Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 37

DIVINE POSSIBILITIES

By
S. Solagbade Popoola

“With IFA all things are possible” This is an age-long saying which all Ifá devotees
have to accept as given. Yet, on many occasions, devotees pray for certain things to
happen in their lives or even for some undesirable conditions to change and the
conditions remain unchanged and what they want fail to happen. They paddled left and
right, but their canoe stood still! What could have been responsible for this?
In order to have a full understanding of what could be responsible for the non-
realization or our fervent desires, it is more appropriate to commence with those
conditions which make them realized and realizable, and the advantages of following
these steps. It is certain that if we handle the topic this way, it will surely be clear to us
why some people succeed where others fail; why some people attain higher spiritual
elevation where others are spiritually backward; why some people are contented with
life while others are grappling with frustration.

In Ogbe-dosùnmú (Ogbè Ìrosùn) Ifá says:


Bó bá se wípé ti fá la bá ngbó
Á bá pé bí ará iwájú tii pé
Bó bá se pé t´òpé la bá ín tò léyin
Á bá pé bí ará ìgbàhun-ìgbáhun
Òbe-nké, abàyà sákélé
Díá fún Okó
Tíí somo Oniré Sàmbé...

Transalation:

Had it been that we are listening to Ifá at all times


We will live long as the elders of old
Had it been that we are truly following Ifá at all times
We surely will last as long as the ancestors long gone by
The knife with its broad blade
These were Ifá´s declaration to Okó, the hoe
The offspring of Onírè e Sànbé….

In this Odú, Ifá says that if we truly follow Ifá, we surely will live long and if we truly
listen to Ifá´s directives all the time, longevity is assured. This shows that the greatest
capital we will gain by listening to, and following, Ifá at all times of our life is the gift
of longevity.

Ifá states further that only those who live long will have the opportunity of attaining
their hearts´ desires. In Ëjí-Onílè (Èji-Ogbè), Ifá says:

Àfín ló fi gbogbo ara h´ewú


Aro ni ò n´owó kó gbé´gbá Oòsà lájà
Díá fún Èmí
Tíí somo Olódùmarè
Ebo ni wón ní kó wáa se
Orisá, t´Èmi ló sòro o
Orisà, t´Èmi ló sòro
T´Èmíí ò bá bó o
Kò sí ohun yòó nù
Orisà t´Èmí ló sòro
T´´Emíí ò bá bó o
Ire gbogbo kú lèyin
Orisà, T´Èmí ló sòro

Translation:

The albino is he who grows grey hair all over his body
And a cripple is he who cannot raise his hands to carry the Orisà calabash container
from the pantry
These were Ifá´s declarations to Èmí, Life
The child of Olódùmarè
He was advised to offer ebo
Orisà, Èmi, life is the most important
Orisà, life is the most essential
If life is not lost, nothing is lost
Orisà, Èmi is the most important
If life is not lost
All the good things of life are attainable
Orisà, Emi is the most essential.

The statement of Ifá in Èji.Ogbè now gives us the reason why ifá says that those who
listen to, and follow, Ifá truly and sincerely shall be blessed with longevity. This simply
means that they will be blessed with all the opportunities to attain and achieve their
fervent desires in life.
Besides this, what are the other advantages that we can achieve if we truly and sincerely
listen to, and follow Ifá all the time? Ifá says that we shall be blessed with four things:
These are:
1. Divine connection
2. Divine Direction
3. Divine Assurance and Reliability
4. Divine Productivity

1. Divine Connection:

When we have achieved Divine Connection the following shall be added to it: a)
Divine Security and b) Divine Pragmatism. Because we listen to, and follow Ifá truly
and sincerely all the time, Ifá will reward us by making available to us the opportunity
to tap into the divine information and spring of life directly. All the days of your life,
we will be connected on-line. We will have limitless access to divine information. We
can download and upload information on whatever and any aspect of life. Because we
are always On-line with the cosmic, we have Divine Security.

a) Divine Security:
With our being divinely connected, who can harm us? Nobody! In Ogbè-Alárá (Ogbè-
Òtúrá), Ifá says:

Baba Míníngo
Baba Míníngo
Díá fun Orúnmílà
Baba n lóó gbé Aya rè wolé Aíkú
Baba Míníngo
Baba Míníngo
Díá fún Òrúnmílà
Baba n lóó gbé Omo rè wole Àikú
Baba Míníngo
Baba Míníngo
Díá fún Òrúnmílà
Baba ín lóó gbé Ara rè wole Àikú
Ebo ni wón ní kó wáa se
Ó gbébo ó rúbo
Njé bo bá se´lé Àikú ma gbayà mi wo
Baba Míníngo
Baba Míníngo
Bó bá se´lé Àikú ma gbómò mi wo
Baba Míníngo
Baba Míníngo
Bó bá se´lé Àikú ma gbérà mi wo
Baba Míníngo
Baba Míníngo

Translation:

Baba Míníngo
Baba Míníngo
They were the Awo who cast Ifá for Órúnmíla
When going to carry his spouses into the house of longevity
Baba Míníngo
Awo Baba Miníngo
They were the Awo who cast Ifá for Órúnmíla
When going to carry his children into the house of longevity
Baba Míníngo
Awo Baba Miníngo
They were the Awo who cast Ifá for Órúnmíla
When going to carry himself into the house of longevity
He was advised to offer ebo
He complied
If it is the house of longevity, I shall carry my spouses into it
Baba Míníngo
Baba Míníngo
If it is the house of longevity, I shall secure for my children
Baba Míníngo
Baba Míníngo
If it is the house of longevity, I shall make room for myself
Baba Míníngo
Baba Míníngo

This Odù above assures us that Divine Security is not only for us; rather our spouses
and children are also given consideration and included! The implication of this is that
as we listen to, and follow Ifá all the times of your lives, Ifá is thinking beyond us. Ifá,
the voice of Olodumare, which has assumed the essence of its own, has already
included our spouses and children in its reward scheme. This is a clear confirmation of
the fact that whatever we do certainly rub off on our loved ones - good or evil.

In the same vein, Ifá assures us that when we listen to, and follow Ifá truly and sincerely
all the times of our lives, when any evil is approaching, we shall be informed. Because
we are connected on-line, to access this information is very easy-through Ifá
consultation. Ifá will give us the signal that there is information to download. We can
then access the information when we consult Ifá. The signal can be dreams, haunch,
meditation or even advice from any source. In Owónrín Onítudè (Ôwónrín-Irosùn),
Ifá says:
Gbèdugbèdu gbèrègèdè
Díá fún Onítude Màgbon
Ti òna Ìràdà
Níjó ajogun káa mó´lé pitipiti
Ebo ni wón ní kó wáá se
Ó gb´ébo, o´rúbo
Ó ní mo jeun-jeun nílé Onítude mo yó
Gbèdugbèdu gbèrègèdè

Translation:
Gbèdugbèdu gbèrègèdè
He was the Awo who cast Ifá for Onítude of Màgbon
On the way to Ìràdà land
When he was surrounded by evil principalities
He was advised to offer ebo
He complied ( He was asked to prepare a lot of food such as pounded yam, amala, corn
meal, meat, fish and drinks and he complied)
I ate to my satisfaction in the home of Onítude
Gbèdugbèdu gbèrègèdè
Let the death coming to kill Onítude inform Awo for appropriate solution
Gbèdugbèdu gbèrègèdè!!!

With Divine Connection, all evil principalities shall be exposed and contained before
they could have the power to wreck any havoc.

We must however note that if we are always happy with what Ifá had done for us, there
is bound to be envy. Fellow human beings, friends and foes alike, are bound to rise up
against us one way or another. Ifa says that if and when they do, we shall be protected.
In the same Owonrín Onítude Ifá says:

Agbónrángándán àáyán
Bàtà níí m`ónà se kòròkòrò
Díá fún Onítudè
Omo Kangó ojú abe
Nígbà ti n t’orun bo w’áyé
Ó wá n´bé láarin òtá omo aráaye
Ebo ni won ní kí wáa se
Ó gb´ebo ó ru`bo
Njé ibi ti e rí e kígbe è mi lo o
Ìbi e bá rí e kígbe è mi lo ò
Orí Kíí fo ahun
Edò Kíí dun ìgbín
Òtútu kíí m´eja lále odo
Ìbi e ri e kígbe è mi lo o

Translation:
The felling of the strong àáyán tree
The shoe is it that makes sound on the floor
These were Ifá´s declarations to Ònitudè
Offspring of the sharp edge of the cutting knife
When coming from heaven to earth
And when he was in the midst of enemies
He was advised to offer ebo
He complied
Now, wherever you know, you can shout my name to
The tortoise will never experience headache
And the Snail will never suffer from liver problem
The fish will never experience cold in the river
Wherever you know you can carry my matter to.

Ifá has assured us that no matter how hard our enemies try, they will be able to do us no
harm. With this assurance, need we bother ourselves with any or all of the evil designs
or conspiracies of our foes anymore?

b) Divine Pragmatism:

The moment we listen to, and follow Ifá truly and sincerely all the days of our lives, we
shall imbibe the fact that everything has its own time of maturity. We shall never be in
a hurry to attain anything in life. For example, if we plant maize, we need to have the
patience to wait for three month to allow the maize to grow and mature before we pluck
it for consumption. If we pluck it before this time, it shall not be fit for consumption.
In the same vein, if we desire anything from Ifá, we must be patient to wait for that
thing to mature before we grab it. If we fail to do this, we cannot lay claim to the fact
that we are truly and sincerely listening to, and following Ifá all the days of our lives.
In Òsé-Oníwèéré (Òsé-Ogbè), Ifá says:

Èjiká níí morun pega


Díá fún Mákánjúolá
Tíí somo bíbí inú Agbonnìrègún
Èyí ti átòrum bò wálé Ayé
Ebo ni wón ní kó wáa se
Ò gb`ebo, ó rúbo
Njé Ifá ò níí kú run lógún Odun
Èrò ti yóó somo Ikin
Ifá ní ki e má ma kán’jú
Ifá ò níí kú run lógbòn osù
Èrò tí yóó somo Ikin
Ifá ní e má ma Kán’jú
Translation:

The shoulders are branches of the neck


This was the Ifá cast for Mákánjúolá (don’t-be-in-a-hurry-to-achieve-success)
The true son of Agbonnìrègún
When coming from heaven to earth
He was advised to offer ebo
He complied
Ifá will never die in 20 years
Those who wish to be true children of Ifá
Ifá says that you need not hurry to attain success
Ifá will never die in 30 months
Those who wish to be true children of Ifá
Ifá says that you need not to hurry to accomplish anything in life.

So, part of what we need to listen to is the fact that we must, at all times, wait for
whatever we want in life to mature before we pluck it for our usage. It is when we do it
that we can say that we are truly and sincerely children of Ifá. When we see other
people enjoying what they have, whether they deserve it or not, we need not envy them.
All we need to do is to wait for our own, which we will truly deserve, to mature. We
cannot impatiently consume a hot soup. If we do, it will scald our tongue and when the
soup is eventually cold our mouth will not let us enjoy it anymore.

Also in Îretè-Òlótà, (Ìretè-Òwónrín), Ifá has this to say:

Ilé e wa àjo
Onà a wa kò s’òkàn
Ònà ì bà s’òkàn
Ma bá o rìn, ma bá o délé kokooko
Díá fún Baila
Tí ´n loó k´apò Iwín
Ebo ni wón ní kó wáa se
Njé irin Baba wa, Ìrin èèrà ni
Eni tó bá lé gbá ti èèrà
Ló lé gbá ti Èdu
Ìrín Babá wa, Ìrìn èèrà ni
Translation:

We do not live in the same house


Therefore the directions to our houses are not the same
Had it been that we live in the same direction
I would have accompanied you, even to your house
These were Ifá´s declarations to Bíàlà
Who planned to be Ifá´s disciple
He was advised to offer ebo
Behold, the journey of our father is like that of an ant
Only those who can follow an ant will be able to follow Ifá.
The journey of our father is like that of an ant.

To follow Ifá, we must have the patience that it takes to follow an ant. We can
experiment this and observe how an ant travels in its own journey then we will
understand what Ifá means.

The second pragmatic lesson is that to be a true disciple of Ifá, we must learn to move
with the pace of an ant. No rush. No hurry.

Ifá´s says that it is only when we do this that our success will come at the time that it
will be enjoyed. By then, all challenges and oppositions would have been eliminated.

Envious friends and foes would have been totally subdued. Because we are Divinely
connected, we will know when, how, and why we need to down-load our rewards from
Ifá. In Ìworì-Asórín (Ìwòrì-Ògúndá), Ifá says:

Ká t´esúru bo´po
Ká tógèdè boýo
Díá fún Olomo-jìngin
Ti nsunkún wípé ire tòun pé lórun
Ebo ni wón ní kó wáa se
Ò gbébo ó rúbo
Njé jìngin-jìngin gbedemuke
A ó fòrò yíí rerìnín ò, gbedemuke
Jìngín-jìngìn ò, gbedemuke
Translation:

Let us add palm-oil to èsúrú, bitter-yam


And salt to banana
This was the Ifá cast for Olomo-jìngin
When crying that his ire, goodness is too late to arrive from heaven
He was advised to offer ebo
He complied
Now, jìngin jingin gbedemuke, it is time to feel happy and celebrate
We shall all rejoice over this matter
It is surely time for celebration!

With patience and perseverance, our achievement shall be the most enjoyable, juiciest
and most rewarding attainment in life.

It is only those who are blessed with Divine Connection who can be pragmatic enough
to understand that our reward will only come when all obstacles have been subdued and
eliminated.

It is also with Divine Pragmatism that we do not blame witches and wizards or other
people when our time has not yet matured to attain success.
2. Divine Direction:

Because we have been divinely connected, the programming of our lives has become
the responsibility of Olodumare and the Divinities. Why must we be connected on-line
and still suffer disappointment when the master-programmers (Olodumare, through the
Divinities) are at work 24 hours of the day just to ensure that everything works out well
for us? In order for this to work very well for us however, we must have a solemn
declaration that everything about our lives has been handed over to Ifá to direct
properly. It is through this declaration that a mandate is given to the Divinities to take
over our lives and program the very best for us. In Ogunda-Bedé (Ogunda-Ogbè), Ifá
has this to say:

Ìtàkùn tó so igbá
Ló so ikan
Ló so elégédé
Ló so kèkè etì Ìresà
Omo aràayé fi rí bomì rere sénu
A mú we´rí ajá
Orí ajá mó iyélé-iyélé
Amú w`orun agbò
Ó fún yàlà-yàlà…
Díá fún Órúnmílá
Ifá n lòó t´áyé Olúfè se
Ebo ni wón ní kó wáa se
Ò gb´ebo, ó rúbo
`Njé Ifá t’erú-t’omo tìre ni o
T’ilé-t’oko tìre ni o
Èlà fiyè dé´nú o
Ifá kí o ní sùúrù
T’ilé-t’oko tìre ni o

Translation:

The creeping plant that makes calabash grow


Also makes the garden-egg grow
And even the pumpkin too
It also makes the “kèkè”, the wool spinner which is on the way to Iresa town grow
That which people use to drink when thirsty
It was used to fetch water for washing the head of a dog
And the dog’s head came out clean and shiny
It was used to wash the head of a ram
And the ram’s head was sparklingly white…

These were Ifá´s declarations to Órúnmíla


When going to help mend the life of Olufè.
He was advised to offer ebo,
He complied.
Now Ifá, all my household belongs to you.
My home and farm belongs to you.
Èlà, the pure, please show me compassion.
Ifá, please be patient with me.
All my belongings in life are yours as of this moment.

This is a solemn declaration to Ifá to take over the programming of your life. There is
no way that we will fervently make this declaration truly and sincerely and expect
ourselves to be the same again. If we do this, we will see life anew, we will taste life
afresh, and we will experience life in a more challenging manner.

After this declaration, we also need to make a pact with Olodumare. It is this solemn
covenant that will bind all parties. That is when we can go home and sleep with your
two eyes closed without the fear of all the vagaries of life. In Ejì Onílè (Èjì-Ogbè), Ifá
says:
Ní Kékeré ni jàbàjàbà ti níyí ní gàá
Ní Kékeré lomo oba ti nila lórí esin
Díá fún Ààtò
Èyí tíí se bàbá Eriwo
Emi o m´Ààtò, Ifá
Èyí o bá to ló jé rere
Translation:

It is from youth that a cow has honor in the manger


It is from youth that a Prince has honor on top of a horse

These were Ifá´s declarations to Ààtò, methodical planning.


The father of all organizations.
Ifá I know not how is plan.
It is that which you plan for me that I consider good and proper.

As we can see now, it is with this pact that we can confidently say that we have truly
handed over our plans and aspirations to Ifá. This pact is our key to demand for our
needs from Olodumare. It is with this key that we can open the doors of opportunities.
Olodumare will never enter into any pact with us and disappoint us in the end. This is
why we must always ensure that we also keep to our own end of the pact. In Ògúndá-
Bèdè (Ogundá-Ogbè), Ifá says:

Kukuté ò mi´ra jìgì


Díá fún Lángosìn
Omo aja´gun gb´ádé bo´rí wálé…
Ibi a bá fòrò sí o
E má mà jé kó ye
Kukuté ò mi´ra jìgì
Translation:
The stump of a felled timber will never shake sideways
This was Ifá´s declaration to Lángosín
He who won a crown through military expedition…
Whatever we agree upon
Please don’t let it be changed
Remember that the stump of a fell timber does not shake sideways!
In this Odú, it is clear that Olodumare, Ifá and the Divinities will keep to their own side
of the pact; it is then left to us to ensure that we equally keep our own side.

Because we have handed over everything to Olodumare is not a license for us to


become mentally lazy. We need to deliberate regularly on the directions which we want
our lives to go. It is after this deliberation that we can go to Ifá for direction and
confirmation. We need to go to Ifá for direction so that we do not mess up our ways;
we need to confirm also that the path we are towing is the proper and correct pact. We
need to be sure that the software of the program we have downloaded is the right one
for us. There are different programs for different situations.

In Òsá-Adíjo (Òsá-Ìwòrí), Ifa says:


Òsá n wolé
Ìwòrì n wòde
Ohun a bá jo wò, gígún níí gún
Dìá fún Ìmòràn
Tíí s´egbón Èdú
Imòràn mo dá o télè
Kí n tóó dá Ikin
Translation:

While Òsá is looking inwards

Ìwòrì on the other hand is looking outwards


That which we deliberate upon together is bound to succeed
This was Ifá´s declaration to Ìmòràn, deliberation
The elder brother of Ifá consultation.
I have made my deliberation first before approaching Ifá for guidance.

We need to deliberate upon any step we want to take before we consult Ifá. This will
give us no room to become mentally lazy.

Ifá says that if we are making use of all the programs that we download from Ifá
because we are permanently connected, anybody who tries to oppose us has all the
Divinities to contend with. They will fight such a person to a stand still. In Ogunda-
Bèdé, Ifá has this to say on that:

Bèbè ihin odò


Bèbè ohún odò
Af´eni tí Kogílá ó kolu
Afeni tó fásìnrin jeka
Ló lè ko lu Èsú
Ló lè ko lu Sàngó
Àyàfi eni ti Sàngó yóó pa o
Ló lè d´ojú ìjá k’omo Awo!
Translation:

This river bank projects the river


That river bank also protects the river
It is only those who are insane and
Only those who had eaten the smelly rat with their food
They are the ones who can dare confront Esu
And confront Sàngó
It is only those who shall be eliminated by thunderstorm
Who can challenge a true Awo!

So, anyone who plans to confront us is actually planning to have the wrath of Ifá, Sàngó
and Esú on his/her head. If this is the case, then why can’t we sleep with our two eyes
closed?

At the same time, Ifá says that if we are divinely connected and we also enjoy Divine
direction, few people will love us. People love those who had gone astray. They want
to make bad reference to them. Ifá says that because there is no bad reference people
can make towards us, they nonetheless will wish us never to succeed in life. Ifá says
that even this wish will fail. In Òwórín-Ètun (Òwónrín-Ògundá), Ifá declares thus:

Omi súnsún alé àná ò kan


Alòkùbò omi kò korò
Omi kasi ló gbélé olórò ló bàjé
Otí gbélé ahun otí kan
Día fún Gbudu-alà, omo Bákeé
Ebo Olà ni wón ní kó wáá se
Ó gbébo, ó rubo
`Njé tó ba yè n´Ifá o
Bó bá yé L´Esú Òdàrà
Enikan ò gbójú u lílà l´Áwo
Gbúdu-álà, omo Bákeé
Translation:

The water fetched from a fountain the previous day does not go stale
The remaining of the water used yesterday does not taste bitter in the mouth
The water fetched the previous day is declared useless in a prosperous man’s house
The beer in a miserly man’s house will eventually become stale.
These were Ifá´s declarations to Gbúdu-alà, the child of Bákeé (Èsù Òdàrà).

He was advised to offer the ebo of prosperity


He complied.
If not for Ifá and for Èsú Òdàrà
Nobody wishes an Awo to succeed.
Gbúdu-álà, the child of Bákeé.

The significance of this Odú is that those who do not wish us to succeed have Ifá and
Èsú Òdàrà (Bákeé) to contend with. They, Ifá and Èsú, will ensure that we do not lack
success. They will never open their eyes and allow our antagonists and our enemies to
laugh over our failure. They will equally not close their eyes and ears to our yearnings.
With Ifá, opportunities are boundless; with Èsú, impossibilities are possible.

Let us examine two examples where Ifá guided its children away from calamity.
Everyone who planned these evils was so confident that these Ifá´s children would
never escape from their traps. Unknown to them, Ifá never sleeps. They never realized
that there were irrevocable pacts between Ifá and all its children. Had the enemies
known, they would not try their evil designs. In Òkanràn-Ìretè, Ifá says:

N’ísojúu gúnnugún, bíí kílè ó d´eko


Kí gúnnugún ó maa mù
Kí gúnnugún ó maa yo
Nísojú à kàlàmàgbò, bìi Kílè ó d´òkú
Kí akalamagbo ó maa mù
Kí akalamagbo ó maa yo
Nísojú onígbànso òkè Àkèsán
Bíi K´ésin ó tòpóoro esè w´ojà
Kó fó gbogbo igbá ti n be níbe
K´ónígbanso ó maa mù
K´ónígbànso ó maa yo
Díá fún Adesopé Ájàó
Eni Olòrun mò
Níjó to n lo sóde àjòdún
N ò r´éèyàn ti n relé Adesopé Àjàó, eni Olòrun mò
Onje ti nbe níbè nni
Ko ma se bá won jeé
Onje kó, iwo ní n be níbe o
Olòkànràn o ò r’ótè nlè?
N ò réèyàn ti n relé Adésopé Àjàó, eni Olòrun mò
Omi ti nbe níbè nni
Kó má se bá won muú
Omi kó, iwo ní nbe níbe o
Olòkànràn o o róte nlè?
N ò réèyàn ti n relé Adésopé Àjàó, eni Olòrum mò
Ení ti nbe níbè nnì
Kó má se bá won jòkòó lée
Ení kó, iwo ní nbe níbe o
Olòkànràn o ò róte nlè?
Translation:

In the view of Igun, the vulture


It wishes the whole land to turn to cornmeal
So as to feast to its satisfaction
And dine in contentment
And the wish of Akalamagbo
Is for everything to turn to corpse
So as to feast to its pleasure
And drink to its satisfaction
In the innermost estimation of the calabash mender
He wishes a horse to stray into the market
And break the entire calabashes brought there
So as to attract to himself unlimited business opportunities
These were Ifá´s declarations to Adésopé Àjàó,
He who enjoys the recognition of the heavens
When going to attend an anniversary
I see no one going to the house of Adésopé Àjàó
He who is well known by the Divinities
Please inform him that the food they would give him at the party.
Don not eat it at all
It is not food, it is pure poison
Olòkànràn, don’t you see conspiracy?
Is there anyone going to the home of Adésopé Àjàó,
He who is recognized by the Divinities
The water they will provide for him there
He must never partake in drinking it
It is no water; it is poison
Olòkànràn, don’t you see conspiracy?
Can I get anyone going to the house of Adésopé Àjàó?
He who is well known to the Deities
The mat they will spread for him in that party
He must never sit on it
It is no mat, it is poison
Olòkànràn, can’t you recognize conspiracy?

We can see that in this Odú, there was a conspiracy against Adésopé Àjàó, He was
invited to an anniversary. All his enemies had planned to poison him there. They put
the poison which was similar to the food, drinks, mat, seat, palm wine, etc. that he
would be given at that party. They were so sure that he could not escape all the traps set
for him. Unknown to the conspirators Adésopé Àjàó was enjoying the recognition of
Heaven. They hinted him about all the evil designs of his enemies. To be forewarned is
to be forearmed. He escaped all their plans and their conspiracy amounted to nothing.

Also in Òwónrín-Aséyín ( Òwónrín Òsá) Ifá says:

Kinní kan n be nínú ògàn


Ò n dún màhururu-màhururu
Kinní kan n be nínú ògàn
Ò n dún màhèrèrè màhèrèrè
Díá fún Adágudu
Tíí somo bíbi´inú Agbonrirègún
Igbàtí ú be lágbatèmó omo aráyé
Ebo ni wón ní kó se
Ógbébo ó rúbo
Adágudu omo ò mi nio
Ò bá tè siwaju o
Ki o ma te seyin
Adágudu omo ò mi níí se o

Translation:

There is something inside the termite-hill


It is making some frightening sound
There is something the ant hill
It is making some horrifying sounds
This was the Ifá cast for Adágudu
The son of Agbonnìrègún (Órúnmílá)
When he was in the midst of enemies
He was advised to offer ebo
He complied
Behold, Adágudu is my true son
Please, step forward
Do not step backwards (there is a trap in the back)
Adugudu is my true child.

This is another example of how Ifá gives Divine Guidance and Direction to its true
children in order to put the evil designs of their enemies to naught and put the
conspirators to shame. Here, a big ditch was dug behind Adagudu. The conspirators
were persuading him to step backwards in order to make him fall into the ditch which
they had hitherto covered with a mat. They never reckoned with the fact that the child
of Ifá is above all intrigues. They tried; they failed and they were put to shame.

3. Divine Assurance and Reliability:

It is very true that once we follow the part of the Irunmole, we are bound to pick up a lot
of enemies than we ever expect. What happens when we are surrounded by these
enemies? The answer is “nothing”. They have no power to do us any evil. This is what
Ifá has to say in Òsá-Olóyànnán (Osa-Irete):
Géngé omo-olo
Omo-olo géngé
Oyún níí m´óyàn yo tàràtàrà
Díá fún Ení-à-n-bu-ku
Ti Olórun-Oba n bù kún
Ebo ní wón ní kó wáá se
Ó gbébo, ó rubo
B´enikan ò kí mi kó jókoó o
Kíkí Orí mi ju igba Èèyàn lo o
B´´enikan ò kí mi kó jókoó o
Kíkí Olórun ju igba èèyàn lo o
Translation:

Gèngé omo-olo
Omo-olo géngé
The pregnancy is it that makes the breasts more prominent
These were Ifá´s declarations to He-Whom-they-are-disgracing
Whom Olodumare is showering praises upon
If nobody greets me, let them sit down
The greetings of my Ifá is better than those of 200 people
If nobody recognizes me, let them be
The recognition of my Orí is better than those of 200 men
If nobody salute me, let them go and rest
The salutation of my God is better than those of 200 people

Which other assurance can be better than this one?


This means that the moment we connect ourselves, we stay connected. Nobody can
disconnect us. We know of many people in this world who rely on human connections
in order to achieve their ambitions. It is rather unfortunate that the same people who
connected them were the ones who disconnected them in the end. With Divine
Connection, you are sure of Divine Direction. With Divine Connection and Direction
you are sure of Divine Assurance that you will stay connected.

In Ìdìn-Atàgò (Òdí.Òtúrá), Ifá says:


Orunmla wí o ló di ògèrèrè
Ifá mo ló di alásunle
Ifá ní tani eni tó tó eni ti àá sùn lé lórí?
Mo ní òbí eni ló tó eni ti àá sùn lé lórí
Àsé òbí eni kó tóó sùn lé ráráárá
Órúnmílá wí ó ló di ògèrèrè
Ifá mo ló di alásùnlé
Ifá ní tani eni tó t´éni ti àá sún le lóri?
Mo ní aya/oko eni ló téni ti àá sún lé lóri
Àsé aya/oko eni kò tóó sùn lé ráráárá
Orunmla wí, ó ló di ògèrèrè
Ifá mo ló di alásùnlè
Ifá ní tani eni tó téni ti àá sùn lé lórí?
Mo ní omo eni lo téni ti àá sùn lé lórí
Àsé omo eni ló toó sún lé ráráárá
Akápò ní ohun o mo eni to téni tí àá sùn lé lórì
Ifá ti ohun nìkan lòhun téni ti àá súnlé lórì
Ifá ti o bá se mi, se mí ti mo fi láje
Opè àgùnká n ó si maa sùn lé o ni
Ifá tó o bá se mí, se mí ti mo fi níre gbogbo
Òpè àgùnká n ó si maa sùn lé o ni o
Translation:

Órúnmílá declares that it is time for rest


I respond that it is time to sleep on top of someone
Ifá says that who is dependable enough to sleep upon?
I respond that our parents are dependable enough to sleep upon
I never know that our parents are not worthy of sleeping upon at all
Órúnmílá declares that it is time for rest
I respond that it is time to sleep on top of someone
Ifá says that who is dependable enough to sleep upon?
I respond that our spouses are dependable enough for us to sleep upon
I never know that spouses are not worthy of sleeping upon at all
Órúnmílá declares that it is time to take a rest
I respond that it is time to sleep on top of someone
Ifá says that who is dependable enough to sleep upon?
I respond that our children are dependable enough to sleep upon
I never know that our children are not worthy of sleeping upon at all
I now declare my ignorance of who is dependable enough to sleep upon
Órúnmílá says that he is the only one dependable enough to sleep upon
Ifá if you program me to become wealthy
Òpè àgùnkà, forever will I continue to sleep upon you
Ifá if you program me to be blessed with good kids
Òpè àgùnkà, forever will I continue to sleep upon you
Ifá if you program me to be blessed with al the good things of life
Òpè àgùnkà, forever will I continue to sleep on you

In this Odú, Ifá set an examination for his disciples. He asked them to tell him who
they knew that was dependable enough that when they rely completely on such a
person, they will never be turned back. Some of them said it was their mother, some
said it was their father; some picked their spouses, others picked their siblings, yet some
others picked their children while others picked their close neighbors. Órúnmílá asked
them to go to those people they had picked and asked for financial help. He told them
to go there everyday. By the time they went there five to six times, they were insulted
and turned back.

Órúnmílá asked them to mention other people whom they feel were dependable enough
to approach to solve all their problems and satisfy all their needs. All the Akapo
declared that they do not know such a person again. Órúnmílá then told them that he
was the only one who was dependable enough for everyone to approach to solve all
their problems and satisfy all their needs. They said that how would he do that?
Órúnmílá declared that if he was approached for any form of assistance today, he would
give them one thing; tomorrow he would increase the gift to two, in two days time the
gift would be increased to four; in three days time the gift would be increased eight and
on and on. He declared that it was not only this, but what he would never complain
when giving out to his children what others give out with complaints. He assured all his
disciples that where he used to get his own supply was an inexhaustible source- it is
directly from Olodumare!

This is the reason why when Idin-Atàgo is cast for anyone in need of any form of
assistance from Ifá, all his/her Ikin will be thoroughly cleansed and spread on the
client’s bed. The client will be directed to sleep on the Ikin for 16 days. On the 17th
day, the Ikin will be gathered and a matured she-goat would be offered to it. All what
the client was looking for would be realized with relative ease. It is therefore clear that
Ifá is the most reliable force on earth because all the assistance and support which we
shall get are coming directly from Olodumare. If this is true, which we know that it
certainly is the truth, what then is the position of Orunmila with Olódumarè? A stanza
in Òwónrín-Olójèé( Òwónrín-Ogbè) gave an answer to it. In this Odú, Ifá says:

Orúnkún abara yíyi


Àlùfó lorùn akèrègbè
Día fún Olúkosí-Òpè
Tíí somo Olórun Àsáádí
Bikú ló bá n lé mi í bó wá Ifá
Awímológbón gba mí o
Òpé Asinla gbà mí
Iwo mà lomo Olórum Asáádi
Bí Àrín, Ejó, Òfò, gbogbo Irunbi ló bá n lé mi i bò wá Ifá
Awímologbón gba mí o
Òpe Asínlà gbá mí
Ìwo mà lomo Olórun Àsáádí o
Translation:

The knee with its thick skin


The neck of a bottle calabash is always beaten until it gets broken
This was the Ifá cast for Olúkosì Òpe (Orunmila)
The son of God, the shelter. (Olórun Àgáádí)
If Death is pursuing me
Awímológbón, the teacher of wisdom, please save me
Òpé Asinlà, please come to my aid
You are the son of God, the shelter
If affliction, contention, loss or all the evil things in life are pursuing me
Awímológbón, please save me
Òpè Asinlà, please come to my aid
You are the son of God, the shelter.

Now that we know that Olodumare considers Orunmila as his own son, no wonder then
that there is nothing that Orunmila cannot get for us from his father! That is why our
enjoyment of Divine Assurance and Reliability will remain intact and unbroken forever
and ever. Àsé!!!
Also in Òsé-Bìílè (Òsé-Ìretè), Ifá has this to say:

Ìhín ní n bá yá sí
Òfún ni n bá yà sí
Irona-Ìrònà làa sinkú òré eni
Díá fún Orunmila
Baba n se ohun gbogbo ti okan ò yorí
Wón ní kó lo rèe fi Olórun re se baba
Gba mí o, Olórun un mi gbà mi o
Iwo ni mo gbójú lé
Gba mí o Olórun ùn mi gbà mí o
Ìwo ni mo fèyìn mi tì
Gba mí o Olórun-ìn mi gbà mi o
Enikan kíí fèyin ti Olódumare kò dójú ti ni
Gba mí o, Olórun-ún mi gbá mí o
Translation:
I would have taken this path
And I would have followed that route
In stages does one do the burial rites of one’s friend
This was Ifá´s declaration to Órúnmílá,
When doing all things without succeeding in any
He was advised to make Olodumare his father
Save me, my God, please save me
You are the one I depend upon
Save me, oh my God, please save me
You are the one I rely upon
Save me, oh my God, please come to my rescue
Nobody can rely on Olodumare for him to be disgraced
Save me, oh my God, please save me.
Orunmila made Olodumare his father in order to accomplish all his heart’s desires. That
is why those of us who are the true children of Orunmila will continue to enjoy
unlimited opportunities from the inexhaustible fountain of all opportunities. Since this
source can never be exhausted, all others who wish to enjoy like us are welcome to log
in. It is for free!!!

4. Divine Productivity:

The moment that we log into the Divine Program, we shall enjoy Divine Connections.
These connections will bring automatic Divine Direction. With Divine Direction comes
Divine Assurance and Reliability. All these will then ensure that there is adequate
Divine Productivity which will make us enjoy our lives to the fullest. We are aware of
some Ifá priests and priestesses who are not necessarily rich in the real sense of it, but
who are always happy, comfortable and contented. With Ifá, you can never experience
any system virus, bug, spam, junk messages, server disconnection or any irritation that
normally and frequently happen with all human programs.

Ifá says that all what we shall receive shall be increased on a daily basis. We shall not
lack anything in all spheres of life. What is given to us today shall be more than what
we might have received yesterday. In the same vein, what we shall receive tomorrow
shall be more than what we have today. In Oturupon-Ìká, Ifá gives assurance thus:

Ò jí túú bí omo oníhun


Ò rìnrìn gbere-gbèrè-gbere bí omo oníhun
Òjí ní Kútúkútú f´aso ìgbòsù bosè
Díá fín Asiyanbí
Tíí somo Ol´rò Kan àtijó
Bí igbá bá jí, yóó fowó o rè móko
Ifa oní kò tó Ifá òla tó n bò
Bí gbòrò bá jí, yóó fowó o rè móko
Ifa òní kò tó Ifá òla tó n bò
Eluluú kó máa ké tùtúru
Ifa nlánlá ni yóó wolé tò wá wá
Translation:

He woke up like the son of a prosperous father


And walked majestically like the child of a successful father
This was Ifá´s declaration to Asiyanbí
The son of the successful man of those days
If the calabash plant wakes up, it will rest its stems on the farm tree
The free gifts of today will not be as much as the ones coming tomorrow
When the pumpkin plant wakes up, it will rest its stems on the farm shrubs
The free gifts of today will not be as much as the ones coming tomorrow
Let the hoopoe summon the rain continuously
Big free gifts shall rush to us in our homes.

As we can see, Ifá does not think of what we need yesterday and today alone, Ifá is truly
great. This can be compared with what Ifá says in Idin Atàgò (Òdì-Òtúrá) stated above.
Ifá will never leave its children to suffer or experience any want. Àsé!!!
In Òwónrín-Omo-Obà-Tútù (Òwónrín-Òtúrúpòn), Ifá assures us that we shall be
crowned in our various undertaking if we follow Ifá with all our minds and we are
truthful and sincere in all our dealings with Ifá. As long as we remain Órúnmílá´s
children, we shall be crowned. Who then are Órúnmílá´s children? The children of
Órúnmílá are those who do all those things which please Olodumare at all times. All of
us who are ready to do all the things which will please Olodumare at all times are
welcome on board. In this Odu, Ifá says:

Bí a bá tí sin Ifá sí ni Ifá se n gbe’ni


Bí a bá ti sin Òòsà sí ní Òòsà se n gba
Bí a bá bo Òpè l’àboòyé
Nse níí síjú ire é wo´ni
Díá fún Órúnmílá
Baba n t’íkòlé Ayé lo s’íkòlé Òrun
Ó n lòó gba irinwo adé wale aye
Won ni irinwo ade kò tó fún gbogbo aye
Orunmila ní kò sí fún gbogbo aye
Òní t’àwon omo ohun ti wón n se ifé Olodumare ni…
Translation:

The extent of our Ifá worship will determine the extent of support that Ifá will give us
As we worship Òrisà is proportional to the support that we shall receive from the Orisa
If we tirelessly worship Ifa
Ifá will reward us with its benevolence
These were Ifá’s declarations to Orúnmíla
When going from earth to heaven
When going to bring 400 crowns from the domains of Olodumare
People said that 400 crowns were insufficient for the whole world
Órúnmíla declared that they were not meant for the whole world
He said that they belong to his children who are doing only those things which please
Olodumare at all times…

What else can we say on this? I am prepared to be a recipient of one of the 400 crowns
which Órúnmílá had brought from Olódumarè´s domain. Are you? Let us endeavor to
be. We shall all be “Opa Ifá, ìbà Èsu” Àse!!!

Now, do we need to dwell so much on why some people fail where others succeed? I
do not think so. What are those things that qualify one to b a child of Órúnmílá?

1. Think no evil
2. Say no evil
3. Do no evil
4. Be faithful
5. Be realistic
6. Move close to all Divinities though Ifá
7. Be humble at all times
8. Otíto, Ododo; Truthfulness, Honesty.
9. Seek only Divine Connection, rely on no man
10. Believe in Divine Assurance and Reliability
11. Follow Divine Direction
12. Work towards Divine Productivity
13. Bring others on board
14. Be a role model and a shining example in your community
15. Be proud of what you believe in.
16. Above all, work for the Crown brought by Órúnmíla
17. Be happy and contented at all times.

If we can follow all the 17 points above, surely we shall ALWAYS succeed where
others had failed.

Aboru, Aboye

DIVINA POSIBILIDADES
Por
S. Popoola Solagbade

"Con IFA todo es posible" Este es un refrán de largo que todos los devotos de Ifá que aceptar
como algo dado. Sin embargo, en muchas ocasiones, los devotos orar por ciertas cosas que
suceden en su vida o incluso para algunas condiciones adversas al cambio y las condiciones
no cambian y lo que quieren dejar de ocurrir. Remaron izquierda y derecha, pero su canoa se
detuvo! Lo que podría haber sido responsable de esto?
Con el fin de tener una comprensión completa de lo que podría ser responsable de la no
realización o nuestros fervientes deseos, es más apropiado para comenzar con las condiciones
que hacen que ellos se dio cuenta y realizable, y las ventajas de seguir estos pasos. Lo cierto
es que si manejamos el tema de esta manera, seguramente será claro para nosotros qué
algunas personas han tenido éxito donde otros fracasan, ¿por qué algunas personas alcanzan
mayor elevación espiritual donde otros están espiritualmente hacia atrás, ¿por qué algunas
personas se contentan con la vida mientras que otros son lidiando con la frustración.

En Ogbe-dosùnmú (Ogbe Irosun) Ifá dice:

Bó bá se wípé ti fá la bá ngbó
Á bá pé bí ará iwájú tii pé
Bó bá se pé t´òpé la bá ín tò léyin
Á bá pé bí ará ìgbàhun-ìgbáhun
Òbe-nké, abàyà sákélé
Díá fún Okó
Tíí somo Oniré Sàmbé...
Traducción:

Si hubiera sido que estamos escuchando a Ifá en todo momento


Viviremos siempre y cuando los ancianos de edad
Si hubiera sido que somos verdaderamente siguientes a Ifá en todo momento
De seguro que nos duran tanto como los antepasados de largo pasado
El cuchillo con hoja ancha
Estas fueron la declaración de Ifá a Oko, el azadón
La descendencia de Onírè e Sanbe ....

En este signo, Ifá dice que si de verdad sigue Ifá, seguramente vamos a vivir mucho tiempo y si
realmente escuchamos a las directivas Ifá es todo el tiempo, la longevidad está asegurada.
Esto muestra que el mayor capital que ganaremos al escuchar, y después, Ifá en todo
momento de nuestra vida es el don de la longevidad.

Ifá dice además que sólo aquellos que viven lo tendrá la oportunidad de alcanzar los deseos de
sus corazones. En ejidos Onile (Eji Ogbe), Ifá dice:

Àfín ló fi gbogbo ara h´ewú


Aro ni ò n´owó kó gbé´gbá Oòsà lájà
Díá fún Èmí
Tíí somo Olódùmarè
Ebo ni wón ní kó wáa se
Orisá, t´Èmi ló sòro o
Orisà, t´Èmi ló sòro
T´Èmíí ò bá bó o
Kò sí ohun yòó nù
Orisà t´Èmí ló sòro
T´´Emíí ò bá bó o
Ire gbogbo kú lèyin
Orisà, T´Èmí ló sòro
Traducción:

El albino es el que le crece el pelo gris en todo el cuerpo


Y un inválido es el que no puede levantar sus manos para llevar el recipiente de calabaza
orisha de la despensa
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Emi, La vida
El hijo de Oloddumare
Se le aconsejó ofrecer ebo
Orisa, EMI, la vida es la más importante
Orisa, la vida es la más esencial
Si la vida no se pierde, nada se pierde
Orisa, Emi es la más importante
Si la vida no se pierde
Todas las cosas buenas de la vida son alcanzables
Orisa, Emi es la más esencial.

La declaración de Ifá en Èji.Ogbè nos da ahora la razón por la Ifá dice que aquellos que
escuchan, y siguen Ifá verdadera y sinceramente serán bendecidos con la longevidad. Esto
simplemente significa que será bendecido con todas las oportunidades para alcanzar y lograr
sus fervientes deseos en la vida.

Además de esto, ¿cuáles son las otras ventajas que podemos lograr si de verdad y
sinceramente escuchamos y seguimos Ifá todo el tiempo? Ifá dice que seremos bendecidos
con cuatro cosas: Estos son los siguientes:

1. Divina conexión
2. Dirección Divina
3. Divina Garantía y Confiabilidad
4. Divina de la productividad

1. Divina de conexión:

Cuando hayamos logrado conexión divina serán los siguientes agregados: a) Divino Seguridad
y b) El pragmatismo Divino. Debido a que escuchamos, y seguir Ifá verdadera y sincera en todo
momento, Ifá nos recompensará por poner a nuestra disposición la oportunidad de acceder a la
información divina y la primavera de la vida directamente. Todos los días de tu vida, vamos a
estar conectados en línea. Vamos a tener acceso ilimitado a la información divina. Podemos
descargar y cargar información sobre cualquier cosa y cualquier aspecto de la vida. Porque
estamos siempre en línea con lo cósmico, hemos Divino de Seguridad.

a) Seguridad Divina:

Con nuestro ser divinamente conectado, que puede hacernos daño? Nadie! En Ogbe-Alara
(Ogbe-Otura), Ifá dice:

Baba Míníngo
Baba Míníngo
Díá fun Orúnmílà
Baba n lóó gbé Aya rè wolé Aíkú
Baba Míníngo
Baba Míníngo
Díá fún Òrúnmílà
Baba n lóó gbé Omo rè wole Àikú
Baba Míníngo
Baba Míníngo
Díá fún Òrúnmílà
Baba ín lóó gbé Ara rè wole Àikú
Ebo ni wón ní kó wáa se
Ó gbébo ó rúbo
Njé bo bá se´lé Àikú ma gbayà mi wo
Baba Míníngo
Baba Míníngo
Bó bá se´lé Àikú ma gbómò mi wo
Baba Míníngo
Baba Míníngo
Bó bá se´lé Àikú ma gbérà mi wo
Baba Míníngo
Baba Míníngo

Traducción:

Baba Míníngo
Baba Míníngo
Ellos fueron los que emitieron Awo Ifá para Orunmila
Cuando va a llevar a sus esposas en la casa de la longevidad
Baba Míníngo
Awo Baba Miníngo
Ellos fueron los que emitieron Awo Ifá para Orunmila
Cuando va a llevar a sus hijos en la casa de la longevidad
Baba Míníngo
Awo Baba Miníngo
Ellos fueron los que emitieron Awo Ifá para Orunmila
Cuando se va a llevar a la casa de la longevidad
Se le aconsejó ofrecer ebo
El cumplió
Si se trata de la casa de la longevidad, voy a llevar mi cónyuge en él
Baba Míníngo
Baba Míníngo
Si se trata de la casa de la longevidad, que deberá garantizar para mis hijos
Baba Míníngo
Baba Míníngo
Si se trata de la casa de la longevidad, voy a hacer sitio para mí
Baba Míníngo
Baba Míníngo

Este signo anterior nos asegura que la Divina Seguridad no es sólo para nosotros, sino
nuestros esposos y los niños también se dan cuenta e incluido! La implicación de esto es que a
medida que escuchamos, y seguir Ifá todos los tiempos de sus vidas, Ifá es el pensamiento
más allá de nosotros. Ifá, la voz de Olodumare, que ha asumido la esencia de su propia, ya ha
incluido nuestros cónyuges e hijos en su programa de remuneración. Esta es una clara
confirmación del hecho de que hagamos lo que hagamos seguramente se impregnara de
nuestros seres queridos - bueno o malo.

En el mismo sentido, Ifá nos asegura que al escuchar, y seguir Ifá verdadera y sinceramente a
todos los momentos de nuestras vidas, cuando todo el mal se está acercando, vamos a ser
informado. Debido a que estamos conectados on-line, para acceder a esta información es muy
fácil a través de consultas Ifá. Ifá nos dará la señal de que hay información para descargar. A
continuación, puede acceder a la información cuando consultamos Ifá. La señal puede ser
sueños, anca, la meditación o un consejo de cualquier fuente. En Owonrin Onítudè (Owonrin-
Irosun), Ifá dice:

Gbèdugbèdu gbèrègèdè
Díá fún Onítude Màgbon
Ti òna Ìràdà
Níjó ajogun káa mó´lé pitipiti
Ebo ni wón ní kó wáá se
Ó gb´ébo, o´rúbo
Ó ní mo jeun-jeun nílé Onítude mo yó
Gbèdugbèdu gbèrègèdè
Traducción:

Gbèdugbèdu gbèrègèdè
Él era el Awo Ifá para que emitan Onítude de Màgbon
En el camino a la tierra Irada
Cuando se vio rodeado por el mal principados
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió (Se le pidió que preparara una gran cantidad de alimentos como el ñame machacado,
amala, harina de maíz, carne, pescado y bebidas y que cumplen)
Me comí a mi entera satisfacción en la casa de Onítude
Gbèdugbèdu gbèrègèdè
Deja que la muerte viene a matar a informar a Onítude Awo para solución adecuada
Gbèdugbèdu gbèrègèdè!

Con conexión divina, todos los principados el mal debe ser expuesto y que figuran antes de
que pudieran tener el poder de destruir cualquier estragos.

Sin embargo, debemos notar que si siempre estamos contentos con lo que Ifá había hecho por
nosotros, no está destinada a ser la envidia. los demás seres humanos, amigos y enemigos por
igual, están obligados a levantarse contra nosotros de una manera u otra. Ifá dice que si y
cuando lo hacen, vamos a estar protegidos. En el mismo Ifá Owonrin Onítude dice:

Agbónrángándán àáyán
Bàtà níí m`ónà se kòròkòrò
Díá fún Onítudè
Omo Kangó ojú abe
Nígbà ti n t’orun bo w’áyé
Ó wá n´bé láarin òtá omo aráaye
Ebo ni won ní kí wáa se
Ó gb´ebo ó ru`bo
Njé ibi ti e rí e kígbe è mi lo o
Ìbi e bá rí e kígbe è mi lo ò
Orí Kíí fo ahun
Edò Kíí dun ìgbín
Òtútu kíí m´eja lále odo
Ìbi e ri e kígbe è mi lo o
Traducción:

La tala de árboles de los fuertes àáyán


El zapato es lo que hace el sonido en el suelo
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Ònitudè
Los hijos de el filo de la cuchilla de corte
Si viene del cielo a la tierra
Y cuando él estaba en medio de los enemigos
Le aconsejó ofrecer ebo
El cumplió
Ahora, dondequiera que usted sabe, usted puede gritar mi nombre a
La tortuga nunca experimentarán dolor de cabeza
Y el caracol nunca sufren de problemas hepáticos
El pescado nunca experimentarán el frío en el río
Dondequiera que usted sabe que puede llevar a mi asunto.

Ifá nos ha asegurado que no importa lo difícil tratar a nuestros enemigos, se nos podrá hacer
daño. Con esta seguridad, necesitamos que nos molestan con alguno o todos de los diseños
malos o conspiraciones de nuestros enemigos más?

b) El pragmatismo Divina:

En el momento en que escuchamos, y seguir Ifá verdadera y sincera todos los días de nuestras
vidas, vamos a beber el hecho de que todo tiene su tiempo de madurez. Nunca se tiene prisa
para alcanzar algo en la vida. Por ejemplo, si siembran maíz, tenemos que tener la paciencia
para esperar tres meses para permitir que el maíz para crecer y madurar antes de arrancarla
para el consumo. Si lo arrancan antes de este tiempo, no deberá ser apto para el consumo. En
el mismo sentido, si queremos algo de Ifá, hay que tener paciencia para esperar esa cosa para
madurar antes de que lo agarre. Si no logramos hacer esto, no podemos reivindicar el hecho
de que somos verdaderamente y escuchar sinceramente, y después de Ifá todos los días de
nuestras vidas. En ose-Oníwèéré (OSE-Ogbe), Ifá dice:

Èjiká níí morun pega


Díá fún Mákánjúolá
Tíí somo bíbí inú Agbonnìrègún
Èyí ti átòrum bò wálé Ayé
Ebo ni wón ní kó wáa se
Ò gb`ebo, ó rúbo
Njé Ifá ò níí kú run lógún Odun
Èrò ti yóó somo Ikin
Ifá ní ki e má ma kán’jú
Ifá ò níí kú run lógbòn osù
Èrò tí yóó somo Ikin
Ifá ní e má ma Kán’jú
Traducción:

Los hombros son ramas del cuello


Este fue el reparto de Ifá Makanjuola (No lo-ser-en-prisa--a-conseguir-éxito)
El verdadero hijo de Agbonnìrègún
Si viene del cielo a la tierra
Se le aconsejó ofrecer ebo
El cumplió
Ifá no morirá en 20 años
Aquellos que desean ser verdaderos hijos de Ifá
Ifá dice que usted no tiene por qué prisa por alcanzar el éxito
Ifá no morirá en 30 meses
Aquellos que desean ser verdaderos hijos de Ifá
Ifá dice que no necesita apurarse para lograr cualquier cosa en la vida.

Por lo tanto, parte de lo que tenemos que escuchar es el hecho de que debemos, en todo
momento, esperar a que lo que queramos en la vida para madurar antes de que lo arrancan de
nuestro uso. Es cuando lo hacemos lo que podemos decir que somos verdaderamente y
sinceramente los niños de Ifá. Cuando vemos a otras personas disfrutando de lo que tienen, si
se lo merecen o no, no tenemos que envidiarles. Todo lo que necesitamos hacer es esperar a
que la nuestra, que realmente se merecen, para madurar. No impaciencia puede consumir una
sopa caliente. Si lo hacemos, que les abrasará nuestra lengua y cuando la sopa está fría
finalmente nuestra boca no nos deja disfrutar de ella nunca más.
También en Irete-Òlótà, (Irete-Owonrin), Ifá dice lo siguiente:

Ilé e wa àjo
Onà a wa kò s’òkàn
Ònà ì bà s’òkàn
Ma bá o rìn, ma bá o délé kokooko
Díá fún Baila
Tí ´n loó k´apò Iwín
Ebo ni wón ní kó wáa se
Njé irin Baba wa, Ìrin èèrà ni
Eni tó bá lé gbá ti èèrà
Ló lé gbá ti Èdu
Ìrín Babá wa, Ìrìn èèrà ni
Traducción:

No vivimos en la misma casa


Por lo tanto las instrucciones a nuestras casas no son lo mismo
Si hubiera sido que vivimos en la misma dirección
Yo os lo hubiera acompañado, incluso a su casa
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Biala
¿Quién que se prevé Ifá el discípulo
Se le aconsejó ofrecer ebo
He aquí, el camino de nuestro padre es como la de una hormiga
Sólo aquellos que pueden seguir una hormiga será capaz de seguir Ifá.
El viaje de nuestro padre es como la de una hormiga.

Para seguir Ifá, debemos tener la paciencia que se necesita para seguir una hormiga. Podemos
experimentar esta y observar cómo una hormiga viaja en su propio viaje a continuación, vamos
a entender lo que significa Ifá.
La lección pragmática segunda es que para ser un verdadero discípulo de Ifá, tenemos que
aprender a moverse con el paso de una hormiga. No hay prisa. No hay prisa.
Ifá dice que sólo cuando hacemos esto para que nuestro éxito vendrá en el momento en que
será disfrutado. Para entonces, todos los desafíos y las oposiciones que han sido eliminados.
amigos y enemigos envidiosos que han sido totalmente controlada. Debido a que estamos
conectados divinamente, vamos a saber cuándo, cómo y por qué necesitamos en descargar
nuestros premios de Ifá.
En Ìworì-Asórín (Ìwòrì-Ogundá), Ifá dice:

Ká t´esúru bo´po
Ká tógèdè boýo
Díá fún Olomo-jìngin
Ti nsunkún wípé ire tòun pé lórun
Ebo ni wón ní kó wáa se
Ò gbébo ó rúbo
Njé jìngin-jìngin gbedemuke
A ó fòrò yíí rerìnín ò, gbedemuke
Jìngín-jìngìn ò, gbedemuke
Traducción:

Añadamos el aceite de palma a èsúrú, ñame amargo y la sal al banano


Ellos fueron los que hicieron adivinación de Ifá para Olomo-jìngin
Cuando el llanto que su ira, la bondad es demasiado tarde para llegar desde el cielo
Se le aconsejó ofrecer ebo
El cumplió
Ahora, gbedemuke jingin jìngin, es el momento para sentirse feliz y celebrar
Todos se regocijan sobre este asunto
Ya es hora de celebración!

Con paciencia y perseverancia, nuestro logro será el más agradable, los logros más jugosos y
más gratificante en la vida.

Sólo aquellos que son bendecidos con conexión divina que puede ser lo suficientemente
pragmático para entender que nuestra única recompensa vendrá cuando todos los obstáculos
han sido moderadas y eliminado.

También es con la Divina pragmatismo que no culpo a las brujas y los magos o de otras
personas cuando nuestro tiempo aún no ha madurado hasta alcanzar el éxito.

2. Divina Dirección:

Debido a que hemos sido divinamente conectados, la programación de nuestras vidas se ha


convertido en la responsabilidad de Oloddumare y de las divinidades. ¿Por qué debemos estar
conectados en línea y siguen sufriendo decepción cuando el maestro de los programadores
(Oloddumare, a través de las divinidades) está en el trabajo las 24 horas del día para garantizar
que todo salga bien para nosotros? Para que esto funcione muy bien para nosotros sin
embargo, debemos tener una declaración solemne de que todo en nuestras vidas ha sido
entregado a Ifá para dirigirnos correctamente. Es a través de esta declaración que un mandato
se da a las divinidades para hacerse cargo de nuestras vidas y ellas programen lo mejor para
nosotros. En Ogundá-Bede (Ogundá Ogbe), Ifá dice lo siguiente:

Ìtàkùn tó so igbá
Ló so ikan
Ló so elégédé
Ló so kèkè etì Ìresà
Omo aràayé fi rí bomì rere sénu
A mú we´rí ajá
Orí ajá mó iyélé-iyélé
Amú w`orun agbò
Ó fún yàlà-yàlà…
Díá fún Órúnmílá
Ifá n lòó t´áyé Olúfè se
Ebo ni wón ní kó wáa se
Ò gb´ebo, ó rúbo
`Njé Ifá t’erú-t’omo tìre ni o
T’ilé-t’oko tìre ni o
Èlà fiyè dé´nú o
Ifá kí o ní sùúrù
T’ilé-t’oko tìre ni o
Traducción:

La planta trepadora que hace crecer la calabaza


También hace que el jardín de huevos de crezca
E incluso la calabaza también
También hace que el "keke", la hilandera de lana que está en el camino a la ciudad crezca
Iresa
Lo que la gente usa para beber cuando tenga sed
Se usaba para ir a buscar agua para el lavado de la cabeza de un perro
Y la cabeza del perro salió limpia y brillante
Se utiliza para lavar la cabeza de un carnero
Y la cabeza del carnero era chispeantemente blanca
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Orunmila
Cuando iba a ayudar a arreglar la vida de Olufè.
Se le aconsejó ofrecer ebo,
Él cumplió.
Ahora Ifá, toda mi casa le pertenece a usted.
Mi casa y la granja le pertenecen a usted.
Ela, los puros, por favor, muéstrame compasión.
Ifá, por favor tenga paciencia conmigo.
Todas mis pertenencias en la vida son las suyas a partir de este momento.

Esta es una declaración de honor de Ifá para hacerse cargo de la programación de su vida. No
hay forma de que con fervor hará esta declaración verdadera y sincera y esperamos que a
nosotros mismos a ser el mismo. Si hacemos esto, veremos una nueva vida, degustaremos
una nueva vida, y vamos a experimentar la vida de una manera más difícil.
Después de esta declaración, también tenemos que hacer un pacto con Oloddumare. Es este
pacto solemne que se unen todas las partes. Es entonces cuando podemos ir a casa y dormir
con tus dos ojos cerrados, sin el temor de todos los caprichos de la vida.

En ejidos Onile (Eji Ogbe), Ifá dice:

Ní Kékeré ni jàbàjàbà ti níyí ní gàá


Ní Kékeré lomo oba ti nila lórí esin
Díá fún Ààtò
Èyí tíí se bàbá Eriwo
Emi o m´Ààtò, Ifá
Èyí o bá to ló jé rere

Traducción:

Es a partir de la juventud que una vaca tiene el honor en el pesebre


Es a partir de la juventud que un príncipe tiene el honor por encima de un caballo

Estas fueron las declaraciones de Ifá para Ààtò, planificación metódica.


El padre de todas las organizaciones.
Ifá no sé cómo es el plan.
Es lo que piensa por mí que me parece buena y correcta.
Como podemos ver ahora, es con este pacto que podemos decir con confianza que
verdaderamente hemos entregado nuestros planes y aspiraciones de Ifá. Este pacto es nuestra
clave para la demanda de nuestras necesidades de Oloddumare. Es con esta clave que nos
puede abrir las puertas de oportunidades.
Oloddumare nunca entrará en ningún pacto con nosotros y nos decepciona al final. Es por ello
que siempre debe asegurarse de que también tenemos a nuestro propio fin del pacto.

En Ogundá-Bede (Ogundá Ogbe), Ifá dice:

Kukuté ò mi´ra jìgì


Díá fún Lángosìn
Omo aja´gun gb´ádé bo´rí wálé…
Ibi a bá fòrò sí o
E má mà jé kó ye
Kukuté ò mi´ra jìgì
Traducción:

El tronco de un árbol talados nunca sacuda hacia los lados


Esta fue la declaración de Ifá para Lángosín
El que ganó la corona a través de la expedición militar ...
Cualquier cosa que ponerse de acuerdo sobre
Por favor, no deje que se puede cambiar
Recuerde que el muñón de una madera cayó no se sacude de lado!

En este signo, es claro que Oloddumare, Ifá y divinidades de la voluntad de mantener su propio
lado del pacto, sino que se deja a nosotros para asegurar que también estamos de mantener
nuestro propio bando.

Debido a que hemos entregado todo a Oloddumare no es una licencia para que nos
convirtamos mentalmente perezosos. Hemos de reflexionar periódicamente sobre las
instrucciones que queremos que nuestras vidas para ir. Es después de esta deliberación que
podemos ir a Ifá para la dirección y la confirmación. Tenemos que ir a Ifá para la dirección para
que no te metas hasta nuestros caminos, tenemos que comprobar también que el camino que
se está remolcando el pacto adecuado y correcto. Tenemos que estar seguros de que el
software del programa que ha descargado es la correcta para nosotros. Hay diferentes
programas para diferentes situaciones.

En Osa-Adíjo (Osa-Ìwòrí), Dice Ifa:

Òsá n wolé
Ìwòrì n wòde
Ohun a bá jo wò, gígún níí gún
Dìá fún Ìmòràn
Tíí s´egbón Èdú
Imòràn mo dá o télè
Kí n tóó dá Ikin
Traducción:

Mientras que Osa mira hacia adentro


Ìwòrì por el contrario está mirando hacia el exterior
Lo que deliberamos juntos es que triunfar
Esta fue la declaración de Ifá para Ìmòràn, la deliberación
El hermano mayor de la consulta a Ifá.
He hecho mi primera deliberación antes de acercarme a Ifá para la dirección.

Hemos de reflexionar sobre cualquier paso que quiere tomar antes de consultar a Ifá. Esto nos
dará sin espacio para ser mentalmente perezosos.
Ifá dice que si estamos haciendo uso de todos los programas que descargamos de Ifá porque
estamos permanentemente conectados, cualquier persona que trate de oponerse a todas las
divinidades tiene que lidiar. Ellos lucharán como una persona a un detenido.

En Ogundá-Beda, Ifá tiene esto que decir sobre esto:

Bèbè ihin odò


Bèbè ohún odò
Af´eni tí Kogílá ó kolu
Afeni tó fásìnrin jeka
Ló lè ko lu Èsú
Ló lè ko lu Sàngó
Àyàfi eni ti Sàngó yóó pa o
Ló lè d´ojú ìjá k’omo Awo!

Traducción:

Este proyecto de ribera del río


Esa orilla del río también protege el río
Sólo los que están locos y
Sólo los que habían comido la rata apestosa con su comida
Ellos son los que pueden atreverse enfrentar Esu
Y frente a Sango
Sólo los que han de ser eliminados por tormenta
¿Quién puede impugnar una verdadera Awo!

Por lo tanto, cualquier persona que piensa es en realidad nos enfrentamos planeando tener la
ira de Ifá, Sango y Esu sobre su cabeza. Si este es el caso, entonces por qué no podemos
dormir con los dos ojos cerrados?

Al mismo tiempo, Ifá dice que si estamos conectados divinamente y también disfrutamos de la
dirección divina, pocas personas nos amarán. La gente ama a los que se había extraviado.
Ellos quieren hacer mala referencia a ellos. Ifá dice que porque no hay gente mala referencia
puede hacer a nosotros, sin embargo, deseo que nunca nos va a triunfar en la vida. Ifá dice
que incluso este deseo se producirá un error.

En Òwórín-Ètun (Owonrin-Ogundá), Ifá declara así:

Omi súnsún alé àná ò kan


Alòkùbò omi kò korò
Omi kasi ló gbélé olórò ló bàjé
Otí gbélé ahun otí kan
Día fún Gbudu-alà, omo Bákeé
Ebo Olà ni wón ní kó wáá se
Ó gbébo, ó rubo
`Njé tó ba yè n´Ifá o
Bó bá yé L´Esú Òdàrà
Enikan ò gbójú u lílà l´Áwo
Gbúdu-álà, omo Bákeé
Traducción:

El agua de una fuente que se buscar el día anterior no se echa a perder


El resto del agua utilizada ayer no sabe amarga en la boca
El agua que se trajo el día anterior se declara inútil en la casa de un hombre próspero
La cerveza en la casa de un hombre avaro eventualmente se convertirá en obsoleta.
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Gbúdu-ala, el hijo de Bákeé (Eshu Odara).
Se le aconsejó ofrecer ebbó para la prosperidad
Él cumplió.
Si no fuera por Ifá y por Eshu Odara
Nadie desea un Awo para tener éxito.
Gbúdu-Ala, el hijo de Bákeé.

La importancia de este signo es que los que no nos desean el éxito, han de enfrentarse con Ifá
y Eshu Odara (Bákeé). Ellos, Ifá y Eshu, se asegurarán de que no nos falte el éxito. Nunca se
les abrirá los ojos y permitirán que nuestros enemigos se reían más de nuestro fracaso. No
será igual de cerrar los ojos y los oídos a nuestros anhelos. Con Ifá, las oportunidades son
infinitas, con Eshu, lo imposible es posible.

Veamos dos ejemplos en los que guiaron su Ifá a los niños alejados de la calamidad. Todos los
que planearon estos males fue tan seguros de que estos niños de Ifá nunca escapa de sus
trampas. Desconocido para ellos, nunca duerme Ifá. Nunca se dio cuenta de que existían
pactos irrevocables entre Ifá y todos sus hijos. Si los enemigos conocidos, que no trataría de
sus malos designios.

En Okanrán Irete, Ifá dice:

N’ísojúu gúnnugún, bíí kílè ó d´eko


Kí gúnnugún ó maa mù
Kí gúnnugún ó maa yo
Nísojú à kàlàmàgbò, bìi Kílè ó d´òkú
Kí akalamagbo ó maa mù
Kí akalamagbo ó maa yo
Nísojú onígbànso òkè Àkèsán
Bíi K´ésin ó tòpóoro esè w´ojà
Kó fó gbogbo igbá ti n be níbe
K´ónígbanso ó maa mù
K´ónígbànso ó maa yo
Díá fún Adesopé Ájàó
Eni Olòrun mò
Níjó to n lo sóde àjòdún
N ò r´éèyàn ti n relé Adesopé Àjàó, eni Olòrun mò
Onje ti nbe níbè nni
Ko ma se bá won jeé
Onje kó, iwo ní n be níbe o
Olòkànràn o ò r’ótè nlè?
N ò réèyàn ti n relé Adésopé Àjàó, eni Olòrun mò
Omi ti nbe níbè nni
Kó má se bá won muú
Omi kó, iwo ní nbe níbe o
Olòkànràn o o róte nlè?
N ò réèyàn ti n relé Adésopé Àjàó, eni Olòrum mò
Ení ti nbe níbè nnì
Kó má se bá won jòkòó lée
Ení kó, iwo ní nbe níbe o
Olòkànràn o ò róte nlè?
Traducción:

En opinión de Igun, el buitre


Desea todo el país a recurrir a la harina de maíz
Con el fin de fiesta para su satisfacción
Y comer en la satisfacción
Y el deseo de Akalamagbo
Es por todo lo que a su vez al cadáver
Con el fin de fiesta a su gusto
Y de beber a su satisfacción
En la estimación más interna de la calabaza remendón
Desea un caballo se adentran en el mercado
Y romper las calabazas toda llevado allí
Con el fin de atraer para sí oportunidades ilimitadas de negocios
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Adésopé Àjàó,
El que cuenta con el aval de los cielos
Cuando ir a un aniversario
No veo a nadie va a la casa de Adésopé Àjàó
El que es bien conocida por las divinidades
Por favor, le informamos de que los alimentos que le daría a la fiesta.
Don no comer nada
No es comida, es puro veneno
Olòkànràn, ¿no lo ves conspiración?
¿Hay alguien va a la casa de Adésopé Àjàó,
El que es reconocido por las divinidades
El agua se proveerá para él no
Nunca debe tomar parte en beberla
No es agua, es veneno
Olòkànràn, ¿no lo ves conspiración?
¿Puedo conseguir que alguien va a la casa de Adésopé Àjàó?
El que es bien conocido por las Deidades
La alfombra que se extiendan por él en ese partido
Nunca deben sentarse en ella
No es una alfombra, que es veneno
Olòkànràn, ¿no podéis reconocer conspiración?

Podemos ver que en este signo, que había una conspiración contra Adésopé Àjàó, él fue
invitado a un cumpleaños. Todos sus enemigos habían planeado envenenarlo allí. Ellos
pusieron el veneno que era similar a la de alimentos, bebidas, mate, asiento, vino de palma, etc
que se le daría a ese partido. Ellos estaban tan seguros de que no podía escapar a todas las
trampas colocadas para él. Sin que los conspiradores Adésopé Àjàó estaba disfrutando el
reconocimiento de los Cielos. Le insinuó acerca de todos los malos designios de sus enemigos.
Para estar prevenido es estar preparado. Escapó a todos sus planes y su conspiración en
nada.

También en Owonrin-Aséyín (Owonrin Osa) Ifá dice:

Kinní kan n be nínú ògàn


Ò n dún màhururu-màhururu
Kinní kan n be nínú ògàn
Ò n dún màhèrèrè màhèrèrè
Díá fún Adágudu
Tíí somo bíbi´inú Agbonrirègún
Igbàtí ú be lágbatèmó omo aráyé
Ebo ni wón ní kó se
Ógbébo ó rúbo
Adágudu omo ò mi nio
Ò bá tè siwaju o
Ki o ma te seyin
Adágudu omo ò mi níí se o
Traducción:
Hay algo dentro de la termita-hill
Está haciendo un ruido espantoso
Hay algo colina de la hormiga
Es hacer algunos sonidos espeluznantes
Este fue el reparto de Ifá Adágudu
El hijo de Agbonnìrègún (Orunmila)
Cuando estaba en medio de los enemigos
Se le aconsejó ofrecer ebo
El cumplió
He aquí, Adágudu es mi verdadero hijo
Por favor, paso adelante
No paso atrás (hay una trampa en la espalda)
Adugudu es mi verdadero hijo.

Este es otro ejemplo de cómo Ifá da Divina guía y dirección a sus verdaderos hijos a fin de
poner los malos designios de sus enemigos a la nada y puso a los conspiradores a la
vergüenza. Aquí, una gran zanja se excavó detrás Adagudu. Los conspiradores fueron inducirle
a paso hacia atrás con el fin de hacerle caer en la zanja que hasta entonces había cubierto con
una colchoneta. Nunca contaba con el hecho de que el hijo de Ifá está por encima de todas las
intrigas. Intentaron, fracasaron y fueron puestos a la vergüenza.

3. Divina Garantía y fiabilidad:

Es muy cierto que una vez que seguimos la parte de la Irunmole, estamos obligados a recoger
un montón de enemigos de lo que nunca esperamos. ¿Qué sucede cuando estamos rodeados
de estos enemigos? La respuesta es "nada". No tienen poder para hacer el mal. Esto es lo que
tiene que decir Ifá en Osa-Olóyànnán (Osa Irete):

Géngé omo-olo
Omo-olo géngé
Oyún níí m´óyàn yo tàràtàrà
Díá fún Ení-à-n-bu-ku
Ti Olórun-Oba n bù kún
Ebo ní wón ní kó wáá se
Ó gbébo, ó rubo
B´enikan ò kí mi kó jókoó o
Kíkí Orí mi ju igba Èèyàn lo o
B´´enikan ò kí mi kó jókoó o
Kíkí Olórun ju igba èèyàn lo o
Traducción:

Genge omo-olo
Omo-olo Genge
El embarazo es lo que hace los pechos más destacado
Estas fueron las declaraciones de Ifá para He-quién-que-son-deshonrar
¿A quién se está duchando Olodumare alabanzas a
Si nadie me saluda, dejar que se sienten
Los saludos de mi Ifá es mejor que las de 200 personas
Si nadie me reconoce, que sean
El reconocimiento de mi Ori es mejor que las de 200 hombres
Si nadie me saludan, que se vayan y el resto
El saludo de mi que Dios es mejor que las de 200 personas

¿Qué garantía de otros puede ser mejor que éste?

Esto significa que el momento en que nos conectamos, nos mantenemos conectados. Nadie
nos puede desconectar. Sabemos de muchas personas en este mundo que dependen de las
conexiones humanas con el fin de lograr sus ambiciones. Es bastante lamentable que la misma
gente que ellos estaban conectados a los que les desconecta al final. Con conexión divina, que
está seguro de la Divina Dirección. Con conexión divina y Dirección está seguro de la Divina
Garantía de que usted permanecerá conectado.

En Idin-Atago (Òdí Òtúrá), Ifá dice:

Orunmla wí o ló di ògèrèrè
Ifá mo ló di alásunle
Ifá ní tani eni tó tó eni ti àá sùn lé lórí?
Mo ní òbí eni ló tó eni ti àá sùn lé lórí
Àsé òbí eni kó tóó sùn lé ráráárá
Órúnmílá wí ó ló di ògèrèrè
Ifá mo ló di alásùnlé
Ifá ní tani eni tó t´éni ti àá sún le lóri?
Mo ní aya/oko eni ló téni ti àá sún lé lóri
Àsé aya/oko eni kò tóó sùn lé ráráárá
Orunmla wí, ó ló di ògèrèrè
Ifá mo ló di alásùnlè
Ifá ní tani eni tó téni ti àá sùn lé lórí?
Mo ní omo eni lo téni ti àá sùn lé lórí
Àsé omo eni ló toó sún lé ráráárá
Akápò ní ohun o mo eni to téni tí àá sùn lé lórì
Ifá ti ohun nìkan lòhun téni ti àá súnlé lórì
Ifá ti o bá se mi, se mí ti mo fi láje
Opè àgùnká n ó si maa sùn lé o ni
Ifá tó o bá se mí, se mí ti mo fi níre gbogbo
Òpè àgùnká n ó si maa sùn lé o ni o
Traducción:

Orunmila declara que es tiempo para el descanso


Yo respondo que es hora de dormir en la parte superior de una persona
Ifá dice que que es confiable lo suficiente para dormir a?
Yo respondo que nuestros padres son confiables como para dormir sobre
Nunca sé que nuestros padres no son dignos de dormir en ella en absoluto
Orunmila declara que es tiempo para el descanso
Yo respondo que es hora de dormir en la parte superior de una persona
Ifá dice que que es confiable lo suficiente para dormir a?
Yo respondo que nuestros esposos son confiables suficiente para nosotros a dormir sobre
Nunca sé que los cónyuges no son dignos de dormir en ella en absoluto
Orunmila declara que es tiempo de tomar un descanso
Yo respondo que es hora de dormir en la parte superior de una persona
Ifá dice que que es confiable lo suficiente para dormir a?
Yo respondo que nuestros hijos son lo suficientemente fiables a dormir sobre
Nunca sé que nuestros hijos no son dignos de dormir en ella en absoluto
Ahora declaro mi ignorancia de quién es confiable lo suficiente para dormir a los
Orunmila dice que él es el único fiable suficiente para dormir a los
Ifá si el programa que yo sea rico
Ope àgùnkà, siempre voy a seguir durmiendo sobre ti
Ifá si el programa que yo sea bendecido con buenos niños
Ope àgùnkà, siempre voy a seguir durmiendo sobre ti
Ifá si el programa que yo sea bendecido con al las cosas buenas de la vida
Ope àgùnkà, siempre voy a seguir durmiendo en usted

En este signo, Ifá establecer un examen para sus discípulos. Les pidió que le dijera que sabían
que era lo suficientemente confiable que cuando se basen exclusivamente en esa persona, que
nunca se les volvió la espalda. Algunos de ellos dijeron que era su madre, algunos dicen que
fue su padre, y algunos recogió sus cónyuges, otros recogió sus hermanos, aunque algunos
otros recogió a sus hijos mientras que otros recogió sus vecinos cercanos. Orunmila les pidió
que fuera a aquellas personas que habían recogido y le pidió ayuda financiera. Les dijo que ir
allí todos los días. En el momento en que fueron allí cinco o seis veces, que fueron insultados y
se volvió.

Orúnmila les pidió que se mencionan a otras personas que se sienten lo suficientemente
confiable para acercarse a resolver todos sus problemas y satisfacer todas sus necesidades.
Todos los Akapo declarado que no sé como una persona otra vez. Orúnmila luego les dijo que
él era el único que fue lo suficientemente confiable para todo el mundo se aproxima a resolver
todos sus problemas y satisfacer todas sus necesidades. Dijeron que cómo iba a hacer eso?

Orúnmila declaró que si se le acercó para cualquier forma de intervención de hoy, les daría una
cosa, mañana iba a aumentar el regalo de a dos, en dos días, momento en que el regalo sería
mayor a cuatro, dentro de tres días, el regalo sería aumento de ocho y así sucesivamente.
Declaró que no era sólo esto, sino lo que nunca se quejaría al dar a sus hijos lo que otros dan a
las denuncias. Aseguró a todos sus discípulos que cuando se utiliza para obtener su propia
fuente fue una fuente inagotable-es directamente de Olodumare!

Esta es la razón por la cual cuando Idin-ATAGO es votar por cualquier persona en necesidad
de cualquier forma de ayuda de Ifá, todas sus Ikin serán limpiados a fondo y se extendió en la
cama del paciente. El cliente se dirige a dormir en el Ikin durante 16 días. El día 17, el Ikin se
reunieron y madurado cabra se ofreció a ella. Todo lo que el cliente estaba buscando se
llevaría a cabo con relativa facilidad. Por tanto, es claro que Ifá es la fuerza más fiable en la
tierra, porque toda la ayuda y el apoyo que nos dan son procedentes directamente de
Olodumare. Si esto es cierto, que sabemos que sin duda es la verdad, ¿cuál es entonces la
posición de Orunmila con Olodumare?

Una estrofa en Owonrin-Olójèé (Owonrin-Ogbe) dio una respuesta a la misma. En este Odu,
Ifá dice:

Orúnkún abara yíyi


Àlùfó lorùn akèrègbè
Día fún Olúkosí-Òpè
Tíí somo Olórun Àsáádí
Bikú ló bá n lé mi í bó wá Ifá
Awímológbón gba mí o
Òpé Asinla gbà mí
Iwo mà lomo Olórum Asáádi
Bí Àrín, Ejó, Òfò, gbogbo Irunbi ló bá n lé mi i bò wá Ifá
Awímologbón gba mí o
Òpe Asínlà gbá mí
Ìwo mà lomo Olórun Àsáádí o
Traducción:

La rodilla con su piel gruesa


El cuello de botella de una calabaza es siempre igual hasta que se rompe
Este fue el elenco de Ifá Olúkosì Ope (Orunmila)
El hijo de Dios, el refugio. (Olorun Àgáádí)
Si la muerte me está persiguiendo
Awímológbón, el maestro de la sabiduría, por favor, sálvame
Ope Asinlà, por favor, ven en mi auxilio
Tú eres el hijo de Dios, el refugio
Si la aflicción, la contención, la pérdida o todas las cosas malas en la vida se me persigue
Awímológbón, por favor, sálvame
Ope Asinlà, por favor, ven en mi auxilio
Tú eres el hijo de Dios, el refugio.

Ahora que sabemos que Olodumare Orunmila considera como su propio hijo, no es de extrañar
entonces que no hay nada que Orunmila no puede conseguir para nosotros de su padre! Es
por eso que nuestro disfrute de la Divina Garantía y fiabilidad permanecerán intactos y sin
romper para siempre jamás. Ase!

También en Oshe-Bìílè (Oshe-Irete), Ifá dice lo siguiente:

Ìhín ní n bá yá sí
Òfún ni n bá yà sí
Irona-Ìrònà làa sinkú òré eni
Díá fún Orunmila
Baba n se ohun gbogbo ti okan ò yorí
Wón ní kó lo rèe fi Olórun re se baba
Gba mí o, Olórun un mi gbà mi o
Iwo ni mo gbójú lé
Gba mí o Olórun ùn mi gbà mí o
Ìwo ni mo fèyìn mi tì
Gba mí o Olórun-ìn mi gbà mi o
Enikan kíí fèyin ti Olódumare kò dójú ti ni
Gba mí o, Olórun-ún mi gbá mí o
Traducción:

Yo habría tomado este camino


Y yo hubiera seguido esa ruta
En las etapas hace uno de los ritos de entierro de un amigo
Esta fue la declaración de Ifá para Orunmila,
Al hacer todas las cosas sin tener éxito en cualquier
Se le aconsejó hacer Olodumare su padre
Sálvame, Dios mío, por favor, sálvame
Usted es el único que depende de
Sálvame, oh Dios mío, por favor, sálvame
Usted es el único que confiar en
Sálvame, oh Dios mío, por favor venga a mi rescate
Nadie puede confiar en Olodumare para que él sea deshonrado
Sálvame, oh Dios mío, por favor, sálvame.

Orunmila Olodumare hizo su padre para cumplir todos los deseos de su corazón. Es por eso
que aquellos de nosotros que son los verdaderos hijos de Orunmila continuarán disfrutando de
oportunidades ilimitadas de la fuente inagotable de todas las oportunidades. Dado que esta
fuente no puede ser agotado, todos los que deseen disfrutar de como nosotros son bienvenidos
a entrar es gratis!

4. Divina de la productividad:

En el momento en que se registro en el Programa Divino, que gozarán de conexiones Divina.


Estas conexiones traerá automáticamente la dirección divina. Con la guía divina viene Divina
Garantía y fiabilidad. Todos estos a continuación, se asegurará de que haya suficiente
productividad divina que nos hará disfrutar de nuestras vidas al máximo. Somos conscientes de
algunos sacerdotes y sacerdotisas de Ifá que no son necesariamente ricos en el sentido real de
la misma, pero que siempre están felices, cómodos y contentos. Con Ifá, que nunca puede
experimentar cualquier virus de sistema, errores, el spam, los mensajes basura, la desconexión
del servidor o cualquier irritación que normalmente y con frecuencia sucede con todos los
programas humanos.
Ifá dice que todo lo que recibirá será aumentada en una base diaria. No nos falta nada en todas
las esferas de la vida. ¿Qué se nos da hoy, estarán más de lo que podría haber recibido ayer.
En el mismo sentido, lo que recibirá mañana será más de lo que tenemos hoy.

En Oturupon-ika, Ifá da garantía de la siguiente manera:

Ò jí túú bí omo oníhun


Ò rìnrìn gbere-gbèrè-gbere bí omo oníhun
Òjí ní Kútúkútú f´aso ìgbòsù bosè
Díá fín Asiyanbí
Tíí somo Ol´rò Kan àtijó
Bí igbá bá jí, yóó fowó o rè móko
Ifa oní kò tó Ifá òla tó n bò
Bí gbòrò bá jí, yóó fowó o rè móko
Ifa òní kò tó Ifá òla tó n bò
Eluluú kó máa ké tùtúru
Ifa nlánlá ni yóó wolé tò wá wá
Traducción:

Se despertó como el hijo de un próspero padre


Y caminaba majestuosamente como el niño de un padre con éxito
Esta fue la declaración de Ifá para Asiyanbí
El hijo del hombre de éxito de esos días
Si la planta de calabaza se despierta, va a descansar sus tallos en el árbol de granja
Los regalos de hoy no será tanto como los que vienen mañana
Cuando la planta de calabaza se despierta, va a descansar sus tallos de los arbustos de granja
Los regalos de hoy no será tanto como los que vienen mañana
Deje que la abubilla convocar a la lluvia continua
Grandes regalos de forma gratuita a correr con nosotros en nuestros hogares.

Como podemos ver, Ifá no piensa en lo que necesitamos de ayer y hoy en un solo día, Ifá es
verdaderamente grande. Esto se puede comparar con lo que dice Ifá en Idin ATAGO (ODI-
Otura) se ha dicho. Ifá nunca dejará a sus hijos a sufrir o experimenta algún desastre. Ase!

En Owonrin-Omo-Oba-Tutu (Owonrin-Oturupon), Ifá nos asegura que será coronada en


nuestra empresa de varios si seguimos Ifá con toda nuestra mente y que son veraces y
sinceros en todos nuestros tratos con Ifá. Mientras seguimos siendo hijos de Orunmila, que
serán coronados. ¿Quién, pues son hijos de Orunmila? Los hijos de Orunmila son los que
hacen todas esas cosas que por favor, Olodumare en todo momento. Todos los que están
dispuestos a hacer todas las cosas que por favor, Olodumare en todo momento son
bienvenidos a bordo. En este Odu, Ifá dice:

Bí a bá tí sin Ifá sí ni Ifá se n gbe’ni


Bí a bá ti sin Òòsà sí ní Òòsà se n gba
Bí a bá bo Òpè l’àboòyé
Nse níí síjú ire é wo´ni
Díá fún Órúnmílá
Baba n t’íkòlé Ayé lo s’íkòlé Òrun
Ó n lòó gba irinwo adé wale aye
Won ni irinwo ade kò tó fún gbogbo aye
Orunmila ní kò sí fún gbogbo aye
Òní t’àwon omo ohun ti wón n se ifé Olodumare ni…
Traducción:

El alcance de nuestro culto de Ifá determinará el grado de apoyo que Ifá nos dará
A medida que el culto de Orisa es proporcional al apoyo que recibirá de los Orisa
Si incansablemente culto de Ifá
Ifá nos recompensará con su benevolencia
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Orúnmila
Al pasar de la tierra al cielo
Cuando va a traer 400 coronas de los dominios de Olodumare
La gente decía que 400 coronas eran insuficientes para todo el mundo
Orúnmila declararon que no eran para todo el mundo
Dijo que pertenecen a sus niños que están haciendo sólo las cosas que por favor, Olodumare
en todo momento ...

¿Qué más podemos decir sobre esto? Estoy preparado para ser un beneficiario de una de las
400 coronas que Orúnmila había traído de dominio de Olodumare. Si es usted? Tratemos de
ser. Todos se "Opa Ifá, iba Esu" ASE!

Ahora, tenemos que vivir mucho sobre por qué algunas personas fracasan en otros a tener
éxito? No creo así. ¿Cuáles son esas cosas que califican a un niño bis de Orunmila?

1. No pienses mal
2. Di "no" el mal
3. No hacer el mal
4. Sé fiel
5. Sea realista
6. Acérquese a todas las divinidades, aunque Ifá
7. Sé humilde en todo momento
8. Otito, Ododo, veracidad, honestidad.
9. Busca sólo la conexión divina, dependen de nadie
10. Creen en la Divina Garantía y fiabilidad
11. Siga Dirección Divina
12. Trabajar en pro de la Divina Productividad
13. Traer a otros a bordo
14. Sea un modelo y un ejemplo brillante de su comunidad
15. Siéntase orgulloso de lo que uno cree
16. Por encima de todo, el trabajo de la Corona interpuesto por Orúnmila
17. Sé feliz y contento en todo momento.

Si podemos seguir, sobre todo, los 17 puntos, seguramente vamos a SIEMPRE éxito donde
otros habían fracasado.

You might also like