Professional Documents
Culture Documents
Second Language Learning
Second Language Learning
- Overgeneralisation
- Restructuring
U-shaped behaviour
Fossilization: ‘permanent lack of mastery of a TL despite continuous exposure to the TL
input, adequate motivation to improve and sufficient opportunity to practice’ (Han,
2004:4)
Developmental (intralingual)errors:
Reflect understanding of the L2 system
Arabic speaker: The boy that I saw him was running fast.
Cross-linguistic influence
French speaker: The boy kiss her mother. (French possessive
determiners agree with object possessed.)
German speaker: Like you ice cream? (At Stage 4/5 of question
formation, learner hypothesizes that full verbs can be inverted in
questions.)
Arabic speaker: The boy that I saw him was running fast. (In relative
clauses, Arabic does not delete the pronoun from its ‘original’ place.)
L1 Order L2 Order
Present progressive -ing (progressive)
(Mommy running) Plural
Plural –s (Two books) copula (to be)
▼
Irregular past (Baby went) Auxiliary: progressive
Possessive ‘s (Daddy’s (He is going)
hat) Article
▼
Copula (Mommy is happy) Irregular past
Articles the and a ▼
Regular past –ed
Regular past –ed (She Third person singular –s
walked) Possessive ’s
Third person singular simple
present –s (She runs)
Auxiliary be (He is coming)
Negation:
No bicycle.
I no like it.
It doesn’t work.
I didn’t went there.
Questions:
Dog?
Four children?
What’s that?
It’s a monster in the right corner?
The boys throw the shoes?
Not only the L1 but all previously learned languages can influence additional
language learning.
Which language will become the source for transfer does not appear to be random.
- typological closeness
- Ls may be more prone to transferring aspects of whichever language they are more
proficient in.
- Perhaps the most recently learned language shows a stronger influence than the
language learned earlier.
Codeswitching: switches to the L1 are more or less intentional (asking for help,
clarifying the intended meaning); switches to the L2 are unconscious and involve
mostly function words that aid in language production.
What Lies Beneath? (Šta laže Benet?)
concurrent – konkurent
evidence – evidencija
familiar – porodičan
fabric - fabrika
devise – deviza
receipt – recept
self-consciousness – samosvijest
ultimate – ultimativan
cabinet – cabinet
officer – oficir
policy – polica
liquor – liker
table – tabla
mast - mast...
"The vodka is all right, but
the meat is bad."
Russian way of saying:
“The spirit is willing but the
flesh is weak"
English: Waiting on needles
and pins
2 000
16
Word knowledge includes the mastery of the word’s:
Meaning(s)
Written form
Spoken form
Grammatical behaviour
Collocations
Register
Associations
Frequency
pragmatics
pre-basic: Me no blue. Sir
L1-L2 differences
Instruction