Professional Documents
Culture Documents
E Drejta Ndërkombëtare Private: Pjesa e Posaçme
E Drejta Ndërkombëtare Private: Pjesa e Posaçme
”HASAN PRISHTINA”
E DREJTA
NDËRKOMBËTARE
PRIVATE
Pjesa e posaçme
Prishtinë, 2022
Autorë:
Prof. Dr. Asllan Bilalli
Prof. Dr. Hajredin Kuçi
Doc. Dr. Arbër Ademi
Recensentë:
Prof. Dr. FAIK BRESTOVCI
Universiteti i Prishtinës „Hasan Prishtina”, Fakulteti Juridik
Prof. Dr. TONI DESKOSKI,
Universiteti „Shën Kirili dhe Metodi” në Shkup, Fakulteti Juridik
Radhitja kompjuterike:
Ma.sc. Arbër Krasniqi
Lekturimi:
Ma.sc. Arbana Qormemeti
Redaktimi Teknik:
Ma.sc. Arbër Krasniqi
Gjorgji Titiev
E DREJTA
NDËRKOMBËTARE
PRIVATE
Pjesa e posaçme
Prishtinë, 2022
PARATHËNIE
Libri E drejta ndërkombëtare private-pjesa e posaçme është vazh-
dimësi e pjesës së përgjithshme. U dedikohet studentëve/eve që stu-
diojnë në Fakultetet e drejtësisë në gjuhën shqipe. Gjithashtu mund
ta shfrytëzojnë edhe juristët që i aplikojnë në praktikë institutet dhe
rregullat e kësaj dege të së drejtës.
Dekadave të fundit dukshëm vërehet zhvillimi intensiv i
marrëdhënieve juridiko - private me element të huaj, e posaçërisht
të së drejtës ndërkombëtare private me element të huaj në kuadër
të Bashkimit Evropian. Republika e Kosovës dhe Republika e
Maqedonisë së Veriut si shtete pretedente për t’u anëtarësuar nuk
janë të detyruar që të DNP të tyre t’i harmonizojnë me të drejtën
e Bashkimit Evropian. Megjithatë është e dobishme që me kohë të
drejtat nacionale të përshtaten me të drejtën e Bashkimit Evropian,
për arsye se nga momenti i anëtarësimit ajo e drejtë do të jetë pjesë
integrale e sistemeve juridike dhe të këtyre shteteve.
Në këtë libër për të parën herë në histori përpunohet e drejta
ndërkombëtare private e Republikës së Kosovës, si shtet i pavarur,
demokratik dhe ndërkombëtarisht i pranuar. Analizohen të gjitha
burimet nacionale dhe ndërkombëtare që përmbajnë dispozita me të
cilat rregullohen marrëdhëniet juridiko-private me element të huaj,
dhe duke e aplikuar metodën komparative juridike.
Për nevojat e studentëve të studimeve themelore dhe studimeve
master këtë libër e karakterizojnë tri veçori, edhe atë: e para, libri
është hulumtim (punim) juridiko-teorik që jep sqarime për nocionet,
institutet dhe marrëdhëniet juridiko-privat me element të huaj; e dyta,
ai përmban material tue konsiderueshëm dhe pjesa më e madhe e
dispozitave tona pozitive nga lëmia e të drejtës ndërkombëtare private
është analizuar dhe interpretuar; e treta, i shqyrton ngjajshmëritë dhe
dallimet në të drejtën ndërkombëtare private të krahasuar.
Autorët
v
PËRMBAJTJA
PARATHËNIE���������������������������������������������������������������������������������������� v
§1 Pjesa e parë
Kapitulli I
KUPTIMI I PJESËS SË POSAÇME TË SË DREJTËS
NDËRKOMBËTARE PRIVATE DHE ARSYET PËR NDARJEN
E PJESËS SË POSAÇME NGA PJESA E PËRGJITHSHME
Kapitulli II
TË DREJTAT PRIVATE (CIVILE) TË TË HUAJVE,
KUPTIMI DHE VENDI NË SISTEMIN KONKRET JURIDIK
vii
PËRMBAJTJA
Kapitulli III
ZHVILLIMI HISTORIK I TË DREJTAVE PRIVATE (CIVILE)
TË TË HUAJVE
Kapitulli IV
KRITERET PËR KATEGORIZIMIN E TË DREJTAVE (PRIVATE)
CIVILE TË TË HUAJVE
Kapitulli V
KUSHTET PËR GËZIMIN E TË DREJTAVE RELATIVISHT TË
REZERVUARA NGA TË HUAJT
1. Reciprociteti���������������������������������������������������������������������������� 66
1.1. Kuptimi i reciprocitetit te të drejtat
private (civile) të të huajve���������������������������������������������������� 66
1.2. Llojet e reciprocitetit te të drejtat private
(civile) të të huajve ���������������������������������������������������������������� 68
1.2.1. Llojet e reciprocitetit sipas mënyrës së krijimit ������������������ 68
1.2.2. Llojet e reciprocitetit sipas përmbajtjes juridike ���������������� 77
2. Leja e veçantë për shfrytëzimin e të drejtës konkrete
- koncesioni ���������������������������������������������������������������������������� 79
2.1. Gëzimi i të drejtave relativisht të rezervuara
të kushtëzuara me koncesion në Republikën e Kosovës���� 80
2.1.1. Kuptimi dhe palët e koncesionit�������������������������������������������� 81
2.1.2. Objekti i koncesionit dhe procedura e krijimit�������������������� 82
2.1.3. Bartja dhe pushimi i koncesionit ������������������������������������������ 83
2.1.4. Zgjidhja e kontesteve nga kontrata e koncesionit �������������� 84
viii
PËRMBAJTJA
3. Statusi i të mbrojturit-refugjatët������������������������������������������ 84
3.1. Pozita juridike e refugjatëve në Republikën e Kosovës������ 86
4. Përkatësia e grupit të caktuar etnik ������������������������������������ 87
5. Leja speciale për vendosje ���������������������������������������������������� 88
6. Vendbanimi faktik������������������������������������������������������������������ 89
7. I autorizuari i vendit në territorin e shtetit
të vendit si kusht�������������������������������������������������������������������� 91
8. Ushtrimi (gëzimi) i të drejtës së pronësisë
intelektuale nga i huaji në shtetin e vendit�������������������������� 91
9. Kushtëzimet ndaj të huajve për gëzimin e të drejtave
relativisht të rezervuara�������������������������������������������������������� 92
Kapitulli VI
TË DREJTAT E TË HUAJVE QË TË JENË SUBJEKT NË
MARRËDHËNIET JURIDIKO-PRIVATE PARTIKULARE
Kapitulli VII
SUBJEKTIVITETI JURIDIK I PERSONAVE JURIDIK DHE
DALLIMET MIDIS GËZIMIT (USHTRIMIT) TË SË DREJTAVE
CIVILE NGA PERSONAT E HUAJ FIZIK DHE JURIDIK
ix
PËRMBAJTJA
Kapitulli VIII
OBJEKTI, VËLLIMI DHE SISTEMATIZIMI I SHTRUARJES SË
POZITËS JURIDIKE TË TË HUAJVE
Kapitulli IX
TË DREJTAT E TË HUAJVE ME VEPRIM (EFEKT) ERGA OMNES
§2 Pjesa e dytë
Kapitulli I
TË DREJTAT PRIVATE (CIVILE) TË SUBJEKTËVE TË
VENDIT (PERSONAVE FIZIK DHE JURIDIK) QË TË
KRIJOJNË MARRËDHËNIE JURIDIKO-PRIVATE (CIVILE)
ME ELEMENT TË HUAJ
Kapitulli II
KRIJIMI I MARRËDHËNIEVE JURIDIKO-PRIVATE (CIVILE)
ME ELEMENT TË HUAJ NË MËNYRË INDIREKTE
xi
PËRMBAJTJA
§3 Pjesa e tretë
KONFLIKTI (KOLIZIONI) I LIGJEVE
Kapitulli I
KONFLIKTI (KOLIZIONI) INTERLOKAL I LIGJEVE
Kapitulli II
KONFLIKTI NDËRKOMBËTAR I LIGJEVE
xii
PËRMBAJTJA
Kapitulli III
KONFLIKTI I LIGJEVE TE MARRËDHËNIET STATUSORE DHE
FAMILJARE ME ELEMENT TË HUAJ
xiii
PËRMBAJTJA
Kapitulli IV
KONFLIKTI I LIGJEVE TE MARRËDHËNIET TRASHËGIMORE
Kapitulli V
KONFLIKTI I LIGJEVE TE MARRËDHËNIET
JURIDIKO-SENDORE
Kapitulli VI
KONFLIKTI I LIGJEVE TE MARRËDHËNIET DETYRIMORE
xiv
PËRMBAJTJA
Kapitulli VII
KONFLIKTI I LIGJEVE TE MARRËDHËNIET JOKONTRAKTORE
§4 Pjesa e katërt
Kapitulli I
E DREJTA NDËRKOMBËTARE PROCEDURALE
(KONFLIKTI I JURIDIKSIONEVE)
Kapitulli II
KOMPETENCA GJYQËSORE NDËRKOMBËTARE
xv
PËRMBAJTJA
Kapitulli III
PROCEDURA GJYQËSORE ME ELEMENT TË HUAJ
Kapitulli IV
NDIHMA JURIDIKE NDËRKOMBËTARE
xvi
PËRMBAJTJA
Kapitulli V
NJOHJA DHE EKZEKUTIMI I VENDIMEVE
TE HUAJA GJYQËSORE
xvii
PËRMBAJTJA
Kapitulli VI
E DREJTA E ARBITRAZHIT TREGTAR NDËRKOMBËTAR DHE
PROCEDURA E NDËMJETËSIMIT ME ELEMENT TË HUAJ
xviii
PËRMBAJTJA
BIBLIOGRAFIA�������������������������������������������������������������������������������� 513
xix
1
Pjesa e parë
§1 Pjesa e parë
Kapitulli I
KUPTIMI I PJESËS SË POSAÇME
TË SË DREJTËS NDËRKOMBËTARE PRIVATE
DHE ARSYET PËR NDARJEN E PJESËS SË
POSAÇME NGA PJESA E PËRGJITHSHME
23
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
1
M. Pak, Međunarodno privatno pravo, Beograd, 2000, f. 9.
2
M. Pak, po aty, f. 10.
24
Pjesa e parë Kapitulli I
25
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
5
Battifol-Lagard, Droit international privé 1, 1993; P. Mayer, Droit international
privé, 1997; Schnittzer, Handbuch des internationalen Privatrecht, 1957; Ago,
Lezioni di diritto internationale privato, 1955; Boguslavski, Meždunarodnoe čas-
noe pravo, 1995.
6
Disey-Morris, On the conflict of laws, 1993; Cheshire,G.,Private International
Law, 1992; Scoles, P. Hay, Conflict of Laws, 1952.
7
Scoles, P., International Private Law, 1996.
8
A. Weiss, Traité théorique et pratique de droit international privé, Paris, 1907;
J.P. Nibayet, po aty; A. Battifol, po aty.
26
Pjesa e parë Kapitulli I
9
M.Jezdić, Međunarodo privatno pravo II, Beograd, 1985, f. 6.
10
Dushek-Schwind, Internationales Privatrecht, Wien, 1979; Raape-Sturm,
Internationles Privatrecht,Tubingen, 1994.
11
Kështu p.sh. në botimet e mëhershme Raape e trajtonte vetëm kolizionin e lig-
jeve, kurse në botimet e mëvonshme i përfshin edhe njohjen dhe ekzekutimin e
vendimeve të huaja gjyqësore.
27
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
12
Scoles P., International private law, 1996.
13
M. Felix, Traité de droit international privé au de conflict des lois de différents
nations, Paris, 1856, Lunc, po aty; Pereterski, po aty.
14
M. Jezdić, po aty, f. 7.
15
P. Niboyet, po aty; H. Battifol, po aty; B. Eisner, Međunarodno privatno pra-
vo I, Zagreb, 1950; S. Llapayne, Mednarodno in medpokrajnsko zasebno pravo
Kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev, Ljubljane, 1929.
28
Pjesa e parë Kapitulli I
16
Lunc, po aty; Pereterski, po aty.
17
B. Eisner, po aty; M. Bartoš, po aty.
18
M. Jezdić, po aty.
29
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
19
M. Jezdić, po aty, f-9.
20
M. Jezdić, po aty, f-9.
30
Pjesa e parë Kapitulli I
21
M. Stanivuković, M. Živković, Međunarodno privatno pravo, Novi Sad, 2008.
31
Kapitulli II
TË DREJTAT PRIVATE (CIVILE) TË TË HUAJVE,
KUPTIMI DHE VENDI NË SISTEMIN KONKRET
JURIDIK
33
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
34
Pjesa e parë Kapitulli II
23
T. Varadi; B. Bordaš; G. Knežević; V. Pavić, Međunarodno privatno pravo,
Beograd, 2010., f. 462.
35
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
36
Pjesa e parë Kapitulli II
37
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
28
Batiffol, Lagarde, Droit international privé, Paris, 1983, f.169.
29
M. Bartoš; B. Nikolajević, po aty, f. 10.
30
Konventa për themelimin e Agjensionit ndërkombëtar për sigurimin multilateral
të investimeve (MIGA), e vitit 1989. në nenin 18. e përmban substituimin.
38
Pjesa e parë Kapitulli II
31
Mayer, Droit international privé, Paris, 1983, f. 16.
32
M. Pak, Međunarodno privatno pravo, Beograd, 1986, f.258
33
P. Mayer, Droit internacional privé, Paris, 1977., f.652.
39
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
34
M. Jezdić, Međunarodno privatno pravo II, Beograd, 1985, f. 35.
35
Cheshire, International private law, London, f. 421.
36
M. Jezdić, MPP II, f. 104.
37
P. Mayer, Droit internacional prive, 1977, f. 660.
40
Pjesa e parë Kapitulli II
41
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
38
D. Kitić, Ostvarivanje zakonskog izdržavanja u inostranstvu, Beograd, 1989.
39
D. Kitić, Pravni Položaj stranaca, Beograd, 1991. f. 6.
42
Pjesa e parë Kapitulli II
40
Gjykata e Kosovës ose organi tjetër shtetëror do t’a konfirmojë përmbajtjen e të
43
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
44
Pjesa e parë Kapitulli II
42
Batiffol-Lagarde, po aty, f, 27. Dukshëm është më i vogël roli i zakoneve ndër-
kombëtare.
43
M. Jezdić, MPP II, Beograd, 1985, f. 16.
45
Kapitulli III
ZHVILLIMI HISTORIK I TË DREJTAVE PRIVATE
(CIVILE) TË TË HUAJVE
47
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
kufomë që nuk kanë pasur asnjë të drejtë. Nuk kanë pasur të drejtë t’i
mbledhin thërrimet nga ushqimi i bramanëve, e as ta bartin bramanin
e vdekur për te varrezat, ngase në atë mënyrë do të fyheshin zotërinjtë.
Pas kudra është radhitur paria. Kanë qenë fiset e mundura në luftë dhe
të nënshtruara, të cilët nuk kanë mundur edhe si skllav të përfshihen
në kastat hinduse. Kanë qenë të detyruar të jetojnë jashtë shoqërisë
qytetare të pa mbrojtur fare dhe për vrasje të tyre nuk është paraparë
kurrfarë sanksioni penal. I huaji jo që është radhitur pas parisë, por
është radhitur edhe pas shtazëve si për shembull: elefantit, kalit, etj.44
Sipas të drejtës hebreje, hebrenjtë janë konsideruar si popull i zg-
jedhur dhe sipas Ligjit të Moisiut patjetër është dashur që plotësisht të
jenë të izoluar nga të gjithë të huajt. Pas vendosjes së tyre në Palestinë
hebrenjtë, që ta ruajnë pastërtinë e tyre, të gjithë popujt tjerë i kanë
vrarë dhe i kanë djegur. Nga frika që fëmijët mos ta braktisin besimin
fetar të Jahovës, ka qenë e ndaluar martesa me bashkëshortë të huaj.
Megjithatë, kontaktet me të huajt janë zhvilluar nëpërmes marrëdhë-
nieve tregtare. Sipas të drejtës të asaj kohe, vetëm i huaji ka mund të
shndërrohet në skllav s’ka pasur aftësi për të dëshmuar, etj. Gjithashtu
i huaji nuk ka mund ta trashëgojë të huajin. Megjithatë, i huaji ka
pasur disa të drejta, ka gëzuar të drejtën në mbrojtje nga mundimi
fizik (ndërlidhet me robërinë e hebrenjve në Misirë). Mirëpo barriera
midis të huajve dhe hebrenjve ekzistonte për shkak të dallimeve në
besimet fetare. Me pranimin e konfesionit hebre nga i huaji dallimet
janë eliminuar dhe në atë mënyrë është fituar edhe shtetësia hebreje.
Në këtë mënyrë janë fituar të drejtat qytetare, me kufizime që
personi konkret dhe pasardhësit e tij nuk kanë mundur të ushtrojnë
funksione ushtarake, e as të bëhen gjyqtarë. Gjithashtu edhe në të
drejtën trashëgimore ka pasur dallime. Të huajin që e ka fituar shte-
tësinë hebreje me natyralizim, nuk kanë mund ta trashëgojnë fëmijët
e tij të lindur para natyralizimit. I huaji i cili e ka fituar shtetësinë me
natyralizim nuk ka pasur të drejtë të hartojë testament, etj.45
Sipas të drejtës së vjetër sakrale të Egjiptit ideja se Egjipti duhet
të sundojë me botën, dhe ndaj gjithë të huajve duhet të zbatohen
urdhërat e rrepta të gjyqësisë hyjnore, kështu që edhe në piramidat
gjigante të Egjiptit shkruan se: „Asnjë i huaj këtu nuk ka punuar”.
Anijeve të huaja rreptësisht u ndalohej hyrja në limanet e Egjiptit.
Çdo i huaj që hynte në Egjipt dënohej me vdekje (koha e mbretit
Buzirle). Mirëpo, me zhvillimin ekonomik të Egjiptit, u zhvilluan edhe
marrëdhëniet tregtare me shtetet tjera, kështu që të huajve u lejohet
të spirancohen në limanin Naurkatis. Me kalimin e kohës u lejohej
të huajve të qarkullonin edhe në qytetet tjera. Mbreti Psametihus e
ka favorizuar hyrjen dhe vendosjen e të huajve ne Egjipt. Kështu për
44
M. Bartoš: B. Nikolajević, Pravni položaj stranaca, 1951, f. 19.
45
M. Bartoš: B. Nikolajević, po aty, f. 21.
48
Pjesa e parë Kapitulli III
46
M. Bartoš; B. Nikolajević, po aty, f. 20.
49
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
47
M. Bartoš, B. Nikolajević, po aty, f. 25.
50
Pjesa e parë Kapitulli III
marrë parasysh se a kanë qenë ata Latinët (të huajt që kanë mund të
ushtrojnë të drejta konkrete civile) ose peregrinët e rëndomtë (banorë
të provincave, armiqtë e dikurshëm të mundur në luftë) dhe qytetarët
e dikurshëm romak të privuar nga të drejtat civile, pra personat të cilët
pak a shumë kanë qenë të lidhur me shtetin romak, ose kanë qenë të
huaj në plot kuptimin e fjalës-barbar, pozita juridike e të cilëve pra-
ktikisht dukshëm dallohej.48
Sipas ius civile të huajt-peregrinët (banorët e territoreve të push-
tuara dhe nënshtruara nga romakët të cilët asnjëherë nuk e kanë pasur
qytetarinë romake) nuk kanë gëzuar (ushtruar) kurrfarë të drejtash
civile, e as nuk kanë pasur mbrojtje juridike. Kurse sipas të drejtës së
pretorit-ius gentium, peregrinët në Romë kanë gëzuar mbrojtje juridi-
ke. Mirëpo, ius gentium nuk ka qenë e drejtë ndërkombëtare, pra nuk
ka qenë tërësi e normave juridike të sistemeve të pavarura juridike
të shteteve të ndryshme. Përkundrazi, kjo e drejtë ka qenë pjesë e të
drejtës private romake, e cila aplikohej edhe ndaj atyre personave të
cilët nuk kanë qenë qytetarë romak. Konsiderohej se ius gentium është
bazament i përbashkët për të gjitha sistemet juridike, i rregullon të
drejtat e njeriut të lirë, dhe se qëndron kundruall të drejtës ius civile,
e cila i rregullonte marrëdhëniet vetëm ndërmjet qytetarëve romak.
Për dallim nga ius civile, ius gertium nuk mundësonte ushtrimin e të
drejtave politike (p.sh. nuk mundësonte ushtrimin e ius honorum, e as
të ius sufragii), e as mundësinë e lidhjes së martesës së plotfuqishme
romake (me ligj)-ius connubii.49
Për sa i përket pozitës juridike të peregrinëve-Latin, edhe pse
në aspektin juridik trajtoheshin si të huaj, kanë pasur mundësi që
pjesërisht të ushtrojnë (gëzojnë) të drejta civile konkrete në Romë,
varësisht se për cilin lloj të peregrinëve-Latin bëhet fjalë, ngase nda-
heshin në Latini veteres, Latini colorianii dhe Latini iuniani.
Latini veteres, ose Latinët e vjetër, ishin banorë të Latiumit, me
të cilët Roma kishte nënshkruar marrëveshje për aleancë, e cili ishte
në fuqi deri në vitin e 80 para epokës së re (pushoi të zbatohet pas
luftës me Romën dhe nënshtrimin e tyre). Lidhur me ushtrimin e të
drejtave civile nga Latini veteres dallohen dy periudha. Në periodën e
parë, nga koha e aleancës deri te lufta latine, këto Latinë kanë mund
të shfrytëzojnë të drejta politike konkrete, kanë pasur ius connubii (të
drejta familjare sipas të drejtës romake), ius commercii, kanë mun-
dur të fitojnë pronësi sipas ius civile, pastaj kanë mundur të hartojnë
(përpilojnë) testament, por për dallim nga qytetarët romak kontestet
nuk mund t’i zgjidhnin para gjykatave të rregullta romake, por para
gjykatave speciale, recuperatores. Në periodën e dytë (pas luftës), ato
nuk kanë qenë më aleat me romakët, por të huaj të nënshtruar. Nga
48
M. Bartoš, po aty, f. 26.
49
B. Eisner, Međunarodno privatno pravo I, Zagreb, 1950, f. 113
51
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
52
Pjesa e parë Kapitulli III
53
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
54
Pjesa e parë Kapitulli III
51
M. Bartoš; B. Nikolajević, Pravni položaj stranaca, Beograd, 1951, f. 29-30.
52
Po aty. f. 30.
55
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
56
Pjesa e parë Kapitulli III
53
Po aty, f. 32.
57
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
54
A. Weiss, Traité theorique et pratique de droit international privé, Paris, 1894, f.
67; E.A. Korovin, Istorija meždunarodnogo prava, Moskva, 1946, f. 9-14.
55
A. Weiss, po aty, f. 71.
56
A. Korovin, Istorija meždunarodnogo prava, Moskva, 1946, f. 26.
58
Pjesa e parë Kapitulli III
57
M. Barto; B. Nikolajević, Pravni položaj stranaca, Beograd, 1951, f. 42.
58
M. Jezdić, Međunarodno privatno pravo II, Beograd, 1985, f. 31.
59
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
60
Kapitulli IV
KRITERET PËR KATEGORIZIMIN E TË DREJTAVE
(PRIVATE) CIVILE TË TË HUAJVE
61
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
62
Pjesa e parë Kapitulli IV
63
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
65
P. Gavroska; T. Deskoski, Međunarodno privatno parvo, Skopje, 2012, f. 467.
64
Kapitulli V
KUSHTET PËR GËZIMIN E TË DREJTAVE
RELATIVISHT TË REZERVUARA NGA TË HUAJT
65
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
1. RECIPROCITETI
1.1. Kuptimi i reciprocitetit te të drejtat
private (civile) të të huajve
Ushtrimi (gëzimi) i të drejtave relativisht të rezervuara nga të
huajt në shtetin e vendit në shumicën e rasteve kushtëzohet me re-
ciprocitet, si marrëdhënie midis dy shteteve sovrane në bazë të cilës
çdonjëri prej tyre u garanton trajtim konkret shtetasve të shtetit tjetër
me kusht që edhe në shtetin tjetër të garantohet trajtimi adekuat i
shtetasve të tij.
Të paraparit e reciprocitetit si kusht në lëminë e të drejtave pri-
vate (civile) të të huajve nënkupton mundësinë që i huaji të gëzojë
(ushtrojë) të drejta konkrete, relativisht të rezervuara në territorin e
shtetit tonë, varet nga qëndrimi (sjellja) dhe veprimet e shtetit shtetë-
sinë e të cilit e ka i huaji ndaj shtetasve tonë në territorin e tij.
Reciprociteti është postulat i ideve që e sajojnë bazamentin e të
drejtës ndërkombëtare private, në fakt është aspiratë që të sigurohet
bashkëpunimi i barabartë midis shteteve. Esenca e tij është e përm-
bajtur në maksimën do ut des, që mund të përkthehet si „jep që të
fitosh”. Në botën e ndarë në shtete të fuqishme dhe më të dobëta,
reciprociteti u mundëson shteteve më të dobëta që të bashkëpuno-
jnë me më të fuqishmit, duke ruajtur një masë të konsiderueshme të
krenarisë që është e domosdoshme për sovranitetin-bashkëpunimi
zhvillohet në baza të barabarta. Bashkëpunimi i domosdoshëm, në
prani të parimit të reciprocitetit u ngrit në bashkëpunim të dëshiruar.
I kuptuar në atë mënyrë reciprociteti është burim për mbrojtjen e më
të dobëtit. Atë lloj bashkëpunimi në një farë mënyre bëhen orvatje që
ta ruaj dhe mbrojë nga kanosja me masa të retorsionit (hakmarrjes),
por aplikimi i këtyre masave do të thotë braktisja e bashkëpunimit.66
Parimisht, lëshimet që i bëjnë shtetet në llogari të sovranitetit të
vetë territorial, me qëllim të bashkëpunimit ndërkombëtar duhet të
jenë të barabarta. Nëpërmjet kushtit të reciprocitetit krijohet edhe
ndërvarshmëria e të drejtave të shteteve konkrete, ngase ai është
instrument i harmonizimit të sistemeve juridike pa marrëveshje të
drejtpërdrejtë. Gjatë krijimit të qëndrimit për mundësinë e gëzimit
(ushtrimit) e të drejtave civile nga të huajt duhet të kihet kujdes për
mënyrën e aplikimit të reciprocitetit, ngase ajo do të reflektohet në
pozitën (mundësinë e gëzimit) e shtetasve të vendit.
Arsyeja e aplikimit të së drejtës së huaj dhe njohja e të drejtave
konkrete e të huajve në shtetin e vendit konsiston në krijimin e një
mekanizmi të bashkëpunimit ndërkombëtar ku mund të pritet trajtim
66
T. Varadi; B. Bordas; G. Knežević, Međunarodno privatno pravo, Beograd, 2010,
f. 205.
66
Pjesa e parë Kapitulli V
67
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
a) Reciprociteti diplomatik
Reciprociteti diplomatik krijohet në bazë të marrëveshjeve midis
shteteve në planin bilateral ose multilateral. Dy ose më tepër shtete
merren vesh që në territoret e tyre i huaji mundet të shfrytëzojë (gë-
zojë) të drejta konkrete relativisht të rezervuara nëse është paraparë
në marrëveshje ndërkombëtare. Detyrimi i shtetit territorial del nga
parimi i trajtimit reciprok të huajve t’u mundësojnë gëzimin e të dre-
jtave konkrete relativisht të rezervuara sipas kritereve të parapara në
marrëveshjen ndërkombëtare ose deklaratë të qeverisë.
67
Më tepër për reciprocitetin në të drejtën ndërkombëtare private: A. Bilalli, H.
Kuçi: E drejta ndërkombëtare private I, Prishtinë, 2012. f 374.
68
Pjesa e parë Kapitulli V
69
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
70
Pjesa e parë Kapitulli V
A è B
C
Klauzola e kombit më të favorizuar në marrëdhëniet e lidhura
midis palëve, përkatësisht traktatet e lidhura ndërmjet shteteve mund
të formulohet në më tepër mënyra, kështu që në doktrinën juridike,
praktikë dhe legjislacionet e shteteve të ndryshme bëhet klasifikimi
në klauzolë: të pakushtëzuara (pa ngarkesa) dhe të kushtëzuara (me
ngarkesa), të njëanshme dhe të dyanshme, pozitive dhe negative dhe
të përgjithshme dhe speciale.
Të njëanshme janë ato klauzola te të cilat privilegjet i jep vetëm
njëri shtet kontraktues. Bashkëpunimi në lëmi të ndryshme midis shte-
70
M. Bartoš; B. Nikolajević, po aty, f. 49.
71
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
72
Pjesa e parë Kapitulli V
73
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
b) Reciprociteti ligjor
Reciprociteti ligjor nënkupton mundësinë e ushtrimit (gëzimit)
e të drejtës konkrete relativisht të rezervuar nga i huaji në territorin e
vendit, nëse në shtetin e tij me ligj është i garantuar gëzimi i të drejtave
të njëjta për shtetasit e shtetit të vendit. Ky lloj i reciprocitetit krijohet
me nxjerrjen e ligjeve paraleleve në shtetet e interesuara. Për ekzisti-
min e këtij lloji të reciprocitetit, nuk mjafton që në shtetin e të huajit të
ketë dispozitë me të cilën e drejtë konkrete subjektive civile mund të
ushtrohet (gëzohet) nga shtetasit e vendit, por është e domosdoshme
që rregulla e atillë të jetë e përmbajtur në ligj konkret, në të kundërtën
konsiderohet se kushti për reciprocitetin ligjor nuk është plotësuar.
Për shembull, Ligji për trashëgiminë i Republikës së Kosovës i vitit
74
Pjesa e parë Kapitulli V
c) Reciprociteti faktik
Në shumicën e rasteve si kusht për njohjen e të drejtave relati-
visht të rezervuara të të huajve do të mjaftojë të konstatohet (vërte-
tohet) ekzistimi i reciprocitetit faktik. Ushtrimi (gëzimi) i të drejtave
relativisht të rezervuara është i kushtëzuar me veprimet (sjelljen)
konkrete të organeve shtetërore të shtetasit të huaj ndaj shtetasve
të vendit, pavarësisht nga ekzistimi i dispozitave eksplicite ligjore në
sistemin juridik të atij shteti (shteti të huaj).72
Për ushtrimin (gëzimin) e të drejtave relativisht të rezervuara
nevojitet që në shtetin e huaj shtetasit e vendit de facto të gëzojnë të
drejta konkrete civile, që të huajit t’i njihet e drejta adekuate e kush-
tëzuar me reciprocitet.73
Për nga mënyra se si konstatohet ekzistimi i reciprocitetit faktik
dallojmë dy mënyra: reciprociteti faktik i dëshmuar (verifikuar) dhe
i supozuar. Reciprociteti faktik është i dëshmuar, nëse i huaji në çdo
rast konkret është i detyruar që të dëshmojë (provojë) se ekziston re-
ciprociteti faktik midis shtetit të tij dhe shtetit të vendit, që të mundet
ta gëzojë (ushtrojë) të drejtën relativisht të rezervuar e kushtëzuar me
ekzistimin e reciprocitetit faktik.
Reciprociteti faktik i supozuar ekziston atëherë kur konsiderohet
se ai ekziston, kurse i huaji nuk është i detyruar që ta dëshmojë ekzisti-
min e tij, derisa nuk kërkohet nga ai (nuk rrëzohet supozimi). Për ek-
zistimin e reciprocitetit faktik dallohen supozimi i thjeshtë, supozimi
juridik dhe supozimi i parrëzueshëm. Sipas supozimit të thjeshtë, i hu-
aji nuk është i detyruar ta dëshmojë ekzistimin e reciprocitetit faktik,
nëse pala kundërshtare në procedurë nuk parashtron kundërshtim se
71
Ligji Nr. 2006/26
72
M. Bartoš, B. Nikolajević, po aty, f. 60.
73
D. Kitić, po aty, f. 20.
75
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
74
P. Gavroska; T. Deskoski, po aty, f. 181.
76
Pjesa e parë Kapitulli V
a) Reciprociteti formal
Reciprociteti formal ekziston kur të huajt mund t’i gëzojnë (ush-
trojnë) në shtetin e vendit të drejtat konkrete si shtetasit e vendit, me
kusht që shteti i të huajit i barazon lidhur me ato të drejta të huajt me
shtetasit e vendit. Prandaj, për ekzistimin e reciprocitetit formal nuk
kërkohet ushtrimi (gëzimi) i të drejtave identike në shtetin e vendit
dhe shtetin e huaj, por që edhe njëri edhe tjetri shtet lidhur me të
drejtat konkrete t’i barazojnë të huajt dhe shtetasit e vendit. Pra, re-
ciprociteti formal bazohet në parimin e trajtimit të dyfishtë nacional,
të huajt në shtetin e vendit barazohen me shtetasit e vendit lidhur me
gëzimin (ushtrimin) e të drejtave private, me kusht që edhe shtetasit
e vendit në shtetin e huaj të barazohen me shtetasit e atij shteti. P.sh.,
75
Më tepër për retorsionin: A.Bilalli; H.Kuçi, Kolizioni i ligjeve, Prishtinë 2007, f.
139.
76
T.Varadi; B. Bordaš; G. Knežević; V. Pavić; po aty, f. 214-215.
77
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
b) Reciprociteti material
Sipas reciprocitetit material i huaji mundet ti gëzojë (ushtrojë) në
shtetin e vendit vetëm ato të drejta të cilat shtetasi i vendit mundet ti
ushtrojë (gëzojë) në shtetin e huaj. Nëse e shtrojmë reciprocitetin te
marrëdhëniet trashëgimore midis Kosovës dhe Italisë, do të ekzistojë
reciprociteti material midis tyre nëse shtetasve italian në Kosovë do
t’ua ofrojmë mundësitë e njëjta për të trashëguar që i kanë shtetasit
tonë lidhur me trashëgiminë në Itali.
Te reciprociteti material është irelevante se shtetasit e vendit në
shtetin e të huajit a barazohen me shtetasit e atij shteti. Nëse në shtetin
e të huajit një e drejtë konkrete private nuk njihet (nuk ekziston) as
për shtetasit e saj as për shtetasit e huaj në shtetin e vendit, ajo e drejtë
nuk do t’i njihet të huajit as në shtetin e vendit, pavarësisht se atë të
drejtë mund ta gëzojnë (ushtrojnë) shtetasit e vendit. Për shembull,
nëse në Republikën e Kosovës i huaji dëshiron që të ketë (gëzojë)
mbrojtje të shpikjes me patentë, reciprociteti material do të ekzistojë
nëse edhe në shtetin e tij shtetasit tonë kanë të drejtë në mbrojtje të
shpikjeve të veta me patentë.
Te të drejtat civile (private) të të huajve që të jenë subjekt të
marrëdhënieve juridiko-private me element të huaj dhe të jenë bartës
i të drejtave private, te ne kërkohet reciprociteti formal. Te njohja
dhe ekzekutimi i vendimeve të huaja gjyqësore kërkohet reciprociteti
material.
78
Pjesa e parë Kapitulli V
c) Reciprociteti efektiv
Sipas këtij lloji reciprociteti, të huajit në shtetin e vendit i
mundësohet ushtrimi (gëzimi) i të drejtave private sipas llojit dhe sa-
sisë (vëllimit), si që mund ti gëzojnë (ushtrojnë) shtetasit e vendit në
shtetin e të huajit. Mu për këtë arsye në doktrinën juridike emërohet si
reciprocitet material i kvantifikuar.77 Te shembulli i mëparshëm, sipas
reciprocitetit efektiv e drejta në patentë e të huajit në Republikën e
Kosovës duhet të zgjasë (gëzojë mbrojtje) aq sa në shtetin e tij do të
zgjaste kohësisht patenta e shtetasit të Republikës së Kosovës. Nëse
p.sh. në shtetin e të huajit patenta zgjat 10 vite, aq do të jetë edhe
koha e zgjatjes së patentës së të huajit në shtetin tonë, pavarësisht se
sipas legjislacionit tonë patenta zgjat 20 vite. Dhe e kundërta, nëse në
shtetin e të huajit patenta zgjat 30 vite, sipas reciprocitetit efektiv e
drejta në patentë e të huajit në Republikën e Kosovës duhet të zgjas
30 vite, pa marr parasysh se sipas të drejtës sonë ajo e drejtë është e
kufizuar për shtetasit tonë në kohëzgjatje prej 20 viteve. Kjo do të
thotë se reciprociteti efektiv mund t’u mundësojë të huajve në shtetin
e vendit të gëzojnë më tepër të drejta se shtetasit e vendit.
77
Po aty, f. 204.
78
M. Bartoš, B. Nikolajević, po aty, f. 82.
79
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
79
P. Gavroska; T. Deskoski, po aty, f. 184.
80
P. Gavroska; T. Deskoski, po aty, f. 184.
80
Pjesa e parë Kapitulli V
81
Ligji Nr.03/L-090, Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës, 25. Qershor. 2009.
81
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
82
Pjesa e parë Kapitulli V
84
Ligji Nr. 30/L-090, Ligji mbi partneritetin publiko privat dhe koncesionet në in-
frastrukturë dhe procedurat për dhënien e tyre.
83
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
85
M. Bartoš, B. Nikolajević, po aty, f. 82.
84
Pjesa e parë Kapitulli V
85
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
nuk mundet, ose për shkak të qëndrimit të atillë, nuk dëshiron të jetë
nën mbrojtje të atij shteti, ose nëse është person pa shtetësi (apatrid)
është jashtë shtetit në të cilin ka pasur vendqëndrim të zakonshëm,
nuk mundet ose për shkak të frikës nuk dëshiron të kthehet në atë
shtet. Kjo konventë i përmban këto standarde minimale lidhur me
pozitën juridike të refugjatëve në territorin e shtetit në të cilin gëzo-
jnë mbrojtje: a) standardin e përgjithshëm të të huajit, që nënkupton
trajtim i cili nuk është më pak i favorshëm nga trajtimi i të huajve në
përgjithësi në atë shtet nën rrethana dhe kushte të njëjta, lidhur me
fitimin e pronës së luajtshme dhe të paluajtshme dhe të drejtave tjera
që ndërlidhen me ata etj. (neni 7, 13, 18 dhe 19); b) lirimi i refugjatëve
të cilët së paku tre vite kanë vendqëndrim në territorin e shtetit kon-
kret; c) standardin e lirimit nga masat restriktive të orientuara ndaj
të huajve për shkak të mbrojtjes së tregut nacional të punës, për ata
refugjatë të cilët qëndrojnë së paku tre vite në shtetin konkret, ose
janë të martuar me shtetas të atij shteti, ose kanë fëmijë i cili është (e
ka shtetësinë) shtetas i atij shteti (neni 17); d) standardin e barazimit
me shtetasin e shtetit në të cilin refugjati e ka vendqëndrimin e rre-
gullt, lidhur me të drejtat e pronësisë intelektuale dhe mundësisë së
paraqitjes së të huajve para gjykatave (neni 14. 15).
88
Gazeta zyrtare e dt. 09.04.2008
89
Ligji Nr. 04/ L-073.
86
Pjesa e parë Kapitulli V
87
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
zojnë) këto të drejta, pavarësisht se shtetas të cilit shteti janë, ose janë
persona pa shtetësi, nëse për nga përkatësia etnike i takojnë shumicës
së banorëve të atij shteti.
Përkatësia etnike si kusht për ushtrimin (gëzimin) e të drejtave
relativisht të rezervuara, ose të drejtave absolutisht të rezervuara, ësh-
të aplikuar edhe në të kaluarën. Që nga shekulli i mesëm në Francë për
shembull kanë qenë të kursyer nga aplikimi i institutit droit d’aubun
ata të huaj që kanë lindur në territoret që dikur i takonin Mbretërisë
Franceze. Institute të ngjashme aplikohen edhe sot, por në vend të
kriterit territorial, sipas vendit të lindjes, aplikohet kriteri i përkatësisë
etnike. Kështu për shembull disa shtete në jug të SHBA-ve kanë pasur
rend të përcaktuar me ligj për largimin e të huajve nga puna. Të parët
në listë ishin të huajt e racës së zezë, pas tyre Sllovenët, pastaj Arabët
dhe Grekët, vazhdohej me Italianët, pasonin Gjermanët, Nordikët
dhe në fund Irlandezët dhe Anglosaksonët.90
Kushti i përkatësisë të grupit konkret etnik, konsiderohet se është
në kundërshtim me marrëdhëniet e mira midis shteteve, për arsye se
shpie deri te procedura diskriminuese ndaj shtetasve të shtetit kon-
kret. Ai shpie deri te diskriminimi etnik dhe racor që është në kundër-
shtim me të drejtën ndërkombëtare. Nga shekulli i mesëm e deri sot,
kjo praktikë është shpeshherë synim i tendencave nacionaliste dhe
iredentiste. Për këtë arsye ky kusht sot pothuajse është i braktisur,
edhe pse është e mundshme që të identifikohen relikte të tij në shtet
konkrete.
90
M. Bartoš, B. Nikolajević, po aty, f. 73-74.
88
Pjesa e parë Kapitulli V
6. VENDBANIMI FAKTIK
Personat e huaj fizik mund të ushtrojnë (gëzojnë) të drejta rela-
tivisht të rezervuara vetëm derisa e kanë vendbanimin në territorin e
shtetit konkret. Ushtrimi i të drejtave relativisht të rezervuara ndër-
lidhen me marrëdhëniet nga puna dhe lidhur me punën (pagë e njëjtë
për punë të njëjtë, të drejta nga sigurimi social etj.). Ndërrimi i vend-
banimit të të huajit nga një shtet në shtet tjetër, automatikisht shpie
te humbja e të drejtave relativisht të rezervuara. Nga kjo që u tha më
lartë për vendbanimin faktik, del se ai u dedikohet vetëm personave
fizik dhe si kusht parashihet rrallë herë, edhe atë në lëmine e shfrytë-
zimit të së drejtave nga sigurimi social, përkatësisht kompensimet dhe
pensioni. Në atë mënyrë punëtorëve të huaj dhe familjeve të tyre u
pamundësohet shfrytëzimi i të drejtave nga sigurimi social të fituara
në një shtet të huaj që t’i gëzojnë (ushtrojnë) edhe në shtet tjetër, më
së shpeshti ai është shteti shtetësinë e të cilit e kanë. Me të paraparit
91
T. Džunov, po aty, f. 83-84.
89
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
90
Pjesa e parë Kapitulli V
92
T. Džunov, po aty, f. 91-92.
91
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
92
Pjesa e parë Kapitulli V
c) Gjendja e luftës
Gjendja e luftës ndërmjet shteteve që janë në luftë sipas një qën-
drimi e ndërprenë aplikimin e marrëveshjeve. Traktatet nga lëmia
e të drejtave civile (private) të të huajve suspendohen, kështu që të
huajt-shtetas të shtetit me të cilin është në luftë nuk mund të thirren
në reciprocitetin diplomatik lidhur me ushtrimin (gëzimin) e disa të
drejtave konkrete.
Sipas qëndrimit të dytë, lidhur me gëzimin (ushtrimin) e të dre-
jtave relativisht të rezervuara të bazuara në reciprocitetin faktik në
kohën derisa zgjat lufta, dallohen dy qëndrime në doktrinën juridike
dhe praktikën e shteteve.
Sipas qëndrimit të parë (p.sh. Angli), ndaj armikut nuk duhet të
kihet asnjë konsideratë as në të drejtën private, andaj aplikimi i ligjeve
dhe burimeve tjera juridike të shtetit armik nuk ka asnjë relevancë
juridike te të drejtat relativisht të kufizuara.
Sipas qëndrimit të dytë (klasik), i cili ishte dominant në Luftën e
Parë Botërore, lufta nuk nënkuptonte pezullimin e të gjitha marrëdhë-
nieve kulturore ndërmjet shteteve në luftë. Andaj, konsiderohej se
në kohën e luftës të huajt armik mund të thirren në reciprocitetin
93
B. Eisnen; Međunarodno privatno pravo, Zagreb, 1953, f. 120.
94
I. Szaszy: Private international Law in the European Peoples, Budapest, 1964.
f.183.
93
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
94
Kapitulli VI
TË DREJTAT E TË HUAJVE QË TË JENË
SUBJEKT NË MARRËDHËNIET JURIDIKO-
PRIVATE PARTIKULARE
95
A. Bilalli; H. Kuçi, po aty, f.123-131.
95
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
96
Pjesa e parë Kapitulli VI
97
Ligji për zgjidhjen e kolizionit të ligjeve me dispozitat e shteteve tjera, ne.16. al.2
(në vazhdim do ta citojmë LZKL)
98
LZKL, ne 16, al.3.
97
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
99
LZKL, ne 42
100
LZKL, ne. 50. al.1.
101
LZKL, ne. 88.
102
Ligji i Familjes së R. Kosovës
103
LZKL, ne. 114.
98
Pjesa e parë Kapitulli VI
99
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
106
LZKL, ne. 128.
107
LZKL, ne. 128.
108
LZKL. ne. 118.
109
LZKL. ne. 162.
110
P.sh. Ligji për DNP i Zvicrrës, ne.41.
100
Pjesa e parë Kapitulli VI
111
A. Bilalli, Fjalori shpjegues latinisht shqip, Prishtinë 2015, f.26.
112
Ligji i trashëgimisë, ne 2.
113
LZKL, ne.52.
114
Konventa nuk ka hyrë në fuqi.
101
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
115
Ligji i familjes
102
Pjesa e parë Kapitulli VI
103
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
118
Konventa e Stambollit e vitit 1958 për ndryshimin e emrit dhe mbiemrit në nenin
2 parasheh se çdo shtet anëtar obligohet se nuk do t’ua lejojë ndryshimin e emrit
dhe mbiemrit shtetasve tjerë anëtarë përveç nëse ata nuk janë shtetas të tij.
119
Sipas nenit 36 p.sh. të Ligjit të Belgjikës për të DNP të vitit 2004, organet e
Belgjikës janë kompetent për çdo kërkesë me të cilën caktohet emri dhe mbiemri
i ndonjë personi nëse ai person ka shtetësi belge ose vendqëndrim të zakonshëm
në Belgjikë.
104
Pjesa e parë Kapitulli VI
120
A. Bilalli, H. Kuçi, E drejta ndërkombëtare private, Prishtinë, 2013, f.180.
105
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
106
Kapitulli VII
SUBJEKTIVITETI JURIDIK I PERSONAVE
JURIDIK DHE DALLIMET MIDIS GËZIMIT
(USHTRIMIT) TË TË DREJTAVE CIVILE NGA
PERSONAT E HUAJ FIZIK DHE JURIDIK
121
M. Jezdić, DNP II, f.148.
107
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
122
M. Pak, Međunarodno privatno pravo, Beograd, 2000, f. 360.
123
Turner L., Multinational Companies an the Third World, New York 1970.
124
UNCTAO’s World Investmend Report 1995.
125
T. Varadi; B. Bordaš; G. Knežević; V.Pavić, UPP, Beograd 2010, 5. 279-280.
108
Pjesa e parë Kapitulli VII
juridik të huaj në shtetin e vendit dhe nga personat e huaj fizik. Për
këtë arsye në vazhdim do ta shtrojmë çështjen e njohjes së personave
të huaj juridik dhe dallimet që ekzistojnë lidhur me ushtrimin (gëzi-
min) e të drejtave civile midis personave të huaj juridik dhe personave
të huaj fizik.
109
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
110
Pjesa e parë Kapitulli VII
111
Kapitulli VIII
OBJEKTI, VËLLIMI DHE SISTEMATIZIMI
I SHTRUARJES SË POZITËS JURIDIKE TË TË
HUAJVE
113
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
130
Mayer P.H., Droit International Privé, Paris, 1977, f.652.
131
M.Jezdić, MPP II, 1985, f.104.
132
Cheshire G, International Private Law, f.421.
133
M.Jezdić, MPP II, 1985, f.104.
134
Mayer P.H., Droit International Privé, Paris, 1977, f.660.
114
Pjesa e parë Kapitulli VIII
krijimin e tyre, përmbajtjen dhe përfundimin. Nga ana tjetër, kjo lëmi
nuk shtrohet në teorinë e të drejtës administrative, e as në doktrinën e
së drejtës ndërkombëtare publike, madje jo në masë të mjaftueshme.
Andaj, objekt i studimit i kësaj tërësie juridike të cilat i parasho-
hin kushtet dhe mënyrën e njohjes së të drejtave të të huajve gjatë kri-
jimit të marrëdhënieve juridiko-civile dhe vëllimin e gëzimit (ushtri-
mit) të drejtave konkrete (individuale) subjektive në shtetin e vendit.
135
Mayer P.H., Droit International Privé, Paris, 1977, f.652.
115
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
136
M.Jezdić, MPP II, 1985, f.36.
116
Pjesa e parë Kapitulli VIII
117
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
118
Pjesa e parë Kapitulli VIII
119
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
120
Pjesa e parë Kapitulli VIII
merren për trajtim. Për shembull nëse kërkesa për patentë është pa-
rashtruar në Kosovë me 1 tetor të vitit 2014., kurse kërkesa për paten-
tën e njëjtë në Holandë nga i njëjti person është parashtruar me datë
1 shtator të vitit 2015, do të konsiderohet se edhe kërkesa e dytë është
parashtruar në Holandë me 1 shtator 2014, e jo me 1 tetor 2015, dhe
e drejta e tij e prioritetit sipas të gjitha parashtresave për patentën e
njëjtë llogaritet dhe fillon të rrjedhë nga 1 tetori i vitit 2014, pa marrë
parasysh se fletëparaqitja është parashtruar në Kosovë ose Holandë.
Me njohjen e të drejtës së prioritetit (përparësisë), Konventa e Parisit
u mundësoi personave fizik dhe juridik ndaj të cilave aplikohet, që
në të njëjtën kohë ta fitojnë të drejtën e patentës në më tepër shtete
nënshkruese të konventës, pa marrë parasysh se shpikja është shpallur
dhe nuk konsiderohet si e re. Megjithatë, Konventa e Parisit nuk e
evitojë veprimin territorial të patentës, vurratës, modelit dhe mostrës.
Po ashtu nuk e rregulloi as regjistrimin ndërkombëtar të patentës,
modelit dhe mostrës.
Në sistemet juridike të shteteve që e kanë nënshkruar Konventën
e Parisit, nëse legjislacioni i tyre parasheh më pak të drejta nga mini-
mumi i garantuar në konventë, shtrohet pyetja se a mundet ajo të apli-
kohet edhe ndaj shtetasve të vendit. Kjo çështje në doktrinën juridike
njihet si „teoria e minimumit”, ku janë të përfaqësuar dy qëndrime.
Sipas një qëndrimi i cili bazohet në doktrinën e së drejtës ndër-
kombëtare publike mbi „monitetin”, shtetasit e vendit gëzojnë një
„minimum” sipas Konventës së Parisit, ngase me ratifikim çdo shtet
sipas parimit pacta sunt servanda ka për detyrë të krijojë sistem unik
juridik të burimeve nacionale dhe ndërkombëtare që aplikohen ndaj
shtetasve të vendit dhe të huajve.
Sipas qëndrimit të dytë i cili gjithashtu bazohet në parimin e
të drejtës ndërkombëtare publike, por si pikënisje e ka doktrinën e
„dualitetit”, me ratifikimin e Konventës ndërmerren detyrime vetëm
ndaj të huajve dhe krijohet sistem i veçantë, që dallohet nga sistemi
i brendshëm juridik për shtetasit e vendit. Kjo do të thotë se parale-
lisht ekzistojnë dy sisteme juridike: ai nacional dhe ndërkombëtar.
Ky qëndrim ua mohon shtetasve të vendit të drejtën që të thirren në
minimumin nëse është në kundërshtim me të drejtën e vendit.140
Nëse personi është subjekt, përkatësisht bartës i patentës në më
tepër shtete anëtare të Unionit të Parisit, kjo e drejtë i njihet në çdo
shtet individualisht, si pasojë e vlefshmërisë territoriale. Sipas nenit
4. të Konventës, patentat e fituara në shtetet e ndryshme anëtare të
Unionit, janë të pavarura nga patentat e fituara për shpikjet e njëjta në
shtetet tjera anëtare të unionit. Kjo do të thotë nëse patenta shpallet e
pavlefshme (anulohet) në një shtet, me automatizëm nuk anulohet në
140
M.Jezdić, MPP II, f.81.
121
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
141
M.Jezdić, MPP II, f.65.
122
Pjesa e parë Kapitulli VIII
123
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
124
Pjesa e parë Kapitulli VIII
142
Pak M., MPP, Beograd, 2000, f.262.
143
Organizimi i mbrojtjes së patentës evropiane realizohet nëpërmjet të Entit
Evropian për patenta, me seli në Minhen (ne .1-5. i Konventës).
125
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
144
Më tepër shiko: M. Pak, MPP, Beograd 2000, f.267.
126
Pjesa e parë Kapitulli VIII
145
M. Pak, MPP, Beograd 2000, f.268
146
T. Varadi; B. Bardaš; G. Knežević; Međunarodno privatno pravo, Novi Sad, 2005.
f. 471.
147
Gavroska P; Deskoski T; Međunarodno privatno pravo, Skopje, 2011. f. 218
127
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
148
Ligji Nr.04/L-065 Për të drejtat e autorit dhe të drejtat e përafërta.
149
Më gjerësisht: M.Jezdić, MPP II, Beograd, 1985. f.76; Besarović. Intelektualna
svojina, Beograd, 2011, f.21.
150
Pravni leksikon, Beograd, 1970, f.60.
151
Më gjerësisht: Dega F, Pronësia intelektuale, Tiranë, 2014, f. 38-40.
128
Pjesa e parë Kapitulli VIII
152
Marković. S; Popović D, Pravo intelektualne svojine, Beograd,2015., f.56-70.
129
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
153
Më tepër : Dušan Kitić, Pravni Položaj stranaca, Beograd, 1991. f. 63-67.
154
Më tepër: Konventa universale ne.XVII, XVIII dhe XIX.
155
M. Bartoš; B. Nikolajević, Pravni položaj stranaca, 1951, f. 195.
156
Në fillim konventa u plotësua në Paris më 1896, u revidua në Berlin më 1908, u
plotësua në Bern me 1914, u revidua në Romë më 1928, Bruksel 1948, Stokholm
1967 dhe në vitin 1971 në Paris.
130
Pjesa e parë Kapitulli VIII
131
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
158
Neni 17, i Konventës universale.
159
Sipas nenit 4 të konventës universale mbrojtja zgjat gjatë jetës së autorit, dhe 25
vite pas vdekjes së tij.
132
Pjesa e parë Kapitulli VIII
160
Colombet C., Propriete litteraire et artistique et droits voisins, Paris, 1988, f.461.
161
Më herët rëndësi të madhe kishte edhe e drejta e banimit, me shkatërrimin e
socializimit u zhduk.
133
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
162
M. Jezdić, MPP II, Beograd, 1985, f.47.
134
Pjesa e parë Kapitulli VIII
163
Batiffol H.; Lagarde, P., Droit international privé I, Paris 1981, f.189.
164
Guerrero: Acquisition of Real Property, Investements in Corporations and
Probate Law in Mexico, Real Property, Probate and Trust Journal 10, 1975, f.428.
135
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
165
Weisman. J, Restrictions on the Asquisition of Land by Aliens, The American
Journal of Comparative Law 28, 1980, f.39-42.
166
Weisman. J, po aty, f.43-44.
136
Pjesa e parë Kapitulli VIII
137
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
171
M. Jezdić, MPP II, f.37.
138
Pjesa e parë Kapitulli VIII
172
M. Pak, MPP, Beograd, 2000, f.282.
139
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
140
Pjesa e parë Kapitulli VIII
174
M. Jezdić, MPP II, f.41.
175
Ligji nr.2004/32 Ligji për familjen, Gazeta Zyrtare e R.K, nr.4/10, 01.06.2006
141
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
176
Sipas ne.16 të Deklaratës së përgjithshme për të drejtat e njeriut, çdo njeri dhe
grua kanë të drejtë të lidhin martesë dhe të themelojnë familje, pa asnjë kufizim
lidhur me fenë, shtetësinë ose racën.
177
Fletorja zyrtare e R.M., nr.80/92, teksti i shpallur në nr.83/2004
142
Pjesa e parë Kapitulli VIII
178
M.Jezdić, MPP II, f.42-43.
179
Gazeta Zyrtare e R.K, nr.4/2016
143
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
Kosovë, ose për shkaqe të veçanta, nëse fëmija ka nevojë për trajtim
të specializuar, që nuk mund t’i ofrohet në Kosovë (ne.179. al.2). Në
atë rast për adoptimin e fëmijës nga shtetasi i huaj nevojitet pëlqimi
paraprak nga organi administrativ kompetent për punë dhe politikë
sociale (al.3.). Pra, e drejta e të huajit që të adoptojë në Republikën e
Kosovës është e drejtë relativisht e rezervuar e kushtëzuar me pëlqim
paraprak nga organi administrativ kompetent për punë dhe politikë
sociale.
Në Maqedoninë e Veriut sipas Ligjit të familjes të vitit 2004180
adoptues mund të jetë vetëm shtetasi i Maqedonisë së Veriut (ne.117.
al.1). Mundësia që i huaji të jetë adoptues parashihet si përjashtim,
nëse fëmija nuk mund të adoptohet në territorin e Maqedonisë së
Veriut (ne.117.al.2). Në atë rast duhet të merret pëlqimi nga komi-
sioni për adoptim pranë Ministrisë për Punë dhe Politikë Sociale në
Republikën e Maqedonisë së Veriut, që lëshohet sipas propozimit
të Qendrës për Punë Sociale. E drejta e të huajit që të adoptojë në
Maqedoninë e Veriut trajtohet si e drejtë relativisht e rezervuar, e
kushtëzuar me lejen e komisionit për adoptim pranë Ministrisë për
Punë dhe Politikë Sociale.181
180
Fletorja zyrtare e Republikës së Maqedonisë nr 83/2004
181
Më tepër, Gavroska P; Deskoski T; Međunarodno privatno pravo, Skopje, 2011.
f. 202
182
K.Sajko, Legal Position of Foreignnes in Yugoslavia, General Issues, Beograd
1989.f.50-51; T. Varadi, MPP, f.468; M. Jezdić, MPP II, f.45; M. Pak, MPP, f.283;
G. Poliksena; T. Deskoski., MPP, f.203.
144
Pjesa e parë Kapitulli VIII
183
M. Jezdić, MPP II, f.45.
184
A.Bustamante, Droit International privé, 1930, f.208.
185
M. Jezdić, MPP II, f.46.
186
Më tepër, P. Gavroska; T. Deskoski; Međunarodno privatno pravo, f. 203.
145
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
146
Pjesa e parë Kapitulli VIII
147
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
191
Ligji nr.2004/26.
148
Pjesa e parë Kapitulli VIII
149
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
150
Pjesa e parë Kapitulli VIII
195
Ligji nr. 03/L-136, Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës, nr.58/2009.
196
Ligji nr. 03/L-126, Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës.
197
Ligji nr. 03/L-136, Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës, nr.022/2009.
198
Ligji nr 03/L-136, Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës 10.07.2009.
199
Ligji nr 03/L-136, Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës 10.07.2009.
151
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
200
Fletorja Zyrtare e Republikës së Maqedonisë nr 70/2007 dhe 5/2009.
152
Pjesa e parë Kapitulli VIII
201
Fletorja Zyrtare e Republikës së Maqedonisë nr 55/2007.
202
G. Poliksena; T. Deskoski, MPP, f.214.
203
T. Džunov, MPP, Skopje, 1995, f. 114.
153
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
204
T. Varadi; B.Bordaš, Međunarodno privatno pravo, f.475.
205
Ligji nr.04/L-220 për investimet e huaja, Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës,
nr.1/2014.
154
Kapitulli IX
TË DREJTAT E TË HUAJVE ME VEPRIM
(EFEKT) ERGA OMNES
155
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
156
Pjesa e parë Kapitulli IX
212
A. Weiss, Traité théorique et pratique de droit international privé, f. 105.
213
H. Battifol, Traité elementaire de Droit international privé, Paris, 1959, f.785-789
214
V. Stojković, Međunarodno privatno pravo, Beograd, 2001, f.25-28.
157
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
215
Latinisht concurrentia, d.m.th., garim. Commercium bellum est, noscete hostem.
Mbishkrim i vendosur mbi derën e hyrjes të një dyqani tregtar në Romën e
Vjetër, d.m.th., Tregtia është luftë, njoftoje armikun.
216
Neni 10 i Konventës së Parisit.
217
Neni 10 bis i Konventës së Parisit.
218
Radičević V., Pravo industrijske svojene, Novi Sad, 2010, f. 364-370.
158
Pjesa e parë Kapitulli IX
219
M.Pak, MPP, f.295.
220
Neni 16 i Konventës së Bernës për mbrojtjen e veprave letrare dhe artistike.
221
Ligji nr.02/L53 për gjuetinë (“Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës”
nr.8/2007).
159
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
222
Ligji nr.02/L-85 për peshkatari dhe akuakulturë, “Gazeta Zyrtare e Republikës
së Kosovës” nr.24/2008.
160
2
Pjesa e dytë
§2 Pjesa e dytë
Kapitulli I
163
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
164
Pjesa e dytë Kapitulli I
165
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
223
M. Jezdić, MPP II, f.98
166
Pjesa e dytë Kapitulli I
167
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
168
Pjesa e dytë Kapitulli I
224
M. Kostić-Mandić, MPP, Podgorica, 2017, f. 127.
225
Đ. Vuković, E. Kunštek, Međunarodno građansko postupovno pravo, Zagreb,
2005, f.52.
169
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
226
Ligji Nr.02/L-78, ka hyrë në fuqi në vitin 2007
170
Kapitulli II
KRIJIMI I MARRËDHËNIEVE JURIDIKO-
PRIVATE (CIVILE) ME ELEMENT TË HUAJ
NË MËNYRË INDIREKTE
171
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
bëtare tregtare. Këto konventa filluan të lidhen midis shteteve për shkak
të burimeve të ndryshme juridike nacionale të shteteve për kontrollin e
këmbimit tregtar ndërkombëtar të mallrave dhe shërbimeve. Me këto
konventa i përcaktonin suazat juridike në kuadër të së cilave mund të
krijoheshin marrëdhënie konkrete juridiko-civile me element të huaj
ku merrnin pjesë personat fizik dhe juridik të shteteve nënshkruese.
Edhe arbitrazhet tregtare ndërkombëtare ndikojnë në mënyrë
indirekte në krijimin e marrëdhënieve juridiko-private me element
të huaj. U krijuan për zgjidhjen e kontesteve nga tregtia e jashtme,
për eliminimin e pengesave juridike gjatë qarkullimit ekonomik ndër-
kombëtar, që u shfaqën për shkak të kompetencave të gjykatave dhe
vështirësive gjatë zgjidhjes së kontesteve juridiko-civile me element
ndërkombëtar nga lëmia e tregtisë së jashtme.
Ndihma juridike në komunikimin juridiko-privat ndërkombëtar,
edhe pse ndikon në mënyrë indirekte në krijimin e marrëdhënieve
juridiko-private me element të huaj, nuk është institut specifik vetëm
për komunikimin ndërkombëtar juridiko-privat, por aplikohet midis
shteteve edhe në lëminë administrative juridike, penale juridike, fi-
nanciare juridike, etj. Te komunikimi ndërkombëtar juridiko privat
ndihma juridike është e domosdoshme për shkak të kufizimit hapësi-
nor të sovranitetit të shteteve, andaj në mënyrë indirekte ndikon në
krijimin e marrëdhënieve juridiko-civile me element të huaj.
Në vazhdim do ta shtrojmë çështjen e të drejtave të të huajve që
të hyjnë dhe të qëndrojnë në territorin e shtetit të vendit, ngase institu-
tet tjera që ndikojnë në mënyrë indirekte në krijimin e marrëdhënieve
juridiko private me element të huaj i shtrojmë në kuadër të tërësive
që e sajojnë të drejtën ndërkombëtare private me të cilat më për së
afërmi janë të lidhura (të drejtat civile të të huajve dhe kolizionin e
juridiksioneve).
172
Pjesa e dytë Kapitulli II
227
M. Bartoš, B. Nikolajević, po aty, f. 19-28,
228
M. Jezdić, MPP II, f.108.
173
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
229
Cituar sipas Jezdić M, Hermann Beckaent, Le statut des étrangers en Belgique,
Bruxelles, 1940, f.95.
174
Pjesa e dytë Kapitulli II
230
J. Cassel, Passeport, Report de droit international, f. 205.
231
Në nenin 7 të Ligjit për dokumentet e udhëtimit të Republikës së Kosovës mes
tjerash si dokumente të udhëtimit parashihen pasaporta diplomatike dhe pasa-
porta zyrtare.
232
Në ligjin për ndryshimin dhe plotësimin e ligjit nr.03/L-037 për dokumentet e
udhëtimit të Republikës së Kosovës, në nenin 2 përcaktohet : “Libreza Detare”-
është dokumenti i vlefshëm i udhëtimit i pajisur me vizë që i lëshohet anëtarit të
ekuipazhit të mjetit lundrues, anijes për lundrim jashtë shtetit”.
175
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
233
M.Jezdić, MPP II, f.112
176
Pjesa e dytë Kapitulli II
177
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
178
Pjesa e dytë Kapitulli II
179
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
238
Shiko Ligji Nr.03/L-126 për të huajt, 16 dhjetor 2008.
239
Neni 6 i Ligjit nr.6 i datës 16.08.1929
240
Imigration Rules f.20
241
Në Britani të Madhe Immigration (Hotel records Order e vitit 1972; Francë, ne.6.
i dekretit të datës 30.06.1946; Belgjikë, ne.5. i Ligjit të dt. 15.12.1980; Danimarkë,
ne.43. (1) i Urdhëresës për të huaj nr.19 i dt. 18.01.1984; Greqi, ne.11. i Ligjit nr.6
i dt. 16.08.1929; Itali, ne.263. i Urdhëresës të dt. 06.05.1940
180
Pjesa e dytë Kapitulli II
242
M.Jezdić, MPP II, f.118.
243
Ordonansa franceze e dt.02.11.1948.
244
Swart, The legal position of aliens in Dutch Law, Max. Plan Institut, 1987, f.869-
877.
245
Revue du droit des etrangers, 1985, nr.36, f.155.
181
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
246
Ligji federativ për qëndrim dhe vendosjen e të huajve, ne. 2, dt.26.03.1931.
247
Neni 5 (5) i Dekretit për të huajt i dt. 29.06.1976.
182
Pjesa e dytë Kapitulli II
183
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
250
Neni 8 dhe 23 i Ligjit të dt. 28.04.1965
251
Neni 14. i Ordinancës të dt. 02.11.1945.
252
Neni 16. i Ordinancës të dt. 02.11.1945
253
M. Jezdić, MPP II, f.96.
184
3
Pjesa e tretë
§3 Pjesa e tretë
254
M. Pak. Međunarodno privatno pravo, Beograd, 2000, f.299.
255
N. Katičić, Prolegomena nauci o Međunarodnom privatnom pravu, Zbornik
Pravnog Fakulteta, Zagreb, nr.3-4, f. 38-396.
187
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
256
T. Varadi; B. Bordaš; G. Knežević, Međunarodno privatno pravo, Beograd, 2010,
f. 184.
188
Kapitulli I
KONFLIKTI (KOLIZIONI) INTERLOKAL I LIGJEVE
189
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
190
Pjesa e tretë Kapitulli I
257
Marrëdhëniet juridiko-civile me element ndërkombëtar mund të rregullohen
në dy mënyra: me anë të rregullave substanciale (materiale) që e rregullojnë
marrëdhënien (çështjen) drejtpërsëdrejti dhe deri në fund, dhe me rregullat
e kolizionit, që dërgojnë te zbatimi i së drejtës së shtetit të caktuar për rreg-
ullimin e marrëdhënies (çështjes) drejtpërsëdrejti dhe deri në fund, pra, që e
rregullojnë marrëdhënien në mënyrë indirekte dhe pjesërisht. Më tepër për
mënyrat e rregullimit të marrëdhënieve juridiko-civile me element ndërkom-
bëtar, shih: Natko Katičić, Međunarodno privatno pravo, Bilješke za predavanja,
Zagreb,1976, f. 5; Katičić, Činjenično stanje i pravni odnos u Međunarodnom
privatnom pravu; Međunarodno privatno pravo-privatno pravo eksteritorijalnih
odnosa, të botuara në përmbledhjen e punimeve. Ogledi o Međunarodnom pri-
vatnom pravu, Zagreb, 1971, faqe 13, përkatësisht 27; Katičić, Kolizijska pravila
u odnosu prema više mjerodavnih poredaka, Zbornik pravnog fakulteta, Zagreb,
1957, f. 304; Katičić, Prolegomena nauci o Međunarodnom privatnom pravu.
Pravo koje se primenjuje na činjenična stanja s medjunarodnim obilježjem,
Novi ogledi o Međunarodnom privatnom pravu, Zagreb, 1977, f. 11; Krešimir
Sajko, Međunarodno privatno pravo , Opči dio, Zagreb, 1982, f. 3; Mihajlo
Jezdić, Međunarodno privatno pravo I, Beograd, 1983, f. 46; Tibor Varadi,
Međunarodno privatno pravo, Novi Sad, 1987, f. 28; Varadi, Strani elemenat
kao pretpostavka za primjenu kolizionih normi, Zbornik pravnog fakulteta, Novi
Sad, 1974, f. 65; Anali Pravnog fakulteta u Beogradu, 1982, f. 5-numër i veçantë
lidhur me ndarjen e së drejtës publike dhe private, Bosnić, Neka opča zapažanja
191
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
192
Pjesa e tretë Kapitulli I
193
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
260
T. Varadi, Međunarodne i unutrašnje kolizione norme, Beograd, 1975. f.11.
194
Pjesa e tretë Kapitulli I
261
S. Blagojević, Ovlašćenja federacije i republika u uređivanju svojinsko-pravnih
odnosa, “Praksa”, nr.4/1982. Titograd.
262
B. Blagojević, Unutrašnji sukob zakona, Enciklopedija imovinskog prava i prava
udruženog rada, tom III, Sl.list SFRJ, Beograd, 1978, f. 596.
195
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
263
Regulisanje sukoba republičkog odnosno pokrajinskih zakona sa zakonima
drugih republika odnosno pokrajina (kolizione norme)-Elaborat za pripremu
predloga za donošenje saveznog zakona o unutrašnjim kolizionim normama -Në
botim të Institutit për të drejtën e krahasuar, Beograd, 1973.
264
Për dallim nga termi që përdoret në literaturën tonë të së drejtës ndërkombëtare
private te marrëdhëniet që shtrihen përtej kufijve të një shteti: “elementi i huaj”,
përkatësisht “elementi ndërkombëtar”, për qëllimet e këtij punimi te konflikti i
brendshëm i ligjeve do ta përdorim termin “elementi interlokal”.
265
B. Blagojević-I. Puhan, Unutrašnje kolizione norme, në botim të Institutit për të
drejtën e krahasuar, Beograd, 1975, f. 5.
196
Pjesa e tretë Kapitulli I
266
Regulisanje sukoba republičkih odnosno pokrajinskih zakona sa zakonima dru-
gih republika odnosno pokrajina (kolizione norme)-Elaborat za pripremu pred-
loga za donošenje saveznog zakona o unutrašnjim kolizionim normama-Institut
za uporednu pravo, Beograd, 1975. f.5-6.
267
B. Blagojević, po aty, f. 596-598.
197
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
268
T.Varadi, Međunarodne i unutrašnje kolizione norme, Beograd, 1975, f.12.
269
B. Blagojević, po aty, f. 597,
198
Pjesa e tretë Kapitulli I
270
M. Pak, Radni odnosi i socijalno osiguranje-unutrašnji i međunarodni sukob za-
kona, Beograd, 1973. f. 3.
271
M. Pak, po aty, f. 3.
199
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
272
T. Varadi, Međunarodne i unutrašnje kolizione norme, Beograd, 1975. f.14.
273
T. Varadi, Međunarodno privatno pravo, Novi Sad, 1983, f.58.
274
Živojin Perič, O sukobu zakona u Međunarodnom privatnom pravu,
Beograd,1926. f.51.
275
T.Varadi, Međunarodne i unutrašnje kolizione norme, Beograd, 1975, f. 14.
200
Pjesa e tretë Kapitulli I
276
Bertold Eisner, Međunarodno privatno pravo I, Zagreb, 1953, f.17-19.
277
A. Lane, Introduction au droit international privé, Paris, 1888, f.285.
278
Arminjon, Les systemes juridiques complexes et les conflicts de lois et de juridic-
tions aux quels ils donnent lieu, Recueil des Cours, Vëllimi 74, 1949, f.82.
279
H. Battifol, Tendances doctrinelles actuelles en droit international prive, rec.des
Cours, 1984, nr. 220, f. 243.
201
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
280
A.Weis, Manuel de droit international prive, Paris, 1920, f. 349.
202
Pjesa e tretë Kapitulli I
(Ulri Huber) dhe Johanes Voet (Xhon Fut) të parët e kanë vërejtur
kolizionin e ligjeve në planin ndërkombëtar. Gjatë zgjidhjes së kësaj
problematike juristët holandez si pikënisje e kanë marrë parimin e
sovranitetit (të cilin parim më herët e ka zhvilluar Bodeni në veprën:
„Six livres de la Republique”- në vitin 1576) dhe kanë konsideruar se
nuk ekziston detyrimi juridik për zbatimin e së drejtës së huaj, por,
ajo zbatohet për arsye të gjentilencës (mirësjelljes) ndërkombëtare
(comitas gentium). Qëndrimet e juristëve holandezë janë të formuluar
në tri aksioma që Huberi sistematikisht i ka ekspozuar në veprën e tij
me titull: „De conflictum legum diversarum in diversis imperiis” (Mbi
kolizionin e ligjeve në perandoritë e ndryshme) edhe atë në kreun
me titull: „Praelections iuris civilis”. Këto aksioma janë: a) Ligjet e
çdo shtetit zbatohen brenda kufijve të tij dhe i detyrojnë të gjithë ata
që pushtetit të atij shteti i janë nënshtruar, por, nuk i detyrojnë jashtë
kufijve të tij; b) Konsiderohen si të nënshtruar të pushtetit shtetëror të
gjithë ata të cilët në territorin e tij kanë vendbanimin ose përkohësisht
qëndrojnë; c) Qeveritë e shteteve nga mirësjellja-gjentilenca (comitas)
e mundësojnë që e drejta e një shteti pasi është zbatuar brenda kufijve
të tij, çdokund ta ruajë fuqinë e vetë, nëse nuk është në kundërshtim
me pushtetin shtetëror ose me të drejtën e sunduesit tjetër ose shte-
tasve të tij.281
Këto ide të shkollës Holandezo-Flamane kanë pasur ndikim me
rëndësi në miratimin e rregullave juridike për zgjidhjen e kolizionit
ndërkombëtar të ligjeve në zhvillimin e mëtejmë të marrëdhënieve
ekonomiko-shoqërore të shteteve të atëhershme evropiane.
3. Në teori ekziston mendimi (Bonnichon) sipas të cilit konside-
rohet se kolizioni interlokal i ligjeve në kohën e shkollës franceze dhe
italiane të statuteve ka pasur shumë pika të përbashkëta me kolizionin
ndërkombëtar të ligjeve, ngase sipas këtyre botëkuptimeve kolizioni
i statuteve ka pasur gati karakter të njëjtë si dhe kolizioni i ligjeve të
shteteve sovrane.282 Nga ana tjetër, përkundrejt këtij mendimi, është i
përfaqësuar edhe mendimi (Varadi) se nuk mund të arsyetohet bara-
zimi i kolizionit lokal të ligjeve në shekullin e mesëm dhe kolizionit të
ligjeve në të Drejtën ndërkombëtare private, ngase është e mundshme
që gjatë propozimit të zgjidhjeve të caktuara, statutistët italianë të
kenë patur parasysh rregullat juridike të rajoneve jashtë Italisë, por,
rregullat, në fakt, nuk shndërrohen në rregulla të kolizionit ndërkom-
bëtar të ligjeve, ngase në kohën e Bartolusit, Italia nuk ka ekzistuar
si shtet i formësuar.283
281
T. Varadi, Međunarodno privatno pravo, Novi Sad, 1987, f. 151-153. B. Eisner,
Međunarodno privatno pravo, Zagreb, 1953, f.20; etj.
282
Bonnichon, La notion de conflict de souverainetes dans la science des conflicts
de lois, Revue critique de droit international prive, Paris, 1949, f. 618.
283
Varadi, Međunarodne i unutrašnje kolizione norme, Beograd, 1975, f. 15.
203
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
284
B. Eisner, Međunarodno privatno pravo I, Zagreb, 1953, f. 3; N. Katičić, Novi
ogledi o Međunarodnom privatnom i o procesu prava, Zagreb, 1977, f. 14.
204
Pjesa e tretë Kapitulli I
285
Më tepër për karakteristikat e kolizionit të brendshëm të ligjeve: Mihajlo Jezdić
dhe Milan Pak, Međunarodno privatno pravo III, Beograd, 1982, f.19-21.
286
M. Jezdić dhe M. Pak, po aty, f.22;
287
Habib Hašani, Određivanje merodavnog prava prema zakonu o obligacionim
odnosima u slučaju sukoba zakona republika odnosno autonomnih pokrajina,
Pravni život, Beograd, 1979, br. 2, f. 8.
205
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
206
Pjesa e tretë Kapitulli I
207
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
291
Krasavćikov, Sovetskoe graždanskoe pravo, Moskva, 1972, tom I, f. 48-50.
208
Pjesa e tretë Kapitulli I
292
Varadi, Međunarodne i unutrasnje kolizione norme, Beograd, 1975, f. 18.
293
Varadi, po aty, f. 18,
209
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
294
Ligji mbi të Drejtën ndërkombëtare private i RP të Polonisë i vitit 1966, është i
publikuar në Strani pravni život, Beograd, 1960, Seria D, nr.62-63.
295
Ligji federal i vitit 1991 është përkthyer dhe botuar në Zbirka tekstova iz MPP,
në botim të Institut za uporedno pravo, Beograd, 1957, f. 121.
210
Pjesa e tretë Kapitulli I
211
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
302
Mbi kolizionin e brendshëm në Spanjë shih: Arminjon, Les Systemes juridiques
complexes et les conflicts de lois et de juridictions auxiiuels ils donnent lieu,
Recueil des cours, 1949, tom I, f. 138; D. Alagic, po aty; Varadi, po aty; Kegel,
Internationales Privatrecht, Munchen- Berlin, 1964, f. 14-15.
303
D. Alagić, po aty, f. 63.
304
Mbi anektimin e Alzasit dhe Lorenit nga Franca shih: Čedomir Popov, Od
Versaja do Danciga, Beograd, 1976, f. 174-175.
212
Pjesa e tretë Kapitulli I
ligjet e Alzasit dhe Lorenit. Sipas këtij ligji parashihen këto zgjidhje:
„te statusi i personave fizik vendimtar është fakti i prejardhjes së per-
sonit, kurse domicili fare nuk është marrë parasysh, e njëjta zgjidhje
zbatohet edhe te marrëdhëniet familjare dhe trashëgimore, me faktin
që te trashëgimia zbatohet ligji i prejardhjes së trashëgimlënësit, por,
kompetente është gjykata e vendit ku gjendet trashëgimia. Rregullat
tjera të cilat zbatohen janë: lex rei sitae, locus regit actum, te kontra-
tat autonomia e shprehur dhe e heshtur e vullnetit të palëve, etj.”.
Mirëpo, në vitin 1924 në Francë përsëri miratohet një ligj sipas të cilit
ngushtohet e drejta lokale, në lëmenjtë e legjislacionit civil dhe tregtar,
dhe ajo gjendje ka ngelur deri më sot.
10. Kolizionet e ligjeve në SHBA janë shumë të shpeshta dhe
të komplikuara. E gjithë kjo është e kuptueshme meqë nëse kihet
parasysh se 50 shtetet e SHBA-ve kanë pavarësi të gjerë legjislative,
dhe çdo shtet anëtare e Unionit e ka sistemin e vet të normave të koli-
zionit. Me kolizionin e brendshëm të ligjeve në SHBA para së gjithash
nënkuptohen kolizionet në mes të normave të pavarura juridiko-civile
të shteteve anëtare të federatës amerikane. Legjislacionet e shteteve
anëtare i kanë rregullat e veta mbi kompetencën dhe procedurën.
Çdo shtet anëtar e ka edhe sistemin e vet të normave të kolizionit i cili
përveç disa dallimeve të vogla, dispozitat mbi zgjidhjen e kolizionit të
brendshëm të ligjeve janë të njëjta si dhe te marrëdhëniet e së Drejtës
ndërkombëtare private.
Dispozitat për rregullimin e të gjitha kolizioneve të ligjeve (si atë
të brendshëm ashtu edhe ndërkombëtar)-Conflict of law rules datojnë
në SHBA që nga koha e Stori-t, i cili në vitin 1834 e ka botuar veprën
„Commentaries of the conflict of laws”, që është baza e doktrinave të
së Drejtës ndërkombëtare private amerikane. Instituti amerikan për
të drejtën ndërkombëtare (American Law Institut) e filloi procedurën
për kodifikim, dhe jep sugjerime për unifikimin e të drejtës në SHBA,
përmes Restatmenteve mbi kolizionin e ligjeve, ku është tentuar që
në bazë të analizës së praktikës gjyqësore dhe legjislacioneve në shte
tet anëtare të ekspozohen zgjidhjet e përbashkëta të kolizionit të li-
gjeve për të gjitha shtetet anëtare, duke mos bërë dallime në mes të
kolizioneve të brendshme, të ligjeve dhe kolizioneve ndërkombëtare
të ligjeve. Me kohë Restatment-i te disa zgjidhje ka pësuar ndryshi-
me, pasi qëndrimi kryesor ndaj kolizionit të brendshëm të ligjeve ka
mbetur i njëjtë, që shihet nga paragrafët hyrës të Restatementit, ku në
Paragrafin 10 shprehimisht thuhet se Restatmenti zbatohet te dy llojet e
kolizionit të ligjeve.305 Nga ajo që u tha më sipër, mund të konstatojmë
se në të drejtën amerikane „conflict of law rules” i zgjedhin kolizionet
e brendshme të ligjeve dhe konsiderohen si dispozita të përgjithshme
për zgjidhjen e kolizionit ndërkombëtar të ligjeve. Faktet vendimtare
305
American Law Institute, Restatement of the Law, Conflict of Laws, Maj, 1967.
213
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
306
Castel, Private International Law, Toronto, 1960, f. 3-18
307
D. Alagić, po aty, f. 66.
308
K. Sajko, O nekim internim sukobima zakona u afričkim državama, Zbornik
pravnog fakulteta, Zagreb, 1967, br. 1, f. 176.
214
Pjesa e tretë Kapitulli I
309
Rene David, Les grands systemes de droit contemporain, 1964, f. 552-553
310
Rene David, po aty, f. 554-555
215
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
311
K. Sajko, po aty, f. 180.
312
K. Sajko, po aty, f. 179.
313
Franceskakis Ph. Problemes de droit international prive de l’Afrique noire inde-
pendente, Recueil des cours, 1964, II, f. 336.
216
Pjesa e tretë Kapitulli I
314
K. Sajko, po aty, f. 182.
217
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
315
K. Sajko, po aty, f. 183.
316
Dubravka Alagić, po aty, f. 72.
218
Pjesa e tretë Kapitulli I
317
Ramo Rao, Conflict of Laws in India, Rabels Z, 1958, f. 259.
219
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
220
Pjesa e tretë Kapitulli I
318
Scoles Eugen, Dallimet në mes të kolizionit interlokal dhe ndërkombëtar të lig-
jeve në SHBA, California Law Review, 1964. f. 4.
319
Ideja për këtë çështje buron nga Wortey, profesor nga Mançesteri, i cili në vitin
1959 Komisionit special të konferencave të Hagës të tubuar për hartimin e pro-
jektit të Konventës mbi kolizionin e ligjeve për formën e testamentit, ua bëri me
dije vështirësitë juridiko-teknike lidhur me zbatimin e të drejtës së shtetit me
sistem juridiko-civil të përbërë.
221
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
320
M. Jezdić, “Unutrašnji sukob zakona i međunarodni ugovori”, Jugoslavenska re-
vija za Međunarodno pravo, Beograd, 1959, nr. 3, f. 367.
321
Shih ligjet e shteteve të tjera te R. de Nova, Les sistemes juridiques complexes
de droit international prive, nr. 1, f. 6 dhe 7.
222
Pjesa e tretë Kapitulli I
223
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
322
B. Blagojević, Enciklopedija imovinskog prava i prava udruženog rada, vëll. III,
Beograd, 1978, f. 597.
224
Pjesa e tretë Kapitulli I
225
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
226
Pjesa e tretë Kapitulli I
325
Morris, The Conflict of Laws, London, 1971, f. 3; Graveson, The Conflict of Laws,
London, 1969, f. 3; Castel, Private International Law, Toronto, 1960, f. 3-18.
227
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
ligjeve Skotlanda gati për të gjitha kuptimet është njëlloj shtet i huaj,
sikurse janë Franca dhe Gjermania.326Këtë qëndrim të vetin autori e
arsyeton me faktin se nocioni „vendi” nuk ka të njëjtën domethënie
në të drejtën ndërkombëtare private si në të drejtën ndërkombëta-
re publike, ngase si vend në kuptimin ndërkombëtar juridiko-privat
mund të konsiderohet edhe çdo njësi federative me kusht që ta ketë
sistemin e vet juridik.
Te një situatë e tillë, nga aspekti i kolizionit të ligjeve del se sh-
tetet e huaja sovrane dhe rajonet juridike nën sovranitet të njëjtë
përfaqësojnë njëlloj „shtetin e huaj”, ngase në shtetet anglosaksone
nuk bëhet dallimi në mes të normave të kolizionit ndërkombëtar dhe
normave të brendshme të kolizionit. Meqenëse rregullativa kolizive
kryesisht bëhet në nivel të njësive federative, e jo shtetit federativ,
kolizionet e ligjeve zgjidhen nëpërmjet komunikimit të drejtpërdre-
jtë në mes të rajoneve të interesuara juridike dhe gjendet e drejta
materiale.327
Kjo pikëpamje në të drejtën anglosaksone është e lehtësuar me
rrethanën se këto vende e pranojnë ligjin e domicilit e jo ligjin e shtetë-
sisë si lex personalis. Mirëpo, në qoftë se për shembull: norma angleze
e kolizionit dërgon në zbatimin e të drejtës materiale të shtetit ku fakt
vendimtar (pikë e lidhjes) është shtetësia e personit për statusin e të
cilit bëhet fjalë e jo domicili, atëherë shtetësia si fakt vendimtar e pa-
mundëson komunikimin drejtpërsëdrejti në mes të njësive federative,
ngase na shpie te një shtet dhe na lë pa zgjidhje juridike brenda atij
shteti në qoftë se është në pyetje shteti me sistem juridik të përbërë.
Përkundër asaj që u tha më sipër, domicili është fakt vendimtar
dhe i përshtatshëm që ta caktojë menjëherë edhe të drejtën kompe-
tente të rajonit të caktuar brenda shtetit të përbërë, ngase personi
(individi) në qoftë se ka domicil në shtetin e përmendur, banon në
njërin nga rajonet juridike brenda atij shteti.
3.Në vendet e Evropës kontinentale dhe shtetet tjera jashtë sis-
temit të së drejtës anglosaksone është i përfaqësuar qëndrimi tjetër, ku
edhe territori edhe legjislacioni edhe praktika janë të ndara. Në ligje
zgjidhjet shprehimore janë të pakta, ashtu që nuk japin bazë të mjaftu-
eshme për të marrë qëndrim për tendencat ekzistuese. Ligji mbi të dre-
jtën ndërkombëtare private dhe procedurën e Çekosllovakisë(1963)
dhe Ligji mbi të drejtën ndërkombëtare private të RP së Polonisë
(1966) e pranojnë parimin e „dyshkallshmërisë”. Sipas nenit 5 të li-
gjit polak: „Kur janë në fuqi më tepër të drejta në territorin e shtetit
e drejta e të cilit duhet të zbatohet me më tepër sisteme juridike, e
326
Morris, The Conflict of Laws, London, 1971, f. 3.
327
T. Varadi, Kolizione norme pred nejedistvenim pravnim poretkom, Jugoslovenska
revija za Međunarodno pravo, Beograd, 1974, nr. 1-3, f. 110-111.
228
Pjesa e tretë Kapitulli I
229
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
230
Pjesa e tretë Kapitulli I
329
Neni 13 i Konventës.
330
Më tepër për këtë çështje shih te T. Varadi, po aty, f. 52.
331
Lampue, Les conflicts de lois interregionaux interpersonales dans le systeme ju-
ridique francais, Revie critique, 1954, f. 249.
332
Arminjon, Les systemes juridiques complexes les conflicts de lois et de juridici-
tons auxqueles ils donnent lieu, Requeil des cours, 1949, vëll.74, f. 94-95.
333
Bartin, Principles de droit international privé, Paris, 1930, vëll. I., f. 16.
334
Zitelman, International privatrecht, 1897, vëll. 4., f. 397.
231
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
335
T.Varadi, po aty, f. 53.
232
Kapitulli II
KONFLIKTI NDËRKOMBËTAR I LIGJEVE
336
Bilalli A., Elementi formiranja i primjene norme u međunarodnom privatnom
pravu, Zbornik na trudovi, Skopje-Zagreb, 2010.
233
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
337
Fjala (termi) “ligj” në emërimin “konflikt i ligjeve” ... nuk do të thotë asgjë tjetër
por e drejtë ose sistem juridik. Nuk bëhet fjalë te e drejta që është e caktuar si
kompetente ky ose ai ligj, p.sh., i familjes, i procedurës civile, vetëm se a duhet
të aplikohet e drejta (sistemi juridik) e ndonjë shteti dhe e cilit. Katičić N., Novi
ogledi o međunarodnom privatnom pravu o procesu prava, Zagreb, 1977, f.28.
338
Knežević G, Međunarodno pravo za trgovački ugovor u međunarodnoj prodaj
robe, Beograd,1989, f.15.
234
Pjesa e tretë Kapitulli II
339
Stanivuković M.; Živković M. Međunarodno privatno pravo, Novi sad-Niš, 2015,
f.241-250.
340
Për faktet vendimtare shiqo: A.Bilalli, H.Kuqi, E drejta ndërkombëtare private
I, Prishtinë 2012, f.119.
235
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
341
Džunov T, Međunarodno privatno parvo, Skopje, 1995, f.169.
236
Pjesa e tretë Kapitulli II
237
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
huaj juridik (një ose më tepër), as nuk mendon për aplikimin e të dre-
jtës së huaj. Në ato raste organi e zbaton vetëm të drejtën substanciale
të shtetit të vendit, përkatësisht gjendjen faktike (factum) e nënvendos
(subsumon) nën normën e përgjithshme juridike dhe i cakton efektet
juridike (da mihi facta, dabo tibi ius).345 Për shembull, nëse shitësi dhe
blerësi janë shtetas të vendit dhe kontrata lidhet sipas të drejtës së
vendit për objektin e punës juridike që ndodhet në shtetin e vendit, ose
bashkëshortët e ardhshëm janë shtetas të vendit dhe martesa lidhet
para organit të shtetit të vendit etj.
Por kur bëhet fjalë për marrëdhëniet me element të huaj, organi
i vendit nuk mund të jetë i sigurt se do të aplikohet vetëm e drejta e
vendit, p.sh. njëri nga subjektet e kontratës është shtetas i huaj, ose
njëri nga nupturientët e ardhshëm që lidhin martesë te ne ka shtetësi
të huaj. Në ato raste para organit të vendit shtrohet dilema se si me
ndikimin e normës së kolizionit të gjendet e drejta që do të aplikohet.
Objekt i normës së kolizionit janë gjendjet (statusi) personale,
marrëdhëniet shoqërore dhe ekonomike me element të huaj. Këto
marrëdhënie dallohen nga ato shoqërore dhe ekonomike, përkatë-
sisht nga marrëdhëniet juridiko-civile për arsye se përmbajnë në vete
element të huaj me subjekt, objekt ose në të drejta dhe detyrime të
marrëdhënies konkrete. Lidhja e marrëdhënies me sistemin e huaj ju-
ridik, përkatësisht me sistemin e vendit dhe të huaj, ose me më tepër
sisteme të huaja juridike krijohet me anë të shtetësisë, vendbanimit
ose selisë së subjektit, si dhe nga vendi ku gjendet sendi-objekti i punës
juridike përkatësisht vendi ku përmbushen të drejtat dhe detyrimet.
Në teorinë juridike elementi i huaj juridiko-civile shfaqet në sub-
jekt, objekt dhe të drejtave dhe detyrimeve, në forma të ndryshme the-
melore dhe plotësuese që ndikojnë te caktimi i të drejtës kompetente,
përkatësisht tek sensibilizimi i normave të kolizionit.346
Prezenca (shfaqja) e elementit të huaj juridiko-civil në subje-
kt konstatohet sipas shtetësisë së huaj, vendbanimit përkatësisht
vendqëndrimit të personit fizik në territorin e huaj, ose sipas përkatë-
sisë (nacionalitetit) së huaj të personit juridik. Prezenca e elementit të
huaj në objekt konstatohet sipas vendit ku gjendet sendi në territorin
e shtetit të huaj ose sipas përkatësisë (nacionalitetit) së huaj të ani-
jes përkatësisht aeroplanit. Ekzistenca (prezenca) e elementit të huaj
juridiko-civil në të drejta dhe detyrime konstatohet nëpërmjet vendit
të lidhjes së punës juridiko (lex loci actus), vendit të përmbushjes së
detyrimeve nga kontrata (lex loci solutionis), vendit të selisë të organit
345
M. Stanivuković, M. Živković, Međunarodno privatno pravo, Novi Sad, Niš,2015.
f. 241.
346
Për format e shprehjes së element të huaj juridiko-civil, rëndësinë e prezencës së
tij në një marrëdhënie konkret dhe ndikimi tek caktimi i të drejtës kompetente
shih; A. Bilalli; H. Kuçi, DNP I.
238
Pjesa e tretë Kapitulli II
347
Më tepër për format plotësuese të shprehjes së elementit të huaj juridiko-civil:
A Bilalli, H Kuçi, DNP I, f,111-119. M. Jezdić, MPP II, f-10, dhe Pak M. MPP,
Beograd 2000, f.314-316.
239
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
240
Pjesa e tretë Kapitulli II
241
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
349
M. Stanivuković, M. Živković, Međunarodno privatno pravo, Novi Sad, Niš,2015.
f. 241.
350
K. Sajko, Međunarodno privatno pravo, Zagreb, 2005, f.84.
242
Pjesa e tretë Kapitulli II
351
K. Sajko, Međunarodno privatno parvo, Zagreb, 1996, f.65.
352
P. Gavroska; T. Deskoski; Megjunarodno privatno pravo, f. 228.
243
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
353
M. Jezdić, MPP I
354
B. Eisner, po aty.
355
N. Katičić, po aty.
244
Pjesa e tretë Kapitulli II
356
Varadi T, dhe të tjerët: po aty, f.91.
245
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
357
P. Gavroska; T. Deskoski; Megjnarodno privatno pravo, f. 229-230.
246
Pjesa e tretë Kapitulli II
358
P. Gavroska; T. Deskoski, po aty, f. 230.
359
T. Varadi, dhe të tjerët, po aty, f. 93-94.
247
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
248
Pjesa e tretë Kapitulli II
362
T. Varadi, dhe të tjerët, po aty, f.95-96.
363
Bertold Eisner, Međunarodno privatno pravo I, Zagreb, 1953, f. 43; Kаtičić N,
Ogledi o međunarodnom privatnom pravu, Zagreb, 1971, f. 43.
249
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
364
Battifol, Lagarde, traité de droit international privé, I, Paris, 1993, f.424.
365
M. Kostić-Mandić, MPP, Podgorica, 2017, f.57
250
Pjesa e tretë Kapitulli II
251
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
368
M. Kostić-Mandić, po aty, f.58-59
369
M. Stanivuković; M. Živković, Međunarodno privatno pravo, Novi sad-Niš, 2015,
f.167.
252
Pjesa e tretë Kapitulli II
370
M. Stanivuković; Živković M., po aty, f.244.
371
Raape L; Sturm F. Internationles Privatrecht, Munchen, 1997. I f. 302-324.
372
D’oliviera J, Foreign Law and Legal Cooperation, Hague-Zagreb Essays II, The
Hagues 1978, f.218-219.
253
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
373
T. Varadi, O mogućnosti dosledne primene kolizionih normi, JRMP, nr.1-3, 1981.
374
H. Sikurič, Primena kolizijskih pravila i stranog prava u sudiskom postupku,
Zbornik Pravnog Fakulteta, Zagreb, nr.2-3, f. 618.
375
T. Varadi, dhe të tjerët MPP, Beograd 2000, f. 99.
254
Pjesa e tretë Kapitulli II
376
A. Bilalli, H. Kuçi, E drejta ndërkombëtare private I,
377
M. Stanivuković, M. Živkovič, po aty, f.244.
255
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
378
A. Bilalli; H. Kuçi, E drejta ndërkombëtare private I, f.235.
256
Kapitulli III
KONFLIKTI I LIGJEVE TE MARRËDHËNIET
STATUSORE DHE FAMILJARE
ME ELEMENT TË HUAJ
257
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
379
M. Pak, MPP, Beograd 1986, f. 729.
258
Pjesa e tretë Kapitulli III
380
M. Pak, MPP, Beograd 1986, f. 731.
259
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
3. KONFLIKTI I LIGJEVE TE
MARRËDHËNIET FAMILJARE
Marrëdhëniet juridiko-familjare me element të huaj në çdo
shtet e sajojnë njërën nga lëmitë më të rëndësishme dhe më intere-
sante të së drejtës ndërkombëtare private. Legjislacionet nacionale
në këtë lëmi dallohen dukshëm më tepër se në cilën do qoftë lëmi të
marrëdhënieve juridiko-private me element të huaj. Dispozitat me të
cilat rregullohet lidhja e martesës, aftësia për të lidh martesë, pavle-
fshmëria (nulitet) dhe shkurorëzimi i martesës janë shumë ngushtë
të lidhura me moralin, zakonet, religjionin dhe me parimet juridike
fundamentale (bazike) të një shteti (shpesh herë konsiderohen si pjesë
përbërëse të rendit publik të shtetit). Edhe pse në këtë lëmi nuk ka
interesa të theksuara për unifikimin e rregullave juridike familjare
siç ka interes për shembull në lëminë e qarkullimit ndërkombëtar të
mallrave dhe shërbimeve, te kontratat e shitblerjes dhe kontratat tjera
në të cilat bazohet qarkullimi ndërkombëtar i mallrave, megjithatë
bëhen përpjekje konkrete që të unifikohen rregullat nga kjo lëmi.
381
M. Pak, MPP, Beograd, 2000, f. 359.
260
Pjesa e tretë Kapitulli III
382
Council Regulation No. 2201/2003 of 27 November 2003 concerning juridisc-
tion and the recognition and enforcement of judgements in matrimonial matters
and the matters of parental responsibility, No 1347/2020, Official Journal L338,
23/12/2003, p.1-29.
383
Shteti i parë që e lejoi në sistemin juridik regjistrimin e partneritetit të gjinisë
së njëjtë është Danimarka në vitin 1989. Holanda e lejoi martesën midis gjin-
ive të njëjta në vitin 2001. Tash martesat midis gjinisë së njëjtë lejohen në të
gjitha shtetet skandinave, në Belgjikë, Luksemburg, Spanjë, Portugali, Francë,
Itali, Angli, Skoci, dhe Uells. Shiqo: Pintens, Scherpei Same Sex Marriages,
Encyclopedia of Private International Law.
261
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
384
B. Eisner, Porodično privatno pravo , Zagreb, 1950, f.42.
385
Rabel E, The Conflict of Law, A Comparative Study, Family Law, Michigan,
1958, f.215, Eisner B, Međunarodno privatno pravo I, Zagreb, 1953, f.279; B.
Blagojević, Međunarodno privatno pravo, Beograd, 1950, f.258.
262
Pjesa e tretë Kapitulli III
386
Palson L, Marriage and Divorce, International Encyclopedia of Comparative
Law, Tubingen, 1978,f.4-11.
387
Rabel E, The Conflict of Law, A Comparative Study, Family Law, Michigan,
1958, f.215,
388
Më tepër për këtë çështje shiqo: B.Bordaš, Porodično pravni odnosi u međun-
arodnom privatnom pravu, Novi Sad, 2000, f.19.
263
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
389
A. Bilalli, E drejta Private, Prishtinë, 1986, f. 4.
390
M. Stanivuković, Međunarodno privatno pravo, Nacionalne kodifikacije,
Beograd, 1996, f.477.
264
Pjesa e tretë Kapitulli III
391
Më tepër: B.Bordaš, po aty, f.21.
392
B. Eisner, po aty, f.280; Katičić N, Nočela ravnopravnosti muža i žene i dobro-
biti djeteta u jugoslavenskom međunarodnom porodičnom pravu, Zagreb, 1971,
f.299.
393
M. Živković, po aty, f. 504.
265
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
394
B. Eisner, po aty, f.280; B. Blagojević, po aty, f.274; Katićić N, po aty, f.318.
395
Službeni list SFRJ 42/82.
396
Fletorja zyrtare e Kosovës, 2006, Ligji nr. 2004/32, Ligji për Familjen i Kosovës
397
A, Bilalli; H, Kuqi, E drejta ndërkombëtare private I, Prishtinë 2012, f. 110-116.
266
Pjesa e tretë Kapitulli III
267
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
268
Pjesa e tretë Kapitulli III
402
North P, po aty f.22-23.
403
E. Muminovič, po aty, f.107.
404
B. Bordaš, po aty, f.27-28. E drejta e domicilit te kushtet materiale për lidhje të
martesës aplikohet në Mbretërinë e Bashkuar, Zelandën e Re, Kanada, Brazil,
Peru, Meksikë, Danimarkë, Norvegji, Malajzi dhe Maltë.
269
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
405
M. Živković, po aty.
270
Pjesa e tretë Kapitulli III
406
N. Katičić, Međunarodno privatno pravo, Bilješke za predovanja, Zagreb, 1976,
f. 88
407
Neni 13 (1) i ligjit german të DNP-së, ne 17 (1) LDNP austriak, ne-19 LDNP
zviceran, etj.
271
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
408
T. Varadi, dhe të tjerët: po aty, f.295.
409
Palson L, Marriage and Divorce, Private International Law, Tubingen, 1978,f.8-
85; nga i njëjti Autor Marriage in Comparative Conflicts of Laws, Substentive
Conditions, 1981.
272
Pjesa e tretë Kapitulli III
410
Varadi T, dhe të tjerët, po aty, f. 295.
273
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
274
Pjesa e tretë Kapitulli III
275
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
sionale ashtu edhe ajo civile, për shembullin në Greqi,413 ata mund ta
zgjedhin njërën nga ato forma. Në të gjitha rastet martesa do të jetë
e plotfuqishme sipas të drejtës së shtetit ku ajo lidhet. Megjithatë,
në praktikë shtrohet pyetja se a do të njihen martesat e lidhura në
shtetin e huaj, në atë shtet shtetësinë e të cilit e kanë nupturijentët.
Kjo çështje në të drejtën ndërkombëtare private trajtohet si problemi
i njohjes së martesave të huaja, përkatësisht si problem i të drejtës
kompetente për njohjen e martesave të lidhura në shtetet e huaja. Në
këtë raste shtrohet pyetja vetëm e plotfuqishmërisë formale të mar-
tesës. Pasi në të drejtën e krahasuar gjerësisht është pranuar rregulla
lex loci celebrationis, ajo vlen si rregull themelore edhe për pranimin
(njohjen) e martesës së lidhur jashtë shtetit.
Disa shtete aplikojnë edhe rregulla plotësuese alternative për
njohjen e formës së martesës së lidhur në shtetin e huaj nga shtetasit
e vendit. Për arsye të favor matrimonii dhe favor validatis këto rregulla
aplikohen tek martesat e shtetasve të huaj që lidhen në formën e huaj,
por duhet të njihen (pranohen) në shtetin e vendit , po ashtu edhe te
martesat e shtetasve të vendit që janë lidhur jashtë shtetit. Rregulla
alternative është paraparë në favor të së drejtës së shtetësisë ose do-
micilit të bashkëshortëve të ardhshëm. Esenca e zgjedhjes konsiston
në njohjen e martesës së huaj nëse është ajo e plotfuqishme për nga
forma qoftë sipas të drejtës se vendit të lidhjes, qoftë sipas të drejtës
së shtetësisë, ose të vendbanimit të njërit ose të dy bashkëshorteve të
ardhshëm. Një zgjidhje të tillë p.sh. e aplikon e drejta italiane, e cila
për plotfuqishmëri formale së martesës e cakton qoftë të drejtën e
lidhjes së martesës, qoftë të drejtën e shtetësisë të njërit bashkëshort
të ardhshëm ose të drejtën e vendqëndrimit të përbashkët në momen-
tin e lidhjes së martesës.414
276
Pjesa e tretë Kapitulli III
415
Roćkomanović, po aty f.264.
416
M. Kostić-Mandić, MPP, f.383
277
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
417
Me shtet të dërgimit kuptohet shteti i të cilit është përfaqësia diplomatike-kon-
sullore, kurse me shtet të pranimit shtetin ku ndodhet përfaqësia e shtetit të
dërgimit.
418
E. Rabel, po aty, f.256.
278
Pjesa e tretë Kapitulli III
419
Gazeta Zyrtare e RSFJ, nr.43/82.
279
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
420
Gazeta Zyrtare e RSFJ, nr.43/82
421
Služben veznik na Republika Makedonija, nr.87/2007.
280
Pjesa e tretë Kapitulli III
422
Gamill Scheg, International Privatrecht, Berlin,1973, p. 421.
423
Morris, Mc Clean, The conflict of Laws, London, 1993 f. 149.
424
Palsson, po aty, f. 53-55.
425
A. Bergman; M. Ferid, Internationales Ehe- und Kindchafsterct, France 1982, f.
21-26.
281
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
282
Pjesa e tretë Kapitulli III
427
G. Poliksena; D. Toni, po aty f. 372.
283
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
428
Farrugia R, International Marriage and Divorce Regulation and Recognition
in Malta, Family Law Quarterly, 29.1995. f. 627; Kegel G, Internationales
Privatrecht Munchen 1995, f. 652.
429
M. Pak, MPP, f. 752.
430
M. Jezdić; M. Pak, MPP III, Beograd, 1986, f. 69.
431
M. Pak, MPP, f. 753.
284
Pjesa e tretë Kapitulli III
432
Ligji belg i të DNP në ne.55(4) e lejon zgjedhjen e të drejtës, kurse p.sh.,
LDNP zviceran dhe bullgar nuk e lejon zgjedhjen e të drejtës kompetente për
shkurorëzim.
433
Urdhëresa aplikohet në Austri, Belgjikë, Bullgari, Francë, Greqi, Gjermani,
Hungari, Itali, Letoni, Lituani, Luksemburg, Maltë, Portugali, Rumani, Slloveni,
Spanjë, më tepër shiko: Ch. Jessel . Holst, Dilemmas in application of EU inter-
national family law in most recent EU member state, në Private International
Law in the Jurisprudence of European Courts-Family as Focus, e përgatitur nga
Mirela Zhupan, Faculty of Law, Osijek, 2015, f.59-69.
434
Për ndikimin e zgjidhjeve të reja (risive) në shtetet e Ballkanit shiko: B.Bordaš,
Harmonizacija domačeg prava sa pravom Evropske unije na primeru razvoda
braka, në, “Suvremena pitanja Međunarodnog privatnog pravo i evropskog pri-
vatnog prava”, Pravni fakultet Kragujevac, 2011, f.169-187.
285
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
435
Ministri i Drejtësisë Hajredin Kuçi, njëkohësisht edhe anëtar i grupit punues për
përgatitjen e Projekt LDNP, më vendim nr. 97/2015 të datës 26.08.2015 e formoi
grupin punues në përbërje; Asllan Bilalli, Kryesues, anëtarë: Bedri Bahtiri, Vjosa
Osmani, Toni Deskoski, Donikë Qerimi, Lazim Salihu, Bardhyl Hasanpapaj, për-
faqësues nga GIZ-i, Baki Gimolli dhe Arbër Gegaj. Grupi punues Projek LDNP
ia dorëzoi Ministrisë së Drejtësisë për procedurë të mëtejshme në vitin 2018.
286
Pjesa e tretë Kapitulli III
287
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
288
Pjesa e tretë Kapitulli III
të padisë për shkurorëzim, aplikohet lex fori (ne. 41/2). LDNP e pa-
rasheh aplikimin e të drejtës së Maqedonisë së Veriut në rastet kur
bashkëshortët nuk kanë vendbanim të përbashkët, kurse njëri nga
bashkëshortët është shtetas i Maqedonisë së Veriut.
289
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
437
B. Eismen, Međunarodno privatno pravo I, Zagreb, 1953, f.297-305; Ž. Matić.,
Bračno-imovinsko međunarodno privatno pravo, Prinosi (poseban broj), Zagreb,
1978, f.72-76.
290
Pjesa e tretë Kapitulli III
438
Neni 18 i LDNP të Austrisë.
439
Neni 14 i LDNP të Gjermanisë.
440
Neni 16 i LDNP të Zvicrës.
291
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
292
Pjesa e tretë Kapitulli III
441
Neni 52 i LDNP të Zvicrës.
442
M. Jezdić, MPP II, f. 107.
443
Vendimi i gjykatës franceze të apelit i datës 03.13.1980 (clunet, 1981.f.578).
293
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
294
Pjesa e tretë Kapitulli III
446
B.Bordaš; Porodičnopravni odnosi u MPP, Novi Sad. 2000, f.153.
447
Ligji i DNP të Belgjikës i vitit 2004 i rregulloj “marrëdhëniet e jetesës” së për-
bashkët” në nenin 58-60, Sarčevič P, po aty f.41.
448
Hague Conference on PIL, 17th Session, f.141-143.
295
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
296
Pjesa e tretë Kapitulli III
449
M. Alinčić; A. Bakarić; D. Hrabar; Jakovac-Lazic D, A. Korač, Obiteljsko pravo,
Zagreb, 2001, f.136, Draškic M, Porodično pravo deteta, Beograd, 2005, f.158.
450
A. Bilalli, Fjalori shpjegues latinisht-shqip, Prishtinë 2015, f.184.
451
A. Prokop, Odnosi Roditelja i djece, Zagreb, 1972, f.13.
297
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
452
A. Prokop, po aty, f.13.
453
Konventën e kanë ratifikuar 192 shtete anëtare të OKB-së, http://www.ohchr.org
298
Pjesa e tretë Kapitulli III
299
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
456
Më tepër shiko, P. Đundić, Redovno Boravište deteta u praksi primene Haške
konvencije o građansko pravnim aspektima međunarodne otmice dece, e vitit
1980. Zbornik radovo Pravnog Fakulteta u Novom Sadu, nr, 2/2004, f.551-570.
300
Pjesa e tretë Kapitulli III
457
B.Bordaš, po aty, f.161.
458
Në Francë deri në vitin 1912 nuk lejohej konstatimi i atësisë. Gjykatat i refuzonin
kërkesat edhe në raste kur e drejta nacionale e fëmijës e njihte institutin e kon-
statimit të atësisë. Arsyetohej me anë të cilësimit se bëhet fjalë për deliktet nga
marrëdhëniet që nuk lejohen. Shiko: Bourel P, Les conflicts de lois en matiere
d’obligations extracontractuelles, Paris, 1961. f. 31.
459
Journal de droit international prive, 1963, f. 1050.
301
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
460
M. Pak, MPP, Beograd, 1986, f. 774.
461
Më tepër: M. Pak, MPP, Beograd, 2000, f.41.
302
Pjesa e tretë Kapitulli III
462
B. Bordaš, po aty, f. 172.
463
Për shembull në Belgjikë, Francë, Austri.
303
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
464
Më herët nuk lejonte legjislacioni i Anglisë, Francës, Holandës, Italisë, shiko, E
Rabel, po aty, f. 622.
465
Shtetësia e të atit parashihet në nenin 22 të Kodit Civil të Greqisë, kurse vend-
banimi i të atit në Legitimacy Act të Britanisë së Madhe.
466
Ashtu parashihet në shtete e Amerikës Jugore dhe Japoni.
467
Ashtu është në Austri dhe Gjermani.
304
Pjesa e tretë Kapitulli III
468
Varadi dhe të tjerët, MPP, po aty, f. 332.
305
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
306
Pjesa e tretë Kapitulli III
307
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
476
B. Bordaš, po aty f. 196.
308
Pjesa e tretë Kapitulli III
477
Ž. Matić, Odvođenje djeteta od roditelja kojem je ono povjereno na odgoj i
uzdržavanje, privatnopravni problemi, Godišnjak Pravnog fakulteta u Banja Luci
III/1979, f. 132-141.
478
Neni 1 i Konventës së Hagës për aspektet juridiko-civile për grabitjen e fëmijëve
e vitit 1980.
309
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
310
Pjesa e tretë Kapitulli III
311
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
479
P. Gavroska, T. Deskoski, po aty, f.379.
312
Pjesa e tretë Kapitulli III
480
T. Varadi, Merodavno pravo za obaveze izdržavanja u našen MPP, Zbornik, Novi
Sad, br. 3/1981, f.53.
481
N. Katičić, Načelo ravnopravnosti muža i žene i dobrobiti djeteta u jugoslavens-
kom međunarodnom privatnom pravu, ogledi o međunardnom privatnom pravu,
Zagreb, 1971, f.314.
313
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
482
Shiko ne.40, par.2,2.1 të Projekt LDNP.
483
B. Eisner, po aty, f.336; Shtempihar J, Uvod v mednarodno zasebno pravo,
Ljubljana, 1953, f.76.
484
B. Eisner, po aty, f.328.
314
Pjesa e tretë Kapitulli III
485
B. Blagojević, po aty, f. 300.
315
Kapitulli IV
KONFLIKTI I LIGJEVE
TE MARRËDHËNIET TRASHËGIMORE
317
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
318
Pjesa e tretë Kapitulli IV
486
B. Blagojević, po aty, f.384-385
319
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
487
Shih më tepër, A. Bilalli; H. Kuçi, E drejta ndërkombëtare private I, Prishtinë,
2013.
488
Comments on the Succesion Proposal, Max Planck Institute for Comparative
and International Private Law, 2010, f. 65.
320
Pjesa e tretë Kapitulli IV
489
M. Dika; G. Knežević; S. Stojanovič, Komentar zakona o međunarodnom privat-
nom i procesnom pravnu, Beograd, 1991, f.103-104.
321
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
490
B. Eisner, po aty, f. 352-356.
491
Ž. Matić, Neki problemi sukoba zakona kod oblika oporuke i Prednacrt kon-
vencije predložen u IX Konferenciji za međunarodno privatno pravo u Hagu,
Naša zakonitost, 1960. f. 9-10.
322
Pjesa e tretë Kapitulli IV
492
P.sh. ne.22 i Ligjit Turk për të DNP, f.485.
493
Neni 58 i Projekt LDNP-së.
323
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
324
Kapitulli V
KONFLIKTI I LIGJEVE
TE MARRËDHËNIET JURIDIKO-SENDORE
325
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
494
Numri i të drejtave sendore në çdo sistem juridik është i kufizuar dhe me norma
imperative (ius cogens) caktohet përmbajtja e tyre.
495
B. Eisner. po aty, f. 168-169
496
T. Varadi, po aty, f. 350-363; K. Sajko, po aty, f. 95-97.
326
Pjesa e tretë Kapitulli V
327
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
499
T.Varadi; B. Bordaš; G. Knežević; po aty, f. 352.
500
Neni 63 i Projekt LDNP të Kosovës.
501
P. Gavroska. T. Deskoski, po aty f. 304.
328
Pjesa e tretë Kapitulli V
502
Wolf M, Private International Law, Oxford, 1950, f. 508.
503
T. Varadi, dhe të tjerët, po aty f. 356.
504
Wolf M, po aty, f.508; Cheshire and North, Private International Law, London,
1987, f.788
505
Graweson, Conflict of Law, London, 1974, f. 461.
506
Weber R. H. Parteiautonomie in internationalen sachetiecht, Rabelus.1980,
f.510.
329
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
330
Pjesa e tretë Kapitulli V
508
M. Pak, MPP, Beograd, 2000, f.534.
509
T. Varadi, dhe të tjerët, po aty, f. 358.
510
M. Kostić-Mandć, Međunarodno privatno pravo, Podgorica, 2017, f.288.
331
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
nëse sendi i cili është objekt i parashkrimit bartet nga shteti ku është
paraparë afat më i gjatë për parashkrim, në shtetin ku ai afat është më
i shkurtër, ose e kundërta (p.sh. e drejta e shtetit A parasheh afat prej
6 viteve, kurse e drejta e shtetit B afat prej 3 viteve ose e kundërta).
Në të drejtën e krahasuar të drejtat e atyre shteteve që e rregullojnë
këtë çështje përcaktojnë se do të aplikohet e drejta e shtetit ku gjendet
sendi në momentin e shtruarjes së çështjes.511 Por nëse sipas të dre-
jtës së shtetit A e drejta sendore nuk mund të fitohej (p.sh. te fitimi i
pronësisë nga jopronari nëse blerësi i ndërgjegjshëm e blen sendin në
Gjermani dhe e bart (merr) me vete në Kosovë, me bartjen e sendit
në shtetin B, nuk do të krijojë të drejtë sendore në atë send-do të
aplikohet e drejta paraprake e vendit se ku gjendej sendi. Për shem-
bull, shtetasi i vendit me domicil në Kosovë, udhëton në Gjermani
me qëllim që të blejë automobil të vjetër nga shtitësi i autorizuar, në
Gjermani lidh kontratë, e paguan çmimin, e merr automobilin librezën
e qarkullimit dhe dokumentacionin e nevojshëm. Automobilin e sjell
në Kosovë, por gjatë regjistrimit të automobilit organi konstaton se
libreza e qarkullimit nuk është origjinale dhe ia konfiskon automo-
bilin. Blerësi i ndërgjegjshëm ngrit padi për kthimin e automobilit,
kurse gjyqtari duhet ta zgjidh çështjen e të drejtës kompetente. E
pa kontestueshme është se për çështjen e të drejtës së pronësisë të
automobilit duhet të aplikohet e drejta e vendit ku gjendet sendi, por
a është ajo e drejta fillestare ku gjendej sendi-Gjermania, ose ven-
di aktual-Kosova. Sipas të drejtës materiale germane,512 blerësi nuk
mund të fitojë pronësinë nga jopronari të cilit i është vjedhur sendi,
pavarësisht se blerësi është i ndërgjegjshëm dhe se automobili është
blerë te shitësi i autorizuar për atë veprimtari. Pasi të gjitha veprimet
janë ndërmarrë në Gjermani si vend i parë ku gjendej sendi, bartja
e sendit në territorin e Kosovës sipas të drejtës të së cilës ky blerës i
ndërgjegjshëm do ta fitonte të drejtën e pronësisë nuk do të krijonte
efekte juridike. Pra, për këtë lloj të kualifikuar të konfliktit mobil të
ligjeve kompetente është e drejta fillestare (paraprake) e vendit se ku
gjendej sendi-e drejta gjermane.
Pyetje e rëndësishme që shtrohet në praktikë është se a mbetet
në fuqi e drejta e pengut (garancionit), ose e drejtë tjetër sendore në
sende të huaja, kur sendi bartet në shtetin që atë iura in re aliena (të
drejtë sendore në sende të huaja) nuk e njeh. Në ato raste, nëse sistemi
juridik i vendit njeh ndonjë të drejtë sendore e cila sipas përmbajtjes
dhe efekteve është ekuivalente me të drejtën e huaj, ajo e drejtë e huaj
sendore e fituar do të njihet. 513
511
Neni 43 i LDNP të Gjermanisë, ne.100 i LDNP të Zvicrës, ne.87 i LDNP të
Belgjikës.
512
Kodi civil i Gjermanisë, ne.935 alinea 1.
513
Neni 29 alinea 1 e LDNP të Malit të Zi
332
Pjesa e tretë Kapitulli V
333
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
334
Pjesa e tretë Kapitulli V
335
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
525
Ž. Matić, Međunarodno privatno pravo, Zagreb, 1990, f.22.
526
Neni 20, alinea 3 e LDNP të Maqedonisë së Veriut
527
T. Varadi, dhe të tjerët, po aty, f.367.
336
Pjesa e tretë Kapitulli V
337
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
530
Leflar R, po aty, f. 446-447.
531
Schnitzer A, po aty, f.584.
532
Niederer W, po aty, f.180.
533
M. Pak, Međunarodno privatno pravo, 2000, f. 481-482.
338
Pjesa e tretë Kapitulli V
534
Ž. Matić, Međunarodno privatno pravo, Zagreb, 1990, f.68.
535
M. Pak, Međunarodno privatno pravo, 2000, f. 483
536
Këtë formë dhe përmbajtje e ka kambiali në shtetet nënshkruese të Konventës
së Gjenevës për Ligjin uniform për kambialin e trasuar (p.sh. Austria, Belgjika,
Franca, Japonia, Gjermania etj.).
339
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
537
Cheshire G.C. IPL, f.617; Eisner B, MPP, f.163.
340
Kapitulli VI
KONFLIKTI I LIGJEVE
TE MARRËDHËNIET DETYRIMORE
341
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
538
M. Pak, Međunarodno privatno pravo, Beograd, 2000, f. 425.
342
Pjesa e tretë Kapitulli VI
343
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
540
A Bilalli, H Kuçi, DNP I, f.283-323.
344
Pjesa e tretë Kapitulli VI
541
T. Varadi, dhe të tjerët, po aty, f.403.
345
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
542
Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës, nr.16/2012
346
Pjesa e tretë Kapitulli VI
347
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
543
T.Varadi, Transfer teknologije u ugovorima o dugoročnoj industriskoj saradnji sa
stranim elementari, Pravni život, nr.11/82, f.1175.
544
T. Varadi, dhe tjerët MPP, f.408.
348
Pjesa e tretë Kapitulli VI
349
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
545
M.G- Korošec; R. Knez,. Rimska konvencija EU o uporabi prava pri pogodbenih
obligacijkih razmenjih in njen pomen za Republiko Slovenijo, Maribor, 1994, f.
7-11.
546
Për qëndrimet teorike shiko: N. Katičić, O pravnom osnovu autonomije stranaka
u međunarodnom privatnom pravo, Ogledi o MPP, Zagreb, 1971, f.198; Vischer
F, Antagonism in the Field of Contracts, Recueil des Cours, 1974, v-II, f. 37.
350
Pjesa e tretë Kapitulli VI
547
Morris, J.H.C. Conflict of Laws, London, 1984, f. 277.
351
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
352
Pjesa e tretë Kapitulli VI
548
T. Varadi, dhe të tjerët, po aty , f.420.
353
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
354
Kapitulli VII
KONFLIKTI I LIGJEVE
TE MARRËDHËNIET JOKONTRAKTORE
549
Josserand B, L’evaluation de la responsabilite, 1957, f.7.
550
Explonatory Memorandum of the Commision Proposal for a Regulation of the
European Parliament and the Council of the Law Applicable to Non-Contractual
Obligations (Rome II), Brussels, 22,7.2003, com (2003) 427 final 2003/0168 (cod),
str.5, qasje në linkun: http//eur-lex.europa.eu/lexuniserv/lexilriserc.docuri=com:
2003:0427:FIN:EN:PDF
355
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
356
Pjesa e tretë Kapitulli VII
357
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
neni 40/1 i ligjit german për të DNP). Edhe pse në formë të kufizuar
autonomia kolizive juridike e vullnetit të palëve tek marrëdhëniet jo-
kontraktore gjithnjë e më tepër është prezente. Në të drejtat nacionale
vazhdimisht është në rritje numri i shteteve që e lejojnë zgjedhjen e
së drejtës për këtë lloj të marrëdhënieve (p.sh. neni 35/1 i LDNP të
Austrisë, ne.101 i LDNP të Belgjikës, ne.113 i LDNP të Bullgarisë,
ne.42 i LDNP të Gjermanisë, ne.132 i LDNP të Zvicrës, etj.). Në disa
sisteme juridike si fakt vendimtar (pikë e lidhjes), përkatësisht si kriter
për caktimin e së drejtës kompetente merret vendqëndrimi i zakon-
shëm i kryesit të veprimit kundërligjor dhe i të dëmtuarit në shtetin e
njëjtë dhe parimi i lidhjes më të afërt (më të ngushtë) si p.sh., nenet
132-133 të LDNP Zviceran.
Rregullorja Roma I i sublimoi qëndrimet aktuale bashkëkohore
dhe vendosi parime dhe standarde të cilat si dikur lex loci delicti com-
missi që botërisht aplikohej, kështu që zgjidhjet kolizive gjithnjë e më
pak dallohen edhe në shtetet e largëta (Japoni, Kinë, Rusi).
Në të drejtat nacionale të shteteve të ndryshme ndikim të madh
kanë pasur përveç doktrinës dhe të drejtës zvicerane, edhe e drejta
germane dhe e drejta e Shteteve të Bashkuara të Amerikës, si dhe
doktrina e këtyre shteteve.
553
Pika 6 e Preambulës Dekreti Roma II
358
Pjesa e tretë Kapitulli VII
554
Pika 11 e Preambulës Dekreti Roma I.
555
Neni 4 alineja 2 e Dekretit Roma II.
556
Neni 5 i Dekretit.
557
Neni 10, alineja 4 i Dekretit.
558
Neni 14 alineja 4 i Dekretit.
559
Neni 12 alineja 2 i Dekretit.
359
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
560
J. Kunda, Uredba Rim II, Ujednačena pravila o pravu mjerodavnom za izva-
nugovorne obveze u Evropskoj Uniji, Zg. Prav. Fak. Sveuč., Rijeka, br,2, 2007,
s.1282.
360
Pjesa e tretë Kapitulli VII
361
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
562
Pika 16 e Preambulës së Dekretit Roma II.
563
Neni 14 alineja 2 e Dekretit Roma II.
362
Pjesa e tretë Kapitulli VII
564
Neni 3/1 i Ligjit të Holandës për konfliktin e ligjeve për marrëdhëniet jokontrak-
tore, i viti 2001
565
Neni 40/1 i Ligjit hyrës të Gjermanisë për kodin civil, i viti 1999.
566
Neni 133/1 i Ligjit të Zvicrës për të drejtën ndërkombëtare private, i vitit 1987.
567
Neni 33/3 i Ligjit të Hungarisë nr. 13/1979 për të drejtat ndërkombëtare private,
i vitit 1978.
568
Bach, Torts (Delicts), Rome II Regulation, Munich, 2011. f. 104.
569
Cheshire, North and Faucent, Private International Law, Oxford, f. 801.
570
A. Dickenson, The Roma II Regulation, Oxford, 2008, f. 3422.
363
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
571
N. Katičić, O određivanju mjerodavnog prava za ugovorne obveze, Zbornik za
pomorsko pravo, Zagreb,1967, f. 249.
364
Pjesa e tretë Kapitulli VII
572
T. Varadi, dhe të tjerët, po aty, f.435-436.
573
Neni 38 i Dekretit Hungarez për të DNP.
574
Neni 46 i ligjit Federativ Austriak për të DNP.
575
Neni 128 i Ligjit Federativ Zvicrën për të DNP.
365
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
366
Pjesa e tretë Kapitulli VII
nga shteti i theksuar në këto zgjidhje (paraparë me alinetë (1), (2), dhe
(3) të nenit 31), për fitimin pabazë, kompetente do të jetë e drejta e
atij shteti tjetër.578
578
P. Gavroska; T. Deskoski, MPP, f. 358-359.
579
B. Eisner, MPP, Zagreb, f.273-274.
580
Shiko nenin 47 të LDNP federativ austriak, neni 109/2. Kreu IV i Kodit Civil
spanjolle, me ndryshimet e vitit 1974 dhe Kreu III neni 43 i Kodit civil të
Portugalisë.
367
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
368
Pjesa e tretë Kapitulli VII
583
G. Van Claster, European Private Intirnational Law, Oxford, 2013, f. 160.
369
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
370
Pjesa e tretë Kapitulli VII
371
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
372
Pjesa e tretë Kapitulli VII
373
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
585
Për burimet e së drejtës së Bashkimit Evropian në këtë lëmi shiko: J. Popettas,
Choice of Low for cross-border raod traffic accidents (2002), Europian
Parliament, f. 8.
374
4
Pjesa e katërt
§4 Pjesa e katërt
Kapitulli I
E DREJTA NDËRKOMBËTARE PROCEDURALE
(KONFLIKTI I JURIDIKSIONEVE)
586
E. Rietzler, Internationales prozessreht, 1948; I. Szasy, International Civil
Procedure, 1967, f. 9; I. Kropholler, Inernationales Privatrecht, 1994, f. 481; P.
Mayer, Droit international prive series, Bern, 1995, f. 259.
587
M. Jezdić, Međunarodno privatno pravo, Beograd, 1985, f. 8.
377
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
378
Pjesa e katërt Kapitulli I
2. BURIMET JURIDIKE
Në pjesën e parë të librit kur u shtrua çështja e burimeve të së
drejtës ndërkombëtare private u konstatua se Republika e Kosovës
bën pjesë në grupin e shteteve që kanë nxjerr ligje të posaçme për
rregullimin e marrëdhënieve juridiko-private me element të huaj.
Tash në procedurë është Projekt LDNP, burim themelor në
lëminë e së drejtës ndërkombëtare procedurale. Ky ligj e rregullon
materien e kompetencës ndërkombëtare, aftësinë e palëve, kaucionin
aktorial, litispendecën ndërkombëtare, ndihmën juridike pa pagesë,
kushtet dhe procedurën për njohjen e vendimeve të huaja gjyqëso-
re dhe të arbitrazhit. Projekt LDNP është burim i përgjithshëm i së
drejtës ndërkombëtare procedurale dhe aplikohet çdo herë, përveç
rasteve nëse aplikimi i tij nuk përjashtohet me ligj të posaçëm, ose
me traktat ndërkombëtar.
Përveç ligjit të theksuar si burime plotësuese të së drejtës ndër-
kombëtare private janë edhe Ligji i procedurës kontestimore, Ligji
për arbitrazhet tregtare ndërkombëtare etj.
Gjithashtu materia e së drejtës ndërkombëtare procedurale rre-
gullohet edhe me burime ndërkombëtare, përkatësisht me konventa
bilaterale dhe multilaterale. Konventat më të rëndësishme multila-
terale janë Konventa e Hagës për procedurën civile gjyqësore e vitit
1905 dhe 1954, Konventa e Hagës për abrogimin e legalizimit të do-
kumenteve të huaja publike e vitit 1961, Konventa e Nju Jorkut për
njohjen dhe ekzekutimin e vendimeve të huaja të arbitrazhit e vitit
1958 etj.
379
Kapitulli II
KOMPETENCA GJYQËSORE NDËRKOMBËTARE
588
M.Jezdić, Međunarodo privatno pravo II, Beograd, 1985, f. 174.
381
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
382
Pjesa e katërt Kapitulli II
383
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
2. LLOJET E KOMPETENCËS
GJYQËSORE NDËRKOMBËTARE
Kompetenca ndërkombëtare është e drejtë dhe detyrë e një judi-
kature të veprojë në një çështje juridiko-private me element të huaj,
dhe çdoherë rregullohet me legjislacionin e shtetit të forumit (lex fori).
Në doktrinën juridike hasen lloje të ndryshme të kompetencës ndër-
kombëtare,591 por të përbashkët e kanë kategorizimin në: kompetencë
ndërkombëtare direkte dhe indirekte, ekskluzive, konkurrente, e për-
gjithshme, e veçantë, kompetencë ndërkombëtare e caktuar me ligj
dhe me marrëveshje (prorogative).
Që të kuptohen më qartë normat për kompetencën ndërkom-
bëtare në vazhdim do të shtrohen sipas kritereve për kategorizim të
bëra më lartë.
590
T.Varadi; dhe të tjerët, MPP, f. 498; Ð. Vuković, E. Kunštek, Međunarodno
građansko postupavno pravo, Zagreb, 2005. f. 49.
591
Shih më tepër: S.Triva; M. Dika, Građansko parnično procesno pravo, Zagreb,
2004, f.257; H. Shack, Internationales Zivilverfahrenstrecht, Munchen, 2010,
f.80.
592
T.Varadi; dhe të tjerët, MPP, 2010,f. 499.
384
Pjesa e katërt Kapitulli II
385
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
594
M. Jezdić, Međunarodo privatno pravo II, Beograd, 1985, f. 178.
595
Neni 16 i Konventës.
596
Neni 22.
597
Projekt LDNP, neni 120.
386
Pjesa e katërt Kapitulli II
387
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
598
M.Jezdić, po aty, f. 178.
388
Pjesa e katërt Kapitulli II
389
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
390
Pjesa e katërt Kapitulli II
391
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
392
Pjesa e katërt Kapitulli II
393
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
605
M. Stanivuković; M. Živković, po aty f,190.
606
Në vendimin e gjykatës së përhershme të drejtësisë në Hagë në rastin Lotus
theksohet se shtetet përveç në rastet e posaçme lirshëm e caktojnë kompetencën
e gjykatave të veta dhe aplikimin e të drejtës së vetë (Lotus/France vs Turkey
No.10.1927).
394
Pjesa e katërt Kapitulli II
607
Shiqo: A. Bilalli; H. Kuçi, DNP I, f. 383-386.
395
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
3. LITISPEDENCA (GJYQVARËSIA)
NDËRKOMBËTARE (LITISPENDENS)
Në të drejtën e brendshme (nacionale) gjykata e cakton kom-
petencën e vet territoriale sipas detyrës zyrtare (ex officio). Një ndër
arsyet (faktet) për të cilat ajo shpallet jo kompetente dhe e hedh
poshtë padinë është procedura e filluar më herët para gjykatës tjetër
kompetente në aspektin territorial sipas kërkesëpadisë së njëjtë dhe
midis palëve të njëjta. Në këto raste shtrohet çështja e institutet te
litispendences (lis alibi pendens) në të drejtën e brendshme, sipas të
cilit nuk mund të fillohet procedurë e re për lëndën e njëjtë ndërmjet
palëve të njëjta para ndonjë gjykate tjetër territorialisht kompetente.
Nëse njëra nga palët e fillon procedurën, padia hedhet poshtë. Siguria
juridike dhe ekonomizimi i procedurës civile e imponojnë ndalesën e
zhvillimit të më tepër procedurave për çështje të njëjta.608
Për shkaqe të njëjta i njihet efekti juridiko-procedural edhe litis-
pedences ndërkombëtare, përkatësisht për shkak të ekonomizimit të
procedurës (shpenzimeve më të vogla gjatë zhvillimit të procedurës),
dhe për shkak të evitimit të pasigurisë juridike që mund të krijohet me
nxjerrjen e vendimeve kundërthënëse në të drejtën procedurale ndër-
kombëtare civile, shtetet vet nxjerrin rregulla ku përcaktojnë se a do
të njihet dhe me cilat kushte do të njihet kompetenca ndërkombëtare
608
M.Dika; G,Knežević; S Stojanovič, po aty f, 255.
396
Pjesa e katërt Kapitulli II
397
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
398
Pjesa e katërt Kapitulli II
611
LPC, neni 262.paragrafi 4.
612
Projekt LDNP, neni 121.paragrafi 1.
613
LDNP, neni 93.
399
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
vile dhe tregtare e cila hyri në fuqi në vitin 1973, kurse shtetet e reja
anëtare të UE-së e kishin të detyrueshëm aderimin.
Konventa e Brukselit u zëvendësua me rregulloren e Brukselit l
(44/2001), pasi Unioni Evropian çështjet nga e drejta procedurale civi-
le me element të huaj filloi t’i rregulloj në mënyrë direkte. Pas ndryshi-
meve të rëndësishme të parapara me Marrëveshjen e Amsterdamit
filloi të krijohet hapësira gjyqësore evropiane bazuar në aktet e të
drejtës sekondare të UE-së.
Marrëveshja për funksionimin e UE-së i përcakton suazat dhe
bazën juridike për miratimin e kritereve që kanë për qëllim nxjerrjen e
rregullave unike për shtetet anëtare. Parlamenti Evropian dhe Këshilli
sipas nevojës kur është e nevojshme dhe në përputhje me procedurën
legjislative nxjerrin rregulla për funksionimin pa pengesa të tregut
të brendshëm që ka për qëllim njohjen reciproke dhe ekzekutimin
e vendimeve ndërmjet shteteve anëtare, dorëzimin e dokumenteve
gjyqësore dhe jo gjyqësore jashtë kufijve, harmonizimin e rregullave
të shteteve anëtare që aplikohen te konflikti i ligjeve dhe i kompeten-
cave, bashkëpunimi në tubimin e fakteve, evitimit të pengesave për
zhvillimin e procedurave civile, zhvillimit të metodave alternative për
zgjedhjen e kontesteve etj.614
Parimet e përgjithshme të së drejtës procedurale në të cilat ba-
zohet Unioni Evropian janë besimi reciprok ndaj vendimeve gjyqëso-
re nga shtetet anëtare të UE-së. Këtyre vendimeve u mundësohet
qarkullimi i lirë në hapësirën e UE-së. Parimi tjetër është ai i sigurisë
juridike që e mundëson aplikimin e njëllojshëm të dekretit në kuadër
të shteteve anëtare. Në këtë mënyrë palët ndërgjyqëse (paditësi dhe i
padituri) e dinë se cila gjykatë do të jetë kompetente.
Një ndër aktet themelore të sistemit juridik të BE-së është rre-
gullorja e Brukselit l (44/2001), që e rregullon çështjen e kompetencës
së gjykatave të shteteve anëtare të UE-së, njohjen ndërkombëtare dhe
ekzekutimin e vendimeve gjyqësore në çështjet civile dhe tregtare.
Në vazhdim do të shtrohen zgjidhjet themelore të kësaj rregullore të
UE-së për kompetencën gjyqësore ndërkombëtare.
614
Neni 81 alinea 2 e marrëveshjes për funksionimin e BE-së.
400
Pjesa e katërt Kapitulli II
615
Neni 2 alinea 1 e Rregullores.
616
Neni 59 i Rregullores.
617
Neni 2 alinea 2 e Regullores.
618
Neni 60 alinea 1 e Rregullores.
401
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
619
Neni 60 aliena 3 e Rregullores.
620
Neni 5 i Rregullores.
621
Neni 5 alinea 3 e Rregullores.
402
Pjesa e katërt Kapitulli II
622
Neni 23 alinea 2 e Rregullores.
623
Neni 23 aliena 1 e Rregullores.
624
Neni 23 aliena 3 e Rregullores.
403
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
625
Neni 29 i Rregullores.
626
Në internet: https://www law.cornell.edu(wex) forum-shopping
627
Rasti Bopal:Jn re Union Carbide Conporation gas plant disaster,http: elr.info\
sites\default files\litigation\17.20580 htm
404
Pjesa e katërt Kapitulli II
628
Cituar sipas: T. Varadi, dhe të tjetër po aty ,f. 510
629
Instituti u krijua në Skotlandë, me vendim të lordit Kinear (Kinnear) në rastin
sim v. robi.
405
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
630
Ligji i DNP te Belgjikës neni 6 alineja 2; neni 3-9 i Ligjit te DNP të Japonisë.
631
Neni 19 i Konventës së Hagës lidhur me marrëveshjet për kompetencën e
gjykatës.
632
Rasti C-281\02,(2005) ECR I-1383, shiqoi: Jessel -Holst Sikrić, Bouček, po aty, f.
288-305.
406
Kapitulli III
PROCEDURA GJYQËSORE
ME ELEMENT TË HUAJ
633
S. Triva; V. Belajac; M. Dika, Građansko procesno pravo, Zagreb, 1986,
Međunarodno privatno pravo ll, Zagreb, 1953, f 278.
407
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
634
Ð. Vuković; E. Kunštek, po aty f. 134.
635
Neni 152 i Projekt LDNP.
636
Neni 92 i LDNP të Maqedonisë së Veriut.
408
Pjesa e katërt Kapitulli III
637
Đ. Vuković; E.Kunštek, po aty, f 135.
409
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
638
Këtë institut nuk e aplikojnë p.sh. Shqipëria, Bulgaria, Egjipti Ekuadori,
Finlanda, Franca Islandi, Irani, Meksiko, Mongolia, Persi, Portugalia, Rumania,
Siria etj.
639
M. Jezdić, po aty, f. 122
410
Pjesa e katërt Kapitulli III
640
Neni 153 paragrafi 1 i Projekt LDNP.
641
Neni 153 paragrafi 1 i Projekt LDNP.
642
Neni 153 paragrafi 2 i Projekt LDNP.
643
Neni 153 paragrafi 3 i Projekt LDNP.
644
Neni 155 paragrafi 1 i Projekt LDNP.
645
Dika Knežević, Stojanovič, po aty ,f 264.
646
Neni 155 paragrafi 2 i Projekt LDNP.
647
Neni 153 31 i Projekt LDNP.
411
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
648
Neni 154 i Ligjit të DNP.
412
Pjesa e katërt Kapitulli III
649
Ligji ,Nr. 44-017 për ndihmën juridike falas. Gazeta zyrtare e Republikës së
Kosovës’\Nr 03\22.02.2012.
650
Neni 6 i Ligjit për ndihmën juridike falas.
651
Neni 7 i Ligjit për ndihmën juridike falas.
652
Neni 8 i Ligjit për ndihmën juridike falas.
653
Projekt LDNP neni 156.
413
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
654
M. Pak, po aty ,f 116 , M. Jezdić, po aty, f 128.
655
P.sh. në Kroaci u lejohet organizatave humanitare dhe organizatave qe merren
me mbrojtjen e individëve dhe familjeve të të vrarëve dhe të zhdukurve në ush-
trimin e veprimtarisë humanitare. Neni 15 i ligjit për shpenzimet gjyqësore i
Kroacisë, Narodne novine 26/2003.
414
Pjesa e katërt Kapitulli III
656
P. Gavroska; T. Deskoski, po aty ,f 441.
415
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
657
Ligji nr. 03/L-003 për statusin imunitetet dhe privilegjet e misioneve diplomatike,
konsullore dhe personelin e Kosovës dhe praninë ndërkombëtare ushtarake si dhe
personelin e saj, Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës, Nr.26,2008.
658
Varandi.T, dhe të tjerët, po aty, f 571.
659
Austria, Belgjika, Luksemburgu, Mbretëria e Bashkuar, Gjermania, Holanda,
Zvicra dhe Qipro.
660
Deri tash kanë aderuar 18 shtete, një shtet e ka ratifikuar. Që të hyjë në fuqi
nevojiten 30 ratifikime.
416
Pjesa e katërt Kapitulli III
417
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
418
Pjesa e katërt Kapitulli III
661
Vuković, Đ; Kunštek, E. po aty ,f 93.
662
Stanivuković, M; Živković, M, po aty, fq. 214.
663
Ligji nr 04/L-139 për procedure përmbarimore, Gazeta Zyrtare e Republikës së
Kosovës, Nr.3/2013
664
Zakon za izvršuvanje, Služben Vesnik na R.M br- 72/2016.
419
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
665
Neni 31 i Konventës së Vjenës për marrëdhënie diplomatike
666
Po aty, neni 38.
667
Po aty, neni 37.
420
Pjesa e katërt Kapitulli III
668
Konventa e Vjenës për marrëdhëniet konsullore neni 43.
669
Po aty, neni 57.
421
Kapitulli IV
NDIHMA JURIDIKE NDËRKOMBËTARE
423
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
rohet se baza e ndihmës juridike është detyrë e një shteti, kurse sipas
qëndrimit tjetër ajo bazohet me mirësjelljen ndërkombëtare (comitas
gentium). Ndihma juridike do të ishte detyrë e një shteti nëse shteti ka
nënshkruar traktat ndërkombëtar, ose nëse aplikohet reciprociteti mi-
dis dy shteteve lidhur me dhënien e ndihmës juridike.670 Nëse ndihma
juridike bazohet në mirësjellje-kurtoazi (comity), shtrohet pyetja se a
ekzistojnë rregulla ndërkombëtare zakonore për dhënien e ndihmës
juridike? Detyrueshmëria e dhënies së ndihmës juridike ndërkom-
bëtare mund të shtrohet nga aspekti i bashkëpunimit të detyrueshëm
ndërmjet shteteve sipas së drejtës ndërkombëtare.671
Ndihma juridike ndërkombëtare përfshin më tepër lëmi. Nga
ky aspekt objekti i ndihmës juridike kategorizohet si objekt i rregullt
dhe i veçantë. Objektin e rregullt të ndihmës juridike ndërkombëtare
e sajon dërgimi i akteve gjyqësore dhe jo gjyqësore të adresuarve në
shtetin tjetër, si dhe dërgimi i lutjeve për nxjerrjen dhe sigurimin e
provave në shtetin e lutur. Gjithashtu si objekt i rregullt i ndihmës
juridike me marrëveshje mund të caktohet edhe dërgimi i certifikatave
nga librat e gjendjes civile të një shteti në shtetin tjetër, ose informimi
i shtetit tjetër për ndryshimet që një shtet i bën në burimet interne
(nacionale) të së drejtës ndërkombëtare private.
Objekti i veçantë i ndihmës juridike ndërkombëtare, përveç
rasteve të theksuara më lart, rregullohet edhe me konventa konkrete
ndërkombëtare. Dërgimin e akteve gjyqësore dhe jogjyqësore e rre-
gullon Konventa e Hagës për procedurë civile gjyqësore e vitit 1905,
Konventa e Hagës për procedurë civile e vitit 1954, Konventa e Hagës
për dorëzimin e akteve gjyqësore dhe jo gjyqësore në çështjet civile
dhe tregtare, e vitit 1965, Konventa e Hagës për tubimin e provave
jashtë vendit në çështje civile dhe tregtare e vitit 1970, Konventa e
Hagës për lehtësimin e qasjes para gjykatave ndërkombëtare e vitit
1980 etj. Gjithashtu konventat bilaterale që i lidhin shtetet përmbajnë
një numër të konsiderueshëm të normave me të cilat rregullohet ndih-
ma juridike.
Në të drejtën interne të shteteve kjo materie rregullohet me li-
gjet e procedurës civile, ligjet e të drejtës ndërkombëtare private etj.
Në Republikën e Kosovës dorëzimin e shkresave për personat fizik
dhe juridik në botën e jashtme e rregullon Ligji për procedurën kon-
testimore.672 Ky ligj me nenin 105 paragrafi 1 përcakton se dorëzimi
i shkresave duhet t’u bëhet personave ose institucioneve në botën
e jashtme ose të huajve që gëzojnë të drejtën e imunitetit, dërgimi
bëhet në mënyrë diplomatike nëse me marrëveshje ndërkombëtare
670
M. Jezdić, po aty, f.144.
671
Ð. Vuković, E. Kunštek, po aty, f .220.
672
Ligji Nr 03/L-006 për procedurën kontestimore, Gazeta zyrtare e Republikës së
Kosovës, Nr.38/2008
424
Pjesa e katërt Kapitulli IV
673
Закон за парнична постапка, Службен весник на Република Македонија,
бр. 07/2011
674
Neni 1 alinea 1 e Konventës Evropiane për informimin mbi të drejtën e huaj.
425
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
426
Pjesa e katërt Kapitulli IV
678
Konventa e Hagës për dorëzim në botën e jashtme e akteve gjyqësore dhe jo
gjyqësorë në çështjet civile dhe tregtare (neni 13), Konventa Evropiane për in-
formimin për të drejtën e huaj (neni 11) etj.
679
LPK, neni 284, paragrafi 2.
680
LPK ne 171 ,alinea 2
427
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
681
Neni 9 i Konventës së Hagës.
428
Pjesa e katërt Kapitulli IV
682
Neni 7 i Konventës së Hagës.
683
Neni 287 LPK.
684
Neni 287 LPK.
685
Neni 1 i Konventës së Hagës.
686
Neni 16 i Konventës Evropiane.
429
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
687
Neni 9 i Konventës se Hagës.
688
Neni 2 i Konventës së Hagës për dorëzimin në botën e jashtme.
689
Neni 4 i Konventës Evropiane.
690
Ligji i procedurës kontestimore, ne 173.
430
Pjesa e katërt Kapitulli IV
691
Ligji nr 03/L-006,Gazeta Zyrtare e Republikës se Kosovës, nr.38/2008.
692
Neni 330 i LPK të Kosovës.
693
Legalizimi nënkupton procedurën formale të propozuar me ligj me të cilën or-
ganit të huaj i kumtohet (bëhet me dije) fakti se dokumenti konkret i shkruar
është dokument publik i shtetit nga i cili e ka prejardhjen (është lëshuar) dhe se
është përpiluar, lëshuar, ose vërtetuar nga organi kompetent i atij shteti.
431
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
694
Fletorja zyrtare e RSFJ, Nr. 6/73. Sipas rregullores së UNMIK-ut Nr.1999/24
të datës 12.12.1999 u bënë të aplikueshme ligjet që kane qene në fuqi para
dt.22.03.1989 si dhe ligjet tjera pas kësaj date të cilat nuk kane pasur dispozita
diskriminuese.
432
Pjesa e katërt Kapitulli IV
695
Neni 2 i Ligjit për legalizim.
696
Neni 3 alinea 2 e Ligjit për legalizim.
697
Neni 4 alinea 1 e Ligjit për legalizim.
698
Fletorja zyrtare e RFPJ, nr. 6/62.
433
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
699
Neni 1, alinea 2 e Konventës se Hagës.
434
Kapitulli V
NJOHJA DHE EKZEKUTIMI I VENDIMEVE
TE HUAJA GJYQËSORE
435
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
436
Pjesa e katërt Kapitulli V
701
H. Battifol, Droit International Privé, 1967 f . 807.
702
H. Battifol, po aty, f. 806.
437
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
438
Pjesa e katërt Kapitulli V
705
M. Jezdić, po aty, f.168.
439
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
440
Pjesa e katërt Kapitulli V
706
M. Pak, MPP, Beograd, 2000, f .144.
707
M. Jezdić, po aty, f. 171.
441
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
708
Cheshire and North’s, Private International Law, London,1992, f. 368.
709
Restatement Foreign Relations Law 1986; Enforcing Foreign Judgements in
the United States and United States Judgement Abroad, Ronald, A. Brand ed.
American Bar Association, 1992, f. 9.
442
Pjesa e katërt Kapitulli V
710
Đ. Vuković; E. Kunstek, po aty, f. 425.
443
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
711
Projekt LDNP, ne. 159.
712
Projekt LDNP, paragrafi 1.
713
Projekt LDNP ,paragrafi 3.
444
Pjesa e katërt Kapitulli V
714
ZMPP, ne. 101 dhe 102.
445
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
715
Projekt LDNP, me 160.
716
Zakon za MPP, ne 104.
446
Pjesa e katërt Kapitulli V
717
Projekt LDNP, neni 164.
718
ZMPP, neni 102
719
Đ. Vukovic; E. Kunštek, po aty,f.468.
447
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
4.5. Reciprociteti
Reciprociteti nuk është paraparë në të gjitha shtetet si kusht (su-
pozim) për njohje dhe ekzekutim të vendimeve të huaja gjyqësore.
Sistemet juridike që e parashohin reciprocitetin si kusht për njohje
edhe ekzekutim të vendimeve të huaja gjyqësore, mund të katego-
rizohen në dy grupe. Në një numër të konsiderueshëm të shteteve
reciprociteti parashihet si kusht për njohjen e vendimeve të huaja.
Dallimet ndërmjet tyre shfaqen për nga llojet e reciprocitetit sipas
mënyrës së krijimit që e parashohin si kusht për njohjen edhe ekze-
kutimin e vendimeve të huaja. Disa shtete e parashohin reciprocitetin
faktik (Gjermania, Spanja, Serbia etj.), vendet tjera kërkojnë që reci-
prociteti të jetë i paraparë me traktate ndërkombëtare (Danimarka,
Norvegjia, Rusia etj.) ose me deklarata të qeverisë të shteteve të
ndryshme (Austria, Zvicra në disa kantone etj.).724
Dallimet e theksuara më lart që shfaqen te llojet e reciprocitetit
për nga mënyra e krijimit si kusht për njohjen e vendimeve të huaja
720
Projekt LDNP, neni 162 paragrafi 2.
721
Projekt LDNP ,neni 162 ,paragrafi 1.
722
ZMPP, RSM, neni 106 alinea 1.
723
ZMPP, RSM, neni 106 alinea 2.
724
M. Jezdić, po aty ,f 194.
448
Pjesa e katërt Kapitulli V
.725
Neni përafërsisht do te formulohej: Vendimi i huaj gjyqësore nuk nji-
het nëse nuk ekziston reciprociteti. Mos ekzistimi i reciprocitetit nuk
është pengese për njohjen e vendimit të huaj të nxjerr në kontestin bash-
këshortor dhe në kontestin për konstatimin e atësisë dhe amësisë.
Ekzistimi i reciprocitetit te njohja e vendimit të huaj gjyqësor supozohet derisa
të dëshmohet e kundërta. Në rast të dyshimit për ekzistimin e reciprocitetit, sqa-
rime jep Ministria e Drejtësisë se Republikës së Kosovës.
449
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
450
Pjesa e katërt Kapitulli V
451
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
729
M. Jezdić, po aty ,195; T. Dzunov, po aty ,f. 294-296.
452
Pjesa e katërt Kapitulli V
730
P. Gavroska; T. Deskoski, po aty, f. 473.
453
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
731
Projekt LDNP, neni 172.
732
Projekt LDNP, neni 165, paragrafi 1.
733
Projekt LDNP, neni 165, paragrafi 2.
734
Projekt LDNP, Ne 169.
735
Projekt LDNP neni 170.
454
Pjesa e katërt Kapitulli V
736
Projekt LDNP neni 171.
737
ЗМПП, Службен весник на Република Македонија, бр. 87/2007.
738
Ј. Beaumont, Journal of Private International Law Vol.6,2010,F,252.
455
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
456
Kapitulli VI
E DREJTA E ARBITRAZHIT TREGTAR
NDËRKOMBËTAR DHE PROCEDURA E
NDËRMJETËSIMIT ME ELEMENT TË HUAJ
457
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
2. ZHVILLIMI HISTORIK
DHE KUPTIMI I ARBITRAZHIT
739
Varady, Barcelo, Von Mehren, International Commercial Arbitration, Thomson
and West; 2006, f, 18.
458
Pjesa e katërt Kapitulli VI
459
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
745
Të atilla janë për shembull shoqata e sigurimit “ Loyds në Londër, Shoqata e
tregtarëve me drithëra” London Com Trade Association, etj, e vendimeve të
huaja të arbitrazhit etj.
746
David R, LArbitrage dans le commerce international, Paris, 1982, f. 9.
460
Pjesa e katërt Kapitulli VI
747
M. Jezdić, MPP, f. 139.
461
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
462
Pjesa e katërt Kapitulli VI
463
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
464
Pjesa e katërt Kapitulli VI
465
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
466
Pjesa e katërt Kapitulli VI
4. NATYRA JURIDIKE
DHE BURIMET E ARBITRAZHIT
752
T. Varadi Međunorodno privatno pravo, Beograd, 2007, f. 583.
753
R.Devichi, Joquetime, L’arbitrage nature juridique. Droit interne et droit inter-
national prive, Paris 1965, f.365.
467
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
754
David R, L’abitrage dansle commerce international, Paris, 1982.f.10.
755
B. Carabiber, L’Arbitrage international, Paris, 1989.f.20.
756
Emmannuel G. John S. Geillard G. on international Commercial Arbitration,
The Hague, 1999. f. 11.
757
M. Pak, Pravni položaj stranih lica i spoljnotrgovinska arbitraža, Beograd, 1985,
f. 112.
468
Pjesa e katërt Kapitulli VI
758
L. Julian, Aplicable Law in International Commercial Arbitration, New York,
1978, f. 57.
469
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
759
M. Besarović, Priznanje i izvršenje stranih arbitražnih edluka, Beograd, 1992, f.
86.
760
Rubellin – Devichi, Po aty, f. 366.
470
Pjesa e katërt Kapitulli VI
761
M. Hubbatte – James, N. Gould, international Commercial Arbitration, A hand-
book, LLP, 1999, Chapter Aplicable Laës and rules, f. 15.
471
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
762
M. Petrović, Javni poredak i međunarodna trgovačka arbitraža, Pravni život,
nr10-11.1994, f. 1405.
763
Për rendin publik shih më tepër: A. Bilalli & H. Kuci, E drejta nderkombetare
private, Prishtinë, 2009, f. 335-349.
472
Pjesa e katërt Kapitulli VI
764
A. Broches, Commentary on the UNICITRAL Model Law on International
Commercial Arbitration, Kluwer, 1990.
473
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
765
A. Goldštajn; S. Triva, Međunarodna trgoračka arbitraža Zagreb, 1978, f. 90-
92; M. Paunović, Međurarodna privredna arbitraža, zbornik referata, Beograd,
1997, f. 54.
766
J. Perović, Izvori prava koji regulišu međunarodnu trgovinsku arbitražu, Pravni
Život. br. 12/ 1998, f. 411-419.
767
A. Redfern, M. Hunter, po aty, f. 68.
474
Pjesa e katërt Kapitulli VI
768
UNICITRAL, Status of conventions, http:// www. Unicitral.org / uncitral / en /
unicitral_texts / arbitration ( 1985 Model _ arbitration _ status. htm1.
475
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
769
D. Mitrović, Međunarodna arbitraža danas, Beograd, 1996, f. 15.
770
A. Samuel, jurisdictional Problems in International Commercial Arbitration: A.
Study of Belgian, Dutch, English, French, Swedish, Swiss, Usand W. German
Law, Zurich, 1989.
771
Shih më teper për Ligjin - model të UNICITRAL: H. Neuhous, Guide to the
UNICITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, Kluwer,
1989, Broches Commentary on the UNICITRAL Model Law on internation-
al Commercial Arbitration, Kluwer, 1990; p. Sanders Unity and diversity in the
adoption of the Model Law, Arbitration International, 1995, 11, p.1.
476
Pjesa e katërt Kapitulli VI
772
Krijimi i Ligjit - Model të UNICITRAL-it lidhet me punën e ekspertëve gjatë
anulimit të mungesave në tekstin dhe aplikimin në praktik të konventës së
Nju Yorkut për njohje dhe ekzekutim të vendimeve të huaja të arbitrazhit, të
vitit 1958. Grupi punues ka punuar në UNICITRAL katër vite. Teksti final u
miratua me Rezolutën e Asamblesë së Përgjithshme të Kombeve të Bashkuara,
Resolution N. 40 172 at the General Assembly dated December 11, 1985. Anëtar
të komisionit janë shtetet, kurse qëlllimin e ka ti promovoj konventat e reja, lig-
jet dhe kodifikimet nga lëmia e tregtisë ndërkombetare, doganat dhe praktikës
afariste në përgjithësi.
477
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
773
Për ligjet nacionale shih më tepër te: A. Samuel, jurisdictional Problems in
International Commercial Arbitration: A. Study of Belgium, Dutch, English,
French, Suedish, sëiss, US and West Germany Law, Zurich, 1989.
478
Pjesa e katërt Kapitulli VI
774
Varadi T., dhe të tjerët, po aty, f. 581
479
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
775
Sajko K., Međunarodno privatno pravo, Zagreb, 2009, f.345.
776
Arbitrabilitetin e parasheh edhe Ligji për Arbitrazhin i Republikës së Kosovës,
neni 5.
777
Model Ligji i UNCITRAL – it për arbitrazhin tregtar ndërkombëtar, neni 7.
480
Pjesa e katërt Kapitulli VI
alinea 1.
778
Neni 25 i Konventës së Vashingttonit për zgjidhjen e kontesteve nga investimet
ndërmjet shteteve dhe shtetasve të shteteve tjera.
481
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
779
R. David, L’obligation pour les arbitres de statuer en droit dans les arbitrages de
commerce international, Problems de drooit contemporain, Montreal, 1974, f.
308.
780
Neni 2 alinea 1 e Konventës së Nju Jorkut.
781
Neni 2 alinea 3 e Konventës së Nju Jorkut.
482
Pjesa e katërt Kapitulli VI
trazhit). Kjo klauzolë nuk i dedikohet vetëm një kontesti konkret, por
të gjitha kontesteve që mund të krijohen midis palëve nga marrëdhë-
nia kontraktore. Klauzola u shfaq si rezultat i përvojës gjithnjë e më
të madhe të bartësve të qarkullimit ndërkombëtar të mallrave dhe
shërbimeve të cilët pa hezitim ua besojnë zgjidhjen e kontesteve in-
stitucioneve private se sa gjykatave të vendin ose të huaja. Në këtë
mënyrë evitohen formalitete që janë veçori e procedurës gjyqësore,
thjeshtësohet ajo dhe zgjidhjet janë më të shpejta, objektiviteti dhe
pregaditja profesionale e arbitërve janë në nivel të lartë.
Kompromisi (marrëveshja e arbitrazhit) është marrëveshje me
shkrim midis palëve se kontestin e shfaqur midis tyre nga kontrata do
ta zgjidhin me arbitrazh. Kompromisi është marrëveshje e veçantë me
shkrim e ndarë nga puna kryesore juridike e lidhur midis palëve nga e
cila është shfaqur kontesti. Kompromisi mund ti shtohet kontratës (të
jetë pjesë përbërëse e saj) si aneks, por për dallim nga klauzola kom-
promisore e cila është pjesë integrale e tekstit të kontratës, ajo është
pjesë e veçantë (shkresë e posaçme), dhe përmban vetëm dispozita
për procedurën e arbitrazhit dhe aplikimin e të drejtës materiale dhe
procedurale që e kanë zgjidhur palët. Kompromisi lidhet pas shfaqjes
në kontestin midis palëve që nuk ka mund të zgjidhet nga kontaktet
(bisedimet) direkte midis tyre, andaj shtrohet çështja para arbitrazhit.
Plotfuqishmëria e marrëveshjes së arbitrazhit (klauzolës kom-
promisore ose kompromisit) është kusht për konstituimin e kompe-
tencës së arbitrazhit, e gjithashtu e derogon kompetencën e gjykatave
shtetërore.782
Në të drejtën e arbitrazhit tregtar ndërkombëtar mbisundon qën-
drimi se marrëveshja e arbitrazhit (kompromisi ose klauzola kom-
promisore) është punë formale juridike e cila duhet të përpilohet
me shkrim. Konventat ndërkombëtare dhe instrumentet tjera që e
rregullojnë arbitrazhin, si dhe pjesa më e madhe e legjislacioneve na-
cionale parashohin forma me shkrim të marrëveshjes se arbitrazhit.
Edhe Ligji për arbitrazh i Republikës së Kosovës783 në nenin 6
paragrafi 1 përcakton se: “marrëveshja e arbitrazhit lidhet në formë
të shkruar”. Në Maqedoninë e Veriut Ligji për arbitrazhet tregtare
ndërkombëtare po ashtu përcakton se marrëveshja e arbitrazhit duhet
të jetë lidhur në formën e shkruar.784
782
Në nenin 3 të Ligjit për Arbitrazh të Kosovës përcaktohet se: “asnjë gjykatë në
Kosovë nuk ka të drejtë të ndërhyjë në procedurën e arbitrazhit, përveç nëse
është përcaktuar ndryshe me këtë ligj”.
783
Ligji 02/L-75 Ligji për Arbitrazh, Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës,
Nr.37/2008.
784
Neni 7;Ligjit për arbitrazh tregtar ndërkombëtar të Republikës së Kosovës.
483
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
785
Dijana M.B, MPP, priručnik za polaganje pravosudnog ispita, Beograd, 2008, f.
144.
484
Pjesa e katërt Kapitulli VI
786
Varadi T dhe të tjerët, po aty, f.597.
787
Varady T, “On Appointing Authorities in International Commercial Arbitration”,
Emory Jounal of International Dispute Resolution,2,1988, f.311-357.
788
Neni 6 i Ligjit model të UNCITRAL – it, i vitit 1976.
485
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
789
Sekolec J, “UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceding”, Yearbook
Commercial Arbitration, 1997, f. 448.
486
Pjesa e katërt Kapitulli VI
790
Kështu parasheh edhe Modeli ligji i UNCITRAL – it për arbitrazhet tregtare
ndërkombëtare, neni 27.
487
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
791
Shiqo neni VII alineja 1 e Koventës Evropiane për arbitrazhin tregtar ndër-
kombëtar dhe nenin 42 alineja 1 të Konventës për zgjidhjen e kontestëve nga
investimet ndërmjet shteteve dhe shtetasve të shteteve tjera.
488
Pjesa e katërt Kapitulli VI
792
Varadi,T., dhe të tjerët, po aty, f. 600.
793
Tibon, V., po aty, f. 601.
489
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
794
Neni 29 i Ligjit për arbitrazh.
795
Më tepër për këtë çështje: Poudret, Besson, Comporative Law of International
Arbitration, London, 2007, f. 617.
490
Pjesa e katërt Kapitulli VI
796
Robert, J, Arbitrage inetnational commercial, France, f. 241; Poudret, Besson,
Comporative Law of International Arbitration, London, 2007, f. 618
797
Poudret, Besson, po aty, f.625-630.
491
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
798
Neni 29, paragrafi 3 i Ligjit për arbitrazh.
492
Pjesa e katërt Kapitulli VI
493
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
494
Pjesa e katërt Kapitulli VI
495
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
808
Ligji për arbitrazh, neni 35, paragrafi 2.
809
Neni 36 i Ligjit të arbitrazhit.
496
Pjesa e katërt Kapitulli VI
810
Neni 36, paragrafi 2, pika b e Ligjit të arbitrazhit
811
Më tepër shih: Vuković. Ð., dhe Kunštek, E., po aty f. 384.
812
Neni IX alinea 1 e Konventës.
813
Ligji model i UNCITRAL-it për arbitrazhin tregtar ndërkombëtar, neni 34.
497
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
814
Konventa e Vashingtonit, neni 52, alinea 1
815
Cituar sipas Varadit: Carabiber Ch. L’evolution de l’arbitrage commercial inter-
national, Recueil des Cours, 1960, Tom 99, f. 133
498
Pjesa e katërt Kapitulli VI
shfaqet dhe mbetet çështje serioze, për çka dëshmojnë edhe faktet se
në një numër të konsiderueshëm të legjislacioneve parashihen norma
të veçanta imperative dhe eksplicite për njohjen dhe ekzekutimin e
vendimeve të huaja të arbitrazhit e gjithashtu kjo materie për shkak
të rëndësisë që ka rregullohet me një numër të madh të traktateve
ndërkombëtare.816
Vendimi i huaj i arbitrazhit që të prodhoj efekte juridike në sh-
tetin e vendit duhet të njihet dhe ekzekutohet, përkatësisht ta merr
ekzekvaturën nga gjykata e vendit. Për këtë arsye patjetër duhet të
zhvillohet procedura për njohjen dhe ekzekutimin e të gjitha vendime-
ve të arbitrazhit të nxjerra në territorin e shtetit të huaj. Gjatë proce-
durës për njohje dhe ekzekutim gjykata e vendit vlerëson se vendimi i
huaj i arbitrazhit a i plotëson kushtet e parapara në ligjin e vendit ku
kërkohet njohja. Në Republikën e Kosovës Ligji për arbitrazhin në
nenin 39 i parasheh kushtet për njohje dhe ekzekutim të vendimeve
të nxjerra jashtë Kosovës.
Në vazhdim do ti analizojmë kushtet që duhet ti plotësoj vendim
i huaj i arbitrazhit që të njihet dhe të ekzekutohet te ne. Pa vendim
për njohje dhe ekzekutim, përkatësisht pa ekzekratur vendimi i huaj i
arbitrazhit nuk krijon efekte juridike në Kosovë. Ligji për arbitrazhin
i ka inkorporuar rregullat dhe parimet e Konventës së Nju Jorkut për
njohjen dhe ekzekutimin e vendimeve të huaja të arbitrazhit të vitit
1958. Ligji për arbitrazhin (njëlloj si Konventa e Nju Jorkut) parasheh
dy kategori të shkaqeve për të cilat mund të refuzohet njohja e ven-
dimit të huaj të arbitrazhit. Në grupin e parë përfshihen shkaqet që
merren në konsideratë vetëm nëse pala që kundërshton njohjen dhe
ekzekutimin i parashtron dhe argumenton. Në grupin e dytë bëjnë
pjesë shkaqet të cilat gjykata i vlerëson sipas detyrës zyrtare.
Sipas Ligjit për arbitrazh kërkesa për njohjen dhe ekzekutimin
e vendimit të arbitrazhit refuzohet në bazë të kërkesës së palës tjetër
nëse ajo dëshmon se:
a) Njëra palë sipas të drejtës së caktuar me marrëveshje për
arbitrazh nuk ka pasur zotësi veprimi; ose marrëveshje e
arbitrazhit nuk ka qenë e vlefshme sipas të drejtës së caktuar
nga palët, nëse palët nuk e kanë caktuar të drejtën, marrë-
veshja nuk ka qenë e vlefshme sipas të drejtës së territorit ku
është nxjerrë vendimi.817
b) Kushti i dytë parasheh se njohja mund të refuzohet nëse lid-
hur me procedurën e arbitrazhit ose përbërjen e arbitrazhit
816
Varadi T., dhe të tjerët, po aty, f. 608.
817
Neni 39 paragrafi 4 pika a e Ligjit për arbitrazh.
499
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
818
Neni 39 paragrafi 4 pika b e Ligjit pëer arbitrazh.
819
Neni 39, paragrafi 3, pika c e Ligjit për arbitrazh.
820
Neni 39, paragrafi 3, pika d e Ligjit për arbitrazh.
821
Neni 39, paragrafi 3, pika e e Ligjit për arbitrazh.
822
Neni 30, paragrafi 5 pika a e Ligjit për arbitrazh.
500
Pjesa e katërt Kapitulli VI
823
Neni 39, paragrafi 5 pika b e Ligjit për arbitrzh.
824
Goldštajn A., Triva S., Međunarodna trgovačka arbitraža, Zagreb, 1987, f. 18
825
Neni 39, paragrafi 2 i Ligjit për arbitrazh.
826
Zakon zam eđunarodna trgovska arbitraža, Služben list na R.M, nr 39/2006.
827
Neni 37, alinea 3 e Ligjit për arbitrazh.
828
Gavroska P., Deskoski T., po aty, f.497-500.
501
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
(prej tyre 164 anëtare të OKB-së dhe 3 shtete që nuk janë anëtare
Ishujt Cook, Vatikan dhe Palestina). Pas përkrahjes kaq të madhe të
Konventës së Nju Jorkut të viti 1958, Protokolli i Gjenevës i vitit 1923
dhe Konventa e Gjenevës e vitit 1927 e humbën gati çdo përkrahje
dhe zbatimi në praktikë. Konventa e Nju Jorkut në nenin VII/2 për-
cakton se midis shteteve anëtare të Konventës së Nju Jorkut pushojnë
të vlejnë Protokolli i Gjenevës i vitit 1923 dhe Konventa e Gjenevës e
vitit 1927. Konventa Evropiane për arbitrazhin tregtar ndërkombëtar
e lidhur në Gjenevë më vitin 1961 aplikohet krahas Konventës së Nju
Jorkut për arsye se rregullon materie tjetër nga kjo lëmi si p.sh kon-
stituimin e arbitrazhit, e drejta kompetente materiale që zbatohet,
anulimin e vendimit të arbitrazhit etj.
829
Procedura e ndërmjetësimit emrohet edhe pajtim, mediacion, konciliacion etj.
830
Ndërmjetësuesi (mediatori, pajtuesi, konciliatori) është përson i tretë i paan-
shëm i përzgjedhun të ndërmjetësoj në mes palëve me qëllim të zgjidhjes së mos-
marrëveshjeve (neni 3. Paragrafi 1. Pika1.4 e Ligjit Nr 06/L-009, Gazeta Zyrtare
e Republikës së Kosovës, nr, 14/2018.
502
Pjesa e katërt Kapitulli VI
831
Šimac S. Mirenje – alternativni način rješavanja sporova, Zb.Prav.fak. sveucilišta
u Rijeci, br 1.611-632 (2006)
832
Uwazie E, Alternative Dispute Resolution and Peace – building in Africa,
Cambridge Scholars Publishing, Greate Br, 2014. Fq.88,
833
Lawrence B, a history of alternative dispute resolution, ADR Bulletin, Vol.1.n
Article 3, f. 1.
834
Rekomandimi i Këshillit të Evropës për mediacionin në familje (R(98)1),
Rekomandimi i Këshillit të Evropës për pajtim në lëndët civile (R(2002)10),
Rekomandimi i Këshillit të Evropës për alternativat në procedurë gjyqësore
ndërmjet organeve administrative dhe palëve private (R(2001)9).
835
Direktivat e BE-së për trasfere kreditore, tejkufitare (97/5/EC), Direktivat
2008/52/BE e Parlamentit Evropian dhe Këshillit e 21.05.2008 për disa aspekte
503
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
504
Pjesa e katërt Kapitulli VI
palë. Nëse pala tjetër nuk i përgjigjet kërkesës në afat prej 15 ditëve
nga dita e pranimit të kërkesës për ndërmjetësim konsiderohet se nuk
e pranon fillimin e procedurës së ndërmjetësimit (ne8/3).
Procedura e ndërmjetësimit fillon në momentin kur palët nën-
shkruajnë marrëveshje me shkrim për ndërmjetësim. Marrëveshja i
përmban të dhënat për palët në procedurë, objektin e ndërmjetësimit,
deklaratën e pranimit të ndërmjetësimit si dhe shpenzimet e proce-
durës së ndërmjetësimet (ne.11). Pasi palët arrijnë marrëveshje për
zgjidhjen e konfliktit, ndërmjetësues e përpilon me shkrim marrëvesh-
jen e ndërmjetësimit, të cilën duhet ta nënshkruajnë palët dhe ndër-
mjetësuesi (ne.14). Nëse palët me vet inicim nuk arrijnë ta zgjidhin
mosmarrëveshjen brenda afati 90 ditor ato bashkërisht me ndërmje-
tësuesin mund të nënshkruajnë marrëveshje për afat shtesë prej 30
ditësh (ne16/3). Shpenzimet e procedurës së ndërmjetësimit paguhen
në mënyrë proporcionale nga palët, por palët mund të merren vesh
edhe ndryshe (ne19).
Procedura e ndërmjetësimit zhvillohet me vullnetin e lirë të palë-
ve. Në procedurën e ndërmjetësimit palët janë të barabartë, ndërmje-
tësuesit gjatë zhvillimit të procedurës së ndërmjetësimi është i pavarur
dhe i paanshëm.
Procedura e ndërmjetësimit përfundon me arritjen e marrëvesh-
jes midis palëve në konflikt me tërheqjen e njërës palë gjatë zhvillimit
të procedurës, ose me kalimin e afatit ligjor për arritjen e marrëveshjes
(ne.17).
Maqedonia e Veriut si shtet pretendent për tu anëtarësuar në
Bashkimin Evropian, legjislacionin ekzistues filloj ta harmonizoj dhe
ta përshtat me atë të BE-së. U nxjerr një numër i madh i ligjeve të
reja në mesin e të cilëve edhe Ligji për mediacion839, i cili bazohej
në Direktivën 2008/52/EC të Këshillit të Evropës dhe Parlamentit
Evropian, dhe shërbente si kornizë ligjore për legjislacionet nacionale
të shteteve individuale. Rëndësia e Direktivës konsistonte në stan-
dardizimet e parimeve themelore të pajtimit (procedura vullnetare,
konfidencialiteti, paanësia dhe neutraliteti).
839
Ligji për Mediacion, Gazeta Zyrtare e Republikës së Maqedonisë, nr.60/2006.
Ndryshimet dhe plotësimet nr.117/06, nr.22/07, nr 114/09, nr 138/09, nr 188/13, nr
148/15, nr 192/15, dhe nr 155/16
505
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
506
Pjesa e katërt Kapitulli VI
841
R. Fisher, W. Ury dhe B. Patton, Kako do da, Do odgovora pregovorom, a ne
predajom, Neretva d.o.o, Zagreb, 2003. Rregullat e Harvardit për negociata ap-
likohen edhe gjatë bisedimeve:
-të ndahen njerzit nga problemet (“ti mshohet topit e jo lojtarit – njeriut”);
-të kërkohet zgjidhje ne bazë të interesave, e jo të pozitave;
-të kërkohet zgjidhje në interes të dy palëve;
-të vendoset kritere objektive për zgjidhjen e interesave të kundërta.
507
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
842
TRNOS, po aty fq. 647.
508
Pjesa e katërt Kapitulli VI
843
Kur janë të sigurt në të drejtat e veta, palët më lehtë shkojnë para gjyqtarit se
para arbitrazhit (Seneka).
844
Triva S., po aty f. 650.
509
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
510
Pjesa e katërt Kapitulli VI
BIBLIOGRAFIA
511
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
512
Pjesa e katërt Kapitulli VI
513
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
514
Pjesa e katërt Kapitulli VI
515
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
516
Pjesa e katërt Kapitulli VI
517
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
518
Pjesa e katërt Kapitulli VI
519
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
520
Pjesa e katërt Kapitulli VI
521
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
522
Pjesa e katërt Kapitulli VI
523
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
524
Pjesa e katërt Kapitulli VI
525
E drejta ndërkombëtare private - pjesa e posaçme
526