Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 36

Pioneering for You

Wilo-HiMulti 3 H...
Wilo-HMHI
Wilo-Jet HWJ

tr Montaj ve kullanma kılavuzu

2 544 452-Ed.02 / 2018-07-Wilo


Şek. 1:

8 2 7 1 4 9 5 6

L2
3

P1
L2 P1

Şek. 2:

5 1 7

6
3
4 L2
8
9
P1

L2 P1
Şek. 3a:

16

min. 300mm
14

HR 12

10
min. 500mm

1~230V /50Hz
6
HC

11 14
Şek. 3b:

min. 300mm
14
1~230V /50Hz
HR

12

6
14
11
15
14 11

13
Şek. 3c:

min. 1000mm
14 1~230V /50Hz

HR 12

6
11 14
HA

16

10
!
Şek. 4:

OK

Şek. 5a:
Şek. 5b:

OK

Şek. 6a: Şek. 6b:

a
d
b

h i

b BN BU GNYE BN BU GNYE
e c d
WJ Jetson MHI Multi-H
Şek. 6c: Şek. 6d:

a
PE N
L

d BN BN

BU BU
GNYE
GNYE

e c
h
i
GNYE
HiMulti3
Claris Home
N
L BU BN

Şek. 7a: Şek. 7b:

a
b
b
d
e

BK BK
BN BN
BU GNYE BU
d c
j k

BK BN BU GNYE BK BN BU GNYE
BK BN BU GNYE
e c
Şek. 8a: Şek. 8b:
pe [bar]

pe [bar]
pa [bar]
pa [bar]

Şek. 9a: Şek. 9b: Şek. 9c:


Şek. 10a:

7
16

BK
BN BU

BN BN

BU BU

GNYE

19 17 19 19 18

BN BN BN
BN
GNYE BU GNYE BU
BU BU
BK BK
19

Şek. 10b:

BN BN 16
BU BU
BK

BN BU
GNYE
20

BK
BK

19
BN
BK

BU
19
Türkçe

1 Genel hususlar.......................................................................................................................................15
1.1 Doküman hakkında............................................................................................................................................... 15
1.2 AT Uygunluk Belgesi:............................................................................................................................................15

2 Emniyet..................................................................................................................................................15
2.1 Montaj ve kullanma kılavuzunda yer alan uyarıların gösterilmesi .................................................................. 15
2.2 Personel eğitimi .................................................................................................................................................... 15
2.3 Emniyet uyarılarına uyulmadığı durumlarda karşılaşılacak tehlikeler ............................................................ 15
2.4 Güvenlik açısından bilinçli çalışma......................................................................................................................15
2.5 İşletici için güvenlikle ilgili bilgiler......................................................................................................................15
2.6 Kontrol ve montaj için emniyet tedbirleri.......................................................................................................... 16
2.7 Onaylanmamış tadilat ve yedek parça üretimi ..................................................................................................16
2.8 Hatalı kullanım ...................................................................................................................................................... 16

3 Nakliye ve ara depolama......................................................................................................................16


4 Kullanım amacı (amacına uygun kullanım).........................................................................................16
5 Ürün hakkında bilgiler..........................................................................................................................17
5.1 Tip kodlaması ........................................................................................................................................................17
5.2 Teknik veriler ........................................................................................................................................................17
5.3 Teslimat kapsamı ..................................................................................................................................................18
5.4 Aksesuarlar (opsiyonel)........................................................................................................................................ 18

6 Tanım ve işlev .......................................................................................................................................18


6.1 Ürünün tanımı ....................................................................................................................................................... 18
6.2 Ürünün işlevi .........................................................................................................................................................18

7 Montaj ve elektrik bağlantısı ..............................................................................................................18


7.1 Montaj .................................................................................................................................................................... 18
7.2 Elektrik bağlantısı.................................................................................................................................................19

8 İlk çalıştırma..........................................................................................................................................20
8.1 Diyaframlı basınç tankının kontrolü ................................................................................................................... 20
8.2 Doldurma ve hava tahliyesi ................................................................................................................................. 20
8.3 Basınç şalterinin ayarı ..........................................................................................................................................21
8.4 Motorun dönme yönünün kontrol edilmesi ....................................................................................................... 24
8.5 İlk çalıştırma .......................................................................................................................................................... 24
8.6 İşletimden çıkarma ............................................................................................................................................... 24

9 Bakım .....................................................................................................................................................24
10 Arızalar, nedenleri ve arızaların giderilmesi ......................................................................................25
11 Yedek parçalar ......................................................................................................................................26
12 İmha .......................................................................................................................................................26

12 WILO SE 07/2018
Türkçe

Resim
Montaj ve kullanma kılavuzulejantları:
Şek. 6a Basınç şalteri EM (PM)
ve 6b
Şek. 1 Yapısı
a Kapatma basıncı ayar cıvatası
ve 2
b Basınç farkı ayar cıvatası (açma basıncı)
1 Pompa c Motor, kablo/bağlantılar
2 Doldurma/tahliye için vidalı kapak d Şebeke, giriş hattı/bağlantılar
3 Boşaltma için vidalı kapak e Topraklama (PE), bağlantılar
4 Diyaframlı basınç tankı h Motor WJ bağlantı şeması (EM)
5 Manometre i Motor MHI bağlantı şeması (EM)
6 Fişli elektrik kablosu (yalnızca EM) Kablo BN kahverengi
7 Basınç şalteri renkleri BU mavi
8 Esnek basınç hortumu BK siyah
9 Gaz doldurma valfi GNYE yeşil-sarı
L2/P1 Sabitleme deliklerinin mesafeleri
Şek. 6c Basınç şalteri EM (PM) – Pompa HiMulti3
Şek. 3a Giriş işletimi (hazne)
a Kapatma basıncı ayar cıvatası
6 Fişli elektrik kablosu (yalnızca EM) b Basınç farkı ayar cıvatası (açma basıncı)
10 Yay baskılı dip valfi c Motor, kablo/bağlantılar
11 Giriş/emme tarafında kapatma armatürü d Şebeke, giriş hattı/bağlantılar
12 Basınç tarafında kapatma armatürü e Topraklama (PE), bağlantılar
14 Boru sabitlemesi h Motor, klemens kutusu (HiMulti3)
16 Şamandıra şalter (su eksikliği) i Quick-Connector (HiMulti3) bağlantısı
HC Giriş yüksekliği Kablo BN kahverengi
HR Tüketici yüksekliği renkleri BU mavi
BK siyah
Şek. 3b Giriş işletimi (besleme şebekesi) GNYE yeşil-sarı
6 Fişli elektrik kablosu (yalnızca EM)
11 Giriş/emme tarafında kapatma armatürü Şek. 6d Quick-Connector HiMulti3 kablo bağlama
12 Basınç tarafında kapatma armatürü
13 Çek valf Şek. 7a Basınç şalteri DM (PT)
14 Boru sabitlemesi ve 7b
15 Hacim sayacı
a Kapatma basıncı ayar cıvatası
HR Tüketici yüksekliği
b Basınç farkı ayar cıvatası (açma basıncı)
c Giriş hattı/Bağlantılar Motor
Şek. 3c Emme işletimi d Şebeke “LINE” giriş hattı/bağlantılar (müşteri
6 Fişli elektrik kablosu (yalnızca EM) tarafından oluşturulmalı)
10 Dip valfi e Topraklama (PE), bağlantılar
11 Giriş/emme tarafında kapatma armatürü j Bağlantı şeması, motor DM (3~400 V)
12 Basınç tarafında kapatma armatürü k Bağlantı şeması, motor DM (3~230 V)
14 Boru sabitlemesi Kablo BN kahverengi
16 Şamandıra şalter (su eksikliği) renkleri BU mavi
HA Emme yüksekliği BK siyah
HR Tüketici yüksekliği GNYE yeşil-sarı

Şek. 4 Kurulum/Montaj Şek. 8a ve Basınç şalteri diyagramı


8b
Şek. 5a Kaldırma/Taşıma Şek. 8a Basınç şalteri PM5/PT5
ve 5b Şek. 8b Basınç şalteri PM12/PT12
pa [bar] Kapatma basıncı
pe [bar] Açma basıncı

Şek. 9a Diyaframlı basınç tankı ön gaz basıncını


ila 9c denetleme
Şek. 9a Tesisin basınçsız hale getirilmesi
Şek. 9b Valf kapağının çıkarılması
Şek. 9c Ön gaz basıncının ölçülmesi

Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo bina su tesisatları HiMulti3..H.. / HMHI / HWJ 13


Türkçe

Şek. 10a Opsiyonel şamandıra şalteri (su eksikliğinde


kapatma) EM bağlantı şeması HWJ/HMHI
versiyonu
7 Basınç şalteri
16 Opsiyonel şamandıra şalteri
17 Motor klemens kutusu WJ…/EM
18 Motor klemens kutusu MHI…/EM
19 Ek bağlantı klemensleri
Kablo BN kahverengi
renkleri BU mavi
BK siyah
GNYE yeşil-sarı

Şek. 10b Opsiyonel şamandıra şalteri (su eksikliğinde


kapatma) bağlantı şeması HiMulti3
7 Basınç şalteri
16 Opsiyonel şamandıra şalteri
19 Ek bağlantı klemensleri
20 Quick-Connector ile motor klemens kutusu
HiMulti3
Kablo BN kahverengi
renkleri BU mavi
BK siyah
GNYE yeşil-sarı

14 WILO SE 07/2018
Türkçe

1 Genel hususlar DIKKAT!


Ürüne/tesise zarar verme tehlikesi mevcut.
1.1 Doküman hakkında “Dikkat” uyarısı, bu uyarının dikkate alınmaması
Orijinal montaj ve kullanma kılavuzunun dili durumunda üründe oluşabilecek muhtemel
Almancadır. Bu kılavuzdaki tüm diğer diller, orijinal hasarlara işaret eder.
işletme kılavuzunun bir çevirisidir.
Montaj ve kullanım kılavuzu ürünün bir parçasıdır. NOT:
Bu kılavuz daima cihazın yakınında bulundurulma- Ürünün kullanımı ile ilgili faydalı bir bilgiye işaret
lıdır. Ürünün amacına uygun ve doğru biçimde kul- eder. Kullanıcıyı olası zorluklar konusunda uyarır.
lanımı için bu kılavuzda belirtilen talimatlara Doğrudan ürün üzerinde yer alan notlar, mesela
uyulmalıdır. • Dönüş yönü oku,
Montaj ve kullanma kılavuzu, ürünün modeline ve • Bağlantılar için işaretler
bu kılavuzun basıldığı tarihte geçerli olan güvenlik • Tip levhası
tekniği yönetmeliklerine ve normlarına uygundur. • Uyarı etiketi
Bu notlara mutlaka uyulması gerekir ve bu notlar
1.2 AT Uygunluk Belgesi: daima okunaklı durumda olmalıdır.
AT uygunluk belgesinin bir fotokopisi bu montaj
ve kullanma kılavuzunun bir parçasıdır. Bize danı- 2.2 Personel eğitimi
şılmadan bu belgede belirtilen yapı türlerinde Montaj, kumanda ve bakım için öngörülen personel,
yapılan teknik bir değişiklikte veya montaj ve kul- bu çalışmalar için ilgili uzmanlığa sahip olmalıdır.
lanma kılavuzunda ürünün/personelin emniyetine Personelin sorumluluk alanı, yetkisi ve denetimi,
ilişkin açıklamaların dikkate alınmaması duru- işletici tarafından sağlanmalıdır. Personel gerekli
munda bu belge geçerliliğini kaybeder. bilgilere sahip değilse, eğitilmeli ve bilgilendirilme-
lidir. Gerekli olduğu takdirde bu, işleticinin talima-
tıyla, ürünün üreticisi tarafından verilebilir.
2 Emniyet
Bu montaj ve kullanım kılavuzu, kurulum ve işletim 2.3 Emniyet uyarılarına uyulmadığı durumlarda
sırasında uyulması gereken temel notlar içerir. Bu karşılaşılacak tehlikeler
nedenle, montajdan ve ilk kez çalıştırmadan önce Emniyet uyarılarının dikkate alınmaması, kişiler,
bu montaj ve kullanma kılavuzu, montör ve yetkili çevre ve ürün/tesis için tehlikeli durumlara yol
işletici tarafından mutlaka okunmalıdır. Sadece açabilir. Emniyet uyarılarına uyulmaması duru-
“Emniyet” bölümü altında sunulan genel güvenlik munda tüm garanti hakları ortadan kalkar.
bilgileri değil, aynı zamanda aşağıdaki bölümler Bunlara uyulmaması durumunda, örneğin aşağı-
altındaki tehlike sembolleriyle belirtilen özel daki tehlikeler meydana gelebilir:
güvenlik bilgileri de dikkate alınmalıdır. • Elektriksel, mekanik ve bakteriyel nedenlerden
kaynaklanan personel yaralanmaları,
2.1 Montaj ve kullanma kılavuzunda yer alan • Tehlikeli maddelerin sızması nedeniyle çevre için
uyarıların gösterilmesi tehlike oluşur,
• Maddi hasarlar,
Semboller: • Ürünün/tesisin önemli işlevlerinin devre dışı
Genel tehlike sembolü kalması,
• Özel bakım ve onarım metotlarının
Elektrik çarpmalarına karşı uyarı sembolü uygulanamaması

NOT: ... 2.4 Güvenlik açısından bilinçli çalışma


Bu montaj ve kullanma kılavuzunda yer alan emni-
Uyarı kelimeleri: yet notlarına, kazaların önlenmesine ilişkin ulusal
yönetmeliklere ve de işleticinin, şirket içinde
TEHLIKE! çalışma, işletme ve güvenlik talimatlarına uyulma-
Acil tehlike durumu. lıdır.
Dikkate alınmazsa ölüme veya ağır yaralanma-
lara neden olur. 2.5 İşletici için güvenlikle ilgili bilgiler
Bu cihaz, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel,
UYARI! algılama veya ruhsal engeli olan ya da tecrübe ve/
Kullanıcı (ağır) yaralanmalara maruz kalabilir. veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından kulla-
“Uyarı” ikazının dikkate alınmaması durumunda, nılamaz, ancak emniyetlerinden sorumlu bir kişinin
kişilerde (ağır) yaralanmalara neden olabilece- denetiminde veya bu kişiden cihazın nasıl kullanıla-
ğini belirtir. cağına dair talimatlar aldıklarında kullanılabilir.
Çocuklar daima gözetim altında tutulmalı ve
cihazla oynamamaları sağlanmalıdır.
• Soğuk veya sıcak bileşenler üründe/tesiste tehlike
oluşturduğu takdirde, bunlara temasın müşteri
tarafından önlenmesi gerekir.

Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo bina su tesisatları HiMulti3..H.. / HMHI / HWJ 15


Türkçe

• Hareketli bileşenlere (örn. kaplin) teması önleyici 3 Nakliye ve ara depolama


koruma, çalışmakta olan üründen ayrılmamalıdır. Bina su tesisatını teslim aldığınızda hemen hasar
• Tehlikeli akışkanların (örn. patlayıcı, zehirli, sıcak) olup olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarı tespit
sızıntısı (örn. mil salmastrası), kişiler ve çevre için edilmesi durumunda nakliye firması ile birlikte
tehlike oluşturmayacak şekilde tahliye edilmelidir. uyulması gereken tarih sınırlamaları çerçevesinde
Ulusal yasal talimatlara uyulmalıdır. gerekli işlemleri başlatınız!
• Kolay tutuşan malzemeler daima üründen uzak DİKKAT! Maddi hasar tehlikesi!
tutulmalıdır. Hatalı nakliye ve hatalı ara depolama, üründe
• Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek tehlikeler maddi hasarlara neden olabilir.
engellenmelidir. Yerel veya genel yönetmeliklerdeki Bina su tesisatı, nakliye ve ara depolama sırasında
kurallara (örneğin IEC, VDE vb.) ve yerel enerji dağıtım neme, donmaya ve çarpma/darbe sonucu mekanik
şirketinin koyduğu kurallara uyulmalıdır. hasarlara karşı korunmalıdır.
Bina su tesisatı, nakliye ve depolama esnasında
2.6 Kontrol ve montaj için emniyet tedbirleri hiçbir zaman -10 °C ila +50 °C değerleri dışındaki
İşletme sahibi, tüm montaj ve bakım çalışmalarının sıcaklıklara maruz kalmamalıdır.
kullanma kılavuzunu ayrıntılı bir şekilde çalışmış
yetkili ve nitelikli uzman personel tarafından ger-
çekleştirilmesini sağlamalıdır. 4 Kullanım amacı (amacına uygun kullanım)
Ürün/tesis üzerinde yapılacak çalışmalar yalnızca Bina su tesisatları, yağmur ve kullanma suyunun
makine durdurulmuş durumdayken gerçekleştiril- pompalanması için tasarlanmıştır ve evlerde, su
melidir. Ürünü/sistemi durdurmak için, montaj ve beslemesi, sulama, yağmurlama ve spreyleme için
kullanma kılavuzunda açıklanan uygulama şekline suyun haznelerden, göllerden, derelerden ve
mutlaka uyulmalıdır. kuyulardan basılmasını sağlamaktadır.
Çalışmalar tamamlandıktan hemen sonra tüm
emniyet ve koruma tertibatları tekrar takılmalı ya Kullanma suyu temini için kamu kullanma suyu
da işler duruma getirilmelidir. şebekesine direkt bağlantı yasaktır.

2.7 Onaylanmamış tadilat ve yedek parça üretimi Uygulama durumuna göre normal veya kendinden
Onaylanmamış tadilat ve yedek parça üretimi, ürü- emişli pompalar kullanılabilir.
nün/personelin güvenliği için tehlike oluşturur ve
böylece üretici tarafından verilen emniyetle ilgili Havayı, emme hattından tahliye edebilecek
beyanlar geçerliliğini kaybeder. durumda olmadıkları için normal emişli pompalar
Ürün üzerindeki değişikliklere sadece üretici ile (HiMulti3; MHI) giriş işletiminde çalışmalıdır (örn.
görüşüldükten sonra izin verilir. Orijinal yedek par- daha yüksekte olan hazne şek. 3a veya besleme
çalar ve kullanımı üretici tarafından onaylanmış şebekesi şeb. 3b).
aksesuarlar güvenliğe hizmet eder. Başka parçala- Kendinden emişli pompalar (HiMulti3-P; WJ),
rın kullanılması, bunların sonuçlarından doğacak pompa hidroliğindeki hava ayırma teknolojisi
herhangi bir yükümlülüğü ortadan kaldırır. sayesinde emme hattından havayı tahliye edebile-
cek durumdadırlar ve bu nedenle derinde bulunan
2.8 Hatalı kullanım haznelerden pompalama yapmaya uygundurlar
Teslimatı yapılan ürünün işletim güvenilirliği, (örn. bir kuyudan veya bir sarnıçtan).
sadece montaj ve kullanma kılavuzunun 4. bölü-
mündeki talimatlara uygun olarak kullanıldığında İzin verilen akışkanlar:
garanti edilir. Katalogda/bilgi sayfasında belirtilen • Katı ve çökelti maddesi içermeyen su (kullanma
sınır değerler kesinlikle aşılmamalıdır veya bu suyu, soğuk su, yağmur suyu)
değerlerin altına düşülmemelidir. Diğer akışkanlar ve katkı maddeleri için Wilo fir-
masından izin alınmalıdır.

TEHLİKE!
Patlama tehlikesi! Bu bina su tesisatı, yanıcı
veya patlayıcı akışkanların basılması için
kullanılamaz!

16 WILO SE 07/2018
Türkçe

5 Ürün hakkında bilgiler 5.2 Teknik veriler


Ayrıntılı bağlantı ve güç verileri için lütfen pompa
5.1 Tip kodlaması ve motor üzerinde bulunan isim plakalarına bakın.

Örnek: HiMulti3H50-24P Bağlantı ve güç verileri


Pompa tipi Hidrolik verileri
HiMulti3 = Wilo-HiMulti3
H = Bina su tesisatı Basma yüksekliği Bkz. isim plakası
Hazne hacmi Debi Bkz. isim plakası
20 = Hazne 20 litre Açma/Kapama Bkz. isim plakası
50 = Hazne 50 litre basıncı
100 = Hazne 100 litre Maksimum işletme Pompa tipine göre (bkz. pompaya ait
2 = Nominal debi Q, m³/saat olarak, basıncı montaj ve kullanma kılavuzu ve pom-
4 optimum verimlilik derecesinde panın isim plakası)
3 = Kademe sayısı 6 / 8 / 10 bar
4 Diyaframlı basınç Bkz. isim plakası
5 haznesi hacmi
Pompa yapı türü Diyaframlı basınç Bakınız isim plakası ve tablo 1
␣ = normal emişli pompa tankı ön gaz basıncı
(tanımı yok) Deniz seviyesin- 1000 m
P = kendinden emişli pompa den maksimum
yükseklik
Örnek: HWJ-204-EM-50 Emme yüksekliği Pompa tipine göre / NPSH'ye bağlı
olarak (bkz. pompaya ait montaj ve
H = Pompalı bina su tesisatı kullanma kılavuzu)
Pompa tipi Emme bağlantısı Pompa tipine göre (ayrıca bkz. pom-
WJ = Wilo-Jet paya ait montaj ve kullanma kılavuzu)
2 = Nominal debi Q, m³/saat olarak, opti- HiMulti3-… G1 (iç vida dişi) DIN ISO 228 T1
mum verimlilik derecesinde Ayrı pakette iki taraflı dıştan dişli
Motor güç sınıfı P1 (w olarak) adaptör
02 = 890 W WJ 2.. G1 (iç vida dişi) DIN ISO 228 T1
03 = 1100 W MHI 2.. G1 (iç vida dişi) DIN ISO 228 T1
04 = 1300 W MHI 4… G1¼ (iç vida dişi) DIN ISO 228 T1
EM = Alternatif akım 1~230 V Basınç bağlantısı Rp1 (iç vida dişi DIN 2999 ya da ISO 7/1)
DM = Trifaze akım 3~400 V Sıcaklık aralığı
␣ = Hazne 20 litre
(ilave tanım yok) Akışkanın sıcaklığı +5 °C ila +35 °C
50 = Hazne 50 litre Maks. ortam +40 °C
sıcaklığı
Örnek: HMHI-403-EM Elektrik verileri

H = Pompalı bina su tesisatı Elektrik şebekesi Bkz. pompanın/motorun isim plakası


Pompa tipi bağlantısı 1~230V / 50 Hz
MHI = Wilo-Economy MHI 1~220V / 60 Hz
2 = Nominal debi Q, m³/saat olarak, 3~230 / 400 V / 50 Hz
4 optimum verimlilik derecesinde 3~220 /380 V
ila 3~254 / 440 V / 60 Hz
02 = Kademe sayısı
03 Koruma sınıfı IPX4 (bkz. pompaya ait montaj ve
04 kullanma kılavuzu)
05 Motor yalıtım sınıfı F (155 °C) (bkz. pompaya ait montaj
06 ve kullanma kılavuzu)
EM = Alternatif akım 1~230 V Ağırlık Bkz. isim plakası
DM = Trifaze akım 3~400 V Ölçüler, diğer
Sabitleme delik
aralıkları
L2 x P1 Hazne 20 litre : 175 x 230 mm
(Şek. 1 ve 2) Hazne 50 litre : 220 x 240 mm
Hazne 100 litre : 290 x 280 mm
Gerekli olan sabitleme cıvataları 4 x Ø8 mm (Hazne 20 l ve
100 l) ya da 4 x Ø6 mm (Hazne 50 l)
Diğer ölçüler için bkz. ölçekli çizim / katalog / veri föyü

Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo bina su tesisatları HiMulti3..H.. / HMHI / HWJ 17


Türkçe

5.3 Teslimat kapsamı ayarlanmış olan devreye girme basıncına ulaşıldı-


• İşaret uyarınca bina su tesisatı ğında bina su tesisatı devreye girer. Su alımının
• Montaj ve kullanma kılavuzları (bina su tesisatı ve azalması durumunda (su alım yerlerinin kapatıl-
tipe göre pompa) ması) tüketici hatlarındaki basınç artar. Basınç şal-
• Ambalaj terinde ayarlanmış olan devre dışı kalma basıncına
ulaşıldığında bina su tesisatı devre dışı kalır.
5.4 Aksesuarlar (opsiyonel) Basınç, takılı olan bir manometreden (şek. 1 ve 2,
• Dip valfi poz. 5) görsel olarak kontrol edilir.
• Emme filtresi Diyaframlı basınç tankı, bir diyafram tarafından su
• Emme hortumu ve gaz bölmesine ayrılır. Su bölmesi, tüketici şebe-
• Çek valfli ve çek valfsiz yüzer örnekleme kesinde değişen basınç altında akışkanın alınma-
• Şamandıra şalter sına ya da verilmesine hizmet eder.. Gaz
• Daldırma elektrodlu kumanda cihazı bölmesinde bulunan gaz, akışkanın alınması esna-
sında yoğunlaşır ve akışkan dışarı verilirken de
azalır.
6 Tanım ve işlev Diyaframlı basınç haznesi işlevi ile devreye girme
sıklığı belirlenir. Hazne hacminin artması ile dev-
6.1 Ürünün tanımı reye girme sıklığı azalır.
Bina su tesisatı, montajı yapılmış ve kabloları hazır Devreye girme işlemlerinin optimizasyonu, diyaf-
bir ünite olarak teslim edilir. ramlı basınç haznesinde devreye girme basıncına
Aşağıdaki ana bileşenlerden oluşur (bkz. şek. 1 ve uygun bir gaz basıncı ayarlanarak gerçekleştirilir
2 pozisyonları): (Tablo 1, Bölüm 8'e uygun olarak).
1 - Pompa
2 - Doldurma/tahliye için vidalı kapak
3 - Boşaltma için vidalı kapak 7 Montaj ve elektrik bağlantısı
4 - Diyaframlı basınç haznesi
5 - Manometre 7.1 Montaj
6 - Fişli elektrik kablosu Bina su tesisatı yerel yönetmeliklere uygun olarak
(sadece model EM, şebeke 1~230 V) monte edilmeli ve işletilmelidir. Sistem, kapalı,
7 - Basınç şalteri kuru, iyi havalandırılan ve donmalara karşı korunan
8 - Esnek basınç hortumu bir ortama kurulmalıdır. Kurulumun yapılacağı oda,
9 - Diyaframlı basınç tankının gaz doldurma valfi zemin atık suyu binanın atık su şebekesine yeterli
Pompalanan akışkan ile temas eden parçalar, aşın- biçimde aktarılacak şekilde hazırlanmalıdır. Bina su
maya dayanıklı malzemelerden üretilmiştir. Pompa tesisatının devre dışı kalması nedeniyle oluşabile-
gövdesi, motora karşı mekanik bir salmastra ile cek hasarlar, işleticinin alacağı uygun önlemlerle
yalıtılmıştır. (örneğin hata bildirimi yapan sinyalizasyon tesisi-
DİKKAT! nin kurulması veya otomatik bir su drenaj sistemi-
Pompa kuru çalıştırılmamalıdır. Pompanın kuru nin kurulması gibi) önlenmelidir. Emme ve basınç
çalıştırılmasından dolayı oluşan hasarlar için hatları müşteri tarafından temin edilmelidir. Emme
üretici garantisi geçerliliğini kaybeder. hattının bağlantısı için birlikte verilen adaptör kul-
Bina su tesisatındaki pompanın kuru çalışmadan lanılmalıdır
korunması için örneğin şamandıra şalter, ek bir DİKKAT!
basınç şalteri veya seviye elektrotlu bir şalter Pompa zarar görebilir!
cihazı gibi aksesuarların kullanılmasını öneriyoruz. Pompa gövdesindeki yabancı cisimler veya kir-
DİKKAT! lenmeler ürünün işlevini olumsuz biçimde etki-
Bina su tesisatı hasar görebilir! leyebilirler.
Nakliye ve depolama sırasında hatalı kullanım • Tüm kaynak ve lehim işlemlerinin, bina su tesi-
sonucunda hasar oluşma tehlikesi. satının montajından önce yapılmasını öneririz.
Alternatif akım motorlarında (EM 1~230 V modeli), • Bina su tesisatının montajından ve ilk çalış-
aşırı yüklemede termik motor koruması motoru tırma işleminden önce devre komple olarak
kapatır. Motor soğuduktan sonra pompa otomatik yıkanmalıdır.
olarak tekrar çalışır. • Montajdan önce pompa gövdesindeki kapakları
çıkarın.
6.2 Ürünün işlevi Sabit montajda bina su tesisatı müşteri tarafından
Bina su tesisatı, elektrikli bir santrifüj pompa (şek. 1 ve zemine sabitlenmelidir. Kurulum alanı yatay ve düz
2, poz. 1), bir basınç şalteri (şek. 1 ve 2, poz. 7) ve bir olmalıdır. Bakım işlemlerinin yapılacağı bir ortama
diyaframlı basınç tankı (şek. 1 ve 2, poz. 4) ile donatıl- ihtiyaç duyulacağı da göz önünde bulundurulmalıdır.
mıştır. NOT:
Pompa, basıncı artırır ve pompalanacak sıvıyı Bina su tesisatını hiçbir zaman pürüzlü/engebeli
tüketici hatları üzerinden suyun alındığı yere pom- bir zemine monte etmeyin!
palar. Bu amaçla basınca bağlı olarak açılır ve Makine titreşimlerinin engellenmesi için bina su
kapatılır. Mekanik basınç şalteri tüketici hattındaki tesisatı, emme ve basınç hattı tarafında esnek hor-
mevcut basıncın denetimini sağlar. Su alımında tum bağlantı parçalarıyla bağlanmalıdır. Bunun için
tüketici hattındaki basınç düşer. Basınç şalterinde mutlaka çıkartılabilen rakorlu bağlantılar kullanın.

18 WILO SE 07/2018
Türkçe

Zemine ek olarak sabitlendiğinde makine titreşim- • Montaj işleminin ve işletimin güvenli biçimde
lerinin engellenmesi için uygun önlemlerin alın- sağlanması için tesis, elektrik beslemesinin top-
ması gerekmektedir (örneğin mantar altlık, rak terminaline doğru biçimde topraklanmalıdır.
titreşim tamponu vb. ile) Bina su tesisatını zemine DIKKAT!
sabitlemek için kurulum ayaklarında (bkz. şek. 1 Elektrik bağlantısındaki bir arıza motora zarar
ve 2 ve Bölüm 5.2'de Bağlantı ve güç verileri tab- verir.
losu) uygun delikler (4 adet Ø6 mm (50 l) ya da Elektrik kablosu hiçbir zaman boru hattına veya
Ø8 mm (20 l ve 100 l) cıvata için – teslimat kapsa- tesise temas etmemelidir. Ayrıca neme karşı
mına dahil değil) öngörülmektedir. tamamen korunmuş olmalıdır.
Bina su tesisatının, kaçak akıma karşı koruma şal-
7.1.1 Bina su tesisatı (şek. 3a ve 3b) teri (FI şalteri) üzerinden bağlanmasını öneririz.
Normal emişli bir pompa, giriş bağlantısı üzerinden Yüzme havuzlarında ve bahçe göletlerinde kulla-
su ile beslenir (bkz. şek. 3a ve 3b). Su beslemesi, nımında ilgili “VDE 0100 Kısım 702” yönetmelikle-
daha yüksekte bulunan bir hazneden (şek. 3a) veya rine uyulmalıdır.
Şebeke bağlantısı:
bir su besleme şebekesinden (şek. 3b) sağlanabilir.
• EM modeli: Fişli bağlantı kablosuyla bağlantı
DİKKAT!
(şek. 1 ila 3, poz. 6, bağlantı şemasına uygun
Sorunsuz bir işletim sağlamak için pompalarda
biçimde müşteri tarafından monte edilmiş şek. 6a
300 mm'lik bir su miktarı gereklidir, yani tüketici
ila 6d, kullanılan pompaya göre)
hattındaki ilk alım yeri pompadan en az 300 mm
• DM modeli: Müşteri tarafından temin edilen bağ-
yüksekte monte edilmiş olmalıdır.
lantı kablosuyla bağlantı (şema bkz. şek. 7b)
Giriş hattına ve tüketici hattına uygun kapatma • Burada basınç şalterinin kapağı çıkarılmalıdır
vanaları (şek. 3a ve 3b, poz. 11 ya da 12) takılma- (şek. 7).
lıdır. Giriş hattı, bir çek valf (şek. 3b, poz. 13) ya da • Dört damarlı bir kablo, “LINE” klemenslerine
yaylı bir dip valfi (şek. 3a, poz. 10) ile donatılmalı- (fazlar) ve topraklama bağlantısına (yeşil/sarı)
dır. Giriş hattı çapı, pompa emme bağlantısının eklenmelidir.
çapından küçük olmamalıdır. • Bina su tesisatı sadece, DIN 57282 veya
Boru hatlarının ağırlığından kaynaklanacak geri- DIN 57245'e uygun en az bir H07 RNF tipi kau-
limlerin aktarımını önlemek için bu hatlar uygun çuk hortum hattı olan bir elektrik bağlantı hattı
sabitleme tertibatları ile (şek. 3a ve 3b, poz. 14) ile (uzatma hattı dahil) işletilmelidir.
zemine sabitlenmelidir. • Bina su tesisatı fabrika tarafından 3~400 V
şebekeye bağlantı için hazırlanmıştır. Bağlantı
7.1.2 Emme işletiminde bina su tesisatı (şek. 3c) 3~230 V olan bir şebekeye yapılırsa, şebeke
Kendinden emişli pompalarda veya kendisinden bağlantısı oluşturulmadanönce motorun kle-
daha düşük seviyede bulunan haznelerden su alan mens kutusunda klemens köprüleri uygun
normal emişli pompalarda ayrı bir vakum ve biçimde yeniden düzenlenmelidir (şek. 7b, poz. j
basınca dayanıklı, dip valfli (şek. 3c) bir emme hattı ve k).
döşenmelidir. Bu hat, hazneden yükselerek pom- Elektrikli fiş bağlantılarını, su altında kalmaya karşı
panın emme bağlantısına monte edilmelidir. Dip güvenli ve neme karşı korunmuş olarak monte edin.
valfi, depo tabanına 100 mm mesafede ve su sevi- Elektrik tesislerini ilgili montaj ve kullanma kılavuz-
yesinin asgari 200 mm altında kalacak şekilde larına uygun olarak monte edin. Bağlanılacak akım
konumlandırılmalıdır. devreleri teknik verilerinin bina su tesisatının verile-
Bir emme hortumu ve dip valfinden oluşan bir hor- rine uygunluğu kontrol edilmelidir. Burada pompa
tum setinin kullanılması önerilir. Haznenin taba- motoru tip levhası verilerine uyulmalıdır.
nındaki kaba kirlerin emilmesini önlemek için bir Şebeke güvenliği 10 A tip sigortalarla sağlanmalıdır.
yüzerek alma sistemi kullanılmalıdır. TEHLIKE! Hayati tehlike!
Tüketici hatlarına uygun kapatma vanaları (şek. 3c, Koruyucu önlem olarak elektrik tesisleri yönet-
poz. 12) takılmalıdır. meliklere uygun şekilde (yani yerel yönetmelik-
Tüm bağlantı hatları, açılabilir bağlantılarla gerilim- lere ve koşullara göre) topraklanmalıdır. Bu
siz olarak tesise monte edilmelidir. Bağlantı hatları- amaçla belirlenmiş bağlantılar işaretlenmiştir
nın ağırlığı uygun sabitleme tertibatlarıyla (şek. 3c, (motordaki topraklama klemensi).
poz. 14) bina zeminine sabitlenmelidir. NOT:
Bina su tesisatı asla şebeke bağlantı kablosuna
7.2 Elektrik bağlantısı bağlı halde kaldırılmamalı, taşınmamalı ve sabit-
UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi! lenmemelidir. Pompa, doğrudan su ışınına maruz
• Elektrik akımından dolayı oluşabilecek tehlike- bırakılmamalıdır.
ler ortadan kaldırılmalıdır. Hasarlı olan kablolar veya fişler, üreticiden veya
• Elektrik işleri, yerel enerji dağıtım şirketinin yetkili servisten, uygun bir yedek parçayla değişti-
ruhsat verdiği bir elektrik teknisyeni tarafından rilmelidir. Elektrik bağlantısı bağlantı şemalarına
ve geçerli olan yerel yönetmeliklere (örn. VDE (şek. 6 ya da 7) uygun biçimde yapılmalıdır.
yönetmelikleri) uygun biçimde yapılmalıdır. Yalnızca EM modeli için:
• Her bir elektrik bağlantısından önce tesis geri- Ek bir şamandıra şalterin kullanılması durumunda,
limsiz duruma getirilmeli (kapatılmalı) ve yetki- örneğin su eksikliğinde devre dışı bırakmak için, bu
siz biçimde yeniden açılmasını önleyecek şalter şemaya (şek. 10a veya 10b, poz. 3) uygun
tedbirler alınmalıdır. biçimde takılmalıdır.

Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo bina su tesisatları HiMulti3..H.. / HMHI / HWJ 19


Türkçe

8 İlk çalıştırma getirilmeli ve diyaframlı basınç tankı su tarafında


Pompanın kuru çalışmasını önlemek için, pompayı basınçsız olmalıdır. Gaz basıncı, diyaframlı basınç
ilk kez çalıştırmadan önce, açık giriş haznesindeki tankının gaz doldurma valfinde (şek. 1 ve 2, poz. 9)
ya da kuyudaki su seviyesinin yeterli olup olmadı- manometre cihazı ile ölçülmelidir (şek. 9a ila 9c).
ğını veya giriş hattındaki basıncın en az 0,5 bar UYARI! Azot nedeniyle boğulma tehlikesi!
olup olmadığını kontrol edin. Diyaframlı basınç tankında azotun ölçülmesi,
Eğer mevcut ise, şamandıra şalteri ya da su eksik- doldurulması ve boşaltılması yalnızca uzman
liği korumasının elektrotlarını, hava emişine neden personel tarafından yapılmalıdır.
olabilecek bir su seviyesinde, bina su tesisatı UYARI! Yaralanma tehlikesi!
kapanacak şekilde yerleştirin. Aşırı yüksek gaz basıncı diyaframlı basınç tankı-
DİKKAT! nın zarar görmesine neden olabilir. İsim plaka-
Pompa kuru çalıştırılmamalıdır. Pompanın kısa sında yer alan maksimum işletim basıncı
süreli dahi kuru çalışması mekanik salmastra- aşılmamalıdır. Doldurma işlemi esnasında gaz
larda hasara neden olur. Pompanın kuru çalıştı- basıncı ölçülerek kontrol edilmelidir. Ölçü
rılmasından dolayı oluşan hasarlar için üretici birimleri farklı olan ölçü cihazları kullanıldığında
garantisi geçerliliğini kaybeder. dönüştürme hesabı ile ilgili bilgilere mutlaka
Bina su tesisatı çalıştırılmadan önce tesis suyla dol- uyulmalıdır! Basınçlı haznelerle çalışma konu-
durulmalıdır (Bölüm 8.2). sunda mevcut genel güvenlik talimatlarına
uyulmalıdır.
8.1 Diyaframlı basınç tankının kontrolü Ön gaz basıncının değeri (PN2) yaklaşık olarak,
Bina su tesisatının en uygun şekilde çalışması için pompa devreye girme basıncı (pE) eksi 0,2-0,5 bar
diyaframlı basınç tankında devreye girme basın- (ya da pompa devreye girme basıncı eksi %10)
cına uygun gaz basıncı mevcut olmalıdır. Diyaf- olmalıdır (bkz. tablo 1)!
ramlı basınç tankının gaz haznesi, fabrika Gaz basıncı düşükse ekleme yapılarak düzeltilmelidir.
tarafından azot ile doldurulmuştur ve belirli bir ön Haznenin korozyona uğramasını minimize ettiği için
basınca ayarlanmıştır (bkz. Tip levhası). İlk çalıştır- ve difüzyon sonucu kayıpları önlediğinden doldur-
madan önce ve basınç şalter ayarlarında yapılacak mak için azot gazı kullanılmasını öneririz. Gaz basıncı
değişikliklerden sonra gaz basıncı yeniden kontrol fazlaysa valf üzerinden gaz bırakılarak düzeltilmelidir.
edilmelidir. Bu amaçla bina su tesisatı akımsız hale

pE
[bar] 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
PN2
[bar] 1,8 2,3 2,8 3,2 3,7 4,2 4,7 5,2 5,7 6,1 6,6 7,1 7,5 8 8,5 9 9,5

Tablo 1: • Basınç tarafındaki kapatma vanasını (şek. 3b,


pE ile kıyaslandığında diyaframlı basınç haznesi poz. 12) açın.
gaz basıncı PN2 • Basınç şalterini ayarlayarak ilk çalıştırma işle-
Basınç birimi hesaplama: mine devam edin.
1 bar = 100000 Pa = 0,1 MPa = 0,1 N/mm² b) Emme işletiminde kendinden emişli pompa
= 10200 kp/m² = 1,02 kp/cm² (at) (şek. 3c) (maksimum emme yüksekliği 8 m)
1 bar = 0,987 atm = 750 Torr = 10,2 m/Ws • Basınç tarafındaki kapatma vanasını açın
(şek. 3c, poz. 12).
8.2 Doldurma ve hava tahliyesi • Emme tarafındaki kapatma vanasını (eğer varsa)
Yalnızca tam olarak doldurulmuş olan ve hava girme- açın (şek. 3c, poz. 11).
yen bir pompa en uygun emiş kapasitesine sahiptir. • Doldurma/tahliye vidalı kapağını (şek. 1 veya 2,
Doldurma ve hava tahliye işlemleri aşağıdaki gibi poz. 2) çıkarın.
yapılır: • Bir huni yardımıyla giriş deliğinden pompayı,
a) Giriş basınçlı pompa (şek. 3b) girişten su çıkana kadar yavaşça ve tamamen su
• Basınç tarafındaki kapatma vanasını kapatın ile doldurun (şek. 3c).
(şek. 3b, poz. 12). • Su, kabarcıksız olarak çıkmaya başladığında
• Doldurma/Tahliye vidalı kapağını (şek. 1 veya 2, vidalı kapağı yeniden sıkın.
poz. 2) çözün. • Basınç şalterini ayarlayarak ilk çalıştırma işle-
• Giriş tarafındaki kapatma vanasını, giriş deliğinden mine devam edin.
su çıkana kadar ve pompanın havası tamamen alı- UYARI!
nana kadar çok az açın (şek. 3b, poz. 11). Bina su tesisatının işletim durumuna göre (akış-
UYARI! kanın sıcaklığı) tüm tesis aşırı ısınabilir. Temas
Yanma tehlikesi var! Basılan akışkanın ısısına ve edilmesi durumunda yanma tehlikesi vardır!
sistem basıncına göre, hava tahliye cıvatası NOT:
sonuna kadar açıldığında basılan sıcak akışkan Pompa şu durumlarda 10 dakikadan fazla
sıvı veya buhar halinde dışarı akabilir ya da yük- çalıştırılamaz: debi Q = 0 m3/h (kapatma vanası
sek bir basınçla dışarı püskürebilir. kapalı durumda) iken.
• Su, kabarcıksız olarak çıkmaya başladığında
vidalı kapağı yeniden sıkın.

20 WILO SE 07/2018
Türkçe

c) normal emişli pompa emme işletimindeyken 8.3 Basınç şalterinin ayarı


(şek. 3c) (maks. emme yüksekliği 7 m) NOT:
• Basınç tarafındaki kapatma vanasını açın Basınç şalterinin açma ve kapama basıncı fabrika
(şek. 3c, poz. 12). tarafından, kullanılan pompanın karakteristik eğri-
• Emme tarafındaki kapatma vanasını açın sine uygun olarak ayarlanmıştır (bkz. isim plakası).
(şek. 3c, poz. 11). Basınç şalterini ayarlarını yerel koşullara uyarlamak
• Doldurma/tahliye vidalı kapağını (şek. 1 ve 2, için aşağıdaki yöntem uygulanmalıdır.
poz. 2) çıkarın. Basınç şalterinde (EM modeli), kapatma basıncı
• Bir huni yardımıyla giriş deliğinden pompayı, (ayar cıvatası şek. 6a/6b veya 6c/6d, poz. a) ve
girişten su çıkana kadar yavaşça ve tamamen su basınç farkı (ayar cıvatası şek. 6a/6b veya 6c/6d,
ile doldurun. poz. b), açma basıncına ayarlanır.
• Su, kabarcıksız olarak çıkmaya başladığında Basınç şalterinde (DM modeli), kapatma basıncı
vidalı kapağı yeniden sıkın. (ayar cıvatası şek. 7a/7b, poz. a) ve basınç farkı
• Bina su tesisatını kısa süreli (yakl. 20 san.) olarak (ayar cıvatası şek. 7a/7b, poz. b), açma basıncına
çalıştırın. Bu sayede mevcut hava pompa gövde- ayarlanır.
sinde toplanır.
• Bina su tesisatını kapatın. Aşağıdaki şemada basınç şalterinin ayarı için izle-
• Pompadaki ve emme hattındaki hava tamamen necek yöntem açıklanmaktadır.
tahliye edilinceye kadar doldurma işlemini tek-
rarlayın.
• Basınç şalterini ayarlayarak ilk çalıştırma işle-
mine devam edin.
UYARI!
Bina su tesisatının işletim durumuna göre (akış-
kanın sıcaklığı) tüm tesis aşırı ısınabilir. Temas
edilmesi durumunda yanma tehlikesi vardır!
NOT:
Pompa şu durumlarda 10 dakikadan fazla çalıştırı-
lamaz: debi Q = 0 m3/h (kapatma vanası kapalı
durumda) iken.

Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo bina su tesisatları HiMulti3..H.. / HMHI / HWJ 21


Türkçe

IJema: Basnç ijalterinin ayar


Diyafram haznesinin ön gaz basncn kontrol edin (bkz. tablo 1: yaklaijk pE - 0,2..0,5 bar ya da pE - %10)

Diyafram haznesinin ön gaz basnc, tesis parametreleri ile Diyafram haznesinin ön gaz basnc tesis parametreleri ile
uyuijuyor uyuijmuyor

Gaz ön basncn ayarlayn (Rutin 2)

Basnç tarafndaki kapatma armatürünü


kapatn

Elektrik giriijini saĊlayn

Bina su tesisat ksa bir süre sonra kapanyor Bina su tesisat kapanmyor

Manometrede görüntülenen kapatma basncnn, Kapatma basncn ayarlayn (Rutin 1)


hesaplanan deĊerle uyuijup uyuijmadĊn kontrol edin
Elektrik giriijini saĊlayn ve manometrede
görüntülenen deĊerlere göre ayarlar
Kapatma basnc, tesis kontrol edin
parametreleri ile
uyuijmuyor
Kapatma basnc, tesis
Kapatma basncn parametreleri ile
ayarlayn (Rutin 1) uyuijmuyor

Kapatma basnc, tesis parametreleri ile uyuijuyor

En düijük çkij miktaryla tüketici yerini tamamen açn

Elektrik giriijini saĊlayn

Bina su tesisat dakikada 1 Bina su tesisat dakikada 1


defadan az açlp defadan fazla açlp
kapanyor kapanyor

Açma ve kapanma basnc


arasndaki fark artrn
(Rutin 3)

Elektrik giriijini saĊlayn ve manometrede


görüntülenen deĊerlere göre
ayarlar kontrol edin

Basnç ijalterinin kapaĊn takn

22 WILO SE 07/2018
Türkçe

(Rutin 1) (Rutin 2) (Rutin 3)

Kapatma basncn ayarlayn Diyafram haznesinin ön gaz Açma ve kapanma basnc arasndaki
basncn kontrol edin ve ayarlayn fark artrn

Elektrik giriijini kapatn ve yetkisi Elektrik giriijini Basnç tarafndaki kapatma


olmayanlarn açamayacaĊ bir ijekilde kapatn armatürünü kapatn
emniyete aln

Elektrik giriijini kapatn ve yetkisi


Bina su tesisatn tüketici tarafnda Diyafram haznesini su tarafnda
olmayanlarn açamayacaĊ bir
basnçsz hale getirin: basnçsz hale getirin:
ijekilde emniyete aln
Basnç tarafndaki kapatma - Basnç tarafndaki kapatma
armatürünü ve en yakndaki armatürünü ve bir tüketim
tüketim yerini açn yerini açn
- Kalan su sütununa dikkat Basnç ijalterinin
edin ve gerekirse bina su kapaĊn çkarn
tesisatn tamamen
Basnç tarafndaki kapatma boijaltn
armatürünü kapatn
Basnç tarafndaki kapatma
armatürünü yavaijça kapatn ve
Basnç ijalterinin manometreyi izleyin
kapaĊn çkarn Bina suyu
tesisatnn
manometresi 0 bar
gösteriyor
Elektrik giriijini saĊlayn ve manometre
Açma basnc hedef
göstergesini izleyin deĊerine ulaijld

Bina su tesisat Bina su tesisat Gaz doldurma valfinde hazne


kapanyor kapanmyor basncn kontrol edin ve
gerekirse gaz doldurun ya da
boijaltn Basnç tarafndaki kapatma
Elektrik giriijini armatürünü kapatn
kapatn ve yetkisi
olmayanlarn
açamayacaĊ bir
ijekilde emniyete aln Basnç tarafndaki
kapatma Basnç fark ayar cvatasn bir tk
armatürünü
yavaijça kapatn ve sesi duyulana kadar saat yönünde
manometreyi döndürün
Kapatma basnc ayar
izleyin
cvatasn saat
yönünde döndürün

Kapatma Kapatma
basnc hedef basnc hedef
deĊeri deĊerine
aijld ulaijld

Elektrik giriijini Elektrik giriijini


kapatn ve yetkisi kapatn ve yetkisi
olmayanlarn olmayanlarn
açamayacaĊ bir açamayacaĊ bir
ijekilde emniyete aln ijekilde emniyete aln

Kapatma basnc ayar cvatasn


bir tk sesi duyulana kadar saatin
tersi yönünde döndürün

Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo bina su tesisatları HiMulti3..H.. / HMHI / HWJ 23


Türkçe

8.4 Motorun dönme yönünün kontrol edilmesi 8.6 İşletimden çıkarma


EM modeli: Kısa bir süre için çalıştırarak, pompanın DIKKAT!
dönme yönünün (motorun fan çarkına göz atarak) Bina su tesisatı hasar görebilir! Donma tehlikesi
pompanın isim plakasındaki ok yönüyle aynı olup olduğunda tesis komple boşaltılmalıdır.
olmadığını kontrol edin. Kullanılan monofaze Bina su tesisatı uzun süre kullanılmayacağı zaman
motorlar, ilgili pompada gerekli olan dönme yönü (örn. kış aylarında) önceden özenle temizlenmeli,
için sabit olarak düzenlenmiştir. Dönme yönünü tamamen boşaltılmalı ve kuru bir şekilde depolan-
değiştirmek mümkün değildir. Yine de dönme malıdır.
yönü yanlış ise o zaman pompa kontrol ve onarım • Bina su tesisatının elektrik şebekesine bağlantısını
için Wilo yetkili servisine verilmelidir. kesin.
DM modeli: Kısa bir süre için çalıştırarak, pompa- • Giriş tarafındaki kapatma armatürünü (şek. 3a, 3b
nın dönme yönünün (motorun fan çarkına göz veya 3c, poz. 11) kapatın.
atarak) pompanın isim plakasındaki ok yönüyle • Alım valfini açarak kullanıcı hattını basınçsız hale
aynı olup olmadığını kontrol edin. Dönme yönü getirin.
yanlış ise bina su tesisatı akımsız duruma getiril- • Boşaltma cıvatasındaki pompayı (şek. 1 ve 2,
meli ve pompanın klemens kutusundaki 2 faz poz. 3) boşaltın.
değiştirilmelidir. • Bina su tesisatını, hazne bağlantısındaki esnek basınç
TEHLIKE! hortumunun (Şek. 1 ve 2, Poz. 8) rakor bağlantısını
Hayati tehlike! Elektrik bağlantısı, yerel enerji sökerek tamamen boşaltın.
dağıtım şirketinin ruhsat verdiği bir elektrik • Bina su tesisatını giriş ve basınç tarafındaki boru
teknisyeni tarafından ve geçerli olan yerel hatlarından ayırın ve kuru depolayın.
yönetmeliklere (örn. VDE yönetmelikleri) uygun Pompa yeniden işletime alınmadan önce pompa
olarak yapılmalıdır. milinin serbest hareket edip etmediği kontrol edil-
melidir (örneğin fan çarkı elle döndürülerek)
8.5 İlk çalıştırma
Tüm montaj ve ayar tedbirleri tamamlandıktan
sonra bina su tesisatı aşağıdaki gibi işletime alına- 9 Bakım
bilir: UYARI! Elektrik akımından kaynaklanan tehlike!
• Basınç tarafındaki kapatma armatürünü ve bir Kontrolden önce bina su tesisatını elektrik
boşaltma vanasını (tüketici) açın. şebekesinden ayırın ve yetkisiz kişiler tarafın-
• Emme tarafındaki kapatma armatürünü açın. dan yeniden açılmasına karşı güvenceye alın.
• Bina su tesisatına gerilim beslemesini sağlayın. Wilo bina su tesisatlarının temel komponentleri
• Eğer emme borusu tamamen suyla dolu değilse neredeyse hiç bakım gerektirmez. En az işletim
(boşaltma vanasını açık bırakma) kendinden emişli gideri ile en yüksek işletim güvenliğini sağlamak
pompalarda çalışmaya başlaması birkaç dakika için aşağıdaki kontrollerin 3 ayda bir dönüşümlü
sürebilir. olarak yapılması önerilir:
DIKKAT! • Diyaframlı basınç tankının doğru gaz basıncına sahip
Pompa, akış olmadan 10 dakikadan daha fazla olup olmadığının kontrol edilmesi (Şek. 9a - 9c).
çalıştırılmamalıdır (boşaltma vanası kapalı). Bunun için bina su tesisatının elektrik şebekesinden
UYARI! Yanma tehlikesi! bağlantısını ayırın ve hazneyi su tarafında basınçsız
Akış olmadan çalıştırmada su sıcaklığı artar. hale getirin (emme tarafında kapatma armatürünü
• Hava kabarcıklarının oluşmasını önlemek için (Şek. 3a - 3c, Poz. 11) kapatın, basınç tarafındaki
pompada en az %15 nominal güç öneririz. çıkış armatürünü manometrede (Şek. 1 ve 2, Poz. 5)
• Eğer 3 dakika sonra boşaltma vanasından su çık- 0 bar gösterilene kadar açın).
mazsa bina su tesisatını durdurun ve doldurma UYARI! Azot nedeniyle boğulma tehlikesi!
işlemini tekrarlayın. Diyaframlı basınç tankında azotun ölçülmesi,
• Pompa çalışmaya başladıktan sonra ve boşaltma doldurulması ve boşaltılması yalnızca uzman
valfinden yeterince su çıktığında boşaltma valfini personel tarafından yapılmalıdır.
tümüyle kapatın ve bina su tesisatının ayarlanan UYARI! İnsanların zarar görme tehlikesi!
kapatma basıncında kapanıp kapanmadığını kont- Aşırı basınç haznenin çatlamasına ve ağır yara-
rol edin. lanmalara neden olabilir! Doldurma işlemi esna-
• Tesisin sızdırmazlığını kontrol edin (sızıntı olup sında gaz basıncı ölçülerek kontrol edilmelidir.
olmadığının gözle kontrolü ve manometrede Ölçü birimleri farklı olan ölçü cihazları kullanıldı-
basınç kontrolü) ğında dönüştürme hesabı ile ilgili bilgilere mut-
• Bina su tesisatı yeniden çalıştırıldığında elektrik laka uyulmalıdır!
girişinin nominal akımın üzerinde olup olmadığını Basınçlı haznelerle çalışma konusunda mevcut
kontrol edin. genel güvenlik talimatlarına uyulmalıdır.

24 WILO SE 07/2018
Türkçe

• Gaz ön basıncı (PN2) yakl. pompa devreye girme 10 Arızalar, nedenleri ve arızaların giderilmesi
basıncı (pE) eksi 0,2-0,5 bar veya pompa devreye Arızaların giderilmesi, özellikle pompalardaki veya
girme basıncının % 10'u olmalıdır (bakınız Tablo 1), regülasyondaki arızalar sadece Wilo yetkili servisi
gerekirse doldurarak değerleri düzeltin. Haznenin veya bir uzman firma tarafından gerçekleştirilmelidir.
korozyona uğrama riskini en aza indirgediği için NOT:
azot kullanılmasını öneririz. Tüm bakım ve onarım çalışmalarında genel güven-
• Pompa sızdırmazlığının kontrol edilmesi lik bilgilerine uyulmalıdır!
• Aksesuar olarak takılmış filtreleri düzenli olarak Pompaların ve regülasyon cihazının veya mevcut
temizleyin ve bakımını yapın (ilgili montaj ve kul- aksesuarların montaj ve kullanma kılavuzuna da
lanma kılavuzuna uygun olarak). dikkat edin!
Sonra bina su tesisatı işletime alınabilir
(bkz. Bölüm 8)

Arızalar Nedenleri Çözümü


Motor çalışmıyor Şebeke gerilimi yok Sigortaları, şamandıralı şalteri ve kablo-
ları kontrol edin
Sigorta arızalı Sigortaları değiştirin
Motor koruması devreye girdi Motorun aşırı zorlanmasını engelleyin
Pompa ağır çalışıyor Pompada yer alan birikintileri temizleyin
Pompa bloke olmuştur Pompayı bloke durumdan çıkarın
Kuru çalışma koruması devreye girdi, aşırı Su seviyesini kontrol edin ve düzeltin
düşük su seviyesi
Pompa arızalı Pompayı değiştirin
Pompa çalışıyor ama basmıyor Dönme yönü yanlış DM versiyonu: Elektrik şebekesi bağlan-
tısının 2 fazını değiştirin

EM versiyonu: Yetkili servise başvurun


Besleme basıncı aşırı düşük Şebeke gerilimi, kondansatör ve kabloları
kontrol edin
Boru hattı veya pompa parçaları yabancı Hattı ve pompayı kontrol edin ve temiz-
maddeler ile tıkanmış leyin
Emme ağzında hava Emme hattını yalıtın
Pompada hava var Pompayı yeniden doldurun
Giriş hattı ve/veya emme hattı aşırı dar Giriş veya emme hattını daha büyük
nominal çapta takın
Dip valfi daldırma derinliği düşük Dip valfi daldırma derinliğini artırın
Pompa dengeli basmıyor Emme yüksekliği fazla Pompayı daha aşağıya yerleştirin
Basınç yetersiz Yanlış pompa seçimi Daha güçlü bir pompa monte edin
Dönme yönü yanlış DM versiyonu: Elektrik şebekesi bağlan-
tısının 2 fazını değiştirin

EM versiyonu: Yetkili servise başvurun


Düşük debi, Emme hattı ya da filtre tıkalı
Filtre ve emme hattını temizleyin
Kesme armatürü yeterince açılmamış Kapatma armatürünü açın
Yabancı maddeler pompayı bloke ediyor Pompayı temizleyin
Pompada titreşim Pompa içerisinde yabancı cisim var Yabancı maddelerden arındırın
Pompa zorlanarak çalışıyor Motorun/pompanın serbest hareket edip
etmediğini kontrol edin
Kablo klemensleri boşta Motorun kablo klemenslerini kontrol
ediniz ve sabitleyin
Pompa hazneye yeterince sabitlenmemiş Sabitleme cıvatalarını sıkın
Zemin yeterince sağlam değil Zemini sağlamlaştırın

Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo bina su tesisatları HiMulti3..H.. / HMHI / HWJ 25


Türkçe

Arızalar Nedenleri Çözümü


Motor aşırı ısınıyor Voltaj yetersiz Voltajı kontrol edin
Motor koruması devreye giriyor Pompa ağır çalışıyor:
Yabancı maddeler, Pompayı temizleyin
Çarklar tıkalı, Pompayı temizleyin
Yataklar hasarlı pompayı teknik servise tamir ettirin
Ortam sıcaklığı çok yüksek Soğutmayı iyileştirin ve soğumanın
ardından yeniden çalıştırın
Jeodezik rakım > 1000 m Pompa sadece < 1000 m jeodezik
rakımda kullanılabilir
Motor koruması (DM modeli) düşük ayarlı Motor korumasını motor nominal akı-
mına uygun şekilde ayarlayın
Bir faz ( DM modeli) kesintiye uğradı Kontrol edin gerekli olduğunda değiştirin
Motor koruması şalteri arızalı Motor koruma şalterini değiştirin
Motor arızalı Motorun Wilo yetkili servisi tarafından
değiştirilmesini sağlayın
Pompa su alırken sürekli açılıyor ve Diyaframlı basınç tankındaki gaz basıncı Diyaframlı basınç tankını kontrol edin ve
kapanıyor aşırı düşük düzeltin
Diyaframlı basınç tankı diyaframı arızalı Diyaframın ve diyaframlı basınç haznesinin
Wilo tarafından değiştirilmesini sağlayın

11 Yedek parçalar
Yedek parça siparişi, yerel uzman servis ve/veya
Wilo yetkili servisi üzerinden verilir. Başka soruların
oluşmasını ve hatalı siparişleri önlemek için, veri-
len her siparişte tip levhasında yer alan tüm bilgiler
belirtilmelidir.

12 İmha
Bu ürünün usulüne uygun şekilde bertaraf edilmesi
ve geri dönüşümünün gerektiği gibi yapılması
sayesinde, çevre için oluşabilecek zararlar önlenir
ve kişilerin sağlığı tehlikeye atılmamış olur.
Talimatlara uygun bir şekilde bertaraf etme, pom-
panın boşaltılmasını ve temizlenmesini de kapsar.
Kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin
toplanmasına ilişkin bilgiler
DUYURU:
Evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmesi yasaktır!
Avrupa Birliği ülkelerinde ürün, ambalaj veya sev-
kiyat belgeleri üzerinde bu sembol yer alabilir.
Sembol, söz konusu elektrikli ve elektronik ürün-
lerin evsel atıklar ile bertaraf edilmesinin yasak
olduğu anlamına gelir.
Sözü edilen kullanılmış ürünlerin usulüne uygun
şekilde elleçlenmesi, geri dönüşümünün sağlan-
ması ve bertaraf edilmesi için aşağıdaki noktalar
dikkate alınmalıdır:
• Bu ürünler sadece gerçekleştirilecek işlem için özel
sertifika verilmiş yetkili toplama merkezlerine tes-
lim edilmelidir.
• Yürürlükteki yerel yönetmelikler dikkate alınmalıdır!
Usulüne uygun bertaraf etme ile ilgili bilgiler için
belediyeye, en yakın atık bertaraf etme merkezine
veya ürünü satın aldığınız bayiye danışabilirsiniz.
Geri dönüşüm ile ilgili ayrıntılı bilgiler için bkz.
www.wilo-recycling.com.

Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!

26 WILO SE 07/2018
GARANT BELGES
Bu belge 6502 sayl Tüketicinin Korunmas Hakknda Kanun ve Garanti Belgesi Yönetmelii'ne uygun olarak
düzenlenmitir.

GARANT ARTLARI
1. Garanti süresi, maln teslim tarihinden itibaren balar ve 2 yldr.
2. Maln bütün parçalar dahil olmak üzere tamam garanti kapsamndadr.
3. Maln aypl olduunun anlalmas durumunda tüketici, 6502 sayl Tüketicinin Korunmas Hakknda Kanunun
11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözlemeden dönme,
b- Sat bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onarlmasn isteme,
d- Satlann aypsz bir misli ile deitirilmesini isteme, haklarndan birini kullanabilir.
4. Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarm hakkn seçmesi durumunda satc; içilik masraf, deitirilen parça
bedeli ya da baka herhangi bir ad altnda hiçbir ücret talep etmeksizin maln onarmn yapmak veya yaptrmakla
yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarm hakkn üretici veya ithalatçya kar da kullanabilir. Satc, üretici ve ithalatç
tüketicinin bu hakkn kullanmasndan müteselsilen sorumludur.
5. Tüketicinin, ücretsiz onarm hakkn kullanmas halinde maln;
- Garanti süresi içinde tekrar arzalanmas,
- Tamiri için gereken azami sürenin almas,
- Tamirinin mümkün olmadnn, yetkili servis istasyonu, satc, üretici veya ithalatç tarafndan bir raporla
belirlenmesi durumlarnda;
tüketici maln bedel iadesini, ayp orannda bedel indirimini veya imkân varsa maln aypsz misli ile
deitirilmesini satcdan talep edebilir. Satc, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satc, üretici ve ithalatç müteselsilen sorumludur.
6. Maln tamir süresi 20 i gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilikin arzann yetkili servis
istasyonuna veya satcya bildirimi tarihinde, garanti süresi dnda ise maln yetkili servis istasyonuna teslim
tarihinden itibaren balar. Maln arzasnn 10 i günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatç;
maln tamiri tamamlanncaya kadar, benzer özelliklere sahip baka bir mal tüketicinin kullanmna tahsis etmek
zorundadr. Maln garanti süresi içerisinde arzalanmas durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7. Maln kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr kullanlmasndan kaynaklanan arzalar garanti kapsam
dndadr.
8. Tüketici, garantiden doan haklarnn kullanlmas ile ilgili olarak çkabilecek uyumazlklarda yerleim yerinin
bulunduu veya tüketici ileminin yapld yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
bavurabilir.
9. Satc tarafndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanl
Tüketicinin Korunmas ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüüne bavurabilir.

Üretici veya thalatç Firma: Satc Firma :


WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.. Unvan :
Orhanl Mah. Fettah Baaran Cad. No:91 Tuzla Adresi :
istanbul/TÜRKYE Telefonu :
Tel: (0216) 250 94 00 Faks :
Faks:(0216)250 94 07 E-posta :
E-posta : servis@wilo.com.tr Fatura Tarih ve Says :
Teslim Tarihi ve Yeri :
Yetkilinin mzas Yetkilinin mzas :
Firmann Kaesi Firmann Kaesi :

Maln Maln
Cinsi : +ø'52)25 Garanti Süresi : 2 yl
Markas : WILO Azami Tamir Süresi : 20 i günü
Modeli : Bandrol ve Seri No :
GARANT LE LGL OLARAK
MÜTERNN DKKAT ETMES GEREKEN HUSUSLAR

WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A.. tarafndan verilen bu garanti, aadaki durumlar kapsamaz:

1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi.


2. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr ve amaç d kullanlmasndan meydana gelen hasar ve
arzalar.
3. Hatal tip seçimi, hatal yerletirme, hatal montaj ve hatal tesisattan kaynaklanan hasar ve arzalar.
4. Yetkili servisler dndaki kiiler tarafndan yaplan iletmeye alma, bakm ve onarmlar nedeni ile oluan hasar ve
arzalar.
5. Ürünün tüketiciye tesliminden sonra nakliye, boaltma, yükleme, depolama srasnda fiziki (çarpma, çizme, krma)
veya kimyevi etkenlerle meydana gelen hasar ve arzalar.
6. Yangn, yldrm dümesi, sel, deprem ve dier doal afetlerle meydana gelen hasar ve arzalar.
7. Ürünün yerletirildii uygunsuz ortam artlarndan kaynaklanan hasar ve arzalar.
8. Hatal akkan seçimi ve akkann fiziksel veya kimyasal özelliklerinden kaynaklanan hasar ve arzalar.
9. Gaz veya havayla basnçlandrlm tanklarda yanl basnç oluumundan kaynaklanan hasar ve arzalar.
10. Tesisat zincirinde yer alan bir baka cihaz veya ekipmann görevini yapmamasndan veya yanl kullanmndan
meydana gelen hasar ve arzalar.
11. Tesisattaki suyun donmas ile oluabilecek hasar ve arzalar.
12. +LGURIRUGD ksa süreli de olsa kuru (susuz) çaltrmaktan kaynaklanan hasar ve arzalar.
13. +LGURIRUXQ kullanma klavuzunda belirtilen elektrik beslemesi toleranslarnn dnda çaltrlmasndan
kaynaklanan hasar ve arzalar.

Yukarda belirtilen arzalarn giderilmesi, ücret karlnda yaplr.

WILO Pompa Sistemleri A..


Sat Sonras Hizmetleri

Orhanl Mah. Fettah Baaran Cad. No:91 Tuzla


stanbul/TÜRKYE
Tel: (0216) 250 94 00
Faks: (0216) 250 94 07
E-posta : servis@wilo.com.tr
EU/EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE UE/CE

Als Hersteller erklären wir hiermit, dass die Produkte der Baureihen
We, the manufacturer, declare that the products of the series
Nous, fabricant, déclarons que les produits des séries

(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben / The serial number is
HiMulti3H
marked on the product site plate / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du
HWJ produit)

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen :


In their delivered state comply with the following relevant directives :
dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives suivantes :

_ Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU ab 20 April 2016


_ Low voltage 2014/35/EU from April 20th 2016
_ Basse tension 2014/35/8( à partir du 20 avril 2016

_ Elektromagnetische Verträglichkeit-Richtlinie 2014/30/EU ab 20 April 2016


_ Electromagnetic compatibility 2014/30/EU from April 20th 2016
_ Compabilité électromagnétique 2014/30/8( à partir du 20 avril 2016

_ Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU ab 19 Juni 2016*


_ Pressure equipment 2014/68/EU from June 19th 2016*
_ Equipement sous pression 2014/68/8( à partir du 19 juin 2016*
entsprechend der internen Fertigungskontrolle,
/according to the internal production control, /suivant le contrôle interne de la fabrication,

und entsprechender nationaler Gesetzgebung,


and with the relevant national legislation,
et aux législations nationales les transposant,

Original-erklärung / Original declaration / Déclaration originale


sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen :
comply also with the following relevant harmonized European standards :
sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes :
EN 60335-2-41 EN 13831*

* gültig nur auf dem mit dem Produkt integrierten geschlossenen Ausdehnungsgefäß.
* only valid on the closed expansion vessel integrated with the product.
* valable uniquement pour le vase d'expansion fermé intégré au produit.

Digital
unterschrieben von
Dortmund, holger.herchenhein
@wilo.com
Datum: 2016.04.01
H. HERCHENHEIN
08:37:19 +02'00' WILO SE
Senior Vice President - Group Quality Nortkirchenstraǃe 100
F_GQ_013-16

44263 Dortmund - Germany


N°2155982.01 (CE-A-S n°2533613)
(BG) - български език (CS) - Čeština
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EO ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají
съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním
приелите ги национални законодателства: předpisům, které je přejímají:

Hиско Hапрежение 2006/95/ЕО ; Електромагнитна съвместимост Nízké Napětí 2006/95/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2004/108/ES ;
2004/108/ЕО ; Оборудване под налягане 97/23/CE Tlaková zařízení“ 97/23/EU

както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených
предишната страница. na předcházející stránce.
(DA) - Dansk (EL) - Ελληνικά
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EK

WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά
overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις
samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem: εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:

Lavspændings 2006/95/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2004/108/EF ; Χαμηλής Tάσης 2006/95/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας
Direktiv 97/23/EF vedrørende trykbærende udstyr 2004/108/ΕΚ ; Εξοπλισμός υπό πίεση 97/23/ΕΚ

De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται
standarder, der er anført på forrige side. στην προηγούμενη σελίδα.
(ES) - Español (ET) - Eesti keel
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI

WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on
conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike
las legislaciones nacionales que les son aplicables : seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:

Baja Tensión 2006/95/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE ; Madalpingeseadmed 2006/95/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust
Equipos bajo presión 97/23/CE Igualmente 2004/108/EÜ ; Surveseadmed 97/23/EÜ

Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud
armonizadas citadas en la página anterior. Euroopa standarditega.
(FI) - Suomen kieli (GA) - Gaeilge
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EC DEARBHÚ COMHLÍONTA

WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i
seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus
sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:

Matala Jännite 2006/95/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus Ísealvoltais 2006/95/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach


2004/108/EY ; Painelaitteisto 97/23/CE 2004/108/EC ; 97/23/EC Trealamh

Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa
yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia. dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.
(HR) - Hrvatski (HU) - Magyar
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

WILO SE kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban megjelölt


WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak, valamint
sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima: azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:

Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost - Alacsony Feszültségű 2006/95/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre
smjernica 2004/108/EZ ; Direktiva o tlačnoj opremi 97/23/EZ 2004/108/EK ; 97/23/EK „Nyomástartó berendezések „Építési termékek

i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.

(IS) - Íslenska (IT) - Italiano


EB LEYFISYFIRLÝSING DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ

WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono


WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle
samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt: legislazioni nazionali che le traspongono :

Lágspennutilskipun 2006/95/EB ; Rafseguls-samhæfni-tilskipun Bassa Tensione 2006/95/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE ;


2004/108/EB ; Þrýstibúnaður 97/23/EB attrezzature a pressione 97/23/CE

E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate


og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu.
citate a pagina precedente.
(LT) - Lietuvių kalba (LV) - Latviešu valoda
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU

WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit


WILO SE pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka šių uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem,
Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionalinių įstatymų nuostatus: kuros tie ir ietverti:

Žema įtampa 2006/95/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas Zemsprieguma 2006/95/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2004/108/EK ;
2004/108/EB ; Slėginė įranga 97/23/EB Direktīva par spiediena iekārtām 97/23/EK

ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.
ankstesniame puslapyje.
F_GQ_013-16
(MT) - Malti (NL) - Nederlands
DIKJARAZZJONI KE TA’ KONFORMITÀ EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

WILO SE jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-dikjarazzjoni huma WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen
konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-leġislazzjonijiet nazzjonali li aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de
japplikawhom: nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen:

Vultaġġ Baxx 2006/95/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2004/108/KE ; Laagspannings 2006/95/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit
Apparat taħt pressjoni 97/23/CE 2004/108/EG ; drukapparatuur 97/23/EG

kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen
preċedenti. die op de vorige pagina worden genoemd.
(NO) - Norsk (PL) - Polski
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE

WILO SE oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej deklaracji są


WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich i
med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover: transponującymi je przepisami prawa krajowego:

EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG ; EG–EMV–Elektromagnetisk Niskich Napięć 2006/95/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej


kompatibilitet 2004/108/EG ; Trykkapparatdirektiv 97/23/EF 2004/108/WE ; urządzeń ciśnieniowych 97/23/CE

og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side. oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi
na poprzedniej stronie.
(PT) - Português (RO) - Română
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração WILO SE declară că produsele citate în prezenta declaraţie sunt conforme cu
obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile naţionale care le
que as transcrevem : transpun :

Baixa Voltagem 2006/95/CE ; Compatibilidade Electromagnética Joasă Tensiune 2006/95/CE ; Compatibilitate Electromagnetică 2004/108/CE
2004/108/CE ; equipamentos sob pressão 97/23/CE ; Echipamente sub presiune 97/23/CE

E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în
precedente. pagina precedentă.
(RU) - русский язык (SK) - Slovenčina
Декларация о соответствии Европейским нормам ES VYHLÁSENIE O ZHODE

WILO SE заявляет, что продукты, перечисленные в данной декларации WILO SE čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto
о соответствии, отвечают следующим европейским директивам и deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a
национальным предписаниям: odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:
Директива ЕС по низковольтному оборудованию 2006/95/ЕС ; Nízkonapäťové zariadenia 2006/95/ES ; Elektromagnetickú Kompatibilitu
Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС ; 2004/108/ES ; Stavebné materiály
Директива по напорному оборудованию 97/23/EC Tlakové zariadenia 97/23/EC
и гармонизированным европейским стандартам, упомянутым на ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na
предыдущей странице. predchádzajúcej strane.
(SL) - Slovenščina (SV) - Svenska
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg
naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och
vsebujejo: nationella lagstiftningar som inför dem:

Nizka Napetost 2006/95/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2004/108/ES Lågspännings 2006/95/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2004/108/EG ;
; Gradbeni izdelki tlačna oprema 97/23/CE tryckbärande anordningar 97/23/CE

pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani. Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska
standarder som nämnts på den föregående sidan.
(TR) - Türkçe
CE UYGUNLUK TEYID BELGESI

WILO SEbu belgede belirtilen ürünlerin aşağıdaki Avrupa yönetmeliklerine


ve ulusal kanunlara uygun olduğunu beyan etmektedir:

Alçak Gerilim Yönetmeliği 2006/95/AT ; Elektromanyetik Uyumluluk


Yönetmeliği 2004/108/AT ; Basınçlı Ekipmanlar Yönetmeliği 97/23/AT

ve önceki sayfada belirtilen uyumlaştırılmış Avrupa standartlarına.

F_GQ_013-16
EU/EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE UE/CE

Als Hersteller erklären wir hiermit, dass die Druckerhöhungsanlagen der Baureihe
We, the manufacturer, declare that these booster unit types of the series
Nous, fabricant, déclarons que les types de surpresseurs de la série
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes nach Punkten b) & c) von §1.7.4.2
und §1.7.3 des Anhanges I der Maschinenrichtlinie angegeben. / The serial number is marked
on the product site plate according to points b) & c) of §1.7.4.2 and §1.7.3 of the annex I of
HMHI the Machinery directive. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit
en accord avec les points b) & c) du §1.7.4.2 et du §1.7.3 de l’annexe I de la Directive
Machines.)

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen :


In their delivered state comply with the following relevant directives :
dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives suivantes :

_ Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
_ Machinery 2006/42/EC
_ Machines 2006/42/CE
und gemäss Anhang 1, §1.5.1, werden die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU ab 20 April 2016 eingehalten
and according to the annex 1, §1.5.1, comply with the safety objectives of the Low Voltage Directive 2014/35/EU from April 20th 2016
et, suivant l'annexe 1, §1.5.1, respectent les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2014/35/EU à partir du 20/04/2016

_ Elektromagnetische Verträglichkeit-Richtlinie 2014/30/EU ab 20 April 2016


_ Electromagnetic compatibility 2014/30/EU from April 20th 2016
_ Compabilité électromagnétique 2014/30/UE à partir du 20 avril 2016

_ Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU ab 19 Juni 2016*


_ Pressure equipment 2014/68/EU from June 19th 2016*
_ Equipement sous pression 2014/68/UE à partir du 19 juin 2016*
entsprechend der internen Fertigungskontrolle,
/according to the internal production control, /suivant le contrôle interne de la fabrication,

und entsprechender nationaler Gesetzgebung,


and with the relevant national legislation,
et aux législations nationales les transposant,

Original-erklärung / Original declaration / Déclaration originale


sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen :
comply also with the following relevant harmonized European standards :
sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes :
EN ISO 12100 EN 60204-1 EN 13831*

* gültig nur auf dem mit dem Produkt integrierten geschlossenen Ausdehnungsgefäß.
* only valid on the closed expansion vessel integrated with the product.
* valable uniquement pour le vase d'expansion fermé intégré au produit.

Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Division Clean and Waste Water
Quality Manager - PBU Systems
Person authorized to compile the technical file is :
WILO SALMSON FRANCE SAS
Personne autorisée à constituer le dossier technique est :
80 Bd de l'Industrie - CS 90527
F-53005 Laval Cedex
Dortmund, Digital unterschrieben von
holger.herchenhein@wilo.
com
Datum: 2016.04.01
08:36:53 +02'00'
H. HERCHENHEIN WILO SE
Senior Vice President - Group Quality Nortkirchenstraǃe 100
F_GQ_013-16

44263 Dortmund - Germany


N°2155983.01 (CE-A-S n°2533613)
(BG) - български език (CS) - Čeština
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EO ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají
съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním
приелите ги национални законодателства: předpisům, které je přejímají:

Машини 2006/42/ЕО ; Електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО ; Stroje 2006/42/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2004/108/ES ;
Оборудване под налягане 97/23/CE Tlaková zařízení“ 97/23/EU

както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených
предишната страница. na předcházející stránce.
(DA) - Dansk (EL) - Ελληνικά
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EK

WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά
overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις
samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem: εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:

Maskiner 2006/42/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2004/108/EF ; Μηχανήματα 2006/42/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/ΕΚ ;
Direktiv 97/23/EF vedrørende trykbærende udstyr Εξοπλισμός υπό πίεση 97/23/ΕΚ

De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται
standarder, der er anført på forrige side. στην προηγούμενη σελίδα.
(ES) - Español (ET) - Eesti keel
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI

WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on
conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike
las legislaciones nacionales que les son aplicables : seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:

Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE ; Masinad 2006/42/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2004/108/EÜ ;
Equipos bajo presión 97/23/CE Igualmente Surveseadmed 97/23/EÜ

Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud
armonizadas citadas en la página anterior. Euroopa standarditega.
(FI) - Suomen kieli (GA) - Gaeilge
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EC DEARBHÚ COMHLÍONTA

WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i
seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus
sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:

Koneet 2006/42/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2004/108/EY ; Innealra 2006/42/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2004/108/EC
Painelaitteisto 97/23/CE ; 97/23/EC Trealamh

Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa
yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia. dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.
(HR) - Hrvatski (HU) - Magyar
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

WILO SE kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban megjelölt


WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak, valamint
sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima: azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:

EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost - Gépek 2006/42/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre 2004/108/EK ;
smjernica 2004/108/EZ ; Direktiva o tlačnoj opremi 97/23/EZ 97/23/EK „Nyomástartó berendezések „Építési termékek

i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.

(IS) - Íslenska (IT) - Italiano


EB LEYFISYFIRLÝSING DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ

WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono


WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle
samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt: legislazioni nazionali che le traspongono :

Vélartilskipun 2006/42/EB ; Rafseguls-samhæfni-tilskipun 2004/108/EB ; Macchine 2006/42/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE ;


Þrýstibúnaður 97/23/EB attrezzature a pressione 97/23/CE

E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate


og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu.
citate a pagina precedente.
(LT) - Lietuvių kalba (LV) - Latviešu valoda
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU

WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit


WILO SE pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka šių uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem,
Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionalinių įstatymų nuostatus: kuros tie ir ietverti:

Mašinos 2006/42/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2004/108/EB ; Mašīnas 2006/42/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2004/108/EK ;
Slėginė įranga 97/23/EB Direktīva par spiediena iekārtām 97/23/EK

ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.
ankstesniame puslapyje.
F_GQ_013-16
(MT) - Malti (NL) - Nederlands
DIKJARAZZJONI KE TA’ KONFORMITÀ EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

WILO SE jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-dikjarazzjoni huma WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen
konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-leġislazzjonijiet nazzjonali li aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de
japplikawhom: nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen:

Makkinarju 2006/42/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2004/108/KE ; Machines 2006/42/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108/EG ;
Apparat taħt pressjoni 97/23/CE drukapparatuur 97/23/EG

kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen
preċedenti. die op de vorige pagina worden genoemd.
(NO) - Norsk (PL) - Polski
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE

WILO SE oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej deklaracji są


WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich i
med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover: transponującymi je przepisami prawa krajowego:

EG–Maskindirektiv 2006/42/EG ; EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet Maszyn 2006/42/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej 2004/108/WE ;


2004/108/EG ; Trykkapparatdirektiv 97/23/EF urządzeń ciśnieniowych 97/23/CE

og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side. oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi
na poprzedniej stronie.
(PT) - Português (RO) - Română
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração WILO SE declară că produsele citate în prezenta declaraţie sunt conforme cu
obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile naţionale care le
que as transcrevem : transpun :

Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE ; Maşini 2006/42/CE ; Compatibilitate Electromagnetică 2004/108/CE ;
equipamentos sob pressão 97/23/CE Echipamente sub presiune 97/23/CE

E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în
precedente. pagina precedentă.
(RU) - русский язык (SK) - Slovenčina
Декларация о соответствии Европейским нормам ES VYHLÁSENIE O ZHODE

WILO SE заявляет, что продукты, перечисленные в данной декларации WILO SE čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto
о соответствии, отвечают следующим европейским директивам и deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a
национальным предписаниям: odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:
Директива ЕС по машинному оборудованию 2006/42/ЕС ; Директива ЕС Strojových zariadeniach 2006/42/ES ; Elektromagnetickú Kompatibilitu
по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС ; Директива по 2004/108/ES ; Stavebné materiály
напорному оборудованию 97/23/EC Tlakové zariadenia 97/23/EC
и гармонизированным европейским стандартам, упомянутым на ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na
предыдущей странице. predchádzajúcej strane.
(SL) - Slovenščina (SV) - Svenska
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg
naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och
vsebujejo: nationella lagstiftningar som inför dem:

Stroji 2006/42/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2004/108/ES ; Maskiner 2006/42/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2004/108/EG ;
Gradbeni izdelki tlačna oprema 97/23/CE tryckbärande anordningar 97/23/CE

pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani. Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska
standarder som nämnts på den föregående sidan.
(TR) - Türkçe
CE UYGUNLUK TEYID BELGESI

WILO SEbu belgede belirtilen ürünlerin aşağıdaki Avrupa yönetmeliklerine


ve ulusal kanunlara uygun olduğunu beyan etmektedir:

Makine Yönetmeliği 2006/42/AT ; Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği


2004/108/AT ; Basınçlı Ekipmanlar Yönetmeliği 97/23/AT

ve önceki sayfada belirtilen uyumlaştırılmış Avrupa standartlarına.

F_GQ_013-16
:LOR²,QWHUQDWLRQDO 6XEVLGLDULHV

$UJHQWLQD &XED ,UHODQG 5RPDQLD 8NUDLQD


:,/26$/0621 :,/26( :,/2,UHODQG :,/25RPDQLDVUO :,/28NUDLQDWRZ
$UJHQWLQD6$ 2ÀFLQD&RPHUFLDO /LPHULFN &RP&KLDMQD .LHZ
&$%,&LXGDG (GLÀFLR6LPRQD$SWR 7 -XG,OIRY 7
$XWyQRPDGH%XHQRV$LUHV 6LERQH\/D+DEDQD&XED VDOHV#ZLORLH 7 ZLOR#ZLORXD
7 7 ZLOR#ZLORUR
FDUORVPXVLFK#ZLORFRPDU 7 ,WDO\ 8QLWHG$UDE(PLUDWHV
UDXOURGULJXH]#ZLORFXED :,/2,WDOLDVUO 5XVVLD :,/20LGGOH(DVW)=(
$XVWUDOLD FRP 9LD1RYHJUR$ :,/25XVRRR -HEHO$OL)UHH]RQH²6RXWK
:,/2$XVWUDOLD3W\/LPLWHG 6HJUDWH0, 0RVFRZ 32%R['XEDL
0XUUDUULH4XHHQVODQG &]HFK5HSXEOLF 7 7 7
7 :,/2&6VUR ZLORLWDOLD#ZLORLW ZLOR#ZLORUX LQIR#ZLORDH
FKULVGD\WRQ#ZLORFRPDX &HVWOLFH
7 .D]DNKVWDQ 6DXGL$UDELD 86$
$XVWULD LQIR#ZLORF] :,/2&HQWUDO$VLD :,/20LGGOH(DVW.6$ :,/286$//&
:,/23XPSHQgVWHUUHLFK $OPDW\ 5L\DGK 5RVHPRQW,/
*PE+ 'HQPDUN 7 7 7
:LHQHU1HXGRUI :,/2'DQPDUN$6 LQIR#ZLORN] ZVKRXOD#ZDWDQLDLQGFRP LQIR#ZLORXVDFRP
7 .DUOVOXQGH
RIÀFH#ZLORDW 7 .RUHD 6HUELDDQG0RQWHQHJUR 9LHWQDP
ZLOR#ZLORGN :,/23XPSV/WG :,/2%HRJUDGGRR :,/29LHWQDP&R/WG
$]HUEDLMDQ *DQJVHR%XVDQ %HRJUDG +R&KL0LQK&LW\9LHWQDP
:,/2&DVSLDQ//& (VWRQLD 7 7 7
%DNX :,/2(HVWL2h ZLOR#ZLORFRNU RIÀFH#ZLORUV QNPLQK#ZLORYQ
7 7DOOLQQ
LQIR#ZLORD] 7 /DWYLD 6ORYDNLD
LQIR#ZLORHH :,/2%DOWLF6,$ :,/2&6VURRUJ=ORçND
%HODUXV 5LJD %UDWLVODYD
:,/2%HO,222 )LQODQG 7 7
0LQVN :,/2)LQODQG2< LQIR#ZLOROY LQIR#ZLORVN
7 (VSRR
ZLOR#ZLORE\ 7 /HEDQRQ 6ORYHQLD
ZLOR#ZLORÀ :,/2/(%$1216$5/ :,/2$GULDWLFGRR
%HOJLXP -GHLGHK /MXEOMDQD
:,/2196$ )UDQFH /HEDQRQ 7
*DQVKRUHQ :LOR6DOPVRQ)UDQFH6$6 7 ZLORDGULDWLF#ZLORVL
7 /DYDO&HGH[ LQIR#ZLORFRPOE
LQIR#ZLOREH 7 6RXWK$IULFD
LQIR#ZLORIU /LWKXDQLD :LOR3XPSV6$3W\/7'
%XOJDULD :,/2/LHWXYD8$% 0LGUDQG
:,/2%XOJDULD(22' *UHDW%ULWDLQ 9LOQLXV 7
6RÀD :,/2 8. /WG 7 SDWULFNKXOOH\#VDOPVRQFR]D
7 %XUWRQ8SRQ7UHQW PDLO#ZLOROW
LQIR#ZLOREJ '(:- 6SDLQ
7 0RURFFR :,/2,EpULFD6$
%UD]LO VDOHV#ZLORFRXN :,/20DURF6$5/ $OFDOiGH+HQDUHV
:,/2&RPHUFLRH &DVDEODQFD 0DGULG
,PSRUWDFDR/WGD *UHHFH 7   7
-XQGLDt²6mR3DXOR²%UDVLO :,/2+HOODV6$ FRQWDFW#ZLORPD ZLORLEHULFD#ZLORHV
 $QL[L $WWLND
7 7 7KH1HWKHUODQGV 6ZHGHQ
ZLOR#ZLOREUDVLOFRPEU ZLORLQIR#ZLORJU :,/21HGHUODQG%9 :,/2125',&$%
1$:HVW]DDQ 9l[M|
&DQDGD +XQJDU\ 7 7
:,/2&DQDGD,QF :,/20DJ\DURUV]iJ.IW LQIR#ZLORQO ZLOR#ZLORVH
&DOJDU\$OEHUWD7$/ 7|U|NEiOLQW
7 %XGDSHVW 1RUZD\ 6ZLW]HUODQG
LQIR#ZLORFDQDGDFRP 7 :,/21RUJH$6 :LOR6FKZHL]$*
ZLOR#ZLORKX 2VOR 5KHLQIHOGHQ
&KLQD 7 7
:,/2&KLQD/WG ,QGLD ZLOR#ZLORQR LQIR#ZLORFK
%HLMLQJ :LOR0DWKHUDQG3ODWW3XPSV
7 3ULYDWH/LPLWHG 3RODQG 7DLZDQ
ZLOREM#ZLORFRPFQ 3XQH :,/23ROVND6S]RR :,/27DLZDQ&2/WG
7 /HV]QRZROD 1HZ7DLSHL&LW\
&URDWLD VHUYLFHV#PDWKHUSODWWFRP 7 7
:,/2+UYDWVNDGRR ZLOR#ZLORSO QHOVRQZX#ZLORFRPWZ
6DPRERU ,QGRQHVLD
7 37:,/23XPSV,QGRQHVLD 3RUWXJDO 7XUNH\
ZLORKUYDWVND#ZLORKU -DNDUWD7LPXU %RPEDV:LOR6DOPVRQ :,/23RPSD6LVWHPOHUL
7 6LVWHPDV+LGUDXOLFRV/GD 6DQYH7LF$6Þ
FLWUDZLOR#FEQQHWLG 0DLD ĮVWDQEXO
7 7
ERPEDV#ZLORSW ZLOR#ZLORFRPWU

)XUWKHUVXEVLGLDULHVUHSUHVHQWDWLRQDQGVDOHVRIÀFHVRQZZZZLORFRP -DQXDU
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
D-44263 Dortmund
Germany
T +49(0)231 4102-0
F +49(0)231 4102-7363
wilo@wilo.com
Pioneering for You www.wilo.com

You might also like