344, 366, 389,
Vat.
-- MS. 82
Milan O. 212
84 .....,,
.....
Psalter
.....
Coll. Conf. Faith .
L$f
151
93, 341, 389
FRANCE.
-
-
Paris B. N. Lat. 13159
- 38486.
.
.
.
.
.
.
Psalter
Coll.
.
Canons
.
.
.
.
.
.
72, 107
3,117
-
-
-
4858
1451
1152 .
.
.
.
.
.
.
Fragment
Coll. Canons ....
.
.
.
134
.112
131
2076
Paris Cod. Mazarin 364
2341
... . .
.....
.
14, 133, 145
14, 133, 148
. . . Breviary 164
MSS. Index. 555
AUSTRIA.
PAGE
Vienna Imp. Lib. 28 (Denis) . . Psalter 98
269 . . . . Coll. Conf. F. 133
GERMANY.
Bamberg, no press mark . . . Psalter 138
HOLLAND.
Utrecht Lib. . Psalter 122
ENGLAND.
Bodl. Lib. L. Jun. 25 Fortunatus 176
Laud, Codd. Miscel. 234 178
Lat. 17 . Stavelot . 202
Canonici Bibl. 30
MS. Laud, Misc. 40 (from Stavelot and Oratorian) 218, 219
877 .
Wycliffite
95
Laud, Misc. 448 . 1
Douce 258 2
59
Laud, Misc. 174 . 262
Brit. Museum MS. Addit. 10046 261, 263
Reg. 8 B. xiv .
(partly from Stavelot) 234
556 MSS. Index.
MSS. Index. 557
Munich
-
Lib. Cod. Lat. 3729
14508
. Fortunatus
,
.
.
.
.
. .181
.
.
PAGE
181
181
Metz Pub. Lib. No. 14 .
(from Stavelot and Oratorian) . 220
AUSTRIA.
Vienna Imp. Lib. 269 (Denis) . . Fortunatus . . .
133,178
SWITZERLAND.
Basle MS. B. IX. 6 .... Simon of Tournay . . .
240
BELGIUM.
Brussels Lib. No. 9191 . . .
(from Stavelot and Oratorian) . 220
ENGLAND.
Bodl. Lib. Canonici Gr. 116 . . Greek . 280
21 f.
147 b . .
295
Bcdl. Lib. MS. 425 F. 69. v . .
English .
304
MS. 288 39
Brit. M. Addit. 17376 305
10046 309
Brit. M. Harleian 4327 . . . French .
324
.
328
1770 .
328
Camb. Univ. Lib. Ee. i. 10 . .
English . .
309
FRANCE.
Paris B. N. Gr. 1286 (formerly Reg. Greek 272
2962)
Paris B. N. Suppl. Franc. 5145 . . French 329
Paris Royal Lib. 1327 (formerly 2502) Greek
ITALY.
Vat. MS. Gr. Palat. 364 . . Greek 271
81 . .
296
Florence Lib. Plut. xi. cod. 12 .
289
S. Mk. Lib, Venice Cod. DLXXV 295
558 MSS. Index.
AUSTRIA.
PAGE
Gr.
-
Vienna Imp. Lib. (Nessel) Codex CXG.
-
MSS.
- D. I. 79, f.
CCXLV.
229 .
Greek
German
277
297
321
Denis No. xxxvm .
321
GERMANY.
Wolfenbiittel
-
Munich MSS. Germ. 588
589
MS. Theol. xxvn.
f-
.
153
.
f.
.
153
German 321
3 21
321
ITALY.
Vat. 1342 .
Ep. Canonica 50
1343 50
50
545 5
4332 Cap. Atto .. 85
Vallicellan 5 A Ep. Canonica .. 50
Barberini 2888 .. 50
Vercelli 175 Coll. Canons (Herovall) 54
Ivrea MS. .
54
FRANCE.
Paris B.
-
-
N. Lat. 1
3848
603
B
.
..
. . Coll.
Coll.
Canons (Angers)
Canons (Herovall)
53
54
-
~
2123 54
..
--
'.
4281
2400
Sangerm. 1363.
.. 54
54
54
BELGIUM.
Brussels Burgund. Lib. 10127-10144 . Coll. Canons (Angers) 54
MSS. Index. 559
GERMANY.
PAG IS
Darmstadt 2179 . Coll.Canons (Angers) 53
Munich G in .
Cap. examinations .
SWITZERLAND.
Einsiedeln 205 . . Coll. Canons (Angers) 54
San Gall 675 . . Coll. Canons (Angers) 54
AUSTRIA.
Vienna 2171 . Coll. Canons (Angers) 54
THE END.
SELECT LIST
OF
Stanbarb
PRINTED AT
THE CLARENDON
-
THE HOLY SCRIPTURES, ETC.
M
PRESS, OXFORD.
.
page i
LITURGIOLOGY
Hatch, M.A., and H. A. Eedpath, (1) Pica type, with Marginal Ee-
M.A. Parts I V, A-nPOIITAON, ferences. Demy Svo. 103. 6cl.
;
mentum Fragmenta. Edidit Fridericus
Text followed in the Eevised Ver-
Field, A.M. 2 vols. 4to. 5?. 53.
sion. Svo. i2s. 6d.
-William Cureton, M. A.
R.
The same, translated by
Payne Smith, M.A.
4to.
Svo.
iZ. i as.
los.
Stillingfleet's Origines Bri-
tannicae, with Lloyd's Historical
Account of Church Government.
Edited by T. P. Pantin, M.A. 2
Le Neve's Fasti Ecclesiae vols. Svo. i os.
4. ENGLISH THEOLOGY,
Bradley. Lectures on the Burnet's Exposition of the
Book of Jo'b. By George Granville XXXIX Articles. Svo. 7s.
Bradley, D.D., Dean of Westmin-
Butler's Works. Divided into
ster. Crown Svo. 7s. del. Sections ; with Sectional Headings ;
5. LITURGIOLOGY.
Cardwell's Two Books of Com- Leofric Missal, The, as used
mon Prayer, set forth by authority in the Cathedral of Exeter during
in the Reign of King Edward VI, the Episcopate of its first Bishop,
compared with each other. Third A.D. 1050-1072 ; together with some
Edition. Svo. 7s. Account of the Ued Book of Derby,
the Missal of Robert of Jumieges,
History of Conferences &c. Edited, with Introduction and
on the Book of Common Prayer from
Notes, by F.E. Warren, B.D., F.S.A.
1551 to 1690. Svo. 7s. dd.
4to, half-morocco, il. 155.
The Gelasian Sacramentary.
Sacramentorum Romanae Ec-
Maskell. Ancient Liturgy of
Liber
the Church of England, according to
clesiae. Edited, with Introduction,
the uses of Sarum, York, Hereford,
Critical Notes, and Appendix, by
and Bangor, and the Roman Liturgy
H. A. Wilson, M.A. Medium Svo.
iSs.
arranged in parallel columns, with
preface and notes. By W. Maskell,
Liturgies, Eastern and M.A. Third Edition. Svo. 155.
"Western. Edited, with Introduc-
tions and Appendices, by F. E. Monumenta Ritualia
Brightman, M.A., on the Basis of Ecclesiae Anglicanae. The occasional
the former Work by C. E. Ham- Offices of the Church of England
mond, M.A. according to the old use of Salisbury,
Vol. I. Eastern Liturgies. Demy the Prymer in English, and other
Svo. iL is. prayers and forms, with disserta-
tions and notes. Second Edition.
Helps to the Study of the Svo.
3 vols. 2l. i os.
Book of Common Prayer. By
the Very Eev. W. R. Stephens, B.D. Warren. The Liturgy and
Being a
Companion to Church Ritual of the Celtic Church.
By F. E.
Worship. Crown Svo. 35. 6d. Warren, B.D. Svo. 145.