Teilnehmende Mit Spezifischem Bedarf

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

DIE PRÜFUNGEN

DES GOETHE-INSTITUTS
ІСПИТИ GOETHE-INSTITUT

ERGÄNZUNGEN ZU DEN DURCHFÜHRUNGS-


BESTIMMUNGEN: PRÜFUNGSTEILNEHMENDE
MIT SPEZIFISCHEM BEDARF
ДОДАТОК ДО ПРАВИЛ ПРОВЕДЕННЯ
ІСПИТІВ: УМОВИ УЧАСТІ В ІСПИТАХ ОСІБ З
ОСОБЛИВИМИ ПОТРЕБАМИ
Stand: 1. September 2020
Станом на 1 вересня 2020
Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteilnehmende ДОДАТОК ДО ПРАВИЛ ПРОВЕДЕННЯ Іспитів: умови участі в
mit spezifischem Bedarf іспитах осіб з особливими потребами 2/5

Ergänzungen zu den Durchführungs- Додаток до правил проведення іспитів:


bestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit умови участі в іспитах осіб з особливими
spezifischem Bedarf потребами

Stand: 1. September 2020 Станом на 1 вересня 2020

Diese Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Додаток до правил проведення іспитів: Умови участі в
Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf sind Bestand- іспитах осіб з особливими потребами є складовою
teil der Prüfungsordnung und ergänzen die Durchführungs- частиною Положення про іспити і доповнює Правила
bestimmungen der einzelnen Prüfungen. проведення відповідних іспитів.

Abweichungen von der Prüfungsdurchführung sind Створення спеціальних умов проведення іспитів
möglich für: можливе для таких категорій осіб з особливими
потребами:
 sehbehinderte oder blinde Prüfungsteilnehmende;
 hörbehinderte oder gehörlose Prüfungsteilnehmende;  осіб із порушеннями зору чи незрячих;
 Prüfungsteilnehmende mit dauerhaften und temporären  осіб із порушеннями слуху чи глухих;
motorischen Einschränkungen (z. B. gebrochener  осіб із тривалими та тимчасовими обмеженнями
Schreibarm); моторних функцій людини (наприклад, перелом
 Prüfungsteilnehmende mit Lese- und/oder Recht- руки, якою особа пише);
schreibschwäche (Legasthenie oder Dyslexie);  осіб із порушеннями навичок читання та/або письма
 Prüfungsteilnehmende mit Aufmerksamkeitsdefizit-/ (легастенія або дислексія);
Hyperaktivitätsstörung (ADS/ADHS);  осіб із тяжкими порушеннями концентраційної
 Prüfungsteilnehmende mit Sprachbehinderung функції уваги, у станах із тяжкими порушеннями
(z. B. Stottern). активності (гіперкінетичні розлади);
 осіб із вадами мовлення (наприклад, заїкання).

Seitens des Prüfungszentrums ist darauf zu achten, dass im Екзаменаційний центр під час попереднього запису на
gegebenen Fall bereits bei der Anmeldung über die Ergän- іспит інформує особу з особливими потребами про
zungen zu den Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteil- Додаток до правил проведення іспитів: Умови участі в
nehmende mit spezifischem Bedarf informiert und in einem іспитах осіб з особливими потребами, проводить із нею
Beratungsgespräch gemeinsam mit dem/der Prüfungsinte- консультацію, під час якої спільно знаходять рішення
ressierten individuelle Lösungsmöglichkeiten zur Prüfungs- щодо оптимального способу проведення іспиту з
durchführung gefunden werden. урахуванням індивідуальних потреб особи.
Prüfungsteilnehmende, die aufgrund ihres spezifischen Особам, які за дійсних умов проведення іспитів через
Bedarfs Prüfungsleistungen nicht unter den geltenden особливі потреби не в стані продемонструвати свої
Bedingungen erbringen können, erhalten einen Nachteils- можливості, мають бути забезпечені рівні умови участі
ausgleich, der folgende drei Kriterien erfüllen muss und в іспиті усіма доступними способами за такими трьома
mögliche Maßnahmen zur Prüfungsdurchführung beinhaltet: критеріями:

1. Bewertung der Leistung 1. оцінка знань;


2. Gleichwertigkeit der Prüfung 2. рівнозначність іспиту;
3. Ausschluss der Vorteilnahme. 3. неприпустимість надання переваг.

Stand: 1. September 2020 Станом на 1 вересня 2020


Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteilnehmende ДОДАТОК ДО ПРАВИЛ ПРОВЕДЕННЯ Іспитів: умови участі в
mit spezifischem Bedarf іспитах осіб з особливими потребами 3/5

1. Bewertung der Leistung 1. Оцінка знань

Um die Leistung von Prüfungsteilnehmenden mit spezifi- Для оцінювання знань осіб з особливими потребами слід
schem Bedarf bewerten zu können, muss die Prüfung in модифікувати порядок проведення іспиту до потреб
ihrer Durchführung modifiziert werden, so z. B. durch відповідних учасників, наприклад, подовжити тривалість
Verlängerung der Prüfungszeit, durch zusätzliche Pausen, іспиту, збільшити кількість перерв, робити паузи під час
Abspielen des Tonträgers mit Zwischenpausen. програвання звукових матеріалів, пропонувати
Ebenso können die Prüfungsmaterialien in veränderter екзаменаційні матеріали у зміненій формі (шрифтом
Form angeboten werden, z. B. in Braille, über Computer, Брайля, на комп'ютері, із залученням помічника для
durch Hinzuziehen einer Hilfsperson (z. B. Schriftführer, запису відповідей або сурдоперекладу тощо).
Gebärdendolmetscher).

2. Gleichwertigkeit der Prüfung 2. Рівнозначність іспиту

Bei Abweichungen in der Prüfungsdurchführung bzw. in der У разі внесення змін до процедури проведення іспиту або
Präsentation der Materialien ist darauf zu achten, dass die подачі екзаменаційних матеріалів слід уважно стежити за
Gleichwertigkeit der Prüfung gewahrt bleibt. Daher dürfen дотриманням принципу рівнозначності іспиту, тобто, зміни
Abweichungen nicht den Inhalt der Prüfung betreffen. в іспиті не повинні впливати на його зміст.
Eine Änderung des Inhalts, wie z. B. für blinde Prüfungsteil- Зміст (наприклад, заміна зображення текстом для
nehmende das Ersetzen einer Grafik durch einen Text, muss незрячих) слід змінювати лише у виняткових ситуаціях.
sich auf das absolut Notwendige beschränken. Beispiel für Прикладом неприпустимої зміни змісту є начитування
eine unzulässige Änderung des Inhalts wäre das Sprechen письмового завдання на звуковий носій. Зміни процедури
eines schriftlichen Ausdrucks auf Band. Modifikationen bei проведення іспиту або способу подачі екзаменаційних
der Prüfungsdurchführung und bei der Präsentation der матеріалів (збільшення тривалості іспиту, використання
Materialien (z. B. verlängerte Arbeitszeit, Braille, Hinzuzie- шрифту Брайля, залучення помічника тощо) у сертифікаті
hen einer Hilfsperson) werden nicht im Zeugnis vermerkt. не зазначаються.

3. Ausschluss der Vorteilnahme 3. Неприпустимість надання переваг

Jede Abweichung von der Standardprüfung muss gerecht- Кожне відхилення від стандартного способу проведення
fertigt sowie der Art und dem Grad des spezifischen Be- іспиту має бути обґрунтоване й відповідати характеру
darfs angemessen sein. Deshalb müssen Prüfungsteilneh- та ступеню особливих потреб. У зв’язку з цим особи, які
mende dem Prüfungszentrum ihren spezifischen Bedarf bei складатимуть іспит, повинні повідомити екзаменаційний
der Anmeldung mitteilen und durch ein ärztliches Attest центр про особливі потреби під час попереднього запису
oder einen gleichwertigen Nachweis belegen. й на підтвердження своїх слів надати медичну довідку
Das Prüfungszentrum ist zur Vertraulichkeit verpflichtet. або інший рівнозначний документ. Екзаменаційний
центр зобов’язаний зберігати отриману інформацію в
таємниці.
Ein spezifischer Bedarf, der dem Prüfungszentrum erst Особливі потреби, про які екзаменаційному центру стало
während oder nach der Prüfung bekannt wird, kann bei der відомо щойно під час або після іспиту, не можуть бути
Durchführung und Bewertung keine Berücksichtigung враховані під час проведення іспиту й оцінювання. У
finden. Die Prüfungskommission entscheidet im Einzelfall кожному окремому випадку екзаменаційна комісія у
über die Abweichungen von der Standardprüfung, legt diese письмовій формі приймає рішення щодо можливості
schriftlich fest und teilt sie dem/der Prüfungsteilnehmen- відхилень від стандартного перебігу іспиту й повідомляє
den mit. Sofern kein Einspruch erhoben wird, gilt diese Ent- його особі, яка складає іспит. У разі відсутності
scheidung als Vereinbarung mit dem/der Prüfungsteilneh- заперечень рішення вважається домовленістю з цією
menden mit spezifischem Bedarf und ist verbindlich. Sie особою і є обов’язковим до виконання. Зміна рішення під
kann während der Prüfung nicht mehr abgeändert werden. час іспиту неприпустима.

Stand: 1. September 2020 Станом на 1 вересня 2020


Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteilnehmende ДОДАТОК ДО ПРАВИЛ ПРОВЕДЕННЯ Іспитів: умови участі в
mit spezifischem Bedarf іспитах осіб з особливими потребами 4/5

Jede Vereinbarung ist eine auf den individuellen spezifi- Кожна домовленість є індивідуальним рішенням з
schen Bedarf abgestimmte Einzelfallentscheidung und nicht урахуванням індивідуальних особливих потреб
auf andere Fälle oder Situationen übertragbar. конкретної особи і не може застосовуватися щодо інших.
Die Vereinbarung wird 10 Jahre mit den Prüfungsergebnis- Домовленість разом із результатами іспиту зберігається
sen archiviert. в архіві протягом 10 років.

Mögliche Maßnahmen zur Prüfungsdurchführung: Припустимі зміни у процедурі проведення іспитів

Je nach Art und Grad des spezifischen Bedarfs werden die Відповідно до характеру і ступеня особливих потреб
erforderlichen Maßnahmen zur Durchführung der Prüfung особи, яка складає іспит, приймається індивідуальне
individuell festgelegt. Abweichungen sind möglich für рішення щодо додаткових заходів, що допускаються під
час проведення іспиту. Можливі відхилення від
стандартного перебігу іспиту

a) Sehbehinderte und Blinde: a) для осіб із порушеннями зору та сліпих:

 Prüfungssatz in Blindenschrift (Braille Normalversion);  подання екзаменаційних матеріалів шрифтом Брайля


 Prüfungssatz am PC für Screenreader; (стандартна версія);
 Vergrößerte Materialien;  подання екзаменаційних матеріалів на комп’ютері
 Verlängerte Prüfungszeit (um 25 % bis 100 %, для читання з екрану;
entsprechend der Angabe im ärztlichen Attest);  збільшені копії екзаменаційних матеріалів;
 Abspielen des Tonträgers mit nötigen Zwischenpausen  збільшення тривалості іспиту (на 25-100% відповідно
zur Bearbeitung der Fragen und zum Diktieren, Schrei- до медичного висновку);
ben bzw. Tippen der Lösungen (HÖREN).  відтворення звукових матеріалів з паузами,
необхідними для опрацювання питань і диктування,
запису або друку відповідей (АУДІЮВАННЯ).
b) Hörbehinderte und Gehörlose: b) Для осіб із порушеннями слуху та глухих:

 Prüfungsteil HÖREN  частина іспиту АУДІЮВАННЯ


– als Gebärdensprachvideo, – у формі відеозапису із сурдоперекладом;
– als Lippenlese-Video, – у формі відеозапису для читання з губ;
– mit Kopfhörer; – у навушниках;
 Ggf. ein vom/von der Prüfungsteilnehmenden beauf-  залучення сурдоперекладача, якого наймає й оплачує
tragter Gebärdendolmetscher; особа, котра складає іспит;
 Wiedergabe in höherer Lautstärke.  відтворення звукових матеріалів з більшою гучністю.

c) Schreibbehinderte: c) Для осіб із порушеннями навичок письма:

 verlängerte Prüfungszeit (um 25 % bis 100 %,  збільшення тривалості іспиту (на 25-100% відповідно
entsprechend der Angabe im ärztlichen Attest); до медичного висновку);
 Verwendung eines Laptops/PC ohne integrierte Hilfs-  використання (портативного) комп’ютера без
mittel (ggf. im Eigentum des Prüfungszentrums; § 12 der інтегрованих допоміжних засобів (за потреби -
Prüfungsordnung findet entsprechend Anwendung); використання комп’ютера екзаменаційного центру;
 Ein/Eine Schriftführende/-r bzw. ein/eine Prüfende/-r тут застосовуються норми §12 «Положення про
schreibt, was diktiert wird, sichert durch Rückfragen іспити»);
die Schreibweise und legt nach Abschluss dem/der Prü-  залучення особи, що записує: ця особа або
fungsteilnehmenden den Text vor. екзаменатор записує текст під диктовку того, хто
складає іспит, за допомогою запитань уточнює
написання, а потім дає особі, котра складає іспит,
записаний текст для перевірки.

Stand: 1. September 2020 Станом на 1 вересня 2020


Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteilnehmende ДОДАТОК ДО ПРАВИЛ ПРОВЕДЕННЯ Іспитів: умови участі в
mit spezifischem Bedarf іспитах осіб з особливими потребами 5/5

d) Teilnehmende mit Lese- und/oder Rechtschreib- d) Для осіб із порушеннями навичок читання та/або
schwäche (Legasthenie, Dyslexie): письма (легастенія або дислексія):

 verlängerte Prüfungszeit (um 25 % bis 100 %,  збільшення тривалості іспиту (на 25-100% відповідно
entsprechend der Angabe im ärztlichen Attest). до медичного висновку).

e) Aufmerksamkeitsdefizit-/Hyperaktivitätsstörung e) тяжкі порушення концентраційної функції уваги,


(ADS/ADHS) стани із тяжкими порушеннями активності
(гіперкінетичні розлади)
 verlängerte Prüfungszeit (um 25 % bis 100 %,
entsprechend der Angabe im ärztlichen Attest).  збільшення тривалості іспиту (на 25%-100%
відповідно до медичного висновку).

f) Bei der Bewertung der mündlichen Leistung von f) В оцінюванні усних відповідей осіб із вадами
sprachbehinderten Prüfungsteilnehmenden ist der Grad мовлення слід враховувати ступінь вад.
der Beeinträchtigung angemessen zu berücksichtigen.

g) Die Durchführung der Prüfung bei Mehrfachbehinderung g) У разі, якщо особа має кілька фізичних вад,
ist durch eine Kombination von Maßnahmen möglich. дозволяється поєднувати заходи перелічених вище
категорій.

Das Prüfungszentrum prüft vor Ort die jeweilige Sachlage Екзаменаційний центр здійснює перевірку стану ситуації
und sorgt im Einzelfall für die Realisierbarkeit der indivi- на місці і в кожному окремому випадку забезпечує
duellen Maßnahmen zur Prüfungsdurchführung (zusätz- організацію індивідуальних заходів щодо належного
liche/-r Prüfende/-r, zusätzlicher Raum mit eigener Auf- проведення іспиту (залучення додаткового екзаменатора,
sicht, technische Ausstattung o. Ä.). Hierbei anfallende надання додаткового приміщення з наглядом, технічне
Kosten (mit Ausnahme des Gebärdendolmetschers) über- забезпечення тощо). Витрати, пов’язані з проведенням цих
nimmt das Prüfungszentrum. заходів (за винятком залучення й оплати
сурдоперекладача), бере на себе екзаменаційний центр.

© 2020 Goethe-Institut e.V.


Bereich 41 – Prüfungsentwicklung und -vertrieb
www.goethe.de/pruefungen
Stand: 1. September 2020 Станом на 1 вересня 2020

You might also like