Professional Documents
Culture Documents
Notatka Z Definicjami
Notatka Z Definicjami
___________________________NOTATKA Z
DEFINICJAMI___________________________
FONETYKA – Bada cechy fizyczne głosek, niezależnie od roli, jaką pełnią w danym języku,
bada stronę dźwiękową języka, czyli artykulację głosek, ich budowę akustyczną, akcent
i intonację.
FONOLOGIA - Bada funkcje głosek w poszczególnych językach, dział językoznawstwa
badający relacje między fonemami.
FONACJA – wydanie głosu przez człowieka, fizyczna faza powstawania dźwięku,
modelowanie powietrza przepływającego przez głośnie, cykle rozsuwania się i zsuwania
wiązadeł głosowych
ARTYKULACJA – proces kształtowania dźwięków mowy ludzkiej za pomocą narządów
artykulacyjnych
FONEM – wariant głoski, w jęz. hiszpańskim 24 fonemy (19 spółgłoskowych i 5
samogłoskowych /i,e,a,o,u/
ARCHIFONEM – głoska występująca w miejscu, w którym doszło do neutralizacji
ALOFONY – realizacje danego fonemu
B: [b] zwarto – wybuchowe (Barcelona) lub [β] szczelinowe (lobo)
D: [d] zwarto – wybuchowe (dedo, pierwsze ,,d”) lub [ð] szczelinowe [Madrið]
G: [g] zwarto – wybuchowe (gato) lub [ɣ] szczelinowe (lago)
Pisownia a wymowa – system graficzny jest niemal fonemiczny
ALOFONY KOMBINATORYCZNE – głoski, które nie pełnią funkcji znaczeniowej, ich
wymowa zależy od pozycji, warianty głosek b,d,g nie pełnią funkcji dystynktywnej tak jak
w przypadku r i rr. Przykład: fonem /b/ alofon [b] [úm báso], [β] [éste βáso]
SYSTEM WOKALICZNY – system samogłosek ( w hiszpańskim 5 samogłosek)
INTERFERENCJA – proces nakładania się struktur z języków już znanych na języki,
których dopiero zaczynamy się uczyć
GŁOSKA APIKALNA – głoska podczas wymowy której koniuszek języka zbliża się ku
górnym dziąsłom
POZYCJA INTERWOKALICZNA – pozycja między samogłoskami
GRUPY WYDECHOWE: intonacja, intonem (ostatnia grupa wypowiedzi)
JĘZYKI URZĘDOWE HISZPANII: español (castellano), catalán, gallego, vasco, aranés
DIALEKTY HISTORYCZNE: leonés, aragonés
DIALEKTY HISZPAŃSKIEGO: andaluz, estremeño, murciano, canario
ZJAWISKO DYGLOSJI – dwujęzyczność niezrównoważona, narzucanie użycia języka
przez zjawiska społeczne
NAGŁOS ABSOLUTNY – pozycja początkowa, WYGŁOS – pozycja końcowa, tu często
głoski zanikają
GŁOSKA – jednostka czysto fonetyczna, najmniejsza cząstka mowy
SYLABA – grupa głosek powstająca w odrębie jednego taktu wydechowego. Ośrodkiem
sylaby jest samogłoska – na ogół element zgłoskotwórczy. Wyjątek w jęz. polskim stanowi
samogłoska ,,i’ – jest niezgłoskotwórcza, np. diabeł, kraj
WYRAZY – budowane według określonych wzorców, tworzą zdania
ZDANIE – wypowiedzenie, które posiada określone kontury intonacyjne (typowe dla danego
języka)
UWAGA! ST. NAPIĘCIA ARTYKULACYJNEGO w hiszp. jest wysoki, ponieważ bardziej
intensywnie używamy języka, warg, i podniebienia miękkiego, niż w przypadku jęz. polskiego
NARZĄDY ARTYKULACJI
o CZYNNE (ruchome): język, wargi, podniebienie miękkie, języczek, wiązadła głosowe
o BIERNE (nieruchome): zęby, dziąsła, podniebienie twarde
MIEJSCE ARTYKULACJI – miejsce, gdzie narządy czynne dotykają narządów biernych
KLADYSFIKACJA GLOSEK
SPOŁGŁOSKI - consonates
SAMOGŁOSKA – vocales
Jaka jest różnica pomiędzy nimi?
Podczas artykulacji spółgłosek wydychane powietrze napotyka przeszkodę, jama ustna jest
w pewnym stopniu zamknięta
Podczas artykulacji samogłosek wydychane powietrze przepływa swobodnie, jama ustna jest
w pewnym stopniu otwarta
GŁOSKI DŹWIĘCZNE – przy zbliżaniu się i drganiu wiązadeł głosowych i przy zwężaniu
głośni.
GŁOSKI BEZDŹWIĘCZNE – przy zbliżaniu się wiązadeł głosowych, nie ma drgań
SAMOGŁOSKI DŹWIĘCZNE – drgania o większym natężeniu, sile i częstotliwości niż
w przypadku spółgłosek dźwięcznych samogłoski mają wyższy ton
GŁOSKI USTNE – podniebienie miękkie jest podniesione i przywiera do tylnej ściany jamy
gardłowej. Hiszpańskie fonemy /b/, /t/, /k/ - przy ich wymawianiu wydech tylko przez jamę
ustną
GŁOSKI NOSOWE – ich artykulacja odbywa się przy opuszczonym podniebieniu miękkim,
między nim a tylną ścianą jamy gardłowej powstaje szpara i powietrze wydostaje się
jednocześnie przez jamę ustną i nosową.
_____________________________ll [ j ], [ʎ ]_________________________________
[ʎ]: graficzne ll na początku sylaby: lleno [ʎeno], pollo [poʎo] ljeno, polje (wymowa
historyczna)
Przypomina polskie boczne, preparatalno – zadziąsłowe l, tak jak w wyrazach ,,konwalia,
kolia, dalia”
Teraz dominuje YEÍSMO – zjawisko o charakterze powszechnym, które wyparło
wymowę palatalną. Zastępowanie [ʎ] przez [j’]
sello [seʎo] [sej’o], calle [caʎe] [caj’e]
Wymowa [ʎ] nabrała charakteru dialektalno – regionalnego. Prowadzi do zaniku opozycji
fonologicznej w wyrazach typu olla – hoya zmniejsza się liczba fonemów do 23
______________________________s [ s ], [s]_________________________________
^
Ten fonem /s/ nie ma odpowiednika w jęz. polskim, dlatego sprawia wiele trudności
Spółgłoska szczelinowa, dziąsłowa, bezdźwięczna zbliżenie koniuszka języka do dziąseł
– głoska apikalna (koronalna), powietrze wydostaje się przez powstającą w ten sposób
szczelinę
Polskie s jest zębowe, różni się miejscem artykulacji, przednia część grzbietu języka zbliża się
do zębów i dziąseł
Graficzne x wymiawiamy jako [s] gdy x jest przed spółgłoską, explikar [esplikar]
Graficzne x wymawiamy jako [ks[ gdy x jest w pozycji interwokalicznej exacto
[eksakto], máximo [maksimo]
W niektórych regionach, zwłaszcza w Andaluzji występuje zjawisko ASPIRACJI.
Na końcku sylaby i wyrazu /s/ realizuje się jako głoska szczelinowa laryngalna [h], np.
dos [dóh], este [éhte]. Zabarwienie dialektalno – regionalne.
SONORYZACJA (udźwięcznienie), gdy /s/ stoi przed głoskami nosowymi lub wargowymi,
np. przed [b], [d], [g], [m], [l]. oznaczamy jako [s]
W mowie potocznej przed wielouderzeniowym r spółgłoska [s] często zanika (Israel [ir’ael]
lub sonoryzuje się (Israel [israel])
____________________________________[0]_____________________________________
Podobny do angielskiej głoski th
Interdentalny, frykatywny fonem, graficzne ,,z’’lub ,,c’’
W dialekcie andaluzyjskim i krajach Ameryki Południowej występuje zjawisko regionalne
SESEO, czyli zastępowanie [0] przez [s]. Wyrazy takie jak casa, caza brzmią jednakowo
[kása], s zamiast z
Zjawisko CECEO jest odwrotnością seseo
ALOFONY
ALOFON B/V D G
WYMOWA [b] [d] [g]
ZWARTA w nagłosie w nagłosie absolutnym: w nagłosie
absolutnym: botón po [n,l]: lindo [lindo] absolutnym: gordo
[botón] l + d: el día [gorðo]
po [n,m]: convento po [n]: mango
[kombento] [mango]
________________DWUGŁOSKI I TRÓJGŁOSKI______________
DWUGŁOSKA – DYFTONG, połączenie dwóch samogłosek, z których jedna jest
niezgłoskotwórcza (niesylabiczna)
TRÓJGŁOSKA – TRYFTONG, połączenie trzech samogłosek w jednej sylabie, z
których dwie są niezgłoskotwórcze.
Ośrodkami dyftongów i tryftongów są samogłoski silne: niskie [a] i średnie [e,o].
Elementami niezgłoskotwórczymi są samogłoski słabe.
W hiszpańskim 14 dyftongów (8 wstępujących i 6 zstępujące) i 4 tryftongi
(schemat w zeszycie)
ENLACE
o Łączenie wyrazów w ciągu fonicznym, międzywyrazowe połączenie samogłoskowe
i spółgłoskowe.
o Nie należy rozdzielać wyrazów, tam gdzie obowiązuje ich łączenie (enlace)
o Elementy jednej grupy wydechowej wymawiane są w sposób ciągły, jeżeli pojawia się
pauza, to zaznaczamy ją dwoma pionowymi kreskami ||
HIATUS – rozdzielna wymowa, gdy spotykają się dwie różne samogłoski w dwóch
różnych sylabach obok siebie [re:al]
SYNALEFA – wymowa w odrębie jednej sylaby końcowej samogłoski pierwszego słowa
i początkowej sylaby drugiego, np. [ea] te alabo [te_ alaβo]
SAMOGLOSKI (vocales)
1. Mamá ha comido [mama:komiðo] (przedłużamy ,,a’’)
2. Real [r’e:al] hiatus
3. Te alabo [te_alaβo] synalefa, w szybkiej wymowie słychać tylko ,,a’’
SPÓŁGŁOSKI (consonantes)
[s]+[s] = [s] los sueños [loswenos]
[r] + [r] = [r’] evitar riesgos [eβitar’jsɣos]
[l] + [l] = [l] el lomo [elomo] lub [el:omo]
KOARTYKULACJA
Upodobnienia
dźwięków__________________________________________________________________
Asymilacja głosek (upodobnienie) – zjawisko wywołane wzajemnym oddziaływaniem
sąsiadujących ze sobą głosek podczas wymowy.
TYPY UPODOBNIEŃ
asymilacja POSTĘPOWA – druga głoska ulega zmianie pod wpływem pierwszej, np.
twardy [tfardy] wf desonoryzacja
asymilacja WSTECZNA pierwsza głoska ulega zmianie pod wpływem następnej, np.
zsinieć [sśińeć]
ASYMILACJA WSTECZNA
CAŁKOWITA CZĘŚCIOWA
1. dziąsłowe [n] upodabnia się do 1. sonoryzacja [s] i [0] przed spółgłoskami
wargowego [m] dźwięcznymi [b, d, g, m]
en mí [emmi] rasgo [rasɣo]
con Manolo [kommanolo] hazme el favor [a0meelfaβor]
conmigo [commiɣo] lub [kom:iɣo]
SPOSOBY AKCENTOWANIA
a) natężenie dźwięków gdy to odgrywa największą rolę to akcent ma RODZAJ
DYNAMICZNY – dana sylaba wypowiadana jest z większą energią (częstotliwość drgań
strun głosowych + siła wydychanego powietrza), np. angielski, hiszpański, polski
MIEJSCE AKCENTU
akcent stały: w j. polskim przedostatnia sylaba, wyjątek formy przeszłe (zrobiliśmy)
i wyrazy wywodzące się z łaciny (muzyka, matematyka)
akcent ruchomy: j. hiszpański
ruchomy,
zazwyczaj przedostatnia sylaba,
zmiana wraz z liczbą carácter caracteres, régimen regímenes,
funkcja dystynktywna! bailo – czas teraźniejszy, bailó – czas przeszły),
może występować akcent poboczy (zaznaczamy dwoma kreseczkami), np. w
przypadku przysłówków – tranquilamente [trankílaménte].
1. Palabras AGUDAS – ostatnia sylabie: cantar [kantar], kończące się na ,,l’’ barril [bar’í],
na ,,ón’’
2. Palabras LLANAS – przedostatnia sylaba: festivo [festíβo], lagartija [laɣartíxa]
3. Palabras ESDRÚJULAS – trzecia sylaba: tímido [tímiðo], limítrofe [limítrofe]
4. Palabras SOBREESDRÚJULAS – czwarta sylaba: występuje rzadko, formy
czasownikowe z zaimkami osobowymi, np. dígamelo [díɣamelo]
________________________INTONACJA_____________________
__
KADENCJA
o Zdania oznajmujące, np. Estamos muy cansados.
o Zdania pytające z ,,quién, qué, cuándo”, np. ¿Cómo te llamas?
o Występuje bardzo często!
ANTYKADENCJA
o Preguntas absolutas – pytania wymagające odpowiedzi tak/nie, np. ¿Te has dado cuenta de
eso? Czy zdajesz sobie z tego sprawę? Sí/No
SUSPENSIÓN
o Kiedy opowiadamy o kolejnych zdarzeniach, np. Entró en la habitación se sentó
encendió un cigarrillo (tutaj troszeczkę antykadencja) y se durmió (zawsze zdanie
oznajmujące kończy się kadencją!)
ZDANIA PYTAJĄCE
a) obniżanie melodii – pytania z ,,quién, qué, cuándo” ¿Cuántos años tienes? (na początku na
wyższym poziomie, w końcowej fazie obniżamy)
b) wzrastanie melodii - ¿Has visto a tus compañeros de clase?
ZDANIA WYKRZYKNIKOWE
Jest tu mało schematów, często kwestie indywidualne
a) z kadencją końcową: ¡Qué chica más lista!, ¡Qué apasionante!, ¡Salga de aquí!
b) z antykadencją w fazie końcowej: ¡Díselo a él! (podkreślamy ,,él”, świadoma chęć
uwydatnienia pewnych elementów), ¡Vete a Zaragoza! (podkreślamy Zaragoza), ¡Mira!, ¡Pero
si lo hemos hecho antes! (uwypuklamy, że zrobiliśmy coś wcześniej)
_________________ESTILO TENSO Y
RELAJADO__________________
ODMIANY DIALEKTALNE
DIALEKTY HISZPAŃSKIEGO: andaluz, estremeño, murciano, canario
ANDALUZ
o Seseo – nie wymawiamy afrykaty /0/
o Ceceo – odwrotność seseo - casa [ca0a]
o Aspiracja /s/ - np. w pozycjach końcowych todos [toðoh], este [ehte]
o Neutralizacja /r/ i /l/ w pozycji implozywnej
Np. bolsa [borsa], alma [arma], cuerpo [kwelpo]
o Zanik spółgłoski dźwięcznej w pozycji interwokalicznej
Np. parado [parao] modo [mó]
o Głoska /c/ wymawiana jako /š/
Np. noche [noše], mucho [mušo]
Variedades hispanoamericanas
Powszechne seseo
Częste aspiracje lub elizje /s/
W Argentynie i Urugwaju wzmocnienie dźwięczności głoski, np. lleno [ženo], mayo
[mažo]
Neutralizacje /r/ i /l/, np. cola [kora], cara [kala]
Vallisoletano rasguño
realizar enmienda
madrugar un país
bandad portazgo
virreina exigir
Zarzuela extremo
adivinar cuidadoso
Génova los salarios
grueso te ofrezco
Poibao has dicho bien
Oxígeno un nieto
Madrid otro encuentro
vuelve tomar resoluciones
heráantes aldea
traerá en vano
todo hombre condado
has sacado jerga
el voto extender
en manos nexo
con motivo diezmar
conmoción se lo decimos
un mito hazmerreir
Israel debe de contestar
dos relojes los gritos
las rosas
hazme
fantasma
talismán
convento
enfermo
sin problemas
un viento
en fin
inmiente