Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

4101

BẢNG CHI TIẾT LƯƠNG VÀ QUYỀN LỢI


ĐÍNH KÈM THEO HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG SỐ 3446/HĐLĐ ký ngày 23/06/2022
DETAILS OF SALARY AND BENEFITS
ENCLOSED TO THE LABOR CONTRACT No. 3446/ HĐLĐ signed on 23/06/2022

Tên nhân viên: DƯƠNG NGỌC THUẦN


Employee name
Mã số nhân viên: 721014
Employee code

Căn cứ chính sách của Công ty TNHH MiTek Việt Nam (“Công ty”), quyền lợi của nhân viên bao gồm các
khoản sau đây. Công ty được quyền đơn phương điều chỉnh các chính sách lương thưởng theo toàn quyền
quyết định của Công ty tùy từng thời điểm:
Based on the policies of MiTek Vietnam Co. Ltd. (the "Company"), the benefits of the employee include the
following. The Company has the unilateral rights to amend the policies on salary and bonus at its sole
discretion from time to time.

I. THU NHẬP HÀNG THÁNG


SALARY
1. Tổng thu nhập hàng tháng bao gồm các khoản bên dưới: (Net) 8,000,000 đồng/tháng
Total monthly Net remuneration includes of the below
1.1. Lương cơ bản: 7,000,000 đồng/tháng
Basic salary
1.2 Các phúc lợi khác (tiền đi lại, xăng và nhà ở) 1,000,000 đồng/tháng
Other welfares (transportation, gasoline and house)
2. Các khoản khác:
Other allowance:
2.1. Ăn trưa: Công ty cung cấp
Lunch: provided by the Company 4101
2.2. Công ty thanh toán tiền gửi xe máy trong trường hợp Công ty không sắp xếp được chỗ giữ xe tại
văn phòng Công ty cho nhân viên.
The Company pays for bike parking fee if the parking area at the Company's office is full.
3. Công ty chi trả các khoản bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp, kinh phí công đoàn bao
gồm phần trả thay người lao động 10.5% trên Tổng thu nhập Net hàng tháng được đề cập ở “phần 1”
bên trên, ngoại trừ mục 1.2-Các phúc lợi khác được miễn đóng các loại bảo hiểm (BHXH 8%, BHYT 1.5%
và BH thất nghiệp 1%).
The Company will pay social insurance; health insurance; unemployment insurance, trade union fee,
including the payment on behalf of the employee at the rate of 10,5% based on the Total monthly Net
remuneration mentioned in "part 1" above, except "point 1.2-" Other welfares exempt from all kinds of
insurance (SI 8%, HI 1,5% and UI 1% ).
4. Công ty trả thay thuế thu nhập cá nhân cho nhân viên
The Company bears Personal Income Tax for the employee.
II. TIỀN THƯỞNG VÀ CÁC KHOẢN CHI KHÁC:
BONUS AND OTHERS
Theo Quy chế thưởng của Công ty tùy từng thời điểm tùy thuộc vào kết quả kinh doanh, mức độ hoàn
thành công việc và do Công ty quyết định bằng toàn quyền quyết định của Công ty.
In accordance with the company policy from time to time based on business result, performance and the
Company's sole discretion.
1. Thưởng tháng lương 13 hàng năm:
Annual "13th month salary" bonus
- Công ty xem xét thưởng tháng lương 13 cho nhân viên hàng năm. Tiền thưởng (nếu có) chỉ được chi
trả khi người lao động còn làm việc đến thời điểm chi thưởng.
The Company will consider to pay the employee an annual bonus of 13th month salary. The employee
must be employed at the payment time in order to receive this bonus (if any)
- Mức thưởng là mức tổng thu nhập net hàng tháng được đề cập ở phần 1 vào tháng 12 của năm xét
thưởng và được tính theo tỉ lệ số tháng làm việc trong năm nếu làm chưa đủ 12 tháng.
The bonus amount is same as monthly salary rate at the end of the year excluding telephone and lunch
allowance the total net remuneration mentioned in part 1 at December and is calculated on a pro-rata
basis if the employee's service time is less than 12 months.
2. Các loại thưởng và chi khác:
Các khoản thưởng và chi khác căn cứ theo quy chế của Công ty ban hành tùy từng thời điểm, bao gồm các
khoản sau:
Bonuses and Others:
Bonuses and Others follow the Company Policy from time to time
- Thưởng hiệu suất Productivity bonus
- Thưởng nhân viên xuất sắc trong tháng. Staff of the month reward
- 1 chuyến tham quan du lịch cho nhân A trip for the Employee whose service at the
viên đủ 3 năm làm việc Company is full 3 years.
- Tiền lì xì tết âm lịch. Lucky money for Lunar New Year

III. ĐÁNH GIÁ HIỆU QUẢ CÔNG VIỆC VÀ XEM XÉT LƯƠNG
PERFORMANCE APPRAISAL AND SALARY REVIEW
1. Đánh giá hiệu quả công việc: được thực hiện cho những nhân viên đã ký hợp đồng lao động trước
31 tháng 12 hàng năm.
Performance Appraisal: is conducted on a yearly basis for employees who have signed labor contract
with the Company before December 31st.
2. Xem xét lương: Công ty sẽ xem xét đánh giá và điều chỉnh lương định kỳ hằng năm cho nhân viên
tùy thuộc vào chính sách của Công ty tùy từng thời điểm.
Salary Review: The Company will consider to review the employee's salary on a yearly basis subject
to the Company's policy from time on time.

Người lao động Người sử dụng lao động


Employee Employer
Dương Ngọc Thuần TRẦN LÊ NA
Phó Tổng Giám Đốc / Deputy General Director

You might also like