Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

Zdania warunkowe II typu - język hiszpański

Zdania warunkowe II typu opisują sytuacje, które są niemożliwe lub trudne do zrealizowania. W zdaniu podrzędnym wstawiamy
Pretérito Imperfecto de Subjuntivo, wynik możemy opisać za pomocą następujących trybów/czasów:
1. Używamy Condicional Simple czyli trybu przypuszczającego. Snujemy w ten sposób hipotezę na temat jakiegoś zdarzenia:
Si Pretérito Imperfecto de Subjuntivo Condicional
+ +
Jeśli tryb łączący przeszły tryb przypuszczający
n.p: Si hiciera buen tiempo, iríamos a la playa. = Gdyby była ładna pogoda, poszlibyśmy na plażę.

Oto jeszcze kilka przykładów:


- Si estudiaras, pasarías el examen. Gdybyś się uczył, zdałbyś egzamin.
- Si tuviéramos dinero, compraríamos casa en España. Gdybyśmy mieli pieniądze, kupilibyśmy dom w Hiszpanii.
- Si fuera millonario, viajaría por todo el mundo. Gdybym był milionerem, podróżowałbym po całym świecie.
- Si no fumaras tanto, te sentirías mucho mejor. Gdybyś tyle nie palił, czułbyś się o wiele lepiej.
2. II zdanie warunkowe może też mieć nieco inną formy. Są one rzadziej spotykane (język potoczny, ale nie we wszystkich krajach
hiszpańskojęzycznych), ale warto je znać, gdyż mają czasem duży wpływ na odbiór informacji, którą chcemy przekazać.. Oddają
pewne niuanse, które potrafią znacząco zmienić kontekst wypowiedzi. Jedną z takich opcji jest następujący model:
Si Pretérito Imperfecto de Subjuntivo Pretérito Imperfecto de Indicativo
+ +
Jeśli tryb łączący przeszły czas przeszły niedokonany
Takie zdania wyrażają bardzo mało prawdopodobny do spełnienia warunek (zdanie podrzędne z "si"), ale za to pewną, niepodważalną
konsekwencję (zdanie nadrzędne, tu w czasie Pretérito Imperfecto de Indicativo).
Gdyby zaproponowali mi to stanowisko, zgodziłabym się. (przypuszczam, że nie
- Si me ofrecieran este puesto, lo aceptaba.
dostanę tej propozycji, ale gdyby tak się stało, nie miałabym wątpliwości)
- Si pudiéramos tener mascota, comprábamos un Gdybyśmy mogli mieć zwierzątko domowe, kupilibyśmy psa. (ale nie możemy, bo
perro. np. ktoś z domowników ma alergię na sierść)
Gdyby byli bogaci, pomagaliby potrzebującym. (nie są bogaci, ale mają dobre serca i
- Si fueran ricos, ayudaban a los necesitados.
gdyby mieli środki, na pewno wyciągnęliby pomocną dłoń do ludzi)
- No tenemos diccionario, pero si lo tuviéramos, Nie mamy słownika, ale gdybyśmy go mieli, przetłumaczylibyśmy to w minutę.
traducíamos eso en un minuto. (tutaj kontekst jest jasny :-))
3. W II typie zdań warunkowych możemy też użyć Imperativo czyli trybu rozkazującego, a nawet Presente de Indicativo. Tym
niemniej, konstrukcja ta, podobnie jak ta opisana powyżej, jest rzadko spotykana. Stosuje się ją, kiedy warunek jest możliwy do
spełnienia, ale chcemy podkreślić, że mocno wątpimy, by cała sytuacja mogła w ogóle zaistnieć. Wygląda to tak:
Si Pretérito Imperfecto de Subjuntivo Imperativo
+ +
Jeśli tryb łączący przeszły tryb rozkazujący
Przy takich zdaniach ważna jest znajomość kontekstu. n.p: Si lloviera, cierra las ventanas. = Gdyby padało, pozamykaj okna.
Czytając polskie tłumaczenie nie znając kontekstu, moglibyśmy powiedzieć, że jest to zdanie wyrażające bardzo prawdopodobny
warunek i powinno mieć formę I zdania warunkowego. Jeśli jednak wiemy, że mówi to ktoś, kto mieszka w klimacie, w którym
deszcze (np. latem) są rzadkością, zrozumiemy, że to zdanie ma następującą wymowę: "Wątpię, żeby padało, ale gdyby tak się stało, to
pozamykaj okna." Zobaczmy przykłady:
- Si mañana estuviera bien, te aviso. Gdybym jutro czuł się dobrze, dam ci znać. (przypuszczam, że nie będę czuł się dobrze)
- Si llamara Julia, dile que no estoy. Gdyby dzwoniła Julia, powiedz, że mnie nie ma. (nie sądzę, by zadzwoniła)

- Si tuvieras ganas de fumar, sal de la habitación. Gdybyś zechciał zapalić, wyjdź z pokoju. (na wszelki wypadek cię uprzedzam)

- Si el tío Juan te comprara un regalo, dale las Gdyby wujek Juan kupił ci prezent, podziękuj mu. (wujek nie kupuje prezentów, więc
gracias. wątpię, by tym razem coś przyniósł)
Zdania warunkowe I typu - język hiszpański
Zdania warunkowe I typu opisują sytuację w teraźniejszości lub przyszłości oraz warunek możliwy do spełnienia. W zdaniu
podrzędnym (czyli tym z si - jeśli) zawsze występuje czas Presente de Indicativo czyli zwykły czas teraźniejszy. Tak jak w
angielskim nie można nigdy w tym miejscu wstawić czasu przyszłego! W drugiej części możemy spotkać jedną z trzech opcji:
1. Wstawiamy czas przyszły, czyli po prostu opisujemy co się stanie w przyszłości:
Si Presente de Indicativo Futuro Imperfecto de Indicativo
+ +
Jeśli czas teraźniejszy czas przyszły prosty

n.p: Si hace buen tiempo, iremos a la playa. = Jeśli będzie dobra pogoda, pójdziemy na plażę
Zwróćcie uwagę na to, że możemy zamieniać kolejność zdań. Jeśli zdanie podrzędne, zaczynające się od "si" jest na dalszej pozycji,
rezygnujemy z rozdzielania zdań przecinkiem:

- Si estudias, pasarás el examen. Jeśli się pouczysz, zdasz egzamin.


- Si tenemos dinero, compraremos casa en España. Jeśli będziemy mieli pieniądze, kupimy dom w Hiszpanii.
- Serás feliz si te casas con él. Jeśli za niego wyjdziesz, będziesz szczęśliwa.
- Te prestaré mi bici si me la pides. Pożyczę ci mój rower, jeśli mnie poprosisz.
- Si de verdad me quieres, te irás conmigo a cualquier parte Jeśli naprawdę mnie kochasz, pojedziesz ze mną w dowolne miejsce na
del mundo. świecie.
2. Druga opcja zdań warunkowych I typu to następujące połączenie:
Si Presente de Indicativo Imperativo
+ +
Jeśli czas teraźniejszy tryb rozkazujący
n.p: Si hace mal tiempo, venid a nuestra casa. = Jeśli jest/będzie zła pogoda, przyjdźcie do nas do domu.
Tutaj mamy do czynienia z rozkazem/zakazem, który jest reakcją na warunek ze zdania podrzędnego. Zobaczmy przykłady:
- Si te gusta este coche, cómpralo. Jeśli podoba ci się ten samochód, kup go.
- Si tu amigo tiene problemas, hábla con él. Jeśli twój przyjaciel ma/będzie miał kłopoty, porozmawiaj z nim.
- Come un poco del pastel si tienes ganas. Zjedz trochę ciasta, jeśli masz chotę.
- Si te duele la garganta, bebe un vaso de leche con miel. Jeśli boli cię/bedzię cię bolało gardło wypij szklankę mleka z miodem.
- Si vienen mis gatos, dales de comer. Jeśli przyjdą moje koty, daj im jeść.
3. Trzecia opcja to sytuacja z dwoma zdaniami w czasie teraźniejszym. Mamy wówczas sytuację warunku łatwego do spełnienia lub
po prostu zasadę, która zawsze się sprawdza:
Si Presente de Indicativo Presente de Indicativo
+ +
Jeśli czas teraźniejszy czas teraźniejszy
n.p: Si hace frío, nos ponemos abrigos. = Jeśli jest zimno, zakładamy płaszcze.
Kilka przykładowych zdań:
- Si no hay clase, todos están contentos. Gdy nie ma lekcji, wszyscy są zadowoleni.
- Si el niño se comporta bien, le dan algún premio. Gdy dziecko dobrze się zachowuje, dają mu jakąś nagrodę.
- Vamos a dar una vuelta si hace buen tiempo. Idziemy na spacer gdy jest ładna pogoda.
- Si vuelve pronto, da de comer a los gatos. Gdy wraca wcześnie daje jeść kotom.
- Te pones enfermo si no te vistes con ropa adecuada. Rozchorujesz się, jeśli nie będziesz nosić odpowiedniego ubrania.

You might also like