Professional Documents
Culture Documents
ENG 409 Presentation PDF
ENG 409 Presentation PDF
Interdisciplinary
Approach to
English Studies
01 Introduction
02 Overview of
Translation Studies
03 Translation
Studies &
Interdisciplinarity
04 Corpus-based
Translation
Studies
01
Introduction
Introduction
This presentation explores the idea of interdisciplinarity of Translation
Studies in the following texts:
3. Parallel corpora
- ST-TT pairs (sentence by sentence/ paragraph by paragraph)
- Allowing learners or researchers for comparison of features
of texts under the constraint of translation with “original”
texts in both languages
- Example: Linguee, MyMemory, OPUS, Canadian Hansard
Types of corpus & uses
- Olohan & Baker (2000): The University of Manchester’s
Translational English Corpus (TEC) vs fiction sub-corpus of
British National Corpus (BNC)
- Study on examining the use of “that”, in terms of frequency
- Findings:
- more frequent omission of conjunction along with
contradiction in BNC
- more occurance with contradictions in TEC
Corpus-based Translation Studies
- Quick access to quantitative data + deep critical analysis
→ complementary interdisciplinary methodology
- Limitations: computer’s ability of generating results
computer’s permission of certain interpretations
- Johansson (2003) → English-Norwegian parallel corpus
- difficulty: collect suitable texts for multi-corpora
- suggestion: examine multiple translations on the same text
by professional translators → study variations
Case Studies
- Examples of corpus-based translation studies and audiovisual
translation as scenarios → how these affect translation
studies’ theory and applications
- Case study 1: Semantic prosody or association in Spanish and
English (examples from Leeds Collection of Internet corpora &
Spanish Real Academia Corpus): ”loom large” & “cernerse”
- to contrast the languages → allows lexicographers and
translators to apply
- conclusion: non-mainstream translation studies approach
Thanks!
References
Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (2016) ‘Disciplinary Dialogues with Translation Studies:
The Background Chapter’. In Yves Gambier and Luc van Doorslaer (eds) Border
Crossings: Translation Studies and Other Disciplines, Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company, 1-22.
Munday, Jeremy, Pinto, Sara Ramos and Jacob Blakesley(2022) Introducing Translation Studies:
Theories and Applications. Fifth edition. Milton Park, Abingdon, Oxon; New York:
Routledge, 291-301.