Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 68

Roy Hogan:

METAK ZA
GOSPODINA
TEXASA
Shaw n Starbuck stajao je pri­ o d lu čio d a stigne o n a m o po
slon jen uz točionik. O k ren u o se svaku cijenu. Č u o je da je vla ­
i p o g le d a o o k o sebe. U salunu snik ra n ča neki čov jek im en om
b ila su osim n jega još sam o H agerm an.
dvojica, igraju ći poker. R ukom
je o b risa o zn ojn o čelo. K ao i Ben je još k ao dječak, p o sv a ­
uvijek, i ove je god in e srpanj đavši se s ocem , napu stio njihov
b io paklenski vruć. ra n č u državi Ohio. Shawn ga je
P opio je gutljaj h la d n o g piva tolik o g od in a b ezu sp ješn o tra­
i k roz otv oren a vrata saluna žio da je već p osu m n ja o d a će
nastavio gledati u su n čevo blje- g a ikad naći.
.iiavilo što je ispu n javalo ulicu. Na svom u putu p re ša o je n e­
Prašna cesta b ila je prazna. U k olik o zem alja, slijedio različite
Brasadi, k ao i u svim ostalim tragove, istraživao vje ro d o sto j­
g ra d ovim a Zapada, u o v o su nost k ojekakvih p riča što su d o ­
vrijem e u lice bile napuštene. prle d o njega, ali zasad je sve to
T eško je u zdahnuo. Put d o b ilo u z a lu d ... Svaki se put n a ­
B rasade b io je d u g i zam oran. n o v o ra zoča ra o. Ispostavilo se
H ebren V a lley sad je b io d alek o uvijek da o s o b a za koju je b io
iza njega. Putujući je vidio m n o ­ uvjeren da je n je g o v brat Ben
g e gradove,, u p o z n a o različite nije n jeg ov brat ili je taj čov jek
ljude, i sad je b io sretan što je u p ra v o n ed a v n o napu stio m je­
sve to iza njega. T ražeći svog sto u koje bi Shaw n stigao i
brata p ro š a o je v eć m n o g e kilo­ ostavio za s o b o m sum nju da je
m etre, ali ovaj m u je put vru ći­ m ož d a ipak o n ... Ali tako je b ilo
n a otežavala n apredovanje. uvijek.
U potrazi za b ra tom B enom Z abrin javala g a je p o m isa o
k oji je prije desetak g od in a p o ­ n a to da će se, stigavši n a ran č
b je g a o o d k u će p rop u tova o je H ash Knife, m o ž d a p o n o v o ra ­
d oista m n o g a mjesta. Sve je to, zočarati, ali b io je svjestan d a je
m eđutim , sad b ilo iza n je g a ... ra zoča ra n je sastavni d io n je g o ­
D a bi stigao d o ra n ča Hash va života. M o ra o je sam sebi
K n ife treba lo bi d a prijeđ e još priznati d a je blijed op is koji
sam o desetak kilom etara. N a­ m ože dati o bratu. Nije g a vidio
d aju ći se d a je n jegov brat na desetak godin a, a Ben je b io
tom ranču, Shaw n Starbuck je stariji o d njega.

LASO 350 3
O sim toga, i sam o im e Ben A rth a dohvati čašu i p opije
Starbuck nije baš m n o g o zn a či­ rakiju.
lo. K ad je Ben -bijesan napustio - N alazi li se ovd je u Brasa-
o če v ranč, izjavio je d a ne sam o d i? - upita žena. - M ožd a ga
što zauvijek napušta dom n eg o p ozn ajem
će i im e prom ijeniti kako bi iz­ - N isam baš siguran d a je
brisa o svoju p rošlost vezanu za o v d je ... — ok lijeva o je Shawn.
o c a H iram a Starbucka. - A kako izg led a ?
Shaw n je zn a o d a u n atoč sve­ - M islim da sm o d on ek le n a­
m u m ora p ron a ći brata, a k o že­ lik jedan n a d ru goga, sam o što
li dobiti svoj d io o čev e ostavšti­ je on vjeroja tn o viši od mene.
ne. Jedin o što je p o u z d a n o zn ao Oči bi mu m og le biti m o d r e ... u
o B enu bilo je da n jegov brat svakom slučaju svijetle, a kosa
iznad ok a im a ožiljak. crna.
- Tražiš li društvo, k au b oju ?
- p rek in e ga u razm išljanju - O pis nije baš p o d ro b a n -
nečiji glas. n ezain teresiran o će žena. - Ta­
Ž en a k oja ga je to upitala p ri­ kvih p ozn a jem najm anje četr­
b liža va la m u se i stala uz toči- desetak. .. A kako se zove taj
onik. Žute kose, žark o n am aza ­ tvoj brat?
nih u san a i obraza, bila je o d je ­ - Ben Starbuck, ali sum njam
v en a u haljinu ja rk ocrven e b o ­ da se koristi tim im enom .
je. Shaw n je v e ć prije zapazio - O n d a kako d o v r a g a ...
k ak o stoji na p rv om katu salu- - Postoji m og u ćn ost d a se
n a i n a slon jen a na og ra d u p ro ­ sad naziva D am on Friend -
m atra ljude uz točionik. p rek in e je Shawn.
- Im e m i je A rtha i ovdje - T o mi im e ništa ne kaže -
sam d a bih zab av ila m om k e k o ­ m a lo će poslije to g a Artha.. —
ji se d osa đu ju - nasm iješi se Čini se da ni ti sam ne znaš baš
žena. m n o g o o n je m u ...
- V eć g a d u g o Vrem ena ni­
- M ožd a bih se ra d o z a b a ­
sam v id io ... desetak godina. Bili
vio, ali n isam d an a s osam ljeniji
sm o tada d je c a ... M islite li da
n e g o in a č e ... - nasm iješi se ste g a m ož d a vi vidjeli? — upita
Shawn. - R a zm išlja m ... To je Shaw n čov jek a za točion ik om
s v e ... koji je slu šao razgovor.
- Nate, p oslu ži m e rakijom
- T eško je reći - zam išljeno
na ra ču n m o g prijatelja -
će Nate. — O pis je zaista n e d o ­
obrati se žen a čovjek u za toči- voljan, a o v a m o d ola zi m n o g o
o n ik om u klonivši sa čela uvo- ljudi. Teško ih je sve zapamtiti.
jak k ose što joj je očito sm etao.
- M ožd a je u o v o m gradu
Nate, jak čov jek crven a lica,
upriličio natjecanje u b o k s u ...
u pitn o p o g le d a Shaw na i p ošto
- p ok u ša Shawn. - U gradu
m u je ovaj kim nuo, dohvati b o ­
gdje sam posljedn ji put naišao
cu i n atoči Arthi pić«.
na n jeg ov trag p rired io je takvo
- O čem u ra zm išlja š? - u p i­ natjecanje.
ta Artha. - Im aš li n egd je d je­ - B oks? - M islite li onaj
vojku i razm išljaš o n joj? sm iješni n ačin b o rb e koji je pri­
- N e ... razm išljam o svom u kazan n a slici k op če va šeg op a-
b ra tu ... Tražim g a ... sa ča ? - upita Nate.

4 LASO 350
- D a ... K olik o sam m o g a o - Da ga nem a, od selila bih
saznati, već je n ek olik o puta o r ­ se n ek a m o d ru g d je ... H ager-
ga n izira o takva natjecanja ka­ anan m e nije k u p io ... - n asm i­
k o bi d o ša o d o novca. M ožd a je ješi se žena. - N jegov n o v a c ni
i ovd je tako postupio. p o čem u nije vredniji o d n o v ca
Nate je zam išljen o vrtio brk. ostalih lju d i... M isliš li d a tvoj
- N e ... S iguran sam da se u brat radi za n jega ?
našem grad u nije org an izira lo - N adam s e ...
ništa ta k v o g a ... Zar se i vi b avi­ - M ožda. Ne p ozn a jem baš
te tim e? sve m om k e koji rad e na H ager-
- Naš nas je ota c ob ojicu m a n ovu posjedu. Im a ih p e d e ­
u čio kako da sam i sebe zaštiti­ setak, a u grad u im a još n e k o li­
mo. Bio je stručnjak u toj vješti­ k o salu n a i ne zalaze baš svi
ni i siguran sam da je m ogao, m o m ci ovam o. Pitam se je li sve
sam o da je htio, postati slavan. o v o što sam vam rekla vrijedn o
K op ča koju vidite d a n osim p ri­ još jed n o p iće? - nasm iješi se
p a d a la je m om ocu. Kad je u m ­ žena.
ro, ja sam je naslijedio. Shaw n k im ne i p o n o v o se n a ­
- Zašto m isliš da bi se taj slon i na točionik. Bio je visok,
tvoj brat m og a o nalaziti u Bra- mršav, crn e i m o ž d a m a lo p re ­
sad i? — uplete se žena. d u g e kose, gustih ob rva i sivo-
- N isam se ni n ad a o da bi m od rih očiju koje su u sjeni sla­
m o g a o biti u sam om gradu. D o­ b e rasvjete d jelovale gotov o
zn a o sam jed in o d a čov jek koji befebojno. Izgleda o je starije n o
d on ek le o d g o v a ra n jegovu o p i­ što je zap ra vo bio, jer m u život
su radi na ran ču Hash Knife. nikad nije b io lak i p roživ io je
Znate li m ožd a koliko je taj ve ć m n o g a iskušenja.
ra n č u daljen o d a v d e? - N ad am se da sve ov o što
- Da li zn a m o ? - iron ičn o vam je rekla A rth a ne shvaćate
se nasm iješi Nate. — Da n em a p re o z b iljn o ... — zabrin u to će
H agerm ana, naš gra d u op će ne Nate. - Previše priča, a ništa
bi postojao. pri tom u ne misli.
- Je li ra n č velik ? - Nije važno, ali a k o je taj
Shaw n se p o n a d a o da na v e­ H agerm an tako b og a t i m o ća n
lik om ra n ču postoji m og u ćn ost k ao što kažete, su m n jam da ga
da je netko ipak b a rem ču o za sm etaju ogovaran ja.
Bena. - O n voli d a se p riča o n je­
- V elik ? — zajedljivo i z lo ­ m u - javi se Artha. - Ljudi ga
v o ljn o će Artha. - To u op će ni­ ovd je zovu g o s p o d in Teksas.
je r ije č .. Taj je ra n č g olem ! Ti­ - Dosta, A rtha! - p rek in e je
su će i tisuće jutara zem lje! Pri­ Nate. - U m ukni v e ć jedn om !
ce H agerm an, čini se. nastoji - Im a ljudi koji v o le im ati
zaposjesti i preostali d io zem lje n ep rijatelje... To nije ništa n ova
u o v o m p odru čju . U vjeravam — zam išljen o će Shawn. — Lju­
vas d a će uspjeti u svom n a u ­ de koji m n o g o rad e uvijek će
m u! A k o g a ljudska p od lost ili n etko o g o v a r a ti...
m eci ne spriječe, on će uspjeti. - Neki ljudi stvaraju n eprija­
- Sm iri se, A rth a — uplete se telje, to je istina — nije se dala
Nate. - D o i y e H agerm ana, bit zbuniti Artha. - Sam o, nije baš
će p o sla i za sve nas. u ob iča jen o d a čov jek stvara

LASO 350 5
p rotivnike m eđ u svojom vlasti­ njega. K olik o sam d u ža n ? —
tom djecom . upita i p oseg n e u džep.
N ate u da ri šak om o točionik. - Dolar.
— Dosta! — p oviče ljutito. - Koji je najkraći put d o ra n ­
— N jegova vlastita d jeca - ca H ash K n ife? — upita Shaw n
m irn o nastavi A rth a k ao da ga i baci n ov a c n a točionik.
u o p će nije ču la - R on i Rho- Nate p o g le d a p rem a ulazu u
d a ... m rze ga kao otrov. salun. U pravo je u lazio stariji
- A tko je to tebi, m olim te, čovjek. N a noga m a je n osio vi­
re k a o ? Sve o v o sam o p retp o­ soke čizm e, a. sam taste hlače
stavljaš - ljutito će Nate. u lazile su u čizm e. Na bijeloj
— Nije p o treb n o d a išta p ret­ m u je košulji bila p ričvršćen a
postavljam . N ek olik o puta slu ­ šerifsk a zvijezda.
šala sam R on a što p riča i, osim - O v o je Ira B lackburn, naš
toga, p riličn o se m n o g o m ože okru žn i šerif - tiho će Nate. -
zaključiti iz n jih ova ponašanja. Čini se da n ešto smjera.
R eći ću vam n ešto - d od a po- * * *
pivši rakiju - m islim d a on O kružni je šerif neprijatelj­
njih isto tako m rzi k ao i oni n je­ skim p o g le d o m od m jera va o
ga. Shawna. O v om e to nije bilo ni­
- Lijepa o b ite lj... - zaključi šta nova. V eć je otprije p o zn a ­
Shaw n Starbuck i nasm iješi se. v a o taj p o g le d pun m ržnje i n e­
- A što je s m a jk om 9 prijateljstva i n jeg o v o mu je du ­
- U m rla je - reče Nate. - g og od išn je iskustvo g o v o rilo da
D jeca su o n d a b ila još sasvim će ga snaći neprilike.
mala. Č u o sam pričati o tomu. - V jerojatn o misli da si unaj­
Danas svi žive u velikoj p rek ra ­ m ljen da bi p u ca o u H agerm a ­
snoj k u ći a n eka se M eksikanka na — A rtha se tiho obrati
brine o kućanstvu. Shawn u. - S va k oga stranca
— R a zu m ijem ... Kad bi m aj­ koji d o đ e u naš grad, p rom atra
ka b ila živa, zacijelo bi m n o g o isto tako su m n jičavo k ao sad te­
toga b ilo d r u g a č ije ... - reče be.
Shawn sjetivši se svoje m ajke Š erifov o je lice b ilo ukočen o.
Clare. - Ne sjećam se da sam vas
Z a njezina života m n o g o je ikad prije su sreo ovd je — p o la ­
toga u obitelji b ilo d ru gačije g a n o će šerif Blackburn.
M irn a i pam etna, uvijek je uspi­ - Prvi sam put u o v o m g ra ­
jevala održavati ravnotežu u du.
obitelji. Prije n e g o što se u da la - K ako se zovete?
za H agerm ana, b ila je učitelji­ - S ta rb u ck ... Shaw n Star­
ca. M a lo m anje o d god in u d an a buck.
p ošto je u m rla o d u pale pluća, Kartaši su na trenutak p rek i­
Ben je napustio roditeljsku ku­ nuli igru a N ate se ra d ozn a lo
ću i otišao. n a slon io na točionik. Svi su č e ­
- N adam se d a n eću biti p ri­ kali što će se dogoditi.
siljen upuštati se s tim vašim - Što radite o v d je ? - upita
H agerm a n om - zam išljen o će šerif.
Shawn. - Želim jed in o p ora z ­ Shaw na ob u zeše n ela god n ost
govarati s lju dim a koji rad e za i jarost. Nije im a o što tajiti ali

6 LASO 350
ovaj mu se šerifov način nije ni­ stanivši se tu i tam o, p ostao
malo svidio. Ponovo pomisli za­ sam građ an in m n ogih g r a d o ­
što neki šerifi smatraju da je va ..
njihovo pravo zadirkivati sva­ — M islim n a m jesto gd je ste
koga tko dođe u grad gdje oni se rodili. O d ak le ste r o d o m ? -
zastupaju zakon. p rek in e g a šerif.
- Traži sv og a brata — uplete — O h io ... R ođ e n sam u M u-
se Artha. - N ad a se d a radi za skingum u. M oji su on d je uz ri­
H agerm ana, jeku im ali farm u.
- Z aista? - upita še rif p re ­ — M ožete li to d okazati?
križivši ruke i zauzevši od bojn i — Ne z n a m ... za što? — ljutito
stav. će Shawn.
- D a ... - odvrati Shawn. Š erif p op rav i šepir i obriše
- Brat m u se zove B e n ... a čelo.
m ožd a se naziva D am on — Zasad n e m orate ništa d o ­
F ried ... - p o n o v o će Artha, - kazivati. .. Za sad, ne -
B orac j e ... b o k s a č ... ili kako vi prom rm lja. — N e zn am zašto
v e ć nazivate taj sm iješan n ačin bih vas spriječio u tom u d a p o ­
borbe. O v o g m om k a zan im a je sjetite H a germ a n ov ranč, ali
li n je g o v brat m ož d a ovd je u pri­ k olik o je m eni pozn ato, on d je
ličio n ek o sličn o natjecanje. n em a n ik oga tko b i se zvao k ao
m om a k k o g a tražite.
Shawm ljutito p o g le d a Arthu. — N ajbolje će biti d a se u to
Bilo m u je krivo d a tolik o priča. sam uvjerim .
Nije n am jera va o o v o m šerifu — Z ašto? Nije va m d o v o ljn o
ispričati nikakve p ojed in osti o to što vam ja k a žem ?
svom u bratu. B ena su, naim e, — Nije u tom u stvar, ali ja
tražili u N ov om M eksiku radi sam ipak jedini koji g a m ože
ubojstva. U p otjern ici b io je op i­ prepoznati. N isam sasvim sigu ­
san k ao boksač. ran k ak o izg led a i m o ž d a sad
- B ok sa č? K a k o? - živi p o d n ek im d ru gim im enom .
p rom rm lja šerif. — Zašto m isli­ — Znači, niste sigurni ni u to
te d a bi m o g a o biti u H agerm a ­ kako se zove, a k am oli k ak o iz­
n a ? N ikad n isam ču o s p om en u ­ g le d a ? - s n ep ov jeren jem će
ti to ime. šerif.
Shaw n o d a h n e zapazivši da — T ako n e k a k o ...
še rif n e zn a za B ena i d a m u — K ako se o n d a nadate da
A rthin op is ništa n e znači. V je­ ćete g a p ro n a ći?
rojatn o p otjern ica iz N ovog — Postoji sam o jed an siguran
M eksika nije b ila p roslijeđ en a n a č in ... M oj brat im a iznad lije­
ovam o, ili b a rem n e s p ota n k o­ v o g ok a ožiljak prekriven o b r ­
stima, vom . To je b a re m nešto.
- T ako sam č u o ... - o d g o v o ­ — Znate li što ja m islim o sve­
ri Shawn. m u tom u, g o s p o d in e ? — upita
- O tkud d ola zite? šerif i nakrivi glavu.
- V e ć dulje vrijem e tražim - — M og u zamisliti, ali to ništa
brata i u toku vrem en a zaustav­ ne m ijenja na stvari. Bez ob zira
ljao sam se u različitim g r a d o ­ n a to vjerujete li m i vi ili ne, sve
vima. M o ra o sam raditi kako što sam va m rek a o je istina i
bih za ra d io nešto n o v ca i, n a ­ nitko m e n e će spriječiti u tom e

LASO 350 7
da od iašem d o H agerm a n ova za svoj znak iza b ra o n ož za
ranca. s jeck a n je...
- K ako h o ć e te ... N em a za ­ - B olje bi b ilo d a se o d lu čio
k o n sk o g n a čin a da vas sprije­ za m rtvačku lubanju — zajedlji­
čim , ali a k o ipak h oćete p oslu ­ v o će Artha.
šati prijateljski savjet, za b ora vi­ - P loča m a s tim zn ak ovim a
te što ste n a u m ili... H agerm an oz n a ča v a gra n ice
- Ne m ogu to zaboraviti. sv og a p osjed a - nastavi Nate
Predug je put koji sam p rešao ne ob aziru ći se na ženu. - U o­
da bih d o ša o o v a m o i ne n a m je­ stalom , kad se jed n o m približite
ravam otići od a v d e sve dok ne d o tih znakova, n ećete se više
obavim o n o z b o g če g a sam d o ­ m oći izgubiti, jer ćete biti u d a ­
šao. ljeni o d ra n ča otprilike dva ki­
- S am o izv olite... - nasm i­ lom etra i već ćete m oći raza­
ješi se šerif, ok ren e se i iziđe iz brati veliku zgra d u sm ještenu
saluna. na rubu m an je šume.
- N ajhrabriji šerif Teksasa
u p rav o je napu stio salun — n a ­ Shawn kim ne, zahvali i o k re ­
sm ije se Artha. ne se u nam jeri d a ode. Uto se
- N ekad je b io n a jh ra b riji... dosjeti da je žen a m a lo prije
- zam išljen o će Nate. - U Abi- sp om en u la n ešto u vezi s n epri­
leneu, W ichiti, San A n ton eu i jateljskim n astu p om šerifa
n ekim d ru gim gradovim a, n e­ B lackburna.
kad je zaista b io jedan od naj­ - Je li istina da netko n am je­
hrabrijih. U svim je tim g ra d ov i­ rava ubiti H agerm ana, ili je sve
m a n osio šerifsku zvijezdu. to sam o izm išljotin a? - upite
- D a ... d a ... T o je b ilo n ek ad okrenuvši se p rem a Arthi i čo v ­
- zaključi Artha. - Sad je star jeku za točion ikom .
i izm oren. Zivi o d stare slave i Nate dohvati čašu i p o če je
p ro šlo sti... Pravi je zakon ovdje brisati, kako bi p rikrio n e la g o d ­
naš visok op oštova n i i m oćn i nost, a o n d a tiho reče:
g osp od in Teksas - iron ičn o će - Priča se da je najm ljen
Artha. u b ojica koji bi g a treba o u b iti...
- Znam - kisele se nasm ije­ - Tko stoji iza to g a ? - p re ­
ši Nate. — Ali to zna i naš Ira kine ga Shawn.
Blackburn. Ne čini li se i va m a - Ne zn a s e ... M n ogi bi ga
tako? - upita obrativši se željeli m rtvog. To nije tajna. Pri­
Shawnu. • lično ih je uništio kako bi p o ­
- M en e se sve to u op će ne stao o n o što je d an a s i zato je
tiče. O vdje sam sam o u prolazu.
stekao m n o g e neprijatelje.
Bilo k ak o bilo, idem sad d o H a­ - M n og i to m ožd a ne znaju,
g e rm a n o v a ra n ča i zan im a m e ali ja vam m og u r e ć i... - p o n o ­
jed in o koji je n ajkraći put kojim vo se javi Artha.
bih m o g a o stići na n jegov p o ­
sjed. - U m ukni n ap ok on , Artha!
- K renite cestom što iz g ra ­ - p rek in e je ljutito Nate. —
d a vod i p rem a istoku, jašite sve Kad ćeš n a p ok on naučiti zad r­
d ok ne dođete d o stupa n a koji žati za sebe o n o što m isliš? J ed ­
je p ričvršćen a p lo č a sa zn ak om n o g a će te dan a ov o tvoje
ra n ča H ash Knife. H agerm an je b rbljan je sku p o stajati.

8 LASO 350
- H vala vam o b o m a - n a ­ Bilo je ra zu m ljivo da svaki
sm iješi se Shaw n i k ren e p rem a stranac koji se pojavi u Brasadi
izlazu. izaziva š e rifo v o nepovjerenje.
Priznao je sam sebi da bi i on
II vjerojatn o p ostu p io k ao i šerif.
S udeći p o o n o m u što je ču o o
H agerm anu, m o g a o je zam isliti
Shaw n Starbuck je izišao na d a je to uistinu čov jek k o g a je
u licu i k ren u o p rem a mjestu teško zaštititi. N em a sum nje da
gd je je ve za o konja. R iđana k o ­ im a m n o g o neprijatelja. Shawn
je g je sad im a o k u pio je prije n im alo nije zavid io š e r ifu ...
k ra tk og vrem en a. Kad je k re ­ Stigao je d o kraja ulice i skre­
n u o iz H ebren-V alleyja, ku pio n u o k on ja na desni od voja k c e ­
je od n e k o g čov jek a k on ja i u br­ ste. P riroda je izg led ala izn e m o ­
zo se u vjerio d a je ukraden. Pre­ gla o d vru ćin e k oja n ip ošto da
d a o ga je stoga p rvom šerifu popusti i vid jelo se da je bilje
k o g a je su sreo na putu i kupio isto tako iscrp ljen o k ao i ljudi.
k on ja za k ojeg a je bio siguran G rm lje je d jelov a lo k ao p o p a r e -
d a nije ukraden. n o ... trava o s u š e n a ... d rveće
P rišao je konju, prihvatio u z­ kionulo.
de i uzjahao. Sedlo, izložen o
suncu, b ilo je v ru će i Shaw n ti­ Shawn odluči, ako to bude
h o prokune. P og led a o je p rem a m ogu će, izbjeći susret s H ager-
salunu iznad ulaznih vrata k o­ m a n om ili n jegovim sin om ili
je g je bila p ričv ršćen a p lo č a s kćerkom . S udeći p o on o m u što
n-atpisom C hinaberrv. je ču o od Natea, H agerm anovi
Sve je b ilo m irno. S am o su su ljudi koje je b olje izbjegavati,
dvije žen e stajale p red vratim a a Shaw n ion a k o nije b io ra d o ­
d u ća n a m ješovitom ro b o m i zn ao da ih upozna.
razgovarale. O štećen a .pročelja V jerojatn o će m u n ad gledn ik
starih k u ća d jelov a la su n ekako ra n ca H ash K n ife m oći o d g o v o ­
sablasno. riti na n jeg ov a pitanja. Uvijek je
Pred vratim a saluna stajala d osa d ra zg ov a ra o s n a d g led n i­
je A rth a i m ahala m u želeći ga cim a ra n čev a k o je ' je p osjeći­
pozdraviti. N am a zan a i ču d n o vao, raspitujući se o Benu.
o d je v e n a bila je iz daljine nalik U salunu se n ije sjetio pitati
n a nestvarnu lutku. Shaw n d o ­ za im e n ad gled n ik a o v o g ra n ­
takne ru k om o b o d šešira i ca, ali b io je uvjeren da će m u
u sm jeri k on ja p rem a istoku. svaki od H agerm a n ov ih ljudi
P rolazeći m im o šerif o v a u re­ m oći reći k a k o se taj čov jek z o ­
d a p o g le d a o je p rem a u laznim ve • »đ jo ga m ože pron aći. Po­
vratim a, ali unutra, čin ilo se, ni­ m e ti Kako je m o g a o pričekati u
je b ilo n ik oga i vrata su bila za­ salu nu d a su n ce zađe i da za­
tvorena. hladi. Ali b io je svjestan kako
Sad kad je č u o kakva o p a ­ ne bi izd rža o da od m a h ne k re­
snost prijeti H agerm anu. ne u p otragu za Benom .
Shaw n je m o g a o d on ek le shva­ Uvijek bi b ilo tako: kad bi
titi zašto se šerif B lack burn p o ­ zn ao d a se nalazi n adom ak n e ­
n aša o tako o d b o jn o i n egosto- koj in form aciji o svom u bratu
Ijubivo. ili m ožd a čak u n jegovoj n epo-

L.ASO 350
sredn oj blizini, ne bi m o g a o iz­ nađe«. O n ga je m o r a o p ro n a ći
držati da ne k ren e od m ah dalje. ili prikupiti p ou zd a n e d ok a ze
S legn u o je ra m en im a i nastavio da je mrtav, in a če je i za n jeg
put. Uvijek je p ostu p a o jedn ak o o če v o nasljedstvo izgubljeno.
i tako d u g o n e u m orn o slijedio Pitao se h o će li m o ći v ječn o ta­
trag d o k ne bi ustanovio je li ko tragati i postati lutalica, za­
o s o b a koju slijedi n jeg ov brat ili n esenjak koji n ep rek id n o p o k u ­
nije. šava dostići d u g u ...
Nije se n a d a o d a će p ron a ći O d jed n om začu je iz daljine
B ena n a ra n ču H ash Knife, ali topot k onjskih kopita. O d zva ­
va ljalo je pokušati. Nate i A rtha n jao je k roz m u klu tišinu. Tko
nisu m u ulili m n o g o nade. U to osim n jega jaše p o toj p a ­
sva kom slučaju, Ben nije n avra­ klenskoj v ru ćin i? S kren u o je u
ća o u salun u k ojem u se zausta­ sjenu ob ližn jeg grm lja od lu čivši
vio Shawn, jer d a je zalazio, A r­ on d je pričekati o n o g a tko m u
tha bi ga poznavala. se približavao. U grm lju u k o je ­
m u se sklonio, od m a h su ga n a ­
Shaw n Starbuck p o n o v o ra z­
p ale m ušice, ali Shaw n je u n a ­
m isli o tom u k ak o je ra sp ola ­
toč tom u b u d n o m otrio put.
g a o zap ra vo s v rlo m a lo p o la z ­
nih točak a od k ojih je m o g a o Kad je p re p o zn a o jahača, n a ­
krenuti u potrazi za Benom . Bio sm iješio se. Nije to b io nitko
je uvjeren da je B en p rom ijen io dru gi n e g o Ira B lackburn, n a g ­
im e a k o ni z b o g če g a d rugog, nut u sedlu, koji g a je očito sli­
o n d a z b o g toga što su ga tražili jedio. Šerifsk a zvijezda blistala
u N ov om M eksiku z b o g u boj­ se na suncu. -
stva. Sve je to b ila zap ra vo sa­ Shaw n g a je p rom a tra o kako
m o n e z g o d a ... se zaustavlja i n ek o g a traži p o ­
Ben je, doduše, oduvijek b r z o ­ gledom . Bilo m u je ja sn o da tra­
p leto re a g ira o ali u b ojica ja ­ ži njega. O čito g a je p o č e o slije­
m a čn o nije bio. Ni šerif u N o­ diti čim je n apu stio grad, jer ni­
v o m M eksiku koji je cijelu tu je b io u vjeren da je Shaw n d o ­
z g o d u isp riča o Shaw nu nije tvr­ šao o v a m o n ek im d ru gim p o ­
d io d a je Ben ubojica. T reba o ga slom osim da u bije H agerm a-
je sam o k ao s v je d o k a ... to je b i­ na.
lo sve. N am rštio se naljutivši se pri
Shaw n se p ita o nije li se n je­ pom isli d a ga netko uhodi, ali
g o v brat ipak p rom ijen io. Toli­ prisjetio se n ezavid n a p o lo ža ja
ko g a g o d in a nije vidio a vrije­ šerifa B la ck b u rn a i n aša o is­
m e m n o g o tog a izm ijeni. M ožd a priku za n jeg ov u p reveliku rev­
je p osta o ok ru tan i b e z d u š a n ... nost.
Tko z n a ... Z n a o je d a je p red Shaw n p o la g a n o nastavi ja­
tešk om zad aćom . Tražio je č o v ­ hati zak lon jen grm ljem . D ošav­
jeka k o g a u op će više nije p o ­ ši d o kraja puteljka p o n o v o je
znavao, a a k o g a i pron ađe, p o g le d a o n a glavn i put, ali na
brat će za nj ipak i dalje biti tom je m jestu cesta zaokretala,
stranac. ob ra sla sa strane d rvećem , i
Shaw n se u spravi u sedlu i Shaw n je izg u b io iz vida šerifa
nasm iješi n a to k ak o je u o p će B lack burn a koji je vjerojatn o
m o g a o pom isliti: »ako g a p r o ­ već b io iza zavoja.

10 LASO 350
O d jed n om Shaw n u gleda - Sve što, sam vam rekao, is­
pred s o b o m stup sa zn ak om tina j e . - . p ok u ša p o n o v o
ra n ča Hash Knife. Pom islivši Shawn.
na A rthinu u pad icu o tom u što Š erif izvadi Shaw nu rev olv er
bi trebalo da b u d e pravi znak iz op a sa ča i stavi ga sebi p od
ranča, n asm iješio se. Podalje je kaput,
u g led a o H a germ a n ov posjed. U - V idjet ćem o. Što se m en e
daljini uzdizali su se p rem a tiče, m ožete biti i u b ojica k oga
m od rom n ebu vrh ovi bregova. tražim - u m o rn o će šerif
Shaw n u g led a n ek o srebr- Blackburn.
nkasto blistanje. To je n ajvjero­ - A što se m en e tiče, vi ste
jatnije b io potok. H agerm a n je budala! - o ča jn o će Shawn.
sa g ra d io svoj ra n č n a najvišoj - M o ž d a ... a sad krenite.
zaravni o v o g p o d ru čja a b rego- Shaw n se prisjeti m a lo g a še­
vi koji ok ružu ju ra n č k ao d a su rif o v o g u red a i p om isli kako je
n jegov a zaštita i vlasništvo, što unutra ja m a čn o paklenski vru­
bi o d g o v a ra lo čovjek u kakav je će.
H agerm an. - N e ... — p o če Shawn, ali
uto B lack burn otk oči revolver.
Puteljak k ojim je jah ao o d je d ­ - N em ojte m e uzrujavati,
n om se p o č e o spuštati i završa­ m ladiću ... - p o la g a n o će šerif.
vao je u uvali gd je se nalazio — S am o vi lijep o krenite u
ranč. Shaw n p om isli kako je sm jeru H agerm a n ov a ranča.
d olje zacijelo hladnije i u g od n i­ N eka vas on vidi i n eka mi p o ­
je, jer otkad je napu stio Rio tom kaže što m i je s va m a čin i­
G ran de čin ilo m u se da n ep re­ t i ...
stano jaše k roz p ak ao Shaw n pom isli kako je to b o ­
R iđan je n a g lo z a b a cio glavu, lje n e g o d a g a šerif zatvori u
o d sk o čio u stranu i g otov o za­ zatvor u Brasadi. Bude li prili­
b a cio iz sedla n ep rip ra v n og ke d a ra zg ov a ra s H agerm a-
Shawna. n om , m o ž d a će m u uspjeti ra ­
- Stoj! - p ov iče netko. stum ačiti cijelu stvar. Nije m o ­
Shaw n se razbjesni i dohvati g a o vjerovati d a u B rasadi p o ­
revolver, ali spusti ruku u g le ­ stoji čov jek tuplji i sljepiji od Ire
davši pred s o b o m revolversku B lackburna. O k ren u o je k on ja i
cijev. Č ovjek koji je m a lo prije p o la g a n o k ren u o p rem a Ha-
p ov ik a o b io je šerif Ira B lack­ g erm a n ov u rancu.
burn. - Svašta ste n a p r ič a li... Sve
***
to n em a nikakva s m is la ...
Shaw n ljuti to p om isli kako si - N isam lagao. Sve što sam
taj še rif ipak p reviše dopušta. rekao, istina je - strpljivim će
- Što, d o vraga, sm jerate, še­ gla som Shawn.
rife ? - upita ljutito Shawn. - - D a ... Tražite brata a ne
V rlo d o b r o znate ... znate ni k ak o izg led a ni kako
- Ništa ja ne zn am - preki­ se zove ...
ne ga šerif. - R uke uvis! - Ipak je tako! Im a Ii ovdje
B lack burn je z a ob iša o Shaw ­ n egd je u blizini p ošta ? - upita
na s leđa i pritisnuo m u m eđu Shawn.
re b ra revolversk u cijev. - Nema. U Sant A ngelu, o v ­

LASO 350 U
dje n e m a ... ali n eće nam biti Shawn skrene p re m a m jestu
p o tr e b n a ... k oje m u je o d re d io šerif.
— Čini m i se d a ću ipak m o ­
- Sjašite! - zap ovijed i šerif.
rati dokazati on o što tvrdim.
Iz sm jera glav n e zgra d e do
— H agerm an će sve odlučiti.
Shaw na d o p re zvuk n a g lo g a i
N jem u prep u štam da učini što
b u čn o g zatvaran ja vrata. O kre-
sm atra najrazum nijim .
nuvši se u g led a kako m u p rila ­
Shaw n u m uk nu uvidjevši da
zi djevojka njegovih godin a, c r ­
je b e sm islen o prepirati se sa
ne kose, gustih ob rv a i m od rih
starim šerifom . Preostala m u je
očiju. N a sebi je im ala žutu blu­
n ad a d a će H agerm a n biti ra ­
zu, izrezanu o k o vrata, i sam ta-
zum niji. N ad ao se da će m oći
stu suknju k oja je isticala n je­
razgovarati s njime.
zin tanak struk. Shaw n pom isli
Šutke su jahali hladovitim
kako je to b ez sum nje H ager­
puteljkom što je vod io p rem a
m a n ova k ćerk a Rhoda. D jevoj­
H agerm a n ov u ranču. Da su
ka se nasm iješi B lackburn u i
ok oln osti bile dru gačije, Shawn
od m jeri Shawna.
bi se o s je ća o sasvim ugodn o.
Pri završetku puteljka našli - Tko je to, šerife ?
su se na ravnici gd je se sm je­ - N eki 'lu ta lica ... g o s p o đ ice
stio ra n č H ash Knife. Shaw n je R h oda — lju ba zn o će B lack­
zastao gled a ju ći zad ivljeno pri­ burn. - D oveo sam ga vašem
z o r što se p ru ža o pred njim. o cu d a g a vidi. K aže d a se zove
H agerm a n ov a d vok atn ica pred Starbuck, a m eni se sve čini da
k ojom se nalazila velika veran ­ je to m om a k k og a tražim o ...
d a sa dva stupa b ila je bijelo D jevojka ozbiljn o p o g le d a
o liče n a i p od sjeća la ga na kuće Shaw na i zatim se ob ra ti šerifu.
što ih je vid io jašući M ississip- - Zaista m islite d a je on ...
pijem. - Š erif n em a p ra vo - preki­
O ko k u će raslo je različito d r­ ne je Shawn. - Tražim svoga
veće i bilje, m eđu k ojim a i to p o ­ brata!
le i platane. Posvu da su se n a ­ - To m e i n a v elo na to da
lazile g red ice s razn ovrsn im p osu m n ja m u njega. P riča g lu ­
cvijećem , a p ro z o re ku će u k ra ­ posti o tom u kako traži b r a t a ...
šavale su b ela rgon ije u lon ci­ Sve što kaže n e lo g ič n o je i su m ­
ma. Iz daljine je d op ira o žu b or njivo.
potoka. R h od a H agerm a n približila
S d ru ge strane čistine uzdiza­ se Starbucku i p rom a tra la ga
le su se gosp od a rsk e zgrade: sa zanim anjem . Shawn zapazi
staje, štagljevi, p ren oćišta za da su joj o č i tako tam ne d a d je­
radnike, n adstrešnice za kola, luju g o to v o crne, a ne m odre.
k o r a li... Z aču do, u koralu je U sprkos velikoj vru ćin i d je lo v a ­
bio sam o jedan konj svezan za la je svježe i ok o nje se raspro-
o gra d u i stajao je u blizini m a ­ stirao u g o d a n m iris koji je zad i­
nje ku će uz glavn u zgradu. vio Shawna. N asm iješio se vi­
— Skrenite o v a m o - za p ov ­ djevši d a g a prom atra.
jedi šerif i p ok a že p rem a stupu - Sve sam v eć ob ja sn io šeri­
za koji se vežu konji. - H ager­ fu ... Ništa ne zn am o vašem
m an je zacijelo u svom u uredu. o c u ... N ikad nisam ču o za nj i

12 LASO 350
u vjeravam vas da nisam d oša o - N em a to smisla. Uđite. Io­
o v a m o u n am jeri d a g a ubijem . n ako će ota c u b rzo završiti s
- Niste n alik n a ubojicu, a i D aveom . I R on je unutra.
ne g ov orite tako — zam išljeno - M islite li d a je to pam et­
će Rhoda. n o ? - p om a lo zap la šen o upita
- A kako bi p o va šem u m i­ Blackburn.
šljenju treb a o izgledati u b oji­ — D akako! Ići ću s vama.
c a ? — z lov oljn o upita šerif O sjećam d a m ora m biti prisut­
B lackburn. na — od g o v o ri R h oda H ager-
- S vakako n e k ao ovaj m o ­ man.
m ak ... - sleg n e d jevojka ra­ Š erif je razm islio trenutak a
m enim a. - M og la bih se kladi­ zatim revolv ersk om cijevi g u r­
ti u to. ne Shaw na p rem a u lazn im vra ­
- D o b ro ... U ostalom , na va ­ tim a u H a germ a n ov ured.
šem je o cu da odlu či. Je li o v ­ — H ajde! Ulazite i pazite k a ­
d je? k o se pon ašate — zaprijeti še­
- Ne čini li vam se d a g a ču ­ rif.
jete? — nasm iješi se djevojka.
- Poslušajte i čut ćete gd je je. * * *

Shavvn se ok ren e p re m a sta­


K ako su se približavali m a le ­
roj k u ći jer m u se čin ilo d a o d a ­
noj kući, g rom k i glas Pricea
n le d o p iru p rigu šen i glasovi
H agerm a n a p osta ja o je sve raz-
n ek e prepirke. govjetniji i glasniji. R h od a je
- D ave A rch e r je k od njega.
otvorila vrata i nasm iješila se.
O tac v e ć p ola sata viče z b o g
- D ob ro d ošli u lavlju spilju
n e če g a n a n jega - nastavi dje­
- reče djevojka i p o g le d a
vojka.
Shawna.
- Što je p osrijed i? — zam i­ M alena je k u ća im ala dvije
šljeno će B lack burn i p o če š e se prostorije. Prva je bila neke vr­
p o vratu. — Jesu li iskrsnule ste predsoblja, a H agerm a n ova
n ek e n ep rilik e? se ra d n a so b a n alazila u sljede­
- K ao i o b ič n o ... nasm iješi ćoj prostoriji, razdijeljenoj od
se djevojka. - Što bi m o g lo biti prve p ok retn im vratim a. N akon
p osrijed i? M ožd a je p on ov o zasljeplju ju ćeg su n ca treba lo j^
u k raden a stoka ili netko od n ek o vrijem e da se čov jek pri-
radnika želi napustiti ran č ... a vikne na polu tam u predsoblja.
m ožd a je i netko ozlijeđ en ... — To nije p o treb n o — n estrp­
Svaki put kad izg u b im o bika, ljivo će Shaw n osjetivši d a šerif
o čev a se vika ču je cijelim M ek ­ i dalje drži rev olv e r prislonjen
sikom ... k ao d a m u život ovisi u n jeg ov a leđa.
0 jed n om grlu stoke. U gled ao je p od a lje uza zid
n a slon jen a čov jek a i p om islio
B lack burn k im n e gledaju ći
kako je to vjeroja tn o H agerm a ­
p rem a kući.
n ov sin Ron. Vitak i tam n opu t
- M ožd a bi b ilo n ajbolje da m lad ić očiju nalik na R h odine
o v o g a m om k a od v ed em u grad d jelov a o je m a lo stariji o d nje.
1 strpam u z a t v o r ... Kad bude Shawn ga p ozd ra vi a H ager-
im ao vrem ena, vaš otac m ože m an h la d n o i o d b o jn o odzdravi.
dojahati u gra d i ... D jelova o je zlo v o ljn o i zaplaše-

LASO 350 1£
no. O čito je vrlo često bio meta da sad tum ači n ešto što će u b r­
na kojoj je otac d a va o odušk a zo m orati ispričati iznova, Bolje
svom u bijesu. će biti d a p r ič e k a ...
— D o vraga! Nije m e b rig a B la ck b u m je n e rv o zn o g le ­
tko je to u čin io' - ču lo se kako d ao prem a vratim a ra d n e sobe.
viče Price H agerm an. — Vi ste — Čini se da će ovaj ra z g o v o r
ovdje n ad gledn ik i va ša je d u ž­ p otra ja ti... M o g u se vratiti p o ­
nost da se p obrin ete o svem u! slije.
R h od a se n asm iješila i vidjelo — N adam se d a će u brzo za ­
se da je u n eprilici a R on je, g la ­ vršiti s A rch erom — n a p om en e
v o m p okazu ju ći p rem a Shaw- Ron. — Č ekam ga v e ć ...
nu, upitao: — Ne želim snositi taj gu b i­
— Tko je ov a j? tak! — ču lo se p o n o v o iz H ager-
— R e v o lv e rá s ... T ako barem m a n ove rad ne sobe. — Dave,
m isli š e r if... - o d g o v o r i R h oda d o b r o ste p la ćen i i dužn ost vam
i zn a ča jn o p o g le d a brata. — je d a savjesno čuvate m oju sto­
Naš šerif B lackburn uvjeren je ku!
d a je to čovjek koji n am jerava O n o što je D ave A rch e r o d g o ­
ubiti n a še g o c a ... v orio d o p rlo je d o p red sob lja
M ladić se u k oči a usta m u se sam o u obliku n erazum ljiva
razvuku u tanku crtu. m rm ljanja.
— Što vas je n avelo n a to, še­ — D o vraga! To ništa ne d o ­
rife ? - upita h la d n o Ron Ha­ kazuje! Bit će on a k o k ao što
germ an. sam rekao! — vik ao je Priče Ha­
— M n o g o tog a ... Stranac je germ an. - Ne n am jeravam ~
i m a lo prije d o ša o je u grad. snositi ovaj gubitak! Iduća dva
N jegov je rev olv er očito već m jeseca radit ćete b esp la tn o i
m n o g o puta b io u potreb lja ­ tako m i n ad ok n ad iti gu bitak b i­
van. .. - uvjerljivo će šerif. kova. V aša d v om je se čn a n ad n i­
— T o baš nije m n o g o ... ca pokrit će m i gubitke. Je li
— Osim toga, o n ... — reče še­ vam sve ja sn o?
rif ali ga p rek in e grom k i glas A rch er je ponovo nešto
Pricea H agerm ana, m rm ljao.
— Jedan bik vrijedi osa m n a ­ — Dakle, d og ov o re n o . Vratite
est d ola ra ! - u rlao je H ager­ se svom u p oslu i savjetujem
man. — O sam naest dolara! Je­ vam : pripazite da ne izgubite
ste li m e ra zu m jeli? To iznosi više ni jed n o jed in o g rlo m oje
više o d dvije stotine dolara! Iz­ stoke!
gu bili ste dvanaest bikova! Č u ­ V rata su se otvorila i u p re d ­
jete li m e ? soblje je izišao D ave Archer,
— Ispričao m i je sam e g lu p o ­ čovjek srednjih god in a, lica
sti — nastavi šerif B lackburn op aljen a od sunca. P rošao je
kad je H a germ a n ov glas p ostao p red sob ljem i izišao ne p o g le ­
tiši i p reša o u zlov oljn o m rm lja ­ davši n ik oga u prostoriji. O či su
nje. — Sve što je rek a o n em a ni­ m u od a va le bijes.
kakva smisla. — Dakle, što želite? - začu lo
R on H agerm a n p od ig n e o b r ­ se odjednom .
ve i p o g le d a Shaw na a ovaj je Svi su gleda li za A rch e ro m i
šutio, sm atrajući besm islenim tako nitko nije ni zap azio d a se

14 LASO 350
H agerm an p oja v io na vratim a — Do v rag a' N em oj toliko m i­
ra d n e sobe. sliti! U čini nešto! Tako sam o či­
- Ž elio bih na trenutak raz­ niš zbrku. Ne znaš li' ništa p a ­
govarati s to b o m ... - reče metnije, otiđi u staju i p rem eći
B lackburn. — N adam se da nisi vila m a gnojivo. To ćeš vjerojat­
p r e z a p o s le n ... n o znati u čin iti...
Price H agerm a n stajao je iz­ R on H agerm a n pocrven i od
m eđ u vratnica. Jak i visok, g u ­ bijesa ali se šutke od m ak n e od
stih b rk ova i p rosijed e kose, iz- zida.
b ra zd a n a lica, oštrih u san a i — A što ti treb a š? — upita
gustih o b rv a d jelov a o je g otov o H agerm an ok ren u vši se Black-
zastrašujuće. O či su m u bile burnu.
m a le i g o to v o b ezbojn e, u vu če­ Š erif Ira B lack burn u k očio se
ne d u b o k o u o čn e šupljine. V eć o d straha i zam u cao, našavši se
se na prvi p o g le d m o g lo zaklju­ u n eprilici:
čiti da su n jeg ov a d jeca p o iz­ — O v o je s tra n a c... Stranac
gledu i p o p ona šan ju više nalik koji je d o ša o u naš grad i m islio
n a m ajku n e g o na njega, sam d a ...
- Zašto d an gu b iš ov d je ? - — Trebaš li n ešto? — upita
izdere se H agerm a n n a sina ne oštrim gla som H agerm a n i lju-
obrativši p ažn ju n ik om u u p ro ­ tito p o g le d a Rhodu.
storiji. — D ob ro ti je p ozn a to da P reču o je B la ck b u rn ov zb u ­
nitko ne sm ije b esp osliča riti p o ­ njeni od govor.
kraj toliko n eob a vljen a posla! — S am o s lu š a m ... Ne brini o
- Tako je to u vijek .,. — tiho m eni - n asm iješi se djevojka.
će Rhoda. — N isam se ni n am jera va o
brinuti o tebi - Ijutito će Ha­
- M ogli b ism o živjeti i bez germ an. - S u m n jam da bi mi
tvojih u padica, d ra g a m oja - to d o b r o činilo.
zaključi H agerm a n p ogled a vši — T ako je, o č e ... - s pretjera-'
je i zatim se p o n o v o obrati sinu. n om će Ijubazn ošću Rhoda.
- Pitao sam te nešto! Sjećam se —_ B lackburne, gov o ri što že­
k ak o sam, ti rek a o da odjašeš liš' Što te d o v e lo o v a m o ? - P ri­
d o u m jetn og jezera C ow i zavr­ ce H agerm a n ok re n e se p rem a
šiš žig osa n je stoke. O čito ni to šerifu i p rijek orn o g a pogleda.
nisi u spio obaviti, je li? Ili se — Im am p osla i n em am v re m e ­
m ožd a va ra m ? na za gluposti. Sav p o sa o m o ­
- Nije tako o č e ... u m o rn o će ram obaviti sam. Ne m og u se
Ron. - D ok sam stigao on a m o pouzdati ni u k o g a ... ča k ni u
već je sve b ilo g otov o i zato sam sv og nadgledn ika. Z b o g n je g o ­
d o ša o k tebi d a m i kažeš što že­ ve nem a rn osti izg u b io sam d v a ­
liš da u ra d im ... naest p rvorazred n ih bikova.
- Prokletstvo' - bijesno Plaćam ga više n e g o što bi igdje
zau rla H agerm an. — Imam m o g a o zaraditi! Dakle, Ira, što
o g r o m n o im an je i četrdeset ti­ je p osrijed i?
su ća grla, a ti nisi sp osob a n đa — O n ti p ok u ša v a rastu m ači­
si sam p ron a đ eš posao! ti zašto je d ošao, ali ti m u ne
- D o b r o ... m islio sam da daješ da p ro g o v o ri - javi se
m o ž d a ... - zb u n jen o će Ron Rhoda. - U vjeren je d a je u h v a ­
gledaju ći u zemlju. tio to b ožn jeg u b o jic u ...

LASO 350 15
Price H agerm a n se uspravi i germ an. — Im aš li to n jegov re­
stisne oči. v olver isp od k ap u ta? - upita i
- Je li to istina? - upita z lo ­ p ok a že m jesto p o d šerifov im
voljno. k aputom gd je se n azira o re v o l­
- S iguran sam u to — od v ra ­ ver.
ti B lackburn. - Stran ac je ... i - D obro, a k o tako ž e liš ... -
u p rav o je stigao u naš grad. Iz­ p o la g a n o će B lack burn i pruži
javio je da n a v od n o traži svoga m u S h aw n ov revolver.
brata, . - D a ... Baš ta k o ... Ti sam o
Price H agerm a n priđe Star- kreni svojim poslom . M ožd a ćeš
b u ck u i p om n ije ga pogleda. n a putu d o g ra d a uhvatiti n e k o ­
- Izrode! D ošao si m e dakle, liko p ija n aca za k oje se m ožeš
u biti? - ljutito p ov iče rančer. p o b r in u ti...
Shaw n n a g lo udari H agerm a- Š erif Ira B lack burn šutke izi­
n a u vilicu. R h od a viknu o d iz­ de iz kuće, a H agerm an se
n en a đ en ja a H agerm an d oh v a ­ ok ren e Ronu.
ti revolver, ali se zaustavi jer je - Zašto si još o v d je ? N isam
še rif B lack burn v eć d ržao re­ li ti rekao da od eš na p o sa o ? —
vo lv e r u p eren u Shaw n ov želu ­ izdere se rančer.
dac. Shaw n Starbuck g o r io je R on se ok ren e i k ren e ža še­
od bijesa i ljutito g le d a o H ager- rifom .
mana.
- Ja ću osta ti... — ljubazno
' - Ne d opu štam da m e itko
će R h oda zapazivši da joj otac
vrijeđa! Niti vi niti itko drugi! —
n am jerava nešto reći.
p rom rsi Shaw n k ipeći od bijesa.
- N ećeš! Izvoli izići i nađi si
Price H agerm an uhvatio se
nekakav posao!
za bradu i, k ao d a n e shvaća što
se d o g o d ilo, p rom a tra o čovjek a - K akav p osa o ?!
koji ga se u sudio udariti. U Ro- - O tkuda d a zn a m ? Radi n e ­
n ovim o čim a k ao da je nešto što što rade djevojke koje će vje­
zasjalo a R h od a se umirila. rojatn o ostati u s id je lice ... Ple-
B lack burn je s lo b o d n o m ru kom t i.. k u h a j... radi b ilo što, ali ra ­
šče p a o Shaw na za ruku i dalje di!
pritišćući rev olv er u n jegov ž e­ R h oda je p ok u ša la nešto reći
ludac. ali je' ota c prekine.
- Želiš li da g a od ved em u - N em oj m i n eprestan o o d ­
grad i zatvorim ? — upita zapla- govarati. D ob ro sam te o d g o jio
šen o šerif. i želim d a b udeš pristojna ili...
O su điva o je sam sebe z b o g - Ili?
svoje n epažljivosti i b o ja o se što - Iziđi! - zau rla H agerm an
će se d ogod iti a k o se H ager­ i krene p rem a djevojci,
m an razljuti. R an čer laga n o o d ­ R h oda se nasm iješi i zaputi
m ah ne glavom . se p rem a izlaznim vratima,
- Ne brini! Ja ću se p o b r in u ­ -- N adam se da će m o se vi­
lo o n je m u ... — reče sm iješeći djeti poslije ... g osp o d in e Star­
se. buck - reče zastavši na vrati­
- Nije li to stvar za k on a ? — ma. — R ado bih vas b olje u p o ­
za ču đ e n o će šerif. znala.
- R ekao sam da ću se ja p o ­ Shawm kim ne i nasm iješi se.
brinuti o n jem u — ljutito će H a­ Svidio mu se nastup te djevojke.

16 LA S O 350
— I m eni će biti d r a g o ... Bit - Još nisam o d lu č io ... O d g o ­
ću n egd je u blizini. vorite na m oje pitanje!
— D rago m i je - p rom rm lja - Bilo mi je re če n o d a za vas
Fthoda i iziđe. radi čovjek koji od g o v a ra opisu
H agerm an je g le d a o za njom što sam ga n av eo vašem šerifu.
i sleg n u o ra m en im a: - Tako z n a č i... K ako izgleda
— Drska je — zam išljen o će i kako se zov e?
stari rančer. - Ne znam zašto Shaw n je isp riča o sve p o je d i­
je ta k v a ... nosti koje je zn ao u vezi s b ra ­
Zašuti, shvativši d a glasn o tom, k ad je završio, H agerm an
razm išlja i ok ren e se prem a reče:
Shawnu. Crte lica p on ov o su - V rlo m a lo im ate da k aže­
m u bile krute. te. .. Jasno mi je zašto je šerif
— D o b r o ... Izvolite - reče posu m njao, ali ja vam vjerujem .
p okazavši ru k om u dru gu sobu. Shaw n od a h n e i n asloni se
— Želim d ozn ati tko ste i zašto u dob n ije na n aslon stolca.
ste došli o v a m o ... a k o me zai­ - M islio sam d a ćete mi vje­
sta niste d ošli'u b iti. rovati - reče Shawn. — Je li
— Čuli ste zašto sam d o š a o ... vam m ožd a p ozn a to radi li za
- reče Shaw n i uđe u H ager- vas netko tko bi m o g a o o d g o v a ­
m a n ovu rad n u sobu. rati op isu što sam vam ga d a o ?
- Ne znam ... Z a m en e radi
pedeset ljudi, a ja p ozn a jem je ­
III dva trećinu, i to ne sve p o im e­
H agerm a n ov a ra d n a soba bi­ nu. ..
la je jed n ostavn o nam ještena. Shaw n ustane i krene p rem a
Stol pun različitih papira, n ek o­ p rozoru.
liko stola ca i svjetiljka bili su - Z acijelo je teško ra zlik ova ­
sav nam ještaj, a zidovi prazni i ti k on jok ra d ice od ljudi koji ra ­
prijavi. S am o je na jed n om u de za v a s ... — zam išljeno će
m jestu visjela slika A brah a m a Shawn.
Lincolna. Price H agerm an sjed­ Dok je gov orio, vidio je kako
ne i od loži S h aw n ov rev olv er se ra n cu p ribližavaju dva ja h a ­
n a hrpu p ap ira što se nalazila ča, d ola zeći iz planina.
na stolu. Bez riječi p on u d i mu - U pravo tako - kim ne H a­
da sjedne. germ an . — Priznajem da je ta­
— U godn ije će m o razgovarati ko. .. Sviđate m i se. Je li vam to­
sjedeći — reče H agerm an kad liko va žn o p ron a ći brata?!
su ušli. - V a žn o m i je ... O tac je u m ­
Shaw n n ezain teresiran o sleg­ ro g od in u d an a p ošto nas je
ne ram enim a, p rivu če stolicu k Ben n a p u s tio ... Sve je ostavio
stolu i sjedne. O sjeća o je kako n a m a dvojici, ali prije n e g o što
ga čov jek n asu p rot njem u se m og u koristiti svojim d ije­
u p o rn o prom atra. lom , m ora m p ron a ći b rata i d o ­
— Z ašto m islite da biste ovdje vesti ga u M u sk in gu m ili d o k a ­
m o g li p ro n a ći svog b rata? zati d a je mrtav. U protivnom ,
— Z n ači d a m e ne sm atrate g u b im sve.
u b o jic o m ? nasm iješi se - S h vaćam - uzdah nu vši će
Shawn. rančer. - V idim da ste ra zu m ­

LASO 350 17
ni i n a o b ra ž e n i... Zahvaljujete ali ne m ogu si dopustiti d a u m ­
li to m ožd a svom o cu ? rem. ..
- Svojoj majci... bila je prava - Z ašto?
žena. Prije udaje b ila je učitelji­ - Nije riječ o n o v c u ... Nitko
ca i uvijek je n astojala da Ben poslije m en e nije u m ogu ćn osti
i ja n a u čim o n ešto više od o n o ­ preuzeti brigu o ra n ču Hash
g a o s n o v n o g što se uči u školi. Knife.
O tac je bio farm er. O d n jega - Im ate sina, a i k ć e r ...
sm o se naučili b o k s a ti... boriti - Sina! D o vraga! Im am n e­
se pesnicam a. p o u z d a n o g nikogovića!_ To je
- N aučili ste se i p o šte n ju ... što im am ! A d jevojk a ? Žene su
- zam išljeno d o d a H agerm an. sam o zato ovd je d a se udaju.
— Jeste li p rilikom neke b orb e J ed n og a će se d a n a udati i otići.
d obili ovu k op ču što je nosite Ne m og u raču n ati s njom . D a­
na o p a s a ču ? kako, p obrin u t ću se o njoj, ali
- Ne. To je bila o če v a kopča. to nije isto k ao im ati sina k oje­
N ekad je p riređ iv ao b o rb e p e ­ m u bi čov jek m o g a o prepustiti
snicam a. Susjedi su skupili n o ­ sav posao.
vac i d arovali m u ovu k op ču - Čini m i se d a je R on d o b a r
k ao uspom en u. m om ak. M ožd a m u ne dajete
- Je li vaš ota c b io poznat d ov o ljn o prilike d a to dokaže.
b o ra c? - D ao sam m u d o v o ljn o p ri­
- M o g a o je b iti... da je želio, lika, ali iz svega način i zbrku.
ali b io je privrženiji fa rm i i m o ­ Ne m ogu m u povjeriti ništa
joj m ajci. O n a mu je zn ačila sve. važno. D a je s p oso b a n za bilo
N akon njezine sm rti sasvim se što, ne bih b io prisiljen n am je­
izm ijen io i p osta o čudak. stiti nadgledn ika.
- R a z u m ijem ... Ž en a m ože Shaw n nije o d g o v o r io n e g o
značiti m užu sve što on jest i se šutke p o n o v o ok ren e p ro z o ­
sve što o n želi b iti... M oja žen a ru. D vojica k oja su se m a lo p ri­
E unice ta k ođ er je u m rla i b ez je p ribliža vala ra n ču nestala su
nje se osjeća m iz g u b lje n o ... Ži­ i u dvorište je u p ra v o stizalo
vot n em a više onaj pravi sm i­ m an je stado k oje je tjerao neki
g o n ič stoke.
sao.
- M ožd a će vam sad štošta
H agerm a n je zašutio i u p ro ­ biti ja sn ije... - p o la g a n o će
storiji je n astao muk. S dvorišta H agerm an. — Sve ov o još ni­
d o p ira lo je unutra pijukanje p i­ sam n ik om u priznao. N em iran
lića a iz daljine se za ču o p u ­ sam pri p om isli d a bih m o g a o
canj. H agerm an se uspravi i p o ­ biti ubijen i n ad am se d a m e
g le d a Shawna. sad shvaćate.
- Htio sam vam reći d a biste - Znači, vjerujete u istinitost
m ogli, a k o pristanete, raditi za p riča da vas netko želi ubiti?
m en e - zam išljen o će rančer. - D a ... priznajem . M islim da
- Želite li da pripazim da., im am neprijatelja. Č ovjek ne
vas netko ne u bije? m ože to izbjeći. Kad se nešto
- T ako n e š to ... ali ne z b o g stvara, ne m ože se izbjeći tuđa
ra zlog a na koji vi pom išljate. zavist, a osob ito ne kad se stva­
Ne b o jim se smrti! To ne! V eć ra nešto tako velik o kao što je
m e često m a lo dijelilo od nje, ran č Hash Knife. Kako sam

18 LASO 350
vam objasnio, ne sm ijem d o p u ­ - To bi bio gubitak v re m e ­
stiti da m e sad netko u b ije ... n a ... Moj sin želi sam o b esp o-
Sve d o k R on ne odraste i ne b u ­ sličariti i lutati n aokolo. Kad
de razum niji, ne m ogu d opu sti­ g o d u zm ogn e, od e u gra d i o n ­
ti d a m e ubiju ili... M ožd a m oja dje pije i karta, a ovdje m ože
kći p ron a đ e čov jek a koji bi bio naći d ov o ljn o p osla k ojem u bi
d o v o ljn o s p osob a n da preu zm e se m o g a o posvetiti.
upravu im anjem . Dakle, n udim - M ožd a tako postupa zato
vam p o s a o ... H oćete li ostati što m isli da ovd je za nj n em a
ovd je i raditi za m en e n ek o vri­ p ra v og posla. Prevrtati g n ojivo
je m e ? Razm islite! nije baš p osa o za m u šk a rca
Shawn od m a h n e glavom . k ao što je Ron.
— Z ah valan sam vam, ali ne - M ožd a i n ije ... - ljutito će
tražim posao. ra n če r — ali tako je barem p od
— To sam i m islio, ali zar ne m ojim n a d zorom i nije u prilici
trebate n o v a c kako biste m ogli da išta pokvari.
putovati zem ljom i nastaviti p o ­ Č u li's u da se netko p ribliža ­
tragu za b ra tom ? va kući i zašutjeli. V rata se
- T r e b a m ... Uvijek se p ov re­ otvore i u p rostoriju u đe A be
m e n o m ora m n egd je zaustaviti, A rcher. Ljutito se okrenuĆTpre-
potražiti p o sa o i poslije nastav­ m a Priceu H agerm anu.
ljam potragu. - Izračunajte k olik o ste mi
— O n d a z a š to ... dužn i - ljutito p rocijed i A r­
- U pravo sam napustio po- cher.
sito u N ovom M eksiku gdje - N am jeravate li otići? -
sam d o v o ljn o zarad io i zasad upita H agerm an. - N apuštate
mi nije p otreb n o da se p o n o v o ra n č?
zad rža va m dulje vrijem e na
jed n om u mjestu. A k o Ben nije - Da! T ako je! Dosta mi je
ovdje, m orat ću krenuti dalje. v a šeg p rigova ra n ja! V e ć m e g o ­
Shaw n p om isli k ak o se već din u d a n a n ep restan o psujete.
n ek olik o puta u toku tragan ja To bi b ilo d o v o ljn o i za na-
za bra tom n aša o u ovakvoj ili jizdržljivijeg čovjeka. N ađite si
sličn oj situaciji; V eć je n ek oliko d ru gu budalu !
puta n aišao n a ovak va o c a koji - Dosta! - ljutito će rančer.
nije vjerova o u svoga sina, ili si­ - N išta ja va m a n e d u gu jem !
nove, i nije želio prepustiti djeci N ad n ica koju bi vam p o va še­
u pravu im anjem . U p onek im m u treba o isplatiti jedva će p o ­
slu čajevim a ti su očev i im ali kriti gubitak što sam g a p retr­
ra zlo g a da sum njaju, ali često p io jer ste dopu stili d a u ginu
je ta su m n ja bila i n eop ra v d a ­ m oji bikovi!
na. - Ja sam ih pustio d a u gin u ?
- O prostite što se u plićem u N isam ja jedini koji sam ovd je
vaše obiteljske stva ri... M ožd a zaposlen . Zašto se ne p odm irite
R on a ipak loše ocje n ju je te ... i n a d n ica m a ostalih "ljudi o v ­
M o žd a bi treb a lo d a ste m anje d je?
okrutni s njim e i m ož d a biste - Zato jer ste vi n ad gledn ik
m u m ogli pružiti priliku d a se i je r ste bili o d g o v o r n i za m oju
dokaže. stoku!
*---------------------------------------
LASO 350 19
- D o b r o ... Ali ne n a m jera ­ — D a sam na vašem u mjestu,
vam p la titi... ne bih ček a o - re če Shawn. -
- N em am ja s va m a sređiva­ M og u li n ek olik o d a n a ostati
ti nikakve ra ču n e! O n o što bi ovd je u ok o lici? Ž elio bih s n e­
trebali dobiti ostat će ovd je kao k im a od vaših nam ještenika
p ok riće za on o što ste mi dužni. razgovarati o Benu. M ožd a je
- Ništa vam ne du gu jem - netko ču o za njega.
p rocijed i A rch er g la som p un im - Činite što vam je d ra g o -
bijesa, - Price, vi to d o b r o zn a ­ odvrati H agerm an ra zoča ra n
te. .. Ja sam u v ije k ... Shaw n ovim od bija n jem p o n u ­
- D ugujete mi n ad ok n ad u de.
za dvan aest bikova! Dužni ste
mi više od dvije stotine dolara.
Ja vam d u g u jem m anje od jed ­ IV
n om jesečn e nadn ice, a to ne
p okriva ni p olov icu o n o g a k oli­ Shawn Starbuck izišao je
ko su vrijedili b ik o v i... pred ku ću na jarko su n ce i uz-
N adgledn ik ob u zet bijesom jah ao konja. P olag an o je k re­
k ren e korak n aprijed a K ager- nu o p rem a zgra d a m a u kojim a
m an ru k om d od irn e revolver su stanovali H agerm a n ovi ra d ­
što je leža o na stolu. nici, razm išljajući k ak o će biti
u g o d n o od m oriti se n ek o vrije­
- D ok se bu d ete sprem ali za
m e u jedn oj od tih kuća. U isti
odlazak, pripazite da ne p o n e ­
ča s začu je topot k opita i okre-
sete nešto od m ojih stvari —
nuvši se p rep ozn a D avea A r -
h la d n o će H agerm an.
ch era koji se b rz o jašući u da lja ­
A rch e r otvori usta želeći još
va o iz dvorišta. N a n jegovu je
nešto reći ali se pred om isli i
sedlu zap azio p ričvršćen e bisa-
n a g lo napusti kuću.
ge sa stvarima.
- M jesto n ad gled n ik a je slo­
b odn o. .. Jeste li sigurni d a ni­ Znači d a je zaista n apuštao
ste zain teresirani? - nasm iješi r a n č ... Price H agerm an b io je u
se rančer. zabludi a k o je uistinu vjerova o
- Sigu ran s a m ... Povjerite tu da će se A rch er vratiti svom u
d užn ost Ronu. poslu.
- V o lio bih d a m o g u ... - o d ­ Shawu se zaustavio pred
g o v o ri H agerm an, uzdah ne i zgradam a, sjahao i u šao u jed ­
pruži Shaw n u n jeg ov revolver. nu od kuća. U nutra je b ilo svje­
Shaw n dohvati rev olv er i sta­ žije i u god n ije n e g o vani. Stao
vi g a za opasač, a H agerm an je i o g le d a o se o k o sebe. D vade­
ustane i k roz vrata p o g le d a u setak ležaja b ilo je p ostavljen o
dvorište. uza zid ove kuće. U nutra nije b i­
- D ave je uvijek b io n a g a o ... lo nikoga. Letim ično je p o g le ­
V jerujem da će se vratiti... — d om p reša o postelje i zaklju čio
zam išljen o će rančer. kako je jedna, čini se, slobodn a.
Shaw n zan iječe glavom . U O d lu čio je na tom u m jestu
A rch erovim je očim a vidio stra­ ostaviti svoje stvari, a ako se
šnu m ržnju k oja je m n o g o toga poslije ispostavi da je to ipak
govorila. Bio je siguran da se nečiji ležaj, potražit će neko
D ave A rch er n eće vratiti. d ru g o prenoćište.

20 LASO 35C
Izišao je i s riđ an a skin uo bi- D jevojka od su tn o kimne.
sage sa stvarim a i pokrivač. - Znam . Nije vam m o g a o ni­
Vrativši se u k u ću o d lo ž io je šta reći. Zašto ne ra zgovarate s
stvari n a postelju i zatim raz­ D aveom A rc h e ro m ? To je onaj
m islio što bi b ilo najpam etnije k o ji...
d a sad p odu zm e. - O tišao je ... D ao je otkaz.
R an č na k ojem u se n alazio U pravo je odjahao.
velik je i na njem u radi m n o g o - D ave je d a o otk az? - za ­
ljudi, p edeset p o H agerm a n ov u ču đ e n o će Rhoda.
pričanju. Ne bi im alo sm isla da - Ne m ože m u se baš m n o g o
p ok u ša ispitivati sva k og a p o je ­ zam jeriti... V aš je otac ipak
d in o g od tih ljudi. G dje bi ih m a lo pretjera o — reče Shaw n i
u o p će sve p ro n a š a o ? Sm atrao gu rn e šešir n a potiljak.
je pam etn ijim da ih p riček a ov ­ - To za m en e nije ništa n o ­
dje pred z g ra d o m d ok se ne va. Je li vam p on u d io m jesto
vrate na v ečeru i spavan je i ta­ n a d gled n ik a ?
k o će m o ći ra zgova ra ti sa svi­
ma. Z n a o je d a će se ljudi iz d a ­ - M o g a o sam birati d a p o ­
nje sm jen e b rzo vratiti, zam ije­ stanem n ad gled n ik ili n jegov
č u v a r ...
njeni o n im a koji dan as rade
- To sam i mislila. Bila sam
n oću. O d lu čio je u m eđ u vrem e­
u vjeren a da će s va m a ra z g o v a ­
nu riđ an a odvesti u staju, istr-
rati o tom u. M n o g o je više za ­
Ijati ga i nahraniti.
brinut n eg o što pokazuje.
Kad je izišao n a dvorište,
u g le d a o je R h odu H agerm an - D a ... z a b rin u t... ali u sva­
k om slučaju nije prestrašen.
kako stoji pokraj lijep og a b ije­
Brine se kako bi m u se m o g lo
lo g k on ja i očito ga čeka.
- Č ini se d a ste se sm jestili... nešto d ogod iti prije n e g o što
vaš brat b u d e d ov o ljn o iskusan
Ostajete li? - upita djevojka.
d a g a naslijedi ili dok vi ne p ro ­
- D a ... ali sam o n ek olik o
n ađete m uža koji bi m o g a o p re ­
dana. M ora m razgovarati s lju­
uzeti n jeg ov o m je s to ...
dim a koji ovd je rade.
R h oda H agerm an se n am r­ - R azočarat će se ako to č e ­
g o d i i zam išljen o u grize za us­ ka. N em a baš m n o g o n ad e da
nu. Sad je na sebi im ala svije- će se ostvariti jed n a od tih dviju
tloplavu bluzu, crn e h la če od m ogu ćn osti. Im ate li kakva p o ­
laga n e tkanine i čizm e u kraše­ sla sad ?
ne nekim ornam entim a. - Ništa osobito. Htio sam
zbrinuti konja.
- Znači, niste potpisali u g o ­
vor? - To m ože pričekati, je li?
- Nisam. Č im završim raz­ V oljela bih d a p ođete sa m n om
g o v o r s vašim ljudim a, k rećem da p o ra zg o v a ra m o o nekim
dalje. stvarima.
- R a zg ov or? Shaw n je šutke p rom a tra o
- Želim se raspitati za svoga djevojku. Bila je zaista lijepa, a
b rata Bena. M ožd a ga je netko im ala je u sebi n ešto o sob ito što
o d ljudi vidio ili g a čak poznaje. m ože zainteresirati sva k og m u ­
U ostalom , m ož d a i radi za škarca. Ali nije m o g a o dopustiti
v a s ... V aš ota c nije mi m og a o n ešto takva. Z n a o je d a se ne
reći ništa p ouzd an o. sm ije zaljubiti ni u R h odu Ha-

LASO 350 21
germ a n ni u bilo koju d ru gu ž e­ - Tako sam i mislila. G o v o ri­
nu. N jegov privatni život m ora te ljepše n e g o ljudi iz o v o g a
zasad čekati, jer najprije m ora kraja. O tac m e na n ek o vrijem e
pron aći Bena i srediti pitanje p osla o u Virginiju, n adaju ći se
ostavštine. d a će m e on d je d o b r o odgojiti.
M ožd a ste plahi, ili se plašite Nije m i se n im alo svidjelo o n ­
m e n e ? - nasm iješi se Rhoda. dje.
- M alo je stvari k ojih se p la ­ - Uvijek je najljepše k od k u ­
šim .. — nasm ije se Shaw n i uz- će.
jaše riđana. - Vi zacijelo niste - O vdje sam r o đ e n a .., U ku­
jed n a o d n jih ... ći gdje sad živim o. R on također.
R h od a ta k ođ er uzjaše svoga Otac je d o ša o o v a m o 1830. kad
b ije lo g k on ja i nam jesti m eksi- m u je b ilo petnaest godina. O v­
kanski šešir. dje je su sreo i m oju majku, d je­
- K renut će m o p rem a p o to ­ vojku iz San Antonija. Došla, je
ku O n d je je svježije - reče d je­ o v a m o posjetiti n ek e prijatelje i
vojka. nikad se više nije vratila u ro d ­
K renuvši iz dvorišta jahali su ni grad.
šutke m a lom u va lom p rem a ju­ - T reba lo je m n o g o n o v ca i
goza pa du . U daljini se naziralo truda d a p od ig n e ra n č k ao što
drveće. Zaustavili su se pred to­ je o v a j...
p o lo m i sjahali. D jevojka se n a ­ - U p očetk u ota c nije im ao
sm iješila i d opu stila d a joj novca. R adio je različite p o slo ­
Shaw n p o m o g n e sjahati. ve sve dok m u se nije pružila
K ren ula je p rem a obližn jem p rilika da otvori m ali dućan
panju u blizini p otok a i sjela, m ješovitom rob om . P očeo se
p oziva ju ći ga kretnjom da sjed ­ baviti k u pn jom i p ro d a jo m sto­
ne kraj nje. Shaw n skine šešir, ke i konja, a poslije toga stao
priđe potoku, osvježi se vodom , kupovati zemlju. Kad je p o če o
ob riše lice i priđe djevojci. rat, nije b io ni na čijoj strani,
- M is lim ... m islim da nisam p rem d a je sim patizirao Južnja-
ču la vaše im e - reče R h oda ke. T vrdio je da su ludi ako ui­
p o igrav aju ći se svojom crn om stinu vjeruju d a m o g u potući
kosom . Sjever, b og a t i m oćan . Sm atrao
je svrsishodnijim da. op sk rblju ­
- V jerojatn o nije sp om en u ­ je ob je strane, p a je to i činio.
to. . Im e m i je Shawn. P roda va o je stoku i k on je on i­
- Z vu či indijanski. Jeste l i... m a koji su im ali novca.
- N e ... To je sk raćen ica za
- Poslije rata b io ie b oga t i
Shaw nee (šoni). M oja je m ajka
im ao veliki r a n č ... - zam išlje­
nekad p o d u ča v a la d jecu toga
n o će Shawn.
p lem en a i svidjelo joj se to ime.
- D a ... N ešto nije d o b r o ?
Tako je o d lu čila nazvati m e
- N e ... sve je valjano, ali ni­
p rem a tom plem enu.
su svi tako d o b r o prošli. M n ogi
- R a zu m ijem ... Niste uvijek su propali, izgubili sav im e­
živjeli u o v om dijelu zem lje, je tak. ..
li? - Nije m oj ota c izm islio
- R ođen sam u državi O h io r a t,.. a kako je već rat trajao,
i o d ra sta o ondje. p ostu p ao je on a k o k ak o je sm a­

22 LASO 350
trao d a je n ajbolje za njegovu - Znam . M oja ga je m ajka
obitelj. p ok u šav ala izm ijeniti, ali nije
- Ne vjeru jem d a svi tako b aš m n o g o uspjela. Sa svim a je
gleda ju na t o ... M n og i vjerojat­ gru b: s prijateljim a i s n ep rija ­
n o m isle d a je iskoristio rat i teljima. P ostao je još g o ri otkad
p rig ra b io za sebe što je više je m ajka um rla.
m ogao. - U sam ljen je - reče Shawn.
R h od a je zašutjela i tišinu ko­ - Shvatio sam to ra zgova ra ju ­
ja je nastala rem etila je sam o ći s njime.
ptica u k rošn ji d rveta iznad - T o sam i m islila. Bili ste
njih i ž u b o r potoka. d ov o ljn o d u g o s njim e i vjeru ­
- M ožd a je ta k o ... ali za r ži­ jem d a je b io iskren ra zg o v a ra ­
vot ovd je nije takav d a jači p o ­ jući s va m a D ra g o m i je što je
bjeđu je a slabi p ro p a d a ? n a p ok on n a ša o n ek oga s kim e
- S vugdje je tako, ali m oje je je m o g a o razgovarati, ali to ni­
m išljenje da, ga to zato ne šta n eće prom ijeniti. Uvijek će
opravdava. J ednom sam p ro ­ ostati ovakav, i to će p rom ijen i­
ve o kratko vrijem e s ljudim a ti jed in o smrt.
koji nisu vjerova li u to d a je - N eće vam biti lak o ako
v a žn o skupiti sam o što više u m r e ... Ostavit, će za s o b o m
n o v ca i p o s je d a ... Živjeli su za­ m n o g o m ržn je s k ojom ćete se
je d n o k ao velika obitelj i dijelili m orati s u o čiti...
sve m eđu s o b o m — p o sa o i p ri­ - Znam . A li v rlo se lako m o ­
hod. Nisu vjerovali u nasilje i že d ogod iti d a um re, jer netko
&ko su on d je gd je su se sm jesti­ uistinu d ola zi da ga ubije.
li izbile neprilike, krenuli su - Jeste Ii sigurni u to?
d a lje ... Za njih nije b ilo d ru g o g - Jesam.
od govora . - T ko je to?
- Su m n jam da bi čov jek koji - Ne zn am k ak o se zove. Je­
bi tako živio im ao m n o g o toga d in o zn am tko g a je unajm io.
o d života - o d g o v o r i R hoda. - Shaw n nije sk ren u o p o g le d s
Sum njam d a bi itko n a taj n a ­ R h odin a m irn o g lica i u p orn o
čin m n o g o stekao. je g led a ju ći upita:
- T k o?
- U tom u i jeste stvar. V jero­
- M oj b r a t... R on ..
vali su u nešto, i to im je d avalo
■k * *
sn a g u ... Z nate li n ek og a tko ž e ­
li ubiti va šeg o c a ? - upita Shaw n zašutje, začu đ en on im
od je d n o m Shawn, — Zn am da što je u p rav o čuo,
ovd je im a m n o g o ljudi koji bi - Mislite li da ću vam p o v je ­
ga ra d o vidjeli mrtva, ali većin a rov ati? — upita zatim s n e p o v ­
se njih sam o prijeti. Z an im a m e jerenjem .
pozn ajete li n ek oga tko bi ga - V jerovali vi ili ne, to je
uistinu b io sp osob a n ubiti? ipak istin a .,.
- Im a m n o g o neprijatelja. - H oćete li mi reći d a Ron
- To je razum ljivo. Tko želi želi uistinu ubiti svoga o c a ?
p odign u ti ovak av rarič, jed n o­ R h od a kimne.
stavno se m ora sukobiti s m n o ­ - K ako ste tako sigurni u to?
gim ljudim a. D anas sam im ao Nije vam va ljda to rek ao on
zora n p rim je r ... sa m ?

LASO 350 23
- Ć u la sam o d ... od prijate­ va g a ... S trog je s njim e jer bi
lja. .. trg o v a čk o g putnika k og a želio da R on b u d e sličan nje­
sam u p ozn a la jed n om prilikom mu. Želi iz n jega načiniti čo v je ­
dok sam bila u gradu. D ok sm o ka. .. V jerujem da u R onu vidi
razgovarali, R on je p roša o p o ­ sa m og a sebe i zato bi ga želio
kraj nas. O r ly ... taj p rijatelj... spriječiti da p očin i grešk e koje
nije zn ao da je R on m oj brat. je on p o čin io u m ladosti.
- Ne ra z u m ije m ... - Ip a k ... Bilo bi bolje da ga
- S lu čajn o je d o zn a o da R on upozorite.
želi ubiti oca. Č u o je kako je - Z a što? To bi m u slom ilo
Ron ra zg ov a ra o s n ekim čo v je ­ srce, uništilo bi g a ... Biste li vi
k om koji je od la zio p oštan skom m ogli saopćiti svom u o cu da je
k očijom k ojom je stigao Orly. vaš brat Ben u n ajm io nek oga
R on je tom u čovjek u p red ao da ga u b ije9
n o v a c za u n a jm ljen og revolve- - Priznajem da ne bih m o ­
raša. O so b a koju je treba lo d a gao. . — o d g o v o ri Shaw n i p o ­
revolveraš ubije b io je ... Price misli k ak o jed in o što sad m o že ­
H agerm an. m o p odu zeti jest d a b u d n o pazi
Shaw n se zgrozi pri pom isli na H agerm a na i p ok u ša sprije­
da sin n am jera va ubiti oca. čiti u n a jm ljen og revolveraša
U bijanje je ovd je bila svakida­ d a g a ubije.
šnja pojava, ali o v o je b ilo nešto - M n o g o sam razm išljala o
d r u g o .. svem u tom u. P om išljala sam
- Jeste li sigurni da se vaš čak d a od em šerifu B lackbur-
prijatelj nije za b u n io? nu, ali n isam m o g la ... V jerojat­
- S igu rna sam. P repozn a o je n o m e spriječio obiteljski p o ­
R on â isti trenutak kad ga je vi­ nos. U ostalom , što bi B lackburn
dio. Č u o je kako je on sp om e­ i m o g a o p od u zeti? Jadnik, star
n u o o če v o ime. Osim toga, n e­ je i n espretan i . ..
m a ra zlo g a d a išta izmišlja. M e­ - M ene je p riličn o b rzo p ro ­
ne p ozn a je sam o p od im en om našao — prek in e je Shawn. —
R h od a i ne zna d a sam H ager­ Kako se o n d a p ro ču la vijest da
man ova kći. će u brzo stići netko tko n am je­
- Kad bi treba lo d a stigne rava ubiti va šeg o c a ?
taj re v olv era š? - upita Shawn. - Ja sam razglasila tu v i­
- Dan nije b io utvrđen. R on jest. . Preko lre B iackburna. Pi­
je istaknuo da ne želi znati niti sala sam mu p ism o i p osla la ga
dan niti ne želi da u b ojica stupi iz San A ngela. U pozorila sam
ü vezu s njime. Taj je čovjek tre­ ga d a će m ožda d o ći netko u
b a o d o ći ovam o, izvršiti n a lo g i nam jeri da ubije Pricea H ager­
nestati. Zato je R on i platio m ana. Potpisala sam se kao
unaprijed. »prijatelj«. N adala sam se d a će
Shaw n ustane i zam išljeno otac m ožd a pripaziti na sebe ili
p o g le d a u zemlju. Sve m u to ni­ da će naš š erif p ro n a ći tog re ­
je išlo u glavu. volveraša kad se pojavi u g r a ­
- K oliko mi se čini, o cu niste du.
rekli ništa o svem u to m u ... - O p reza n je; taj vaš š e r if...
- Ne, razum ljivo, n is a m ... Zaista b u d n o m otri n a sve
O tac z a p ra vo voli Rona, o b o ž a ­ s tra n ce ... Jedva sam p o la sata

24 LASO 350
b io u gradu, i v e ć m e pronašao. — Ali očito ste se p red om isli­
A kad sam k ren u o n a vaš ranč, li. ..
slijedio me. Sve mi se čini da je — Č in ilo m i se n ajpam etn i­
m n o g o b olji še rif n e g o što to jim d a m u ništa ne kažem. R on
m n o g i ovd je smatraju. i ja nikad n ism o bili bliski i p la ­
- M ožda, ali nitko g a ne p o ­ šila. sam se d a će m o se još jače
štuje. M oj m u ota c n a m eće svo­ odvojiti jed n o o d d ru goga, da
ju vlast kao, uostalom , i svim će se p ov u ći u sebe još više n e­
ostalim lju dim a ovdje. V i... vi g o dosad. U ostalom , što bi m o ­
ste prvi čov jek k o g a sam vidje­ g a o sad u čin iti? Ne p ozn a je
la d a m u se suprotstavio. U da­ u bojicu niti zn a dan kad taj
rili ste g a ... čovjek treba stići. Da je i htio,
- C ini se da g a se vi baš ne sad g a više ne m ože zaustaviti.
plašite p re v iš e ... - nasm iješi — M islite li da bi ga htio za ­
se Shawn. ustaviti?
- Nikad nisam sebi d opu sti­ — N isam s ig u r n a ... Ponekad
la da p ok a žem pred njim ika­ p om islim d a bi, a kad otac s nji­
kav strah. Poštuje m e ... N ašla m e p ostu p a k ao na p rim jer d a ­
sam n ajbolji n ačin kako da izi- nas, opet m islim d a ne bi. Znam
đ em s njim e nakraj. Kad sam d a sam k ren u la linijom m an jeg
tvrd ogla va i p o m a lo n e o d g o je ­ otpora. Pustila sam da se stvari
na, ljuti se, ali m islim da m u se razvijaju svojim to k o m ... N ad a­
sviđa što ga se ne plašim . U o­ la sam se d a ću m oći s nekim
stalom , n em a m s njim e p ro b le ­ p ora zgova ra ti o svem u k ao s
ma. vam a, S h a w n ...
Shaw n je shvatio da ta d jevoj­ — N e ... N em ojte raču n ati sa
ka prim a stvari on ak ve kakve m nom .
jesu. Jedino m u nije bilo jasno, — A ko je riječ o n o v c u ...
sh vaća li R h od a d a će cijeli — Nije riječ o novcu. N am je­
ra n č pripasti njoj ako H ager- ravam se ovd je zadržati sam o
m an sazn a za R on ove planove. n ek olik o d a n a i a k o otkrijem
O čito je ipak o svem u tom e ra z­ d a sam p o n o v o slijedio p o g re ­
m išljala jer je b ila prep am etn a šan trag, od m a h k rećem dalje.
d a ne bi sve to shvatila. Ali O ve sam se god in e već p rečesto
R h od a je bila osjeća jn a i nije bi­ zad rža va o i d opu stio da m e
la koristoljubiva. R azm išljala je upletu u n eprilike m n ogih lju­
srcem , n o su deći p o ponašanju, di.
Shaw n je lako m o g a o zaključiti — V jerojatno bi treba lo da
d a je zaplašena. ostanete ovd je sam o m jesec d a ­
- K ako se od n osite p rem a na. .. Tko g o d da d o đ e ubiti oca,
R o n u ? — upita Shawn. - Jeste m ora obaviti svoj p o sa o za m je ­
li ra zgova ra li s njim e o svem u sec dana, a sad je v e ć p ro šlo d u ­
tom u ? lje vrijem e i . ..
- R azm išljala sam o tom u — V jerujem d a se m ožete
da ra zgova ra m s njime. Kad obratiti i n ek om u d ru gom u —
sam d o zn a la za n jegove p la n o­ prekine je Shawn.
ve, bila je to p rva m oja p om i­ — K om u ? O vdje n a ra n ču ili
sao. N am jeravala sam otići ra v­ u B rasadi n em a n ik oga s kim e
n o k njem u i zatražiti ob ja šn je­ bih m o g la porazgovarati. U o­
nje. stalom , ne bih se ni usudila sve

LASO 350 25
to povjeriti n ek om u drugom . zn am : a k o itko m o ž e spasiti
O vdje je previše ljudi koji bi to oca, o n d a si to ti!
iskoristili. Vi ste jedini s kim e se Shaw n nije od g ov orio. Šutke
u suđu jem razgovarati i vjeru ­ ju je p rom atrao, osjeća ju ći da
jem d a biste m og li obaviti taj joj je p otreb n a zaštita... Pom isli
posao. kako je zaista lije p a ...
R h od a dohvati Sh aw n ovu ru ­ - TVoj će se ota c čuditi zašto
ku i p o g le d a g a u plašen a i za ­ sam p rom ijen io odluku. M orat
brinuta. će m o m u navesti neki prihvat­
- M olim vas, p om ozite mi! ljivi razlog. Nije o n čov jek k oga
Ostanite ovd je b a rem m jesec se m ože lako zavarati.
dana. Ne pojavi li se u b o jica d o ­ - Znam . Bit će b o lje da se ne
tad, napustite nas. A k o već ne vratim o zajedno. M ože nas vi­
želite ostati ovd je z b o g m ene, djeti i p osu m n jati d a sm o se n e ­
ostanite z b o g R ona. S igurna što d ogovorili.
sam da ne bi m o g a o dalje živje­ - K reni prva, a ja ću d o ći za
ti k ad bi netko uistinu u bio n a ­ tob om m a lo poslije. M ožd a p ro ­
šeg o c a ... n ađ em n ek oga od ljudi s k oji­
m a m og u razgovarati o bratu i
Shaw n p o g le d a zam išljeno
izm islim neki prihvatljivi ra z­
p red sebe, znajući d a bi ov o za­
lo g zašto želim ostati k od vas
d ržavan je zn a čilo daljnjih tri­
na ranču.
desetak d a n a koje bi izg u b io ne
m oga vši tražiti Bena, to više ne R h oda je otišla d o k on ja i
d ozn a li ovdje ništa o njem u. Shaw n joj p o m o g n e uzjahati.
Svidio joj se taj čov jek i način
K ad bi svojom prisu tn ošću na koji p ostu p a sa žen am a
m o g a o spasiti je d n o g čovjek a - Hvala, S h a w n ... V idjet ć e ­
o d smrti, a spriječiti d ru g o g a da m o se p o slije ...
se uništi, to ne bi b ilo izg u b lje­ Shaw n je zam išljen o g le d a o
n o vrijem e. Ovi za nj izgubljen i za djevojkom . N ikad nije žalio
dani sam o su d jelić n jeg ov a d u ­ z b o g donijetih odluka, ali ipak
g o g puta, a za cijelu obitelj Ha- bi m u b ilo m ilije da ne m ora
g erm a n zn ače m n o g o - njihov sad paziti n a Pricea H agerm a-
opstanak. na.
***
Nije se zatekao u zavidnoj si­
- D o b ro — p rom rm lja tuaciji. Nije b ilo lako p ro n a ći
Shawn. u bojicu za k og a se u op će ne
R h od a skoči i zagrli ga. zn a tko je i kad će doći, ako već
- P o la k o ... - z a ču đ en o će nije ovd je n a ranču. N adao se
Shawn. da će ipak uspjeti. N asm iješio
- Hvala, S h a w n ... Hvala! Pr­ se i otišao d o sv og a riđana, uz-
vi put n ak on d u g o g vrem en a ja h ao i krenuo. O sim što m ora
o sjeća m d a m og u slo b o d n o d i­ čuvati Pricea H agerrnana, zn ao
sati. je da m ora b u d n o m otriti i R o ­
- N em oj se p reviše n a d a ti... n a M ožd a će m la d ić ipak nešto
U činit ću k olik o je u m ojoj m oći dozn ati o ubojici koji treba sti­
a li... ći. ..
- Z n am - p rek in e ga R h o­ Jah ao je uz p otok nadajući se
da. - Ne oček u jem ču do, ali d a će sastati n ek o g a od H ager-

26 LASO 350
m an ovih ljudi s kim e bi m o g a o - D o b r o .. D obit ćete sto d o ­
p ora zg ova ra ti o Benu, ali n ik o­ lara n a m jesec i stan i hranu.
g a nije p ron aša o. V idjevši d a ta­ Slažete li se?
ko b rz o n eće naići ni na koga, - Slažem se.
o k re n u o se i vratio d o glavn e - Unesite stvari u glavn u ku­
zg ra d e ranča. U jahao je u d v o ­ ću. Želim da jedete s nam a, a i
rište sa strane su protn e on oj s spavat ćete u glavn oj kući.
koje se, k ak o je pretpostavljao, Im am o četrnaest soba, a u p o ­
vratila djevojka. trebljavam o jed va polovicu.
*** - M ogu jesti i s vašim ljudi­
ma. .. - p rotu slovi Shawn, n a ­
Z apu tio se ra v n o u staju, sja-
dajući se d a bi tako m o g a o više
hao, ra sed lao i istrljao konja,
doznati od H agerm a n ovih ra d ­
smjestivši ga na jed n o od slo­ nika.
b od n ih m jesta u staji, d a o mu
- Do vraga! Bit ćete u m ojoj
zobi i vratio se u dvorište.
blizini! Želite li paziti na m ene,
P og led ao je prem a staroj kući
m orate biti n eprestan o uz m e ­
u kojoj je b io H agerm a n ov
ne!
ured. P rem da unutra nije g o r je ­
Shaw n se nasm iješi pri p o m i­
la svjetiljka, čin ilo m u se da se
sli kako će postati »tjelesni č u ­
netko k reće ondje. O d lu či o d ­
var«.
m ah otići H agerm a n u i saopćiti
m u da ostaje. - K ako vi kažete...
Price H agerm an sjed io je z lo ­ - Želim d a ste n eprestan o uz
voljan i m rk za pisaćim stolom . m ene. Dok ću biti ovdje, stajat
Shaw n od lu či p rogov oriti prije ćete uz m ene, kad b u d em išao
n e g o što ga ra n če r išta upita. u obilazak, krenut ćete sa
- P rihvaćam vašu p on u d u - m n o m ... Bit ćete slob od n i jed i­
kratko će Shawn. n o kad od em spavati, je li vam
H agerm an se n asloni i prsti­ to ja sn o?
m a p o če uvijati brkove. - Jasno mi je, ali trebat će mi
- Z ašto? vaša p o m o ć ... Ne sm ijete se iz­
Shaw n je zn a o da će ga ra n ­ lagati n ep otreb n im o p a sn osti­
č e r to pitati. ma.
- R azm išljao sam o m o g u ć­ - Ne n am jera va m se skriva­
nosti ove z a r a d e ... D ob ro će mi ti. Im am i p reviše p osla d a bih
doći. im a o v rem en a za to.
Taj će ra z lo g ra n čer ja m a čn o - R azum ijem vas. S am o vas
prihvatiti. m olim d a se ne izlažete n e p o ­
- M islio sam da vam zasad trebnim opasnostim a.
ne treba n o v a c ... - Pitanje je u tom u što vi
- P otreb m o mi je n o v o sedlo, sm atrate n epotrebnim , ali d o ­
a izg u b io sam i pušku. D ob ro će sta o tomu. Im a m o p oslije v re ­
m i d o ći n o v a c da sve to n a b a ­ m ena p ora zg ova ra ti o svem u.
vim. O sim toga, nisam još su­ Sad se najprije preselite. Recite
s r e o 'n i je d n o g a od vaših ljudi. m ojoj kćeri neka vam sprem i
R an č je v rlo velik. Želim li ra z­ jednu od gostinjskih soba, a ako
govarati sa svima, trebat će mi nje nem a, obratite se Salazar.
više vrem en a n eg o što sam m i­ To je M eksikanka koja vodi ku­
slio. ća n stvo i k u h a ,. V ečera će biti

LASO 350 27
u sk o ro i im at će m o prilike p o ­ na svaku pojedinost, ali kad
pričati. stigne, m og u slu čajn o biti o d su ­
Shaw n je izišao i otišao p o tan. ..
svoje stvari. Ušavši u kuću Rho- - Svakako. Obavijestit ću
du nije vidio, ali su sreo je Sala­ vas, g o s p o d in e ... K ako se z o v e ­
zar, žen u niska rasta, ok ru gla te?
lica i nasm ijanu. O d vela ga je u - S h a w n ... Shaw n Starbuck.
jed n u o d soba. M eksikanka p on o v i ime.
Shaw n od loži stvari. - Sviđa m i se vaše im e - re ­
- S a la za r... K oja je g o s p o d a ­ če i k ren e stu bam a u prizem lje.
ro v a so b a ? Shaw n p riček a d o k su njezini
M eksikan ka g a z a ču đ en o p o ­ k ora ci utihnuli i zatim b rzo ode
gleda, ali ipak p ok a že vrata na d o vrata n a kraju hodnika,
kraju hodnika. otvori ih i uđe. S ob a je očito bila
- O n d je d o lje ... To je b ila nam ješten a k ao i u vrijem e dok
sp a va ća sob a d ok je još g o s p o ­ je bila živa E unice H agerm an.
đ a b ila živa. Z ašto pitate? Imate N jezino zrcalo, češljevi, če tk e ...
li neki osobit ra z lo g ? sve je stajalo k ao d a je i dalje
- N ajm ljen sam d a pripazim upotrebljavan o. Na zidu su vi-
n a v a šega gosp od a ra . To je ra z­ sjele slike k oje su joj se sviđale.
lo g za,što m ora m znati gdje b o ­ N edvojben o, Price H agerm an
ravi noću. nije p re b o lio smrt svoje žene.
- D rag o m i j e ... - nasm iješi Shaw n osjeti da je n jegov a
se M eksikanka. - Zabrinuti su prisutnost ovd je n ep oželjn a i
za n je g a ... k ren e p rem a prozoru . O b a p ro ­
- T ko je zab rin u t? zora sobe b ila su otvorena. Po­
- G o s p o đ ic a ... a i d je ča k ... gledavši u dvorište zaključi da
m islim , ali on m a lo govori. ispred k u će n em a stabla kojim
M ožd a je i sam g o s p o d a r za b ri­ bi se u b ojica m o g a o popeti i ući
nut, ali p re p o n o sa n je d a to p o ­ u sobu. Svatko tko bi se želio
kaže. d o m o ći H agerm a n a dok je u
- Jeste li i vi zabrin uti? svojoj spavaćoj sobi, m o ra o bi
- O d a v n o p ozn a jem g o s p o ­ se poslužiti stu bam a u nutar ku­
din a H a g e rm a n a ... D ošla sam će. M ora o je još jed in o p o g le d a ­
u kuću, d o k se d jeca još nisu r o ­ ti ne postoji li n ek o d ru g o stubi­
dila. M n o g o sam toga vidjela i šte kojim se m ože d o ći d o p rv o g
m n o g o toga z n a m ... kata iz dvorišta ili sa stražnje
- M islite li d a nije u o p a s n o ­ strane.
sti? Sišao je u dvorište i u vjerio se
- Bez sum nje d a je u o p a s n o ­ d a je gla v n i ulaz u k u ću i jedini.
sti. M n o g o ga ljudi mrzi, ali to Osjeti olak šan je i ob riše znoj s
je uvijek bilo tako. N ikad nije lica. Zaključi d a će biti n e p o ­
vo d io ra ču n a o on im a koji bi treb n o paziti na H agerm ana
m u m ogli nauditi. d ok b u d e u svojoj sobi. Ipak, za
- Ovaj je put situacija d ru g a ­ svaki slučaj p red ložit će H ager-
čija. Ne p ozn a je čov jek a koji ga m anu d a zak lju čava vrata kad
nam jera va ubiti, a niti itko od p ođ e spavati.
nas. A k o se pojavi neki stranac, Su n ce je v e ć zalazilo. D o ve­
obavijestite me. B udn o ću paziti čere je p reostalo otprilike sat

28 LASO 350
v re m e n a koji će iskoristiti da se - ideš li m ož d a na p le s? —
umije, ob rije i o b u če čistu k ošu ­ upita H agerm a n žvačući.
lju. O tkako je napu stio svoj d om U sko k rojen a haljina od ava la
nije jeo uz obiteljski stol. A otad je kako je d o b r o građena. O k o
je p ro š lo m n o g o vrem ena. vrata n osila je n a zlatn om lan ­
čiću ru žičasti privjesak koji je
još ja če isticao njezinu tfemnu
V put.
Kad je Shaw n sišao u jed aću - N e ... Ž eljela sam da se li­
sobu, Price i R on H agerm an jep o o d je n e m ... To je sve — na­
v e ć su bili za stolom . Stari ga je sm iješi se R hona,
H agerm an kratko pozdravio. - To još nikad nisi čin ila -
— U nas je v e če ra u za to o d ­ z a ču đ en o će otac.
re đ e n o vrijem e — p rom rm lja - J e sa m ... ali vjeroja tn o nisi
rančer. - V ečera je u šest sa­ z a p a z io ... Bilo bi lijepo kad bi
ti. .. M olim Vas da to zapam tite. se svi p o v re m e n o dotjerali za
Shaw n nije o d g o v o r io p rem ­ v e č e r u ...
d a je u sebi p om islio zašto ga H agerm a n je m rm ljan jem
o n d a netko nije u p o z o rio na 10. d a o od u šk a svojem n e g o d o v a ­
O sim toga, zapazi da n em a nju. Nije va ljda lud d a se p res­
Rhode. vlači sam o zato kako bi jeo za
— G dje je R h od a ? — ljutito će svojim vlastitim stolom . R on ni-
H agerm a n p ogled a vši p rem a .je ništa rekao. S alazar je d on ije­
vratim a k oja su vod ila u p re d ­ la p reostalo jelo. U gledavši
soblje. — R hoda! G dje si, d o vra­ Rhodu, n asm iješila se. O čito je
ga? bila zadovoljna.
R on je šutke sjed io izb jega va ­ - Jeste li išta d ozn ali o svom
jući da p o g le d a Shaw na u oči. b ra tu ? - upita R h od a p o g le ­
Price H agerm an sm jestio se davši Shawna.
u d o b n o za starim m eksikan- - N is a m ... N isam im a o prili­
skim stolom . Uto se pojavila Sa­ ke n ik oga sresti.
lazar. N osila je dvije velike zd je­ - N ak on jela ljudi se o b ičn o
le. U jedn oj su se nalazili p ečen i zadržavaju ok o k u će gd je sta­
o d re sci a u d ru goj kuhani nuju. Kartaju ili p riča ju ... - re ­
kru m p ir i svježi kukuruz. če Rhoda.
— Sve donesi! P očin jem o v e­ - Jesi li završio prevrtanje
čeru. N ećem o dulje čekati. R h o­ gn ojiv a ? - Priče H agerm an
da d o b r o zn a kad je v e čera - p rek in e tišinu k oja je zavladala
zap ovijed i H agerm an. u prostoriji i p o g le d a Rona.
P oslužio se i pru žio zdjelu - Jesam - h la d n o će Ron.
Ronu. V rata su se otvorila i u - Želim da sutra od jašeš do
jed aću je sob u ušla Rhoda. k oliba uz Buli Creek i ustanoviš
Shawn se p odiga o, zaslijepljen im a li on d je d ov o ljn o hrane.
d jevojčin om ljepotom . Crnu je Idući tjedan radit će on d je neki
kosu p o d ig la i pričvrstila tam - ljudi i n em a sm isla da g u b e vri­
n o m o d ro m vrpcom . O d jeven a u jem e dolazeći o v a m o jesti. M o ­
h aljinu o d satena iste boje, dje­ žeš li to preuzeti na sebe?
lovala je ča rob n o. R on je nije - M ogu - u m orn im će g la ­
p ogled a o. som Ron.

LASO 350 29
- Je li ti p ozn a to kakva im je — D o b r o ... d o b r o ... učinite to
h ran a p o treb n a ? O n akva k a­ z a je d n o ... M oja je zem lja vrlo
kvu m ogu brzo p rired iti... Ne kvalitetna. Jedna je od najboljih
sm iju time gubiti vrijem e. u Teksasu. Imam dvjesta tisuća
- Znam. jutara i vrlo je m ali d io n e u p o ­
- D obro. Učini kako sam ti trebljiv. V oda natapa svu p o v r­
rekao. Jedan od idućih dana šinu. Još bih vam nešto želio
odjahat ću on a m o i pogledati pokazati. Južno je zem lja n a ko­
jesi li u čin io kako sam ti rekao. joj bi se m ogle posaditi žitarice
- To n eće biti potrebno. d ob re za stočn u hranu. To bi
- V jerujem da je ipak n u ž­ sm anjilo troškove.
no. .. Jeste li se preselili u k u ću ? — Sretni ste svi vi koji ovdje
— upita obrativši se Shawnu. živite... Bio sam na m nogim
- Jesam. ra n čev im a k oje je teže u zdrža ­
H aregm an p o g le d a svoju vati.
k ćer a zatim Shaw na i na kraju — Z n a m ... teško je svladati
se nasm iješi kao d a je z a d o v o ­ ovu z e m lju ... U ostalom , sad ću
ljan on im što vidi i predosjeća. se i ja povući. M ladi se ljudi b o ­
- Bolje je da stanujete ovdje lje zabavljaju sam i n e g o u d ru ­
- d o d a Priče H agerm an. - U štvu starijeg čovjeka.
kući je ion a k o previše praznih — Još sam vas n ešto htio za­
soba. moliti. .. D anas sam ra zg le d a ­
- K ako ćete d u g o ostati s n a ­ vao k u ć u ... Bilo bi d o b ro da za­
m a? - z a ču đ en o će R on i p o ­ ključate vrata vaše spa va će so ­
g le d a Shavvna. be prije n eg o što p ođete u p o ­
- To je teško r e ć i... stelju.
- O tac ga je nam jestio k a o ... — Zaključati vrata u vlastitoj
k ao sv o g č u v a r a ... — p ola g a n o k u ći? Do vraga! To ne!
će Rhoda. - M islim da sm o ti — Poslušaj ga, oče! N am jestio
si ga da ti p o m o g n e i trebaš slu­
to zaboravili reći.
šati n jegove savjete - n asm ije­
- D a ,.. očito ste z a b o ra v ili...
ši se Rhoda.
Posljednje što sam ču o b ilo je Price H agerm an je ustao. Dje­
da će ostati ovd je sve dok ne
lov a o je m n o g o starije n e g o na
d o zn a nešto o svom u bratu.
prvi pogled.
- Čini se d a ti se ne sviđa što
— D o b r o ... kako ž e lite ... -
će g osp od in Starbuck paziti na
u m orn o će stari rančer. — N e­
o ca - reče R h oda oštro p o g le ­
ka ide sve d o v ra g a kad čovjek u
davši brata. d o đ e vrijem e d a m ora zak lju ča ­
- Je li u op će va žn o što ja m i­
vati vrata vlastite sobe.
slim ili što se m eni sviđa? - lju-
***
tito će m ladi H agerm an i usta­
ne od stola a zatim napusti so­ R h oda je stajala pred z rca ­
bu, lom u svojoj sobi. N ad ala se da
- Čini mi se da ste p o p o d n e će ostatak večeri provesti u
jahali s m ojom k ćerkom . Kako društvu sa Sh aw n om ali u brzo
vam se svidio m oj p osjed ? p ošto se njezin ota c povu k ao, i
- Svidio mi s e ... ali trebalo Shaw n se p ristojn o isp riča o i
bi n ek olik o d an a k ak o bih sve otišao. P rom atrala g a "je kako
razgledao. na riđanu napušta dvorište.

30 LASO 350
V jerojatno je k ren u o u grad ka­ Shaw na u njezinu životu, p ri­
ko bi p ripa zio na R ona ili se za­ h vaćala je sve on a k o kako je
bavio u salunu. Bilo kako bilo. dolazilo, ne brinu ći se nikad o
ipak je zapazila da je zadivljen su tra šn jici...
time kako se dotjerala, a i otac R hoda je p o naravi bila nalik
je to vidio. na oca, a R on je više n alik ovao
U svojim m islim a otac ih je na majku. O tac s R on om već io ­
/e c očito povezao. O duvijek je n ako nije u d ob rim od nosim a, a
bez teškoća čitala n jegov e misli. sazna li za njegovu n agodbu ,
N asm iješila se i sjela u n a slo­ ja m a čn o će ga sasvim razbašti-
njač kraj prozora. Shawn joj se niti.
zaista svidio. Kad ga je u g led a ­ Znala je da će sa S h aw n om
la prvi put shvatila je da je to m orati postupati op rezn o. Nije
čovjek u čijoj blizini ženam a to bio čovjek popu t svih ostalih
uzavre krv. U trenutku kad se koji bi iskoristio prvu priliku da
usudio udariti oca, zak lju čila je se što bolje ožen i i d obije g o le ­
d a je to čov jek k oga želi i k og a mi ran č i bogatstvo. N jezin je
će osvojiti, ma što se d ogod ilo. otac uvijek u spio u svem u što je
U m n o g o se čem u razlik ovao n au m io pa je R h od a o d lu čila u
od m u škaraca koje je dosa d ov om trenutku d a i o n a m ora
upoznala. Bio je o d lu ča n i n e p o ­ biti tako u p orn a kako bi p osti­
k o le b iv ... To joj se svidjelo iz­ gla on o d o če g a joj je toliko sta­
nad svega. C ijenila je njegovu lo.
želju da p ron a đ e brata, ali je Svukla se i ob u k la lagan u ru ­
o d lu čila da ga p rom ijen i što se žičastu n oćn u košulju. P og led a ­
to g a tič e ... Kad joj je otac za­ la se u zrcalu i za d o v o ljn o n a ­
p ovjed io d a napusti n jegovu smiješila. Z nala je d a bi ovak av
radnu sobu, ču la je ra z g ov or njezin izgled skrh ao sva k og
k roz otvoreni prozor. Sad čovjeka. N adala se d a će i
Shaw nu više n eće biti p otreb n o Shaw n Starbuck biti zadivljen
tražiti brata p o cijeloj zem lji ka­ njom e. Sjela je p o n o v o u n a s lo ­
ko bi m o g a o srediti pitanje njač i ček a la Sh aw n ov povratak
ostavštine. iz grada.
Kad se ožen i njom e, Shawn
će zaboraviti to svoje n asljed ­
stvo k oje je vjeroja tn o m a lo VI
p rem a o n o m u što će dobiti o v ­
dje ... Postat će b ogat i m oći će Shawn nije bio nacistu s tim e
ostvariti sve što je ikad m o g a o što je zap ra vo o če k iv a o od toga
zaželjeti. Postat će vlasnik p o lo ­ kad je o d lu čio slijediti m la d og a
vice im anja koje će njoj pripasti H agerm a na u Brasadu. Sjedeći
je d n o g a d a n a a, uostalom , o v a ­ za stolom s R h od om i P riceom
ko kako ota c sad g le d a Rona, H agerm a nom ču o je kako Ron
m o g lo bi se d og od iti d a njoj pri­ napušta ra n č i zak lju čio k ak o je
pad n e c ije lo ... p rijek o p otreb n o d a p o đ e za
P očela je razm išljati i o toj njim.
m ogu ćn osti. Prvi put u životu Stari je H ah erm an sp o m e n u o
p o če la je razm išljati o tom u k o­ da R on vreba svaku p o g o d n u
liko će biti b og a ta ili koliko je priliku da od e u grad i on d je se
b ogata sad. D osad, dok nije bilo zabavlja sa ženam a, pije i k o c ­

LASO 350 31
ka. A ko je to istina, o n d a m ladić od lu či najprije p ogled ati u osta­
on dje m ože susresti različite le salune u gradu. O k ren u o se
g ru be ljude i on e koji bi m ogli natrag p rem a ulici i o g le d a o se.
štošta z n a ti... Pom isli kako bi M alo podalje u g le d a natpis
m og a o prisluškivati njihov ra z ­ K affikorn. Taj je salun bio m a ­
g o v o r i m ožd a dozn ati nešto za­ len i sla bo rasvijetljen. Blizu
nim ljivo. njega n alazio se bolje rasvijet­
Nije mu bilo lako napustiti ljen salun Pack saddle. K oliko
kuću i krenuti za R on om jer je je Shaw nu bilo poznato, u Bra-
bilo očito da. R h oda n am jerava sadi nije bilo drugih saluna.
s njim e provesti večer, ali znao Prem a tom u n eće biti teško
je da m ora pripaziti na Rona. pron aći m ladića
O d ja h ao je stoga, u n atoč sve­ U salunu K a ffik orn sjedila su
mu. Cijelim je putom m islio o dva čovjek a n a slon jen a na toči-
Rhodi i tek kad je u šao u grad. onik. Prostorija je bila tam na i
uspio se oslob od ili misli o njoj. zadim ljena. K oliko je u polu ta­
N ajprije se zapu tio p rem a sa- mi m o g a o razabrati, ni jedan
lunu C h in aberry u kojem u se od te d vojice nije b io Ron Ha­
zad rža o prilikom svoga p rvog germ an.
d ola sk a u grad. Z ap a zio je da
unutra n em a m n o g o ljudi. Bra- U Salunu Pack sad dle b ilo je
sada je bio mali grad koji je p o ­ m alo više posjetilaca. Šestoro
stojao u glavnom z b o g ra n ča ljudi stajalo je gled a ju ći se d m o ­
Hash Knife. Na ostalim ranče- g a kako bez pratnje glazbe p le­
vim a u ok olici nije radilo m n o­ še s nekom n a p a d n o n am aza:
go ljudi, a i stanovnika je u g ra ­ nom ženom . Nije n igdje vidio
du bilo malo. Rona. Poče razm išljati nem a li
n egdje u blizini grad u koji je
Zaustavio se, sjahao, svezao Ron m o g a o otići, ali otkad je
konja i prišao vratim a saluna. d o ša o u Brasadu, nije ču o ni za
Bio je oprezan, nije želio d a ga jed n o d ru g o m jesto n ego San
vidi B,on. M ladić bi zacijelo p o ­ A ngelo, koji je bio predaleko.
su m n jao da ga slijedi i nastojao Dakle, Ron je m o ra o biti ovdje.
izbjeći svoje u ob iča jen o d ru ­ Shawn od lu či da se vrati u sa­
štvo. lun C h in aberry gd je su m u ­
Provirivši k roz vrata u gleda o škarci u sob a m a na p rvom katu
je bivšeg n ad gledn ik a ran ča m ogli p ron a ći zabavu. V jerovao
Hash K nife kako sjedi za sto­ je da će on dje p ron aći m la d og
lom i ra zg ov a ra s nekim ljudi­ H agerm ana.
ma. Pio je i ja m a čn o p riča o o O d jed n om u gleda R on a kako
nepravdi koju mu je n an io Pri­ u pratnji m lade djevojke izlazi
če H agerm an. Shawn je m ora o iz d vok atn ice n ed a lek o od nje­
sam sebi priznati kako je ran- ga. Pansion g o s p o đ e C on verce
če r zaista b io okrutan, ali nije bio je natpis iznad ulaznih vra­
bilo na njem u da s e b r in e o tomu. ta u kuću. Ron i djevojka zastali
Ron nije bio u salunu. M ožd a su a zatim p rod u žili u licom , vje­
je bio u nekoj od gorn jih soba. rojatn o p rem a šum i koja je p o ­
Shawn pom isli kako bi m og a o čin jala na kraju ulice. Shawn se
ući i upitati N atea ili Arthu, ako p ovu če u sjenu p ro la za uz sa­
je slobodn a, gdje je m ladić, ali lun Pack saddle.

32 LA S O 350
— Ništa se nije prom ijenilo, slugu, lijepe haljine, kola i sve
Stell - ču o se R on ov glas. - ostalo što će te učiniti d a m o m ?
Kad bih barem m o g a o reći da — Dakako, željela bih to, ali
se b ilo sto p rom ijen ilo - nasta­ ne m ogu v ječn o čekati, R o n ...
vi um ornim glasom . Ponekad p om islim kako bi bilo
— Rekao si da će se u brzo n e­ bolje d a p ron a đ e m n ek oga
što prom ijeniti - ra zo ča ra n o o b ič n o g m om k a koji m ožd a n e­
će djevojka. - U m orn a sam već će imati toliko k olik o ćeš imati
od ovog čekanja. ti.., kad ti ota c um re i ...
•— Zar m isliš d a ja n isa m ? - — Što im aš na u m u ? Jesi li
s nestrpljivim će gla som Ron. - već ra zg ov a ra la s n ek im ? Stell!
R ek io sam ti da će sve o v o p o ­ — N e ... nisam. Ali često d o la ­
trajati. V eć od p očetk a sam te ze u našu kuću ljudi, u n ajm lju ­
upozorio d a će o v o p otra ja ti... ju sob e i poku šavaju m i se
— Z n a m ... ali sve se ođuijilo. udvarati.
I majka m e n eprestan o n ešto is­ — O, Stell, b olje da n e ...
pituje i želi znati kad će m o se — N isam rekla d a sam s ikim
v/en ćati... M islim d a z n a ... išta im a la .., sam o sam rekla da
— Z n a? Što? p onek a d razm išljam kako
b ih ...
— N o ... da m i... n o ć u ... — K renuli su prem a šum i i
— I što o n d a ? Nisam li rekao Shaw n više nije ču o o čem u ra z­
da će m o se vjen čati? O ženit ću govaraju.
se tobom ! P rem da u znem iren time što
— Ali k a d ? To je o n o što bi- je čuo, o d a h n u o je kad su otišli,
^ o m ajka i ja ra d o saznale. zad ovolja n što g a nisu zapazili.
" - Čim b u d em o m ogli. N agn u o se iz p rola za i g le d a o
— Ne bism o li m ogli sve ov o za njima. Sve o v o što je ču o sa­
napustiti i otići n ek am o d ru g a ­ m o je p otvrđiva lo R h odin e rije­
mo. M og a o bi se n egd je n am je­ či. P rem da R on nije rek a o d je­
stiti i ... vojci da u d o g le d n o vrijem e
Ron u zdah ne i zastane p o g le ­ oček u je očev u smrt, n a g la sio je
davši djevojku. Stajali su u p r a ­ d a će njih ov zajedn ičk i život p o ­
vo ispred Shaw na i sla bo svjetlo četi o n o g ča sa kad ota c u m re i
p ro zo ra salu na rasvjetljavalo je ob zn a n io joj da to nije daleko.
njihova lica. Shaw n od m ah u oči Shaw n je m o ra o priznati da
da je d jevojka m lada, zacijelo se R on ne nalazi u zavid n om
n em a više od petnaest ili šesn a ­ položaju. Price H agerm a n p o ­
est godina. n aša o se s njim e kao sa svakim
— Z ar m isliš da ću ostaviti radnikom , i g o r e o d toga. P on a ­
d io o če v a im anja koji mi p rip a ­ šao se s njim e k ao s balavcem .
d a ? Sam o otići i sve ostaviti? To R on je b io prisiljen d a se p otaj­
ne! Nikad! Teško sam i krvavo n o sastaje s d jevojk om s k ojom
zarad io svoj d io ranča. N e ... ne se n am jera va oženiti, a d jevojka
n am jeravam sve ostaviti i otići je očito posta ja la nestrpljiva.
— reče od lu čn o. Shaw n je za p a zio d a se R on
— J edn om si rek a o da ćeš za plaši da bi ga djevojka m o g la
m e n e ... napustiti i, osjeća ju ći se stjeran
— Što je dan as s tobom , Stell? u slijepu ulicu, m o g a o bi postati
Ne želiš li biti bogata, imati p o ­ nerazum an.

LASO 350 33
U o v o m ra sp oložen ju R on bi p op ije čašu h la d n o g pića a p o ­
m o g a o odlu čiti d a više ne ček a tom će se vratiti na ranč.
čov jek a k o g a je u n ajm io n eg o Da nije d a o riječ Rhodi i Pri-
preuzeti stvar u svoje ruke. ceu H agerm anu , spakirao bi
Shaw n je v eć im a o prilike vidje­ stvari i od m a h napustio ranč.
ti k ak o p ostu p aju ljudi kad se O d lu čio je o tv ore n o pristupiti
zateknu u b ezizgled n oj situaciji. Ronu, reći m u sve što zna i p i­
I najm irniji m ogu tad postati tati g a je li sve to istina. Tako
grubi. će n a p ok on znati na čenaa je.
Pom isli k ak o bi m ož d a m ora o

VII
p okušati popraviti o d n o s izm e­
đu o c a i sina H agerm an, postići
d a se razum iju, saslušaju jedan
d ru g o g a i p ro n a đ u zajednički U salu nu C h in a berry b ilo je
jezik. Z n a o je d a bi to riješilo sad v eć više posjetilaca. Netico
m n o g e tešk oće s k ojim a je su o­ je svirao na glasoviru , a skupi­
če n a o v a obitelj, p rem d a to ne na ljudi stajala je o k o čovjeka
bi u tjecalo n a d ola za k revolve-
koji je za stolom p ok a ziv a o kar­
raša k o g a je R on u najm io, a k o taške trikove.
je to uistinu učinio. D ave A rch er stajao je u z toči-
Z astao je pri toj pom isli. Z a ­ on ik s lju dim a s k ojim a je prije
pravo, nije im a o sigurnih d o k a ­ sjed io za stolom . K ad je u g le ­
za d a je R on uistinu unajm io d a o Shaw na, bivši je n a d g le d ­
revolveraša. Z n a o je sam o o n o nik ra n ča H ash K n ige zastao
što m u je rekla R hoda, a on a je u sred rečen ice i h la d n o
to ču la od s lu ča jn o g znanca. odm jerio. N ate se lju b a zn o n a ­
M o žd a je sve to izm išljotin a ... smiješi.
Pitao se tko to m ožd a laže i za ­ - D rag o m i je što vas p o n o v o
što. S lučajni R h odin znanac, ka­ ■Vidim. Jeste li saznali štogod o
ko se Shaw nu činilo, ne bi m o ­ svom u b ra tu ? - upita Nate.
g a o ništa dobiti tim e što je izm i­ - Još ne - o d g o v o ri Shawn
slio priču. R ea ln o gledajući, je­ i n aru či piće. — K ako vidim , p o ­
din a o s o b a koja bi se tim e m o ­ sao ide d obro.
g la okoristiti b ila je Rhoda. - K ao i o b ič n o potkraj tjed­
O n e m o g u ćila bi b rata i p o v e ­ na. .. Subota i n edjelja dan i su
ća la svoj dobitak, ali Shawn se kad se ov d je najviše troši.
pitao zn ačili toj d jevojci ranč Shaw n p rin ese ča šu ustim a i
H ash K n ife tolik o da bi z b o g p o g le d a A rthu koja m u se u p ra ­
n jega bila sp o s o b n a uništiti vo približila.
brata. Č in ilo m u se d a je ra n č - Evo m o g a prijatelja - n a ­
n e zanim a, ali m ož d a se pretva­ sm iješi se Artha. - M islila sam
ra. da ću vas d ru gi put imati prili­
Shaw n p rok u n e ljutit što je ke susresti u zatvoru - d od a
d opu stio d a ga upletu u tu o b i­ sm iješeći se.
teljsku zbrku. Sad m u se čin ilo - Z am alo sam i d o sp io u za­
d a je lud jer je d opu stio da ga tvor - nasm ije se Shawn. V i­
d jevojk a u vu če u sve ovo. Ljut djevši da žen a g le d a u n jegovu
na sebe i cijeli svijet, k ren u o je ča šu da N ateu znak d a n atoči i
p rem a salu nu C h in aberry da njoj.

34 LASO 350
- Vi ste za m en e zagonetka. - Do vraga! K ako n ism o u
K upujete m i p iće a ne tražite sva đ i? Nisi li m e ti lišio mjesta
p ro tu u s lu g u ... n a d gled n ik a ?
- O n je vjeroja tn o prvi goso- - N em am ja ništa s tim e -
p od in k o g a si su srela u životu m irno će Shawn.
— n asm ije se Nate. A rch er skine šešir, b a ci g a na
- G osp od in ! - o g o r če n o točion ik upita:
p rocijed i A rcher. - O n je hulja - H oćeš li m ož d a reći da ne
k oja d ru gim pošten im ljudim a radiš za H agerm a n a ?
k rade posao. Hulja! To je on! - N e ... ali ja ...
Shaw n se la g a n o ok ren e i p o ­ - Znači, lažeš! Ja sam izgu ­
g le d a A rch era, a Nate sa stra­ b io n am ještenje a ti sad radiš
h om u glasu p ok u ša srediti si­ za H agerm ana!
tuaciju. - D ao si otkaz. Z n ači d a si
- Hajde, Dave, ne stvaraj n e­ svojev oljn o n apustio ranč.
prilike - p ok u ša Nate. - Da, ali nije li ču d n o što si
- D o v ra g a s tob om ! — ljuti- se ti p oja v io na ra n ču baš onaj
to će A rch e r i b a ci čašu na zem ­ d an kad m e Price H agerm an
lju. - Ne upleći se u stvari koje p ozv a o i isp sov a o ?
te se n e tiču. - To je s lu č a j...
Nate zašuti i tiho prokune, a - Do vraga! U suđuješ li se
Shaw n zapazi kako A rch er p o ­ tvrditi da te H agerm a n nije p o ­
seže za revolverom . z v a o ? Z n ao je d a ćeš d o ći i m e ­
- N ajbolje će biti da se m ak- ne je izazvao k ak o bi se ra zbje­
rraie od a v d e - reče Shaw n i o p ­ sn io i d o otkaz, a ti p re u ze o m o ­
rezn o p o g le d a p rem a Arthi. je m jesto!
- H ajd em o prošetati, Dave. - K oliko sam d osa d u p o z n a o
M ogli b ism o otići d o saluna P ricea H agerm ana, o n zacijelo
Pack saddle - p ok u ša jed an od ne bi tako zam rsio stvar kad bi
ljudi pokraj A rchera. te želio otp u stiti... G ov oriš g lu ­
D ave A rch er g ru b o ga o d g u r­ posti.
ne i k ren e p rem a Shaw nu koji •- Lažljivče! - p o v iče A rch er
se od m a k n e od točionika. i k ren e p rem a Shawnu.
- M akni ruku s rev olv era i l i . Shaw n se p ov u če natrag, ali
g a n a p o k o n upotrijebi - m irno nije stigao izb jeći A rch e ro v
će Shawn. u d a ra c u trbuh. A rch erov i su ih
D ave A rch e r g le d a o ga je o č i­ prijatelji ok ru žili za d ovoljn i d o ­
m a p un im bijesa i prezira. N et­ sadašnjim ra zvojem situacije.
k o je sru šio b o cu i u tišini koja D ave se n a ce rio i p o n o v o u d a ­
je zav la d a la salu n om to je n eu ­ rio Shaw na koji je p a o n a toči­
g o d n o odjekn ulo. on ik i trenutak ostao ošam u -
- M o g u te i bez oru žja n au ­ ćen, ali se u b rzo p rib ra o i u d a ­
čiti red u i poštovan ju dru gih rio g a lijevom p esn ico m ravn o
ljudi - n aceri se A rch e r i va ž­ u glavu.
n o se o g le d a ok o sebe. Archer je zateturao, a Shawn
- N ajbolje bi b ilo d a gledaš se odmakne od točionika, drže­
svoja p osla - reče Shaw n i p re­ ći šake pripravne za daljnju
križi ruke. - K olik o m i je p o ­ borbu. Kao da je podivljao od
znato, nas d voje n ism o u svađi. bijesa, Dave A rcher razjaren

LASO 350 33
p oju ri p rem a Shaw nu lom ata- — Ne! - p rocijed i A rch e r te­
jući ru k a m a o k o sebe, a Shawn ško dišući.
instinktivno zau zm e p oložaj k o ­ O pet je n avalio na Shawna,
jem u ga je u čio ota c: savinute ali ga ovaj od m a h ljevicom u d a ­
laktove d rža o je blizu tijela i ri u oko, zatim u uho, a salu-
je d n o m n o g o m istupi naprijed. n om je od zv an ja la ja čin a n jih o­
Kad m u se A rch er približio, vih u daraca. G a dila m u se ova
u d a rio ga je lijevom p esn icom a besm islen a b o rb a i n a d a o se da
zatim d esn om ravn o u n os i la­ će je u b rzo završiti. A rch e r se i
g a n o o d sk o čio unatrag. dalje nije želio predati n e g o je
- O n je b ok sa č! - p oviče teturajući i jed va se d ržeći na
netko. n o g a m a p o n o v o n avalio na
- P ogledajte kakvu kopču Shawna. Shaw n ga dohvati i o d ­
im a na pojasu! Čini se da je is­ gu rn e p rem a ljudim a.
kusan! - javi se netko drugi. — Evo vam ga! Pobrinite se
- Za D avea bi b ilo pam etnije za njega! - p rezirn o će Shawn.
d a je u potrijebio rev olv er - Prišavši točion ik u p o k a z a o je
p rom rm lja Nate. ru k om N ateu da m u n atoči iz
D ave A rch er b io je tolik o bije­ b o ce koju je ovaj i dalje zap a ­
san i o ša m u ćen d a u op će nije n jen o d rža o u ruci. Podalje od
ču o što g o v o re ljudi ok o njega. n jega stajao je A rch e r i g led a o
P on ovo je p oju rio n aprijed i g a o čim a što su se caklile od
u da rio Shaw na u ram e, ali je mržnje.
k ao o d g o v o r za d o b io u d a ra c u — N e ... nije o v o završeno. N i­
p odbradak . Shaw n je opet za ­ si m e još svla d a o - m r m lja o '^
m ahnuo, n o ovaj je put p ro m a ­ Archer.
šio jer se A rch er sagnuo. Prije Shaw n p rin ese čašu ustim a i
n e g o što se p ov u k a o natrag, iskapi je.
Dave g a je ob u jm io ru k am a i
— Zasad sam te svladao.
p o č e o stezati. Shaw n g a je u spio
M ožd a ćeš d ru gi put biti bolje
udariti d la n ovim a o uha i ovaj
sreće - reče obrativši m u se.
g a je ispustio i u zm akao. Prije
— Čekaj! Još će m o se sresti!
n e g o što se A rch er m o g a o pri-
M ožeš u to biti siguran!
brati, Shaw n je v e ć b io nad njim
— V jerujem ti - m irn o će
i u da rio ga lijevom šak om u tr­
Shaw n i ispije d ru gu ča šu viski­
buh, zatim d esn om u p o d b ra ­
ja.
dak pa op et lijevom u čeljust ta­
ko da je iz n jegovih usta p ote­ A rch er se ljutito o slob od i
kla krv. d vojice koji su g a p ridržavali i
teturajući iziđe iz saluna.
Shaw n se p ovu k ao, a kad se Ljudi u salu nu čestitali su
A rch er op ora vio, približio se Shaw nu, a on se sam o nalaktio
p o n o v o protivniku ali je zastao na točion ik i nasm iješio.
i g le d a o u njega. Iz ustana mu — Z a d ov olja n sam što je
je tekla krv, a ok o m u je nate- z a v rš e n o ... — reče Shawn.
klo. — Želiš li d oći sa m n om u
- M islim d a je sada dovoljno. m oju so b u ? - upita Artha. -
N adam se d a se sla žeš? - upita P om oći ću ti d a o z d r a v iš ...
Shawn. Nate se g la sn o nasmije.

36 LASO 350
- O d če g a bi htjela d a oz d ra ­ svjetlosti što je p rod ira la iz sa­
vi? - sm ijao se Nate. - Dave luna.
ga g o to v o nije ni dotaknuo. Z ai­ Zastane i p riček a u mraku,
sta čini ču d a tim svojim p esn i­ p rislon jen uza zid saluna. Sum ­
ca m a - d o d a ne bez divljenja. n jao je da bi se D ave A rch er
Shaw n p oseg n e ru kom u upustio u to d a ga n ap a dn e iz
d žep d a bi platio piće, ali se N a­ zasjede, jer b ilo bi to n era zu m ­
te suprotstavi. no. Ali nije g a p ozn avao, a Nate
- Ne, kauboju. O v o ide na ra ­ g a je zacijelo d o b r o zn ao i m o ­
ču n k u ć e ... Predstava koju ste g a o naslutiti n jeg ov e nam jere.
n am pružili b ila je vrijedna to­ Još je m a lo p riče k a o a zatim
ga. k ren u o dalje. U salu nu C hina-
U salu nu se ču lo g la sn o o d o ­ b erry p o n o v o je zasvirala g la z ­
bravanje. Shaw n k im n e i zah va ­ ba i ljudi su nastavili zabavu.
li se. K ren u o je p rem a m jestu gd je je
- Hvala, ali bit će n ajbolje da ostavio konja, uzjahao, o g le d a o
sad o d em kući - reče Shaw n i se ali nije vid io nikoga. Pom isli
htjede otići. k ak o bi A rch er m o ž d a m o g a o
- H agerm a n u ? Zaista radite od lu čiti d a se osveti n a Ronu,
za n jega ? - z a ču đ en o će Nate. jed n om o d H agerm anovih . Nije
- D a ... ali ne k ao n a d g le d ­ zn a o bi li ga u p o z o rio ili mu
nik. To je m jesto i dalje s lo b o d ­ p red lož io d a zajedn o odjašu, ali
no. P očašćen sam va šom p on u ­ od b a ci tu pom isao. R on i A r­
d om ali d o b ro se osjeća m - d o ­ ch e r im ali su u Priceu H ager­
da obrativši se Arthi. m an u z a jed n ičk og neprijatelja.
- O zlijeđ en ili ne, uvijek si P od b o je riđ an a i k ren u o sa
d o b r o d o š a o ... — lju ba zn o će stražnje strane zg ra d a m alim
Artha. p u teljk om sve d o kraja grada. U
Shaw n se nasm iješi i p ođ e daljini ču o se lavež pasa. Poslu-
p rem a izlazu. šavši N ateov savjet, nije p o ša o
- N ajbolje će biti d a ne idete g la v n om cestom n e g o p je šča ­
gla v n om cestom — tiho će Nate nim p u teljk om što je v o d io uz
n agn uvši se p rem a Shawnu. nju.
- Zaista?
Stigavši na ra n č od m a h je za­
- K ao n ad gled n ik ra n ča
k ljučio d a je gla v n a zgra d a u
Hash K nife D ave A rch er m n o ­
p otp u n om u m raku. Jedin o je u
g o je značio. Sad kad ste ga
kući gd je spavaju kauboji g o rje ­
m aknuli s toga m jesta n eće se
la svjetiljka. R ased la o je konja,
tako pom iriti s time. Na vašem u
zaustavio se uz bunar, o p ra o li­
bih m jestu p rip a z io ...
ce i potiljak i zatim k ren u o u
- H vala na savjetu -
svoju sobu. Ušavši nije zapalio
p rom rm lja Shaw n i kren e p re ­
svjetlo n e g o sam o zb a cio sa se­
m a izlazu.

VIII
be od jeću i leg a o u postelju
u m oran i željan sna. U natoč to­
m u što je Nate tvrdio da g a A r­
Izišavši iz salu na Shaw n osje­ ch er nije ni dotakao, o s je ća o je
ti kako je n o ć hladna. U lica je d a ga ipak b o le rebra.
bila prazna. B rzo je skren u o R aširio je ruke, ispru žio n o g e
u desn o kako bi se m a k n u o sa i u živao u u d ob n oj postelji.

LASO 350 37
O d jed n om začu je kako se ći sebi o d g ov a ra ju ću ženu, m o ­
vrata p o la g a n o otvaraju. S ledio rat će ostati n e ž e n ja ...
se i u kočio, sjetivši se da je opa- Shaw n p om isli kako je to još
sač s re v olv erom ob jesio na p o ­ jedan ra z lo g više zašto R on m r­
stelju. K ad bi ga htio dohvatiti, zi svoga oca,
m o ra o bi ustati. Osjeti m iris — Da sam na R on ovu mjestu,
p a rfe m a i u gleda k ak o se netko poslala bih o c a d o vraga. Pri­
približava n jegov u ležaju. znajem , Stella nije baš b ogzna
- M islila sam d a se ne n a ­ što, ali tko je dan as pun vrlin a?
m jeravaš vratiti - tiho će R ho- — Čini se d a ta Steila nije baš
da. previše zain teresirana za R on o-
Shaw n skoči s postelje, o b u če v o nasljedstvo i da g a uistinu
h la če i k ren e p rem a stolu da voli.
zapali svjetiljku. — D a ... m islim d a g a voli, a
Kad je svjetlo isp u n ilo sobu, i n jezin a je m ajk a z a lju b lje n a ...
u g le d a o je R hodu, od jeven u u ali on a u n o v a c koji će R on
laga n u n o ćn u košulju, kako sje­ im ati je d n o g dana. Ne bi im tre­
di na n jegov u ležaju i sm iješi b a lo sm etati što m oraju p riče ­
m u se. kati. Stelli je tek šesnaest g o d i­
- B ilo bi b olje d a sm anjiš na. .. V raćaš li se u postelju ili
svjetlo. . N ajbolje bi b ilo d a b u ­ d a ja d o đ e m d o tebe?
d e m r a k ... - nasm iješi se p o ­ — Ni jed n o ni drugo. Smjesta
n o v o djevojka. napusti ovu sob u ' Ne želim
- Jedin o što bi b ilo najbolje, im ati n eu god n osti i ne želim da
to je d a o d m a h iziđeš! Što radiš m e se uplete u n ešto što neću
o v d je ? m oći zau staviti,..
- N ajbolje će biti da sm o tihi — Ali zašto zaustaviti? Moj bi
- nastavi R h od a p rečuvši n je­ ota c d a o svoju d esn u ruku sa­
g o v prijekor. - M oj m e ota c još m o kad bi te m o g a o im ati za ze­
sm atra d jev ojčicom i zato m isli ta. Želi t e ... d o b r o ... isto tako
da treba braniti m oju č a s t... kao i ja ...
A k o nas č u je ... — N em oj se zavaravati, R h o­
- Sm jesta napusti ovu sobu da. N isam ja čov jek za tebe, za ­
- ljutito će Shawn. pravo ni za jedn u ženu.
- D u go te nije b ilo ... Jesi li — Z ašto?
s azn ao što u vezi s R o n o m ? - -- Ne želim se u dom iti sve
um iljatim će g la som Rhoda. dok ne p ron a đ em Bena.
- J ed in o što sam d o zn a o jest — Z ab ora vi svoga brata. N a­
to da im a d jevojku p o im enu sljedstvo k oje bi d o b io p ron a-
Stella. šavši brata b ilo bi k ao kaplja
- Oh, o n a ... v od e p rem a on om u što ćeš d o ­
- O čito se n am jeravaju vjen ­ biti oženivši se m nom e.
čati ali im to, čini se, brani vaš — P rivlačno je ... razu m i­
otac. Je li istina da ne želi d o p u ­ jem. ,. Ali n e bih m o g a o to pri­
stiti Ronu d a se njom e oženi, ili hvatiti. .. U svakom slučaju, ne
R on sam o o d u g o v la či stvar? p o d ova k vim uvjetima.
- Istina je. O tac n eće ni čuti — Z ašto?
za nju. K aže d a je Stella laka — A k o ti nije jasno, teško bih
djevojka i a k o R on ne m ože n a ­ ti to m og a o ra stu m ačiti... R az­

38 LASO 350
m išljao sam o R on u - reče p re ­ svoj. Podijelit će m o ra n č na dva
šavši na dru gu temu. - Je li jed n ak a dijela. A k o k ažem ocu
m o g u će d a si u zabludi kad m i­ što sm o se d ogovorili, bit će za­
sliš d a je u n ajm io u b ojicu ? d ovolja n i tako ćeš p ošten o d oći
- N e ... na žalost, n isa m ... d o svojeg d ije la ... O lak šava li to
- M islio sam d a je onaj tvoj tvoju savjet?
prijatelj m ož d a p o g rije š io .. .da - K ad bih b io zainteresi­
se zabunio. ran. .. ali ja n is a m ...
- Ne. N ije ... Z ašto bi la g a o ? - M o g a o bi biti kad bi sam o
K oju bi korist im ao od toga ? m a lo razm islio o svem u - p re­
- Ne znam , ali teško mi je kine ga Rhoda.
vjerovati d a se R on uistinu u p u ­ - Nije p otreb n o da ra zm i­
stio u takvo što. šljam. Z n am što osjećam .
- Ne p ozn a ješ ga. Nisu sve - S am o m isliš ... Razm isli o
obitelji k ao tvoja. Ne vole se lju­ svem u ove d a n e ... A što se tiče
di u svim o b ite ljim a ... U većini ov e noći, h o će š li ostati stajati
slu čajeva svatko g le d a sam o on d je cijelu vječn ost ili ćeš o d ­
svoju korist. lučiti d a u gasiš svjetlo i p ođ eš
- Sm atraš li d a je to isprav­ u p ostelju ? - N asm ije se R h o­
n o i da tako m o ra biti? da igraju ći se svojom kosom . -
- Z n a m što želim i n ačin na Ponašaš se k ao da nikad nisu
koji da to postignem . Što je u p o zn a o ni jed n u jedinu ž e n u ...
tom u lo še ? Tako čin i i m oj otac. Shaw n se od m a k n e o d zida i
- Ćini se da si p rom ijen ila ispruži ruku p rem a svjetiljci, ali
Stav p re m a n ek im stvarim a — zastane začu vši u dvorištu to­
s p rig o v o ro m u glasu n a p om e­ pot konjskih kopita. O k ren u o se
nu Shawn. i p riša o prozoru . V id io je kako
- Z ašto? jah ač p o la g a n o skreće p rem a
- Prije te rarič nije zanim ao, kući u kojoj spavaju H agerm a-
a sad m i se čini d a se želiš d o ­ novi ljudi. D ohvatio je košulju i
m oći svega p o č e o se oblačiti.
- Što je ču d n o u tom u ? Do
- To je R on — Ijutito će R h o­
sad n isam im ala ra zlog a da se
da.
brin em za to, a sad im a m ...
- M ožd a i n ije ... M oram se
- A ko sam ja taj razlog, on d a uvjeriti.
ga od m a h zab ora vi — g o rk o se
K ren u o je p rem a vratim a, za­
nasm iješi Shawn.
ustavio se i okren u o. Lice dje­
- Želiš li tim e reći da te ne
vojke o d a v a lo je krajnje n eza ­
bi zan im alo posjedovati im anje
dovoljstvo.
k ao što je o v o o č e v o ?
- L agao bih kad bi to zan ije­ - N em oj m e čekati d a se vra­
tim - reče Shaw n i iziđe na
kao, ali prihvatio bih sve to sa­
hodnik.
m o p o d d ru gim okoln ostim a.
K akvim ok oln ostim a ? R h odin je o d g o v o r b io tihi
smijeh.
- O n o što bi m i pripalo, m o ­
ra o bih dobiti na p ošten način, * * *
a n e tako d a p reva rim nekoga. Shaw n p otrči d o stuba ali se
- T o i m eni o d g o v a r a .. R on zaustavi jer su m a m u ze p re g la ­
će dobiti svoj dio. a ja ću uzeti sn o odzvanjale. S agn e se i na­

LASO 350 39
mjesti ih tako d a ne udaraju o i če k a o sprem an da od m a h za­
zem lju i k ren e dalje. puca.
Kad je izišao u dvorište, stao Bilo tko bi p ok u ša o ući u ku­
je iza g rm a jo rg o v a n a i o p rez n o ću n a ša o bi se n a n jegovu n iša­
p o g le d a o vidi li što. Jah ača od nu. Sve je b ilo m irno, sam o se
m a lo prije više nije bilo. A k o je ču lo kako k onji p on ek a d k op i­
čov jek koji je d o ša o R on H ager- tom u da re o zem lju. Iz p lan in a
man, n je g ov bi konj sad m ora o ču lo se zavija,nje kojota, ali č o v ­
biti u staji. Shaw n ob iđ e kuću u jeku koji se šuljao ra n cem nije
kojoj su spavali rad nici i o p re z ­ bilo ni traga. N a južnoj strani
n o se od šu lja d o staje. P rislonio k u će od jed n om Shawn u gled a
se u za zid i prisluškivao. Sve je neku sjenu. P og led a pažljivije i
b ilo m irno. Da je Rort ušao u zaključi da je to čov jek na k o ­
staju, sad bi se m o ra lo čuti k a­ nju.
k o veže konja, ra sedlava g a .. a S a gn u o se i p oju rio u tom
nikakav zvuk nije d op ira o do sm jeru. Bilo m u je jasno da je
Shawna. taj čov jek o b iša o cijeli ra n č i da
Izvadi rev olv er i kren e dalje. m u je sad p ozn ato gd je se što
D vorište je b ilo ob a sja n o m jese nalazi. Sad k ad d o b r o pozn aje
činom . Potrči p rem a p rolazu iz­ ranč, u b ojica će m oći lako o d re ­
m eđ u staje i kuće, ali ni ondje diti k am o se k reće Price H ager-
nije vid io nikoga. To je i p retp o­ m an i m oći će odrediti m jesto
stavljao ali se ipak m o ra o uvje­ od ak le je n ajbolje d a p u ca u
riti. Potrči dalje d o staje u kojoj njega.
je R on d rža o sv og a n ajd ražeg Osluškiva,o je ne bi li što čije
konja, ali ni on d je g a nije bilo. i n a p reza o se da u g le d a čo v je ­
ka, ali uzalud. O d jed n om je bio
O d šu lja o se d ržeći se što bliže
siguran d a ga netko prom a tra
staji u blizini korala. Pretrči či­
i sled io se v eć pri p om isli na to.
stinu izm eđ u staje i korala, ali
M ožd a je netko i u p erio re v o l­
on d je je b io sam o R h odin konj.
ver u n je g a ... Slijedeći osjećaj,
Zaključi d a ja h ač koji je d oša o
o k ren u o se i p rom ijen io p o lo ­
n a ra n č nije R on n e g o n ajvjero­
žaj. Z aču je k ak o se lijevo od n je­
jatnije u bojica. M ožd a je d oša o
g a netko p o m ič e i shvati da se
na ra n č k ak o bi se u p o z n a o s
n aša o u blizini ubojice.
p o lo ž a je m zgrada, m jestom
gd je tko spava i stoga Shawn B acio se u stranu ali je uto
o d lu či d a će biti n ajbolje d a se netko n a n jega sk o čio i neki ga
vrati u kuću. je tvrdi p red m et u d a rio p o g la ­
Nije v je rov a o da bi se H ager- vi. Pošto se p om a k n u o nije za ­
m an u m o g lo što dogoditi, ali d o b io tako jak u d a ra c ali je
m o ž d a u b ojica nije zn a o da su ipak p a o ošam u ćen . S n a p o ro m
se m jere op rezn osti p ooštrile je u stao ali sjena je već nesta­
p a bi se m o g a o usuditi ući u k u ­ la. .. Č u o je sa m o k ak o se brzi
ću. topot k onjskih kopita udaljava
Sakriven u grm lju začu je k a ­ s ranča.
ko šušti su h o granje. Z n ači d a Pojurio je na čistinu i zausta­
n etko prolazi. S m jesta gdje je vio se iza žbu n ja divljih ruža,
stajao Shaw n je d o b ro vidio ali sad je v e ć sve utihnulo. P ro­
dvorište i ulaz u kuću. Stajao je k leo je. U bojica je u spio pobjeći.

40 LASO 350
Na svu sreću, n ezn a n a c nije ko od la zi d ok ste se vi p ribliža ­
p u ca o jer očito nije želio da vali ranču.
prob u d i ljude na ra n ču i da ta­ - N ik oga nisam čuo. A što
ko u p ozori n a sebe. Da je p u ­ sa d ? N am jeravate li sve isp riča ­
cao, tko zn a bi li Shaw n sad bio ti m ojem o c u ?
ž iv ... - Ne zn am - n ak on duže
S d ru ge strane k u će za ču o se šutnje zaključi Shawn. - U sva­
p o n o v o topot konja. P otrčao je k om slučaju m oram m u reći da
da vidi tko to d ola zi i u brzo se je u b ojica stigao, a za ostalo ni­
p ojav io čov jek na konju. Kad sam još siguran. M oram m u re ­
m u se d o v oljn o približio, Shawn ći da sad b olje pripazi n a sebe.
skoči i uhvati k on ja za orm u. - Bio bih va m zah valan kad
m u ne biste p ričali o m e n i...
U činili biste m i tako veliku
- D o vraga! - p oviče R on u slugu ... Bio bih vam zah va ­
H agerm an. lan ...
Shaw n zapazi od m a h d a je to - Znam , n isam ni su m n jao u
m ladi H agerm an i stoga pusti to, ali ništa vam zasad ne m ogu
k on ja i zak orak n e natrag. obećati. Što ste, d o vraga, m islili
- Bio sam siguran da je to pri tom d ok ste unajm ljivali
netko d r u g i ... u b ojicu ?
- Što ste m islili? - ljutito će R on n e m o ćn o raširi ruke.
Ron. — Mislili ste da sam — - Ne zn am ... bio sam pi­
tko? jan ... pun m ržn je jer m e otac
- U bojica k o g a ste unajm ili p o n o v o uvrijed io ... Ne zn am ...
d a ubije va šeg o c a ... stigao je V idjeli ste k ak o se p on a ša p re ­
- h la d n o će Shawn. m a m e n i... k ao d a sam blato
- Nije mi ja sn o o čem u g o v o ­ p o k ojem u g a z i ...
rite .. - D a ... i kad vam se pru žila
- N em a sm isla d a išta tajite. p rva prilika ...
Sve m i je p ozn a to - m irno o d ­ - Bilo je to on e n oći kad m e
vrati Shawn. opet u vrijedio — p rek in e ga
- K ako ste sazn ali? Ron.
Shawn se n a d a o da je u za­ - Platili ste rev olv era šu u n a­
bludi i d a su ljudi koji su R ona prijed - nastavi Shawn, - N aj­
optužili m ož d a im ali krivo, ali g o re u svem u je to što ste se d o ­
sad više nije bilo sum nje ... Ron g ov orili da ne želite znati tko je
je zaista u n ajm io ubojicu. u bojica i k ad će stići.
- S vejedn o je ... G lavno d a je - Tako sam se d o g o v o r io k a­
taj čov jek stigao — p ola g a n o će k o ne bih p oža lio i želio p ro m i­
Shawn. jeniti od lu k u — re če Ron. — Je
- Jeste li ga vidjeli? li vam sve to isp riča la R h od a ?
- V id io sam sam o čovjek a - N isam ra z g o v a ra o s m n o ­
kako se šulja p o m raku vašim g o ljudi otk ak o sam ovdje -
rancem . Sve je očito p om n o slegnu vši će ra m en im a Shawn,
pretražio. •— S um njao sam u to da je
- Niste ga uhvatili? u p u ć e n a ...
- P oku šao sam, ali nisam us­ - Nisam baš uvjeren u to da
p io ... V jerojatn o ste g a čuli ka­ vaša sestra im a m n o g o veze s

LASO 350 41
rev olv era šim a i k o c k a r im a ... g u ran d a li m e na sve to p o n u ­
- nasm iješi se Shaw n želeći k alo pijanstvo ili m r ž n ja ... ali
skrenuti R on ovu sum n ju s R h o­ k ak o b ilo d a bilo, dru gi dan
de. sam m u d o n io n o v a c i p red a o
Kad bi Ron, naim e, b io uvje­ m u ga k od poštan ske k očije k o ­
ren u to d a g a je sestra izdala, jom je napu stio grad.
sve bi to sam o p o g o rš a lo njih ov - Kad je to b ilo ?
o d n o s i p ro d u b ilo jaz koji je v e ć - Prije m jesec dana. Z ašto?
ion a k o zjapio izm eđ u njih. - S am o tako ... R azm išljam
- K ad bih b a re m m o g a o sve k olik o je v rem en a p o tre b n o da
to za u sta v iti... I svoj vlastiti ži­ u b ojica d o đ e ova m o. Sad sam
vot d a o bih za to, a k o bi trebalo u vjeren da je taj čov jek i nitko
— o ča jn o će Ron. — Htio bih da dru gi ov e n oći ra z g le d a o ranč.
m i vjerujete. - Z a is ta ... V jeru jem d a im a­
- Sad je v e ć kasno. U najm ili te p ra v o ... Zn am d a vas ne bih
ste u bojicu i on će izvršiti svoju sm io to pitati, ali ipak m i recite,
d užn ost b ez ob zira n a to što vi mislite li d a ćete m o ći zaštititi
sad m islite i osjećate. Tko vam oca ?
je p o m o g a o pri unajm ljivanju - Učinit ću sve što m ogu ...
u b o jice ? Zato sam i ovdje. M orat će m o
- K o c k a r ... neki čov jek k o ­ čekati i biti sprem n i u svakom
g a sam u p ozn a o u salunu. Bio trenutku.
je sa m n o m u salu nu on e n oći - V jerujete li da će se sutra
k ad sam se n a p io n a k on svađe vratiti o v a m o ?
s ocem . Taj je k o ck a r ču o sve - Teško je to r e ć i ... M ožd a"
što sam u pijanstvu gov orio, a i n eće jer je dan as su sreo m ene.
i to k ak o bih b io sretan d a je V jerojatn o će se zadržavati u
ota c m rtav i da ja m og u p reu ze­ blizini i pričekati d a se sve sm i­
ti ranč. Pristupio m i je i p on u d i ri. M oram u pozoriti sve ljude
m i svoju p o m o ć ... Prvi tren ni­ ovdje d a b u d n o p aze ne bi li
sam to čn o shvatio što misli, ali naišli n a n ek og stranca.
m i je sve rastu m ačio. R ek ao mi - Ja ću to preuzeti. O dm ah
je da u većim g ra d ov im a im a ću im u ju tro to reći.
ljudi koji su p ripravn i preuzeti - Počnite s kuharom . O n d o ­
takvu d u žn ost na sebe ... S p re­ lazi u doticaj s najviše ljudi. Tko
m a o se d ru gi dan otputovati u će sad preuzeti m jesto n a d g le d ­
A bilen e i p o n u d io m i d a će sve n ik a? — upita Shawn nakon
srediti, a k o to zaista želim. k ra će stanke. - Pretpostavljam
- Je li to da ne želite poznati da vam je p ozn a to da je A rch er
u bojicu bila vaša zam isao ili d a o otk az?
vam je to p re d lo ž io taj čov jek ? - Č u o sam u gra d u o to­
- O n se d osjetio tomu. R ekao m u ... Ništa mi nije p ozn a to ...
je d a je to n ajpam etnije ... Tako O tac će u sva kom slučaju m o ­
nitko n e će m o ći posu m njati u rati p ron a ći n ekoga.
m en e d a sam u sve upleten. - Zašto ne biste vi preu zeli
M o ra o sam m u isplatiti sedam - tu du žn ost?
sto p edeset dolara. Petsto za - Ja? D ob ro vam je pozn at
u b ojicu i dvjesta p edeset za nje­ od govor. Moj se ota c nikad ne
ga. Prihvatio sam ... N isam si­ bi o d lu čio na to. U vjeren sam

42 LASO 350
d a m i nikad n e bi p ru žio takvu - M alo više o d g od in u d a ­
priliku ... Sve što zna, to je vika­ n a ... N ačin na koji m oj ota c p o ­
ti na m ene. stupa s ljudim a tako je strašan
- Znam ... R azm islite kakvi da se ljudi jed n ostavn o ne žele
ste n e k o ć bili u pitajte sam i se­ zadržati u nas ...
be, biste ii bili sp osob n i p reu ze­ - Jeste li ikad ra zgova ra li s
ti dan as takvu od govorn ost. o ce m k ao sad sa m n o m ?
- Z n am d a bih m ogao, ali - P ok u šao sam, ali nisam us­
u pravljao bih ra n cem na svoj pio. Jedn ostavn o m e ne želi sa­
način, a zn am da se to ocu ni­ slušati, ali ne sa m o m en e! Ni s
p ošto n e bi svidjelo. d ru gim a ne želi ra zgova ra ti o
- Sm atram d a to nije važno. n ečem u za što sm atra d a je n je­
G lav n o bi b ilo d a n a p ok on n a ­ g o v o m išljenje ispravno. Kad
đete zajedn ički jezik i da na sam p ok u ša o biti uporniji, u vi­
ran ču sve b u d e dobro. jek bi završilo tako d a m i je d o ­
- To sam m u uvijek p ok u ša ­ dijelio p o sa o k ao ovaj jutros .
va o rastum ačiti, ali ne želi m e To je n jegov n ačin d a m e p o d ­
saslušati i uvijek m e sam o pot- sjeti što je m oja dužnost.
cjenjuje. J edn ostavn o ne želi - M ogli biste p on ek a d p ok u ­
p rom jen e i u pravlja ran cem šati sam i nešto p o d u z e t i... —
o n a k o k ak o je to čin io u n atrag B ezuspješno ... C esto sam p o ­
trideset godina. kušavao, ali uvijek sam n aišao
- V jerojatn o sm atra d a je to na otpor. O tac je uvjeren d a ni­
n ajbolji n ačin ... sam sp osob a n preuzeti nikakvu
- N isam to ni p orica o, ali ni­ od govorn ost.
je baš uvijek sve on a k o kako on
- Ne sum njate li i vi sam i u
kaže. N a prim jer, n jeg ov način
kako p ostu p a s ljudim a ... P o­ seb e?
naša se sa svim a k ao d a su n je­ - Ne. Ne sum njam . M n o g o
govi r o b o v i ... D anas su dru ga bih toga m o g a o obaviti, sam o
vrem ena. Rat je m n o g o toga kad bi m i se p ru žila prilika.
p rom ijen io, p a i n ačin o p h o đ e ­ O d ra stao sam ovd je i p ozn a t mi
nja s ljudim a. Ljudi su danas je svaki pedalj ove zem lje. U po­
n eovisniji i ne žele dopustiti da znat sam s u zg ojem g o v e d a ...
se s n jim a p ostu p a on a k o kako Svem u m e tom u on sam naučio,
to čini ota c ... N ađu b olji p o sa o sam o što m e sad ne želi prih va­
i o d la ze o d n a s ... Evo, n em a m o titi. Ljudi m e v ole i zn am d a bi
ni je d n o g a je d in o g čov jek a koji željeli da p osta n em nadglednik.
je izd rža o ovd je dulje od šest R azu m ijem se s n jim a i uvjeren
m jeseci. D ave A rch er je ovdje sam da bih se m o g a o s njim a
b io najdulje. Znate li k olik o je slagati.
vre m e n a p ro v e o u n as?
Shaw n o d m a h n e g la v om i p o ­ - D ob ro .. Znači, m orali b i­
sm o navesti va še g o c a da vas
m isli k ak o je ovaj R on H ager-
prihvati i da vam pruži priliku.
m an s k ojim sad ra zg ov a ra s a ­
svim d ru ga čiji od m la d ića k oje­ - M i?
ga je u p o z n a o k ad je stigao na - D a ... mi. Cini mi se da
ra n č H ash Knife. vam je p otreb n a m o ja p o m o ć.
- Ne zn am - o d g o v o ri M o g a o bih se u va še g o ca z a lo ­
Shawn. žiti za vas.

LASO 350 43
- Z n ači d a biste m i željeli uvjeriti u to. Postoji li išta važno
p o m o ći u n atoč tom u što sam što bi u d o g le d n o vrijem e treba ­
u čin io ? lo obaviti?
- U b o jic a ... to je nešto d ru ­ - I m a ... - zam išljen o će
go. O tom u m ora m razm isliti i Ron. - O tac je p ro d a o m anje
pripaziti d a zaštitim va šeg oca, stado b ik ova čov jek u p o im enu
ali o n o o čem u sad govorim , to Evan Crockett. P roda o m u je ti­
je d a m o ra m nastojati zbližiti su ću b ik ova koje sad treb sp ro ­
vas i va šeg oca. vesti d o n o v o g vlasnika.
- Ne znam , ali m islim da bi Shaw n se nasm ije n a R on ovu
to b io sam o gu bitak vrem ena. rečen icu o m a len om stadu od
- M o ž d a ... ali m orate pri­ tisuću g r l a ... P ozn a vao je m n o ­
znati d a bi se isplatilo pokušati. g o ra n čev a za k oje je to b ilo sve
Pošto sam ra z g ov a ra o s njime, čim e su raspolagali.
zak lju čio sam d a se on plaši p o ­ - D o C rock ettova ra n ča im a
vjeriti vam v e će zadatke. U vje­ pedesetak kilom etara. Put je
ren je da niste sp osob n i ni o č e ­ k am enit i divlji. O tac n am jera ­
m u od lu čiva ti sami. va sam sprovesti stado jer ne­
- D o vraga! T o je b ilo prije m a p ovjeren ja ni u koga.
deset god in a ! Bio sam dijete - . . - Jeste li d ora sli tom u ?
Bilo m i je sam o dvan aest g o d i­ - Svakako. Ne bih išao p u ­
na, ili m o ž d a petnaest, i dakako, tom kojim n am jerava krenuti
tad još n isam m o g a o ra zu m n o otac. Tim pu tom im a m a lo vod e
prosuđivati. i stoka bi se izm učila. N jem u je
Sm atram d a vas g le d a kao jed in o va žn o d a te b ik ove d o v e ­
m la d ića kak av je on b io u tim de d o cilja. Put kojim bih ja p o ­
godin am a. šao, m ož d a bi b io m a lo duži i
- Da. K ao p etn aestogod i- stigao bih d o C rocketta m ožd a
šnjak v e ć je m aštao k ak o da iz­ d an kasnije no m oj otac, ali bi­
grad i ranč. O n je v e ć o n d a b io kovi bi bili od m oren i.
sam ostalan, a ja sam u tim g o ­ - S h vaćam ... Kad biste tre­
d in a m a živio u obitelji i nisam bali k renuti?
m o ra o razm išljati što ću jesti - Sutra ili preksutra ... tako
dru gi d a n ... O m o g u ćio m i je sam b a rem čuo.
la g o d a n život a p oslije m e m r­ - D obro. Za va šeg o c a io n a ­
zio z b o g toga, ali sve m u to nit­ ko ne bi b ilo p a m etn o d a n apu ­
k o ne m ože dokazati. sti ra n č sad k ad je u b o jica u bli­
- M orat će m o ipak p ok u ša ­ zini, a kako zasad n em a d ru g o g
t i ... n adglednik a, bit će n ajra zu m ­
- N e vidim n a č in a ... - nije d a tu d u žn ost preu zm ete vi.
u m o rn o slegn e ra m en im a Ron. - Znam , ali n e će vas p o slu ­
— Jedin o ... M ožd a će vas p o ­ šati ... T v rd ogla v k ao što jest,
slušati. Čini se d a u vas im a p o ­ sve će htjeti izvesti sam.
vjerenje. - M o ž d a ... ali ja ću ipak
- M o ž d a ... ali m ora m ga ujutro s njim e n ajozbiljn ije ra z­
uvjeriti d a ste zaista sposob n i govarati i reći m u d a bi vi tre­
preuzeti m jesto nadglednika. bali preuzeti m jesto n a d gled n i­
T o što sm o m i u to uvjereni nije ka i sprovesti stoku.
d o v o ljn o m o ra m o va šeg o ca R on ov o je lice o d a v a lo nadu.

44 LASO 350
— M ožd a će vas i p o s lu š a ti... D jelovao je ozbiljno. Ljubazno
M eni z a cijelo n eće ... p ozd ra vi Shaw na i sjedne.
— Sad je najbolji trenutak da Shaw n je zn a o da m o ra na sebe
ra zgova ra m s njime. U blizini je preuzeti ra z g o v o r sa starim Ha-
u b ojica a i n em a n a d gled n i­ germ an om . M ožd a će Price Ha­
k a ... germ a n sm atrati da se n jega ne
— N eće stvari gledati kao tiču njihovi obiteljski problem i,
v i ... Sjetit će se p o n o v o svega i to će m u o tv o re n o reći, ali
o n o g a u čem u sam n ek oć po- Shaw n je sm atrao kako R on
. griješio i bit će uvjeren d a ću u n atoč p ogrešk i koju je počinio,
zatajiti. zaslužuje d a m u se pruži prili­
— Ne znam . Vidjet ćem o, ali ka.
želim vas upozoriti n a nešto. Ne N ešto p oslije ušli su i stari
sm ijete m u reći da ćete stado H agerm an i R hoda. Svi su šu­
sprovesti d ru gim pu tom n ego tjeli. Č ini se d a se u ovoj obitelji
što je on to n am jeravao. A k o ga ujutro ne razgovara.
u spijem o n ag ovoriti d a vam p o ­ R h od a je bila od jeven a u ja­
vjeri taj p osao, učinite kako ste h aći kostim.
i naum ili, ali n em ojte m u sad - Salazar! - p oviče Price. -
ništa reći. G dje su jaja k oja jed em svako
R on H agerm a n kimne. ju tro? G dje je m oj od re za k ?
— U jutro će m o sve o b ra zlož i­ M eksikanka je u šla u sobu
ti va šem ocu - reče Shawn. n oseći zdjele s jelom . Sve je već,
— U b o jic a ... Jeste li se već čini se, b ilo sprem n o, sam o je
odlu čili h oćete li ocu nešto reći žen a ček a la na očito u običa jen
0 tom u k ak o sam g a ja un aj­ ra n čerov poziv. Shaw n je o d lu ­
m io ? - upita Ron. čio da p ora zg ov a ra s H agerm a-
— N isam ... O tom u ću ra z­ n om p oslije d oru čk a i da mu
mišljati kasnije ... Laku noć. sa op ći kako je p rošle n oći vidio
N adajm o se da će sve biti d o ­ ja h ača gd je se šulja o k o ranča,
bro. ali da ga nije u spio uhvatiti.
R on je otišao d o staje a Predložit će mu da ostan e u ku­
Shaw n p o g le d a p rem a p rozoru ći sve d ok ne p retraže ra n č i
svoje sobe, n ad a ju ći se d a je okolicu . Nije vjero v a o da će ga
R h od a otišla u postelju. ra n čer poslušati, ali ipak ..
- Oče, želio bih razgovarati

IX s tob om — javi se n en a d a n o
Ron.
Shaw nu se svidjelo kako m la ­
dić n am jera va gov oriti sam i ne
Shawm je ujutro p ora n io i p r­ želi da se d ru gi založi za njega.
vi se n a ša o za stolom u dnevnoj - Da ... O če m u ? - s n e p o v ­
sobi, ček aju ći da i ostali stignu jeren jem će Price.
na doručak. Prije je već ob išao - O m e n i ... i o ranču. Želim
1 ostale zgrade, svjestan toga da preuzeti m jesto nadglednika.
m ora n eprestan o biti na o p re ­ - Do vraga! Ti ćeš otići d o
zu. Vrativši se s ob ilask a stajao vraga! To ćeš učeniti! - p oviče
je u d n evnoj sobi i pio kavu. Price H agerm an.
V rata su se otvorila i u šao je - Sprovest ću stoku d o Eva-
Ron. na C rocketta — nastavi R od ne-

LASO 350 45
daju ći se smesti. — Stado je - Mislite, u b o jica ? - upita
sp re m n o ... D anas krećem . Price i u ozbilji se.
- N ećeš ti krenuti nikam o! - Ne vidim d ru gi ra z lo g za ­
D o vraga, n ećeš! Ne bih ti p o ­ što bi se stran ac šu ljao n oću v a ­
vjerio niti da od a v d e p a d o staje šim r a n c e m ...
od vezeš k ola sa zobi, a kam oli - A k o ste g a vidjeli, zašto ni­
ov a k o što! N ećeš! — kipteći od ste p u ca li?
bijesa p o v iče stari H agerm an. - N isam im ao prilike. M orao
- M orat ćeš im ati p ovjeren je sam paziti da m e ne ugleda.
u m ene. Ja sam ... - A kakve to veze im a s m o ­
- Ništa ja ne m oram ! - p re ­ jim sin om ? — n eza d o v o ljn o će
kine g a rančer. - Jedin o što rančer.
m oram , to je d a u m rem je d n o g - Ne bi b ilo p a m etn o da vi
dana. K ako ti je u o p će p a lo na k renete sa s to k o m ...
um da ću slušati ova k vo b rb lja ­ - Dosta! - p ov iče Price H a­
n je ? Pričaš glu posti! germ an . — Ne želim se ni pred
- Tvoj sam sin i m oje je p ra ­ kim e skrivati p o d posteljom .
v o da n a o v o m ra n ču b u d em - S am o vas m olim d a osta­
netko i n ešto - m irn o će Bon. nete u k u ć i...
- Tebi je v e ć bila pru žen a - K vragu! N eću!
p rilika i p ok a za o si da nisi s p o ­ - N am jestili ste m e d a p rip a ­
soba n obaviti ništa što bi ti č o v ­ zim na vas, a to ne m ogu ako
jek povjerio. m e ne slušate i slijedite m oje
- O tad je p rošlo n ek olik o g o ­ savjete.
d in a Im ao sarh vrem en a od ra- - O n d a ste otpušteni! Ne že­
sti. To bi v eć zaista m o g a o shva­ lim se pokoravati ni va m a ni
titi ... ikom u d ru gom !
- K olik o ja vidim , nisi se baš
prom ijen io. Sve će biti k ao i uvi­ - Ne, o če — uplete se Rhoda.
jek ... Ne m og u ti dopustiti — I sam znaš d a m oraš p ostu ­
d a ... pati kako ti savjetuje go sp o d in
- N eće biti k ao i uvijek - Starbuck. Znaš d a je to za tvoje
p rek in e g a Ron. vlastito dobro.
- Ja tvrdim d a h oće! U osta­ - Ne želim d a m e ovd je za ­
lom, d osta o tom e! tvorite! N ikad n isam izb jega va o
- Ali ja ću ipak sprovesti sta­ n eprilike i nisam b ježao ni pred
d o d o n o v o g vlasnika. Želim ti čim e. Prestar sam d a sad p o č ­
dokazati da sam s p osob a n i da n em s time.
sam se prom ijen io.
- D ov oljn o sam toga v e ć vi­ - A k o ti se išta d ogod i, ne
dio. .. m ožeš kriviti S tarbu cka - na­
Shaw n o d lo ž i šalicu. p om en e Ron.
- Bilo bi d o b r o prepustiti taj - Ništa se n eće d ogod iti b u ­
p o sa o R on u - reče m irnim g la ­ de li p rip a z io ...
som Shawn. - N oća s sm o im ali - O n a k o k a k o.v i želite, to je
posjet. g o to v o n eizved ivo - nasm ije se
- K akav p osjet? - bijesno će Shawn.
Price H agerm an. - M o ž d a ... ipak m o ra tako
- Pretpostavljam da je to biti. Radit ću svoj p o sa o k ao i
čov jek k o g a č e k a m o ... dosad.

46 LASO 350
- 1 izložiti sebe k ao lagan u kaže n e g o što ti misliš. D obro, o
m etu — ledenim će glasom svem u ću još razm isliti i dat ću
Rhoda. ti večera s k on a ča n od govor.
- T o je m oja stvar! U ostalom , Shaw n zapazi izn en a đen je na
Starbuck je ovd je da spriječi R on ovu licu. O čito je prvi put
u bojicu prije n e g o m i se uspije n ak on d u g o g vrem e n a p ostigao
približiti. da otac m akar i razm isli o ta­
- A k o se u b ojica sakrije p e ­ kvu prijedlogu.
desetak m etara d a lek o od vas u — D rago m i je, o če — n asm i­
n ek om g rm u i kraj sebe im a ješi se Ron. — Bit ću sprem an
p u šk u ? — upita Shawn. da k ren em ra n o ujutro ako se
- Ubije li m e tako, nitko vas od lu čiš povjeriti mi taj posao.
n e će kriviti ni za š to ... — o b ja ­ — D obro, ali ništa još nisam
sni Price. odlučio. Budite sprem n i d a izja-
- D a k a k o ... ali ip a k ... Nije šem o za deset m inuta - reče
p o tre b n o d a se to dogod i. Poslu­ obrativši se Shawnu. — M ora m
šaj g o sp o d in a Starbu ck a i sve o b ići stado koje sutra odlazi
će biti d obro. T ako ćete o b o jica Crockettu. Sastat će m o se k od
biti z a d o v o ljn i... korala.
- Bojiš li se ti za nj ili za m e­ — D obro. Bit ću ondje.
n e ? - zajedljivim g la som upita Shaw n u stane i p o đ e u svoju
Price. - Bit ću oprezan , d o ­ sobu p o stvari. Kad je ušao, ču o
bro. .. je k orak e za sobom . To je bila
- B rinem se o tebi, o č e ... Rhoda.
- D a ... d a ... z n a m ... U osta­ — S h a w n ... — tiho će d jevoj­
lom , sad m ora m ići. ka. - Taj s tra n a c... M isliš li da
- Što sm o se sad d o g o v o rili? je još n egd je ov d je ?
— upita Ron. — N išta m i nisi — Pretpostavljam d a jest.
od govorio. — Ž eljela bih da ne m oraš
- Sve što sam rekao, rek ao izaći s o c e m ... d a te je p oslu ša o
sam ti. Nije p o tre b n o d a sve to i o d lu čio ostati u kući.
n eprestan o ponavljam . — I sam a vidiš d a m e ne želi
- Z ašto? Zašto ne m o ž em o o poslušati.
svem u m irn o ra zgova ra ti? K a­ — Znam . Uvijek je b io tako
k o d a ti d ok a žem d a sam se tvrdoglav.
p ro m ije n io ? K a k o? Z ašto m i ne — Učinit ću sve što m o g u k a ­
želiš dati p riliku ? ko ne bi b io n ap adn u t i ranjen.
- N e trebaju mi nikakvi d o ­ N adam se da ću uspjeti.
kazi. .. Što ti misliš, R h od a ? Bi — Z n am da ćeš pokušati. Što
li to im alo ikakva sm isla? - je s R on o m ?
upita H agerm a n ok ren u vši se — Što bi b ilo s n jim e?
djevojci. — Sm atraš li da se m ožeš
- N a tebi je d a o d lu č iš ... - pouzdati u n jegovu p o m o ć ? M i­
odvrati djevojka. slim u vezi s u b o jic o m ...
- Z ašto nju pitaš? — ljutito — U vjeren sam u to. O bavije­
će Ron. — Nju to zacijelo ne za­ stit će m o sve ljude koji rad e na
nima. rancu d a n am jave a k o u g le d a ­
- M ožd a je p rom ijen ila ju b ilo k ojeg stranca. Ž ao m u je
sta v ... Ima, naim e, više toga da što je p očin io takvu glupost.

LASO 350 47
- M alo se k asn o d osjetio to ­ - O n dje ćete ga n aći - reče
čnu. .. - p rom rm lja Rhoda. - čov jek pokazavši p a lce m p re ­
M rzim ga z b o g tog a ' Ta n je g o ­ m a jugu. — Sve je sp rem n o za
va n eprom išljen ost m og la bi te polazak.
stajati života, a, dakako, i m oj bi - D obro.
ota c m o g a o poginuti. - Jeste li m ožd a vidjeli neke
Shaw n se od jen u o i k ren u o stra n ce? - upita Shawn.
p rem a vratim a. - N is m o ... R on je m a lo prije
— M oraš se brinuti o o cu — b io ovd je i u p o z o rio nas. Zato
reče p ola g a n o. - Ja tebi, R h o­ sm o i k renuli u obilazak. Vi ste.
da, ništa ne z n a č im ... Shvati to S ta rb u ck ? — upita čov jek p o ­
već jednom . S am o sam netko gleda vši Shawna.
tko slu čajn o p rola zi tvojim živo­ - Jesam. N am jera vao sam
tom. d o ći i p ora zg ova ra ti s v a m a ...
■k * * Kako je vaše im e?
- Zovu m e M aury. Moj p rija ­
Price H agerm a n i Shaw n izja-
telj ovd je zove se W es Lovett.
nali su iz dvorišta. Shaw n je ja­
Želite li s n a m a ra zgovarati o
h a o n ep restan o se osvrćući. vašem bratu ?
Z n a o je da m ora biti na oprezu. - D a ... n a d a o sam se da radi
O d lu čio je jahati u sp ored o s za g o s p o d in a H agerm ana.
H a g erm a n om tako da se n a la ­ Čini se d a je R on rek a o ljudi­
zio izm eđu n jega i visokih stije­ m a kako Shaw n n am jera va s
na što su se u zdizale s desn e
njim a razgovarati o svom u b ra ­
strane. S d ru ge strane bila je li­ tu.
va da n a kojoj se vjeroja tn o nit­ - Sad se m ož d a zove D am on
k o nije m o g a o sakriti i pucati iz Friend - d o d a Shaw n završivši
zasjede. op is svoga brata Bena.
Prešavši o k o pet stotina m e ­ - S iguran sam da ne p o zn a ­
tara Shaw n u g led a kako im se jem n ik oga tko bi o d g o v a ra o
p ribližavaju dva jahača. ov o m opisu, a ni im e m i ništa
— Jesu li to vaši lju di? — u p i­ ne znači — M a u ry sleg n e ra m e ­
ta Shaw n obrativši se H ager- nima.
m anu. - Idućih d a n a ra zgova ra t ću
— N adam se da je s u ... U osta­
s ostalim lju dim a ovdje, a vi bi
lom , u brzo će m o to otk riti...
ih m ožd a m ogli upozn ati s o n i­
Shaw n iz op rezn osti stavi ru ­
m e što sam vam r e k a o ...
ku izn ad revolvera. Kad su im
se ljudi približili, Shaw n je m o ­ - Da, ra z u m ljiv o ...
g a o vidjeti d a k onji n ose o z n a ­ Pozdravili su se i krenuli svi
ku ra n ča H ash Knife. svojim putom .
Jedan o d ljudi, čovjek ku ka­ - Jeste li čuli što su rek li? -
sta nosa, k im ne i nasm iješi se. n am ršten o će Price H agerm an.
- D o b ro jutro, g o s p o d in e H a­ — R on je već bio o v d je ...
germ an . Tražite li n ešto? — u p i­ - O čito je k ren u o prije nas.
ta čovjek. Poznato mi je d a je n am jera va o
H agerm a n od m a h n e glavom . obavijestiti sve ljude d a pripaze
- N e ... N am jera vam svratiti ne bi li vidjeli n e k o g stranca.
d o stada koje sam p ro d a o Eva- - Ne razum ijem . M islio sam
nu Crockettu. d a je još u kući i d a je otišao

48 LASO 350
dalje sp a v a ti... T ako barem o b i­ - D akle? - za ču đ e n o će Ha­
ča va p ošto u grad u p roved e germ an kad je Shaw n zašutio.
noć. - V idjeli ste i s a m i... P redlo­
- Pretpostavljate li to ili to žio vam je da p reu zm e m jesto
znate p o u z d a n o ? n adglednik a. Htio bi sprovesti
- D o vraga! Znam ! Tako je stado koje ste prodali. Pružite
uvijek činio. mu priliku.
- U tom u i jest stvar. Uvijek - Ne znam , ali n em am p o ­
gov orite o on om u što je nekad vjeren je u to g d je ča k a ... u zda h ­
čin io i d an a-d an as ga p ro c je ­
ne H agerm an.
njujete p rem a tomu.
— O n o što znam , to ipak - Nije on više dječak. Stariji
znam , a osim t o g a ... je o d m ene. Sva je n eprilika u
- O v ak o se n ećete nikad slo­ tom u što ste se otuđili jed an od
žiti - p rek in e ga Shawn. - M o ­ d ru goga.
rate prom ijeniti m išljenje o svo­ - R azum ijem p o m a lo što mi
m u sinu i n a p ok on shvatiti da nastojite rastum ačiti. M eđu n a ­
se p rom ijen io, od ra sta o i u ra zu ­ m a zaista n em a razum ijevanja.
mio! Kao da je izm eđ u nas n eka sti­
— K ako m ožete s takvom si­ jena koju ni jed an ni d ru gi ne
g u rn o šću govoriti o m om k u k o ­ m o ž e m o z a o b ić i...
g a zap ra vo još i ne m ožete p o ­
znavati? - Da, im ate p ra vo
— S tran ac sam i m og u sve - D o b r o ... Ne sh vaćam Što
p rom atrati u živo sa strane. vas je n avelo na to da ga toliko
U poznat sam s takvim p ro b le ­ zagovarate, ali i ja bih želio d a
mima. m oj sin n a p ok on p ostan e č o v ­
*
jek.
— Nisam baš u v je r e n ... - M ožete m u pružiti priliku.
— O vak o nerazum ijevanje - U tom u i jest problem . B o­
m ože imati teške p osljed ice - jim se pružiti m u tu priliku. Jer,
u p o rn o će Shawn. - M n ogi čla ­ a k o m e p o n o v o razočara, ne
novi obitelji m ogu biti p ovrije­ znam kako bih to p o d n io ...
đ en i i... - Ipak biste m orali pokušati
- O n o što m en e vrijeđa - - n a p om en e Shaw n i p o g le d a
p rek in e ga H agerm a n - to je u daljinu.
da m oj vlastiti sin ne vrijedi ni­ Sun ce je v eć ob asja valo liva­
šta! de i osjeća lo se da će dan biti
-- U tom u m ožd a i griješite. vruć. Približili su se m an jem
Ne želite m u pružiti priliku da klan cu i Shaw n n eprim jetn o
se dokaže. U porno vam p ok u ša ­ skrene k on ja p rem a ju gu gd je
va pokazati da se p rom ijen io je izm eđu stijena i njih b ilo više
i ... U ostalom , nije v a ž n o ... čistine.
- N ikad nećete znati je li
Shaw n zašuti ne želeći dalje R on od ra sta o ili nije ako mu ne
govoriti o tomu. Sjetio se kako dopustite d a se dokaže. J ed n o­
je R on kriv za to što H agerm a- stavno tvrdite n ešto u što ne
nu sad prijeti opasnost, ali ipak m ožete biti sigurni — u p orn o
nije želio sa starim ra n čerom nastavi Shawn.
govoriti o tomu. - M o ž d a ...

LA S O 350 49
Shaw n se nasm iješi znajući o v o g stanja ali nikad nisam to
k o lik o je o v o p rizn a n je stajalo ni sam om u sebi želio priznati
p o n o s a starog rančera. i . ..
- Tako ste n a d o b ro m p u ­ Price H agerm a n nije stigao
tu. .. — d o d a Shawn. završiti m isa o jer g a je p rek in u ­
- Što bih p o va šem m išljenju la n e n a d a n a pucnjava. Iznena­
treb a o p od u zeti? đ en o je p o g le d a o Shaw na i ru ­
- P onajprije m u dopustiti da kom se uhvatio za grudi. Shaw n
sp rov ed e stado d o Crocketta. skoči s konja, obuh vati ra n čera
M ožd a će izgubiti n ek olik o b i­ i p ov u če ga s konja.
kova, ali n a p o k o n ćete se o b o ji­ — Sagnite se! - p oviče
ca u vjeriti... Shawn.
- K v rag u i stado! D ao bih O k ren u o se, n a g lo p otegn u o
C rockettu cijelo stado b ez n a ­ rev olv er i p o g le d a o u sm jeru
plate, sa m o d a b u d e o d toga n e ­ od a k le je od jek n u o dru gi hitac.
ke koristi. D ječaku n eće biti la­ ***
ko. .. Put je težak. I ja sam prošli
put im a o m n o g o teškoća! Shawm se b a ci na zem lju,
- To bolje. U spije li stići d o p o d b o či n a laktove i zapuca.
C rocketta ne izgubivši ni jed n o Prem a dim u što je očito izlazio
jed in o grlo, o b o jic a ćete m oći iz n ečije puške m o g a o je zaklju ­
biti zadovoljni. čiti od ak le su d ošli m eci.
- D a ... Biste li pristali k re­ Č ovjek koji ih je n a p a o d o b ro
nuti s n jim e? M ogli biste m u je iza brao sklonište. Shawn p o ­
p o m o ći a k o iskrsnu neprilike. n o v o za p u ca i u čin ilo m u se da
ču je zvuk k ao da m etal p a d a na.
- Ne. To bi b ila strašna g r e ­ kam en. O čito je p o g o d io o n o g a
ška. O b o jica m orate sam i sebi i tko se skrivao u zaklonu. Č ek ao
jed an d ru g o m u n ešto dokazati. je, sprem an da p o n o v o zapuca,
V i m orate steći povjeren je u d ok o d je d n o m iz sm jera ju ga
svoga sina, a R on se m ora u v je ­ nije ču o k ak o se p ribližavaju ja ­
riti d a je s p osob a n preuzeti ta­ hači. Bila su to tri jahača, ljudi
kvu dužnost. K ad biste m en e s ra n ča H ash K nife, koji su čuli
poslali s njim e, b ilo bi m u jasno pucn javu i p ožu rili da vide što
d a u n jega n em ate p ovjeren ja i se događa.
ne bi im a o volje obaviti posao. Shaw n sprem i re v o lv e r i p ri­
H agerm a n o d je d n o m n en a ­ bliži se H agerm anu. R a n čer je
d a n o zaustavi konja. ležao n a leđ im a pritiskajući ru­
- D obro. Postupit ću kako kom ranu na prsim a.
ste m i rekli. V ečera s ću reći Ro- — P og od io m e ... čini s e ... —
nu d a m ože sprovesti stado. m rm ljao je rančer.
A k o uspije, m o ći će poslije p o ­ Shaw n skine rubac, od m ak n e
vratka preu zeti m jesto n a d ­ H agerm a n ov u ru k u i pritisne
glednika. složen i ru b a c n a ranu.
Shawn se z a d o v o ljn o n asm i­ — Držite to čv rsto — naredi
ješi. Shawn. — O d m a h će m o vas
- M o g a o bih se okladiti da prenijeti u kuću. Tam o! Iza
n ećete požaliti z b o g ove odluke. o n o g drveta — re če p okazu ju ći
- N adam s e ... Znate, već g o ­ lju dim a p rem a stijeni od ak le se
d in a m a sam n esretan z b o g za ču o pucanj. — M islim da sam

50 LA S O 350
ga p o g o d io, ali nisam siguran. - D ob ro j e ... uspjet ć u ... D o­
N em ojte dopustiti da vam p o ­ nesite vruću vod u i zavoje.
bjegne. *■ Salazar p otrči p rem a kuhinji.
Ljudi su od m a h od jah a li u N alazeći se n a p o la stuba
sm jeru koji im je p ok a za o Shawn je ču o kako R h od a d o la ­
Shawn, a on se sa g n u o nad ran- zi u kuću.
čera i, dohvativši g a isp od m iši­
ce, p o m o g a o mu da se uspravi. - Požuri! Priprem i postelju
Poku šao m u je p o m o ći d a uzja- - naredi Shawn.
še i teškom ga m u k om sm jestio R h od a p ožu ri i p ro la ze ći m i­
m o Shaw na reče:
u sedlo.
Zatim je uzjahao i krenuli su - P oslala sam p o liječnika.
p rem a ranču. V id io je jah ače Shawn je p o le g a o H agerm a-
kako se zaustavljaju i zatim o d ­ na u postelju. Lice staroga ra n ­
laze dalje. Čini se da je u bojica čera b ilo je blijed o i ozn ojen o.
u spio pobjeći. M ožd a ga u op će Svukli su m u k ošulju i čizm e.
nije ranio. U brzo se p ojavila Salazar n o se ­
Price H agerm an teškom se ći vru ću v od u i čiste zavoje. Pri­
m u k om d rža o u sedlu. P osljed­ šla je Priceu i p reg led a la ranu
k oja je i dalje krvarila.
njim se sn a ga m a p ribliža vao
ranču. Kad su bili već blizu, či­ - Je li... o n ... - zap la šen o
n ilo se d a će pasti. Shaw n se za­ će Rhoda.
ustavi i uzjaše H agerm an ova - Živ je - tiho će Salazar. —
k on ja kako bi jašući m o g a o N adam se d a će liječnik u brzo
pridržavati teško ra n jen og ran- stići.
čera. D oh vatio je uzde i p o d b o M aksikanka u m oči krp u u
konja. vru ću v od u i p o če čistiti ranu
R h od a je bila u dvorištu. V i­ od zgru ša n e krvi.
djevši ih p otrča la je p rem a nji­ - Tako je blijed - tiho će
ma, ali se ok ren u la i poju rila R hoda. - U op će se n e m ič e ...
n atrag u kuću. - P og od io g a je p u ščan i m e­
- Salazar! O tac je ranjen! - tak. .. U k om i je - tiho će
p o v iče R h od a i p otrči iz k u će u Shawn.
susret ocu. - Je li teško ranjen ? - Z ar ništa ne m o ž e m o p o ­
- u p la šen o će d jevojk a kad se duzeti. J a ...
Shaw n p ribližio ulazu u kuću. - Iziđite - o d lu čn o će M ek ­
- T reba od m a h poslati p o li­ sikanka. - Pozvat ću vas bude
ječn ik a - kim nuvši će Shawn. li p otrebn o. Sad iziđite.
R h od a se ok ren e i od ju ri p re ­ - Ima još v ru će kave - reče
m a kući gd je su stanovali ra d ­ R h od a kad su izišli iz o če v e so ­
nici. S alazar otvori u lazn a vra­ b e i kren e u kuhinju.
ta. Sjeli su za stol i k ad m u je
- Postelja je on d je - reče R h od a n a točila kavu, upita:
pok a zu ju ći ru k om u sobu. - K ako se to d o g o d ilo ?
Shaw n p o d ig n e ra n čera i k re­ - N etko se sakrio iza stije­
ne p rem a stubam a. na. .. Plašio sam se tog m je sta ...
- Bit će b olje d a leži u svojoj Sve to grm lje, te stijen e... Izvr­
postelji. sno je to sklonište za čovjek a
- A li g osp od in e, s tu b e ... koji želi pucati iz zasjede. N a­

LASto 350 51
stojao sam d a se d ržim o što d a ­ m jesto n a d gled n ik a ra n ča ako
lje o d stijen a ... d o b r o ob a vi taj posao.
- Bilo tko d a je bio, jesi li ga R h od a je pila kavu i gled a la
vid io ? - p rek in e ga djevojka. k roz p rozor. D vojica su ra z g o ­
■ — V id io sam jed in o kako se va ra la s k u h a rom p red u lazn im
nešto p o k reće i u tom sam vratim a u kuhinju u kojoj se k u ­
sm jeru pucao. Č in ilo m i se da h alo za radnike. P ribližavao im
ču jem k ak o n ek om u isp ad a iz se i n etk o treći. Č ini se d a se već
ruke puška, ali očito nije bilo ra zglasila vijest o tom u k ak o je
tako. Pojavila su se trojica vaših Priče H agerm a n teško ranjen.
ljudi i p o sla o sam ih u potjeru - Jadni R o n ... Uvijek čini
za njime, ali k olik o sam vidio krive stvari u krivo v r ije m e ... —
kad su stigli d o zaklona, nije ga zam išljen o će Rhoda. - U vjere­
više b ilo ondje. T reba lo je da na sam d a si ti zaslu žan za to
b u d e m o u porn iji i jed n ostavn o što je ota c p rom ije n io m išljenje
ne d op u stim o tvojem o cu d a iz­ o njem u.
lazi iz k u će - zam išljen o će - N e ... R azgovarali sm o, a
Shaw n gled a ju ći u šalicu. - od lu k u je d o n io sam.
M ogli sm o pretpostaviti da će - Dakako. To je n je g o v n a ­
se to dogoditi. čin. N ikad ne sluša d r u g e ...
- Ništa si n em oj p red b a civ a ­ S h a w n ... a k o m u se n ešto d o g o ­
ti. Znaš da ga ne bi m o g a o za ­ di, što će biti sa m n o m ?
držati u kući. M isliš li da je to - N išta ... Živjet ćeš i d a lje ...
b io onaj isti čov jek koji je n oća s R on bi m o g a o voditi ra n č a ti bi
ob ila zio ra n č? m u p om ag ala. N e vidim kakva
bi to velik a p rom je n a b ila za te­
- M o ž d a ... ali zasad ne m o ­ be. Ali č e k a j... Tvoj je ota c za­
gu biti siguran. Je li se vratio sad još živ. D oduše, teško je ra ­
R o n ? — upita zam išljeno. — njen, ali jak je i m o ž e se izgu-
T reba m u javiti što se d ogod ilo. ć i ...
R h od a zapazi, da Shaw na n e­ - J a ... ne z n a m ... Ne znam
što muči. što d a m islim o Ronu. N ikad ni­
- Sum njaš li u R on a ? sm o bili bliski i sad d ok još
- Ne, n ip ošto! - b rzo će su m n jam u n je g a ... Sm atram
Shaw n žaleći što je u o p će d ao da ne bih m o g la ostati živjeti s
naslutiti išta slično. njim e p od istim krovom . M islim
U sebi nije m o g a o biti sigu ­ d a bih ga previše mrzila.
ran, ali nije želio d a R h oda p o ­ - Zasad g a n em oj optuživati.
n o v o p osu m n ja u brata. Pom isli Tko ti kaže d a je o n p u c a o ? V je­
k ak o zap ra vo n e p ozn a je d o ­ rojatn o je to bio n ajm ljeni u b o­
v o ljn o R on a H agerm a n a da jica, ne o n ... Žali z b o g svoje
m ože biti u n jega sasvim sigu ­ greške i očito je da želi ispraviti
ran. A što ako je baš on a k a v ka­ o n o što se još m ože ispraviti.
k v o g a g a je op isa o stari ra n čer? Kad je n ajm io ubojicu, b io je p i­
- Tvoj se ota c u p ra v o o d lu ­ jan i povrijeđen. U vjeren sam
čio d a R on u p ovjeri da sp rov e­ da bi d an a s sve p o d u z e o d a
de stado d o E vana C rocketta — spriječi tog ubojicu.
ozbiljn im će gla som Shawn. - - Znači, ti ga ne op tu žu ješ?
M alo p oslije b io je p o g o đ e n ... - Dakako, op tu žu jem ga. Pi­
R ek ao m i je d a će m u povjeriti janstvo i bijes nisu isprika, ali

52 LASO 350
svatko m o ž e jed n om pogriješiti. — Jesi li m ož d a ti p u ca o u
R on u viđa svoju krivnju i sve bi oca ? - s n ep ov jeren jem će
d a o d a n ek ak o ispravi to što je Rhoda.
učinio. — V jeruješ li zaista d a bih
— D a ... d a ... svatko m ože p o ­ m o g a o ... - ljutito će Ron, ali
griješiti. .. — iron ičn o će Rhoda. zastane. - Priznajem , im aš
— O n d a bi svatko m o g a o p o či­ p ra vo sum njati u m en e — d o d a
niti n eku glupost, p oslije to jed ­ tihim glasom .
n ostavn o požaliti i stvar bi time — Jesi li ti p u c a o ? - u p orn o
bila riješena. A k o ota c um re, p on ov i pitanje Rhoda.
p ostoji li m o g u ćn o st da ostaneš — N is a m ...
ovd je n ek o vrijem e? — Jesi li ču o p u cn ja v u ? -
— P otpisao sam u g o v o r na upita Shawn.
m jesec dana. R hoda, Kad to vri­ — Nisam.
jem e p rođ e, m ora m krenuti d a ­ — Neki su m i ljudi s ra n ča
lje. J a ... rekli d a si v e ć prije nas stigao
Shawm zašuti. Izvana je d o p i­ d o stada i da si ra zg o v a ra o s
ra o top ot konjskih kopita. njima.
— To je R on — reče Shaw n i — Da. O d ja h a o sam o n a m o
p ožu ri p rem a vratim a. kako bih p re g le d a o C rocketto-
vo stado i u p o z o r io ljude da pri­
p aze ne bi li vidjeli n e k o g stran­
X ca. Z a p a d n om sam se stran om
vratio na ranč.
— Ipak si m o g a o čuti p u cn ja ­
R o n o v o je lice od ra ža v a lo za­ v u ... - n a p om en e Rhoda.
prep ašten je i strah. — M o g a o sam, ali nisam. Jesi
— O tac! Je l i... — upita ušavši li ti ču la p u cn ja v u ?
u kuću. — Dakako, nisam, bila
Živ je - p rek in e g a Shawn. s a m ...
- Č ek am o liječnika.
U istoj udaljenosti k ao i ja —
R on p ožu ri p rem a stubam a, a prek ine je Ron. - Z ašto sam ja
Shaw n iziđe na dvorište i priđe m o ra o čuti h ice a ti n e?
R on ovu konju. U k orica m a od — U ostalom , to u o p će nije
sedla u g le d a pušku. Strese g la ­ va žn o — p rek in e ih Shawn. -
v o m ali u jed n o p om isli kako ri­ Kako je g osp od in u H agerm a-
jetko koji čov jek jaše bez puške. nu?
Osjeti kako R h od a stoji kraj
njega. — Jedva d iš e ... teško je ra­
— Čini se da ipak nisi sigu ­ njen. .. K ako se sve to d o g o d ilo ?
ran da to nije b io o n ... — upita Ron.
— Ni u što n isam siguran - — Jahali sm o blizu stijen a ...
otresito će Shawn. — U ostalom , — Znam gd je se d o g o d ilo -
v e ć bi treb a o stići liječnik. prekine g a Ron. - Jedan m i je
— Z a cijelo će d o ći svaki čas. od ljudi op isa o m jesto. Ž elio bih
N am jeravaš li razgovarati s Ro- sam o znati k ak o se d og od ilo.
nom ? — Kad se vrate ljudi koje sam
— R azgov arati? O če m u ? — p o sla o za u bojicom , im at ćem o,
upita R on koji je u p ra v o silazio budu li sretne ruke, o d g o v o r na
niza stube. m n oga pitanja - d o d a Shaw n

LASO 350 53
: kad je isp ričao R onu kako se nje u k ojem u se nalazi. Postoje
sve d o g o d ile situacije kad je n ajbolje šutjeti.
— A k o ga ne pron ađ u , i dalje - M islim da griješiš — u p or­
ćete sum njati u m ene, je li? - n o će Rhoda.
p o m a lo će ra z oča ra n o Ron. - To prepusti m e n i... Znam

— U vjeren sam da će istina što mi je činiti - Ijutito će
u brzo d oći na vidjelo — m irn o Shawn.
će Shawn. - Z n am — m irno će Ron. —
— Ron. m oram ti nešto r e ć i... M a što od lu čio, bit ću sp o ra zu ­
Bit će ti d r a g o ... - uplete se m an s time. A k o želiš, m o g u m u
Rhoda. — O tac je o d lu čio da te­ sam reći d a ...
bi p ovjeri stado E vana C rocket- - Ne. Prepusti sve m en i —
ta. s reče Shawn. - Rhoda, daješ li
mi riječ d a ćeš šutjeti?
— Z ar ti je on to rek a o? —
- K ako ž e liš ... - m rzov oljn o
izn en a đ en o će Ron.
će d jevojka i kren e p rem a stu­
— R ek ao je Shawnu. O sim to­
bam a.
ga, rek a o je da ćeš, ako d o b ro - Č ini m i se d a joj otac znači
obaviš prvi posao, preuzeti m je­ više n e g o što sam m o g a o m isli­
sto n ad gledn ik a ranča. ti, a ja još m anje n e g o što sam
— I još n e š to ... — p očn e p retp osta v lja o... - zaključi
Shaw n gleda ju ći m la d ića kako Ron. — Sam sam kriv za sve to
je od ču đ en ja ostao b ez riječi. — Nikad je nisam p ra v o u p ozn a o
Sad kad je tvoj ota c ranjen, sva ­ i nisam se p otru d io d a joj bu ­
kako m oraš sam preuzeti taj dem pravi brat. M ogu je ra zu ­
posao. mjeti i ne krivim je ni za što. -
— R azum ljivo mi je ... - p r o ­
I m en e je izn en a dila - n a p o ­
m u ca Ron. - Ali m n o g o je va ž­ m ene Shawn. — U vjeren sam
nije da mi je ota c to svojevoljn o da d u b ok o u sebi voli i tebe i
o d lu čio p ov jeriti... Z n am da o ca i ranč. Ali, glum i. O sjeća vi­
m oram tebi zahvaliti za sve to še n ego što želi pokazati.
— re če gleda ju ći Shawna. - N adam se da će ota c p re ­
— Mi sm o o tom u sam o raz­ živjeti — u zdahnuvši će Ron. —
govarali. M oja zaslu ga nije tako Prem a o b o je ispravit ću sve što
velika kako misliš. sam p rop u stio p osljedn jih g o d i­
— A što se tiče u b o jic e ... Jesi na.
li m u rek a o n ešto o to m u ? — - Nisi ti kriv za sve. Sad će
upita Ron. biti n ajbolje d a sp roved eš stado
— Nisam. d o Evana C rocketta i pokušaš
— H oćeš li m u re ći? — upita izgubiti što m anje bikova.
Rhoda. - Sm atraš li d a je p am etn o
— V idjet ć e m o ... Zasad ne vi­ d a k ren em sutra ujutro?
dim p o tr e b e ... Sad kad prvi put - To prepuštam tebi, a m n o ­
u životu vaš ota c im a p ov jere­ g o će ovisiti i o tom u što će reći
nje u R ona, ne bih želio sve p o ­ liječnik.
kvariti. - Z n am k ak o bi se ota c o d ­
— O ta c bi za cijelo želio znati n osio p rem a svem u tomu. Za­
istin u ... - od rješito će Rhoda. p ovjed io bi mi d a krenem . C roc-
— To m i je p ozn ato, ali ovaj kettu je o b e ća o d a će stado stići
je slučaj ipak p o s e b a n ... a i sta­ p rv og a idući m jesec i znam da

54 LASO 350
m u je stalo d a od rži riječ. Želim upita dohvativši gunj kojim je
li stići n a vrijem e, m ora o bih čov jek b io pokriven.
krenuti sutra. - P ozn a jem o li g a ? Pa to je
- Z n am da bi želio održati ri­ D ave A rch er! M islili sm o da
ječ - n e o d lu čn o će Shaw n - znate to.
ali n ajbolje će biti d a od lu k u R on se zap rep a šten o ok ren e
prepustiš liječniku. M ožd a će p rem a Shaw nu i ovaj, ne m o-
on sm atrati p otreb n im d a osta­ gavši shvatiti je li to zaista tako,
neš na ranču. V jerujem da će k ren e p rem a konju.
C rockett im ati razum ijevan ja - Znači, u b o jic a ... on je još
za zakašnjenje o d n ek olik o d a ­ živ - tiho će Ron.
n a kad ču je razlog. - A rch er se želio osvetiti -
Prekinuo ih je hitac koji se zaključi Shawn. - Da, u b ojica
za ču o s d ru ge strane dvorišta. je još n egd je u blizini.
N aglo su se ok ren u li i u gleda li
kako n a ra n č stiže šestoro jah a­
ča. N a sed m om je k onju p rek o
sedla leža o neki čovjek.
XI
- Uhvatili su ga! - p oviče
Shaw n i p oju ri naprijed. - Ž ao Jahači su se zaputili p rem a
mi je što sam p osu m n ja o u tebe B rasadi v o d e ći sa s o b o m k on ja
- re če ok ren u vši se p rem a Ro- s tijelom D avea A rch era. Ira
nu. B lack burn z a cijelo će još ove
večeri d oći na ranč.
- Nije v a ž n o ... - M ožd a u b ojica više u o p će
N a dvorište su v e ć izišli ljudi ne n am jera va ovd je ostati - za­
koji su se zatekli n a ra n ču i m išljen o će Ron.
okru žili prispjele jahače. - N ešto z a b o ra v lja š... O n
- M rtav je — reče jed an od vjeroja tn o u o p će ne zn a d a je
jahača. - Pucali sm o u n jega A rch er p u ca o u tvog a oca. Skri­
d ok se n alazio n a stijeni i p ok u ­ va se n egd je u blizini ra n ča i
šao pobjeći. Bio je v eć ran jen u izb jega va susret s b ilo kime.
nogu. T ko bi m u m o g a o dojaviti d a je
- V id io je d a g a slijed im o - tvoj ota c p o g o đ e n ? M o ra m o biti
d o d a d ru gi jahač. - P ok u šao je op rezn i i čekati d a se pojavi.
pobjeći. Isprva sm o m islili d a će - D a ... - zak lju či R on i kre-
se predati, ali očito je želio b o r ­ i ne p rem a k u ći ali se zaustavi
bu. u gledavši na u la zn im vratim a
- R azum ijem . Je li itko od R hodu. - N adam se da si se
vas o z lije đ en ? - upita Shawn. sad uvjerila k ak o n isam p u ca o
- A m o s W h itfield p o g o đ e n u oca.
je u nogu. - Ć u la s a m ... D ra g o m i je
- Liječnik m ora stići sva k og što sam pogriješila.
trenutka. P obrinut će se i za - V o lio bih d a ti m o g u v je ro ­
A m osa. vati.
- Dobro. K ako je gosp od in u Shaw n p o g le d a p re m a cesti
H agerm a n u ? od ak le se ču lo d a d o la ze kola.
- Teško je ran jen - o d g o v o ­ - Je li to liječn ik ? - upita
ri R on i krene p rem a m rtvom Shaw n u gledavši m a la k o la u
čovjeku. - Poznajete li g a ? - k oja je b io u p regn u t konj.

LASO 350 55
- Da, to je naš stari liječnik sutra ako m e ne p ozov ete prije
H enry Dice. toga.
K ola su se zaustavila, liječnik Liječnik k ren e p rem a svojim
ispusti u zde i siđe. Bio je to sta­ k olim a iscrp ljen i željan o d m o ­
riji čovjek, p riličn o stariji od ra.
Pricea H agerm ana. D jelova o je — O tac pita za vas — javi se
m irn o i u lijevao povjerenje. R h od a p ogled a vši S haw na i Ro-
- G dje je ? - kratko upita li­ na.
ječn ik i dohvati torbu. — Pitam se h o će li se sve d o ­
- G o r e ... b ro završiti - tiho će Ron kad
- G o r e ? - začu d i se liječnik su već k renuli stubam a p rem a
i p o g le d a Shawna. — Rhoda, bit očev oj sobi.
će m i potreb n a tvoja p om oć. Je — Liječnik m u je d a o n ešto
li S alazar u blizin i? D obro, i da bi m u u blažio b o lo v e — javi
on a će m i biti p otreb n a - reče se Rhoda. - Slab je ali vas želi
p ošto je Shaw n kim nuo. vidjeti.
Kad je liječnik ušao, Shaw n Stigavši d o sobe, Shaw n p ro ­
od v e d e k on ja u sjenu drveta a pusti R on a d a uđe prvi. Price
zatim i sam k ren e p rem a kući. H agerm an otvori oči. Bio je bli­
R on je i dalje stajao p red u la ­ jed, iscrpljen i n estalo je sve
zom . on e veličin e koja g a je u čin ila
tako zastrašujućim .
- M o že m o sjesti - p red loži — D ječače, želim d a stado
Shaw n dotaknuvši m u ram e i sp roved eš d o E vana C rocketta
p ok a že p rem a stolcim a na v e­ — p rom u k lim će g la so m stari
randi. - Zasad ion a k o ne m o ­ rančer.
ž e m o učiniti ništa drugo.
Liječnik se za d rža o k od ran- — K rećem ra n o ujutro - tiho
če ra p u n a d va sata, a zatim je će Ron.
u m ora n sišao stu bam a d o izla­ — U čini to! Htio sam ti to reći
za iz kuće. R on m u je b rz o pri­ za vrijem e večere. To što sam
šao. sad ran jen nije u tjecalo na m o ­
ju odluku.
- K ako m u je? — Znam oče, Shaw n m i je već
- L o š e ... b olje je da ti kažem sve ispričao. Ne brini. Sve ću
istinu. Izvadio sam metak, ali iz­ d o b r o i savjesno obaviti, a isto
g u b io je m n o g o krvi, a nije više ću tako d o b r o upravljati ra n ­
baš mlad. cem d ok ti ne ozdraviš.
- Z n ači li to d a m ož d a n eće — Želiš li d a Shaw n p o đ e s
p reživjeti? — upita Shawn, pri­ to b o m ?
stupivši im.
- Teško je išta tvrditi. Čvrst — Sam o a k o ti to ž e liš ... Ali
je ali i s ta r ... što se m en e tiče, nije potrebn o.
- Izdržat ć e ... - uvjerljivo Sm atram d a će biti n ajbolje d a
će Ron. - M ora izdržati! M ora! ostan e ovd je i um jesto m en e
n a d g led a ra n č d ok se ja ne v ra ­
- M ožda, ali n e budite p revi­ tim.
še uvjereni u to. Sad su m u na­ — D ob ro — u m orn im će g la ­
jviše potrebni o d m o r i tišina. som rančer. - Sretno, s in e ... -
P obrinite se za to. U činio sam tiho d o d a i p ok u ša dohvatiti
sve što je u m ojoj m oći. D oći ću R on ovu ruku.

56 LASO 350
R on to zapazi, uhvati očev u Svi H agerm anovi ljudi bili su
slabu ruku i p rom rm lja: u gla v n om tek kratko vrijem e
- H vala ti, o č e ... n a ran ču i m tko se nije m o g a o
Ron se ok ren e k ak o bi prikrio sjetiti čov jek a koji bi o d g o v a ra o
uzbuđenje. B enovu op isu ili koji bi se zvao
- Sad je d osta — nestrpljivo D am on Friend.
će Salazar. — Iziđite i ostavite K uhar C h arley Hubbs, koji je
g o s p o d in a da spava. Tako je re­ radio za H agerm a n a m a lo više
k ao i liječnik. Ja ću ostati. H aj­ o d god in u dana, sjetio se čo v je ­
de! ka koji je, u brzo pošto je o n d o ­
Fthcda i R on izišli su na h o d ­ šao, napustio ranč. O tom se
nik gd je je ček a o Shawn. čovjek u naveliko pričalo. Pro­
- U m rijet će ... z n a m ... ja ... veo je.na ranču Hash K nife više
— zajeca R h od a bacivši se u od tri godine. K uhar se prisjetio
S h aw n ov zagrljaj. da se taj čovjek zva o Jim W in ­
- M ožd a će ipak sve biti d o ­ field. K oliko se n jem u činilo, taj
b ro - utješi je Shawn. - Ljudi je čovjek b io na ra.nču o n d a kad
n jegov a kova ne predaju se ta­ je, p o Shaw novu m išljenju, i n je­
k o lako. g ov brat m o g a o ovd je provesti
* * *
n ek o vrijem e. Znači, Jim W in ­
field jedini je m o g a o pozn avati
U prizem lju je b ila m ala soba B ena ili barem nešto znati o o
u kojoj je spavao k u h ar u vrije­ njem u.
m e d ok su H agerm a novi im ali N avečer za stolom Shawn je
više poslu ge. Još iste večeri pitao B h odu zna li nešto o tom
Shaw n je u tu sobu p ren io svoje Jim u W infieldu .
stvari m isleći i dalje o u bojici - R adio je na r a n č u ... Sjećaš
koji je m o ž d a u blizini. O vdje je ii ga se? - upita na kraju
m o g a o bolje vidjeti i ulaz u k u ­ Shawn.
ću i dvorište. - im e m i nije baš p ozn a to -
Zasad se ni p o čem u nije m o ­ zam išljen o će Rhoda.
g lo zaključiti d a je u b ojica još u O ve je d an e posta la ozbiljnija
blizini, ali to nije ništa značilo. i k ao d a se iz razigrane d jevoj­
Bilo je p ozn a to d a najm ljeni ke p retvorila u ozbiljn u ženu.
u b ojice p o svaku cijenu ob a v ­ - On bi mi jedini m o g a o p o ­
ljaju svoju zadaću i. Shawn je m oć: ako je Ben u o p će b io o v ­
zn ao d a ni ovaj čovjek neće dje na ranču — nastavi Shawn.
odustati dok H agerm a n a ne - Jasno mi je, ali o n je oti­
ubije ili d ok ne b u d e siguran da šao. ..
je ra n če r v eć mrtav. - N astojat ću g a pronaći.
O tkako je Price H agerm an A k o ga pron ađ em , m o ž d a će mi
b io ranjen, p rošlo je n ek oliko znati reći k am o je otišao Ben,
ako je u op će bio ovdje.
dana.
- Da, ali k ao što i sam kažeš:
Stari je ra n čer v o d io bitku za ako je tvoj brat bio o v d je ...
svoj život, a Shaw n je im ao pri­ - Z n a m ... N ajprije m oram
like p ora zg ova ra ti s nekim lju­ p ron a ći W in fielda.
d im a o svom u bratu, ali nije - To zn ači d a m oraš tragati
sazn ao ništa što bi m u olak šalo za dvojicom . To m i se čini b ez­
daljnje traganje za Benom . izgledno.

LASO 350 57
- D a ... ali što m ogu. Jesi li - Ne vjerujem. A kad se po­
sigu rn a d a ga se ne sjeća š? javi, moram biti spreman.
- Jesam . Nikad n isam p osv e­

XII
ćiva la m n o g o p ažn je ljudim a
koji su ovd je radili, a kad bih ga
se i sjećala, otkud bih zn ala ka­
m o je otiša o? Ljudi d ola ze i o d ­ Idući dan, k asn o p opod n e,
laze. M ožd a R on zn a više, a m o ­ neki je čov jek d oja h a o u d vori­
g a o bi se i raspitati u ostalih šte. Shaw n je sjedio u sjeni to p o ­
ljudi. le, p od a lje o d kuće. O d m a h je
- Tako ću i učiniti. D rag o mi p re p o zn a o došljaka. Bio je to
je što se vaš ota c op ora v lja - W es Lovett, jed an o d ljudi koje
reče Shawn, p rom ijen ivši tem u je sreo o n o jutro k ad je Price
razgovora. H agerm a n b io ran jen i koji je
- Bolje m u je, ali je i dalje dru gi dan k ren u o s R on om
slab. Brine m e to. I Salazar je sprovesti stado d o E vana C roc-
zabrinuta. N ipošto d a se o p o r a ­ ketta.
vi. - Z ar nešto nije u re d u ? -
- O poravit će se. Što kaže li­ zabrin u to će Shawn.
ječn ik ? - Ne. Sve je k ak o treba -
- K aže d a napreduje, ali to nasm ije se L.ovett. — O stali sti­
se uvijek tako kaže. P ov rem en o žu d ru gim putom . Ja sam d oja ­
pita za tebe. h a o p re čico m d a vidim k ak o je
g o s p o d in u H agerm anu.
- R a d o b ih otiša o k n jem u i - Je li vas p o sla o R o n ? -
p o ra zg o v a ra o s njim e. N ekoliko upita Shawn.
sam putd p o g le d a o u n jegovu R h od a je izišla na vrata za-
sobu, ali je spavao. čuvši da je netko došao.
- Da. M n o g o spava. M ožd a - P oslao m e d a vidim kako
bi u n jem u treba lo p obu d iti za­ je n ašem u starom g a z d i... m i­
nim an je za nešto. M islim da m u slim. .. g o s p o d in u H agerm an u
nije v a žn o h o će li se oporaviti - ispravi se Lovett.
ili ne. - D o b ro je. M islim d a je
- To n ip ošto nije nalik na u p ra v o b u d a n - reče Rhoda.
n je g a ... M og u li g a posjetiti su­ Ušli su u k u ću i otišli k H a­
tra u ju tro? germ an u . M a lo p rije Shaw n je
- Bilo bi m i d rago. N e d o p u ­ b io u sobi i n a ša o je ra n čera
sti d a te S alazar otjera. Tvoj m u u m o rn o g i n eza in teresira n og
posjet ne m ože štetiti. M isliš li za b ilo što.
još i sad da će u b ojica d oći o v a ­ - Im ate posjet - re če Shaw n
m o n a ra n č? ulazeći. - P oslao g a je R o n ...
- V jerojatn o hoće. - Da, g o s p o d in e - re če Lo­
- O ta c je n ek olik o puta, pitao vett. - P oslao m e vaš sin. Z o ­
za ubojicu. I d alje razm išlja o vem se W es Lovett.
tom u tko g a je m o g a o najmiti. - Lovett? Niste li vi jed an od
- N adam se d a m u nisi ništa on ih koji su k ren u li s m ojim si­
rek la ? — oštro je upita Shawn. n o m ? - zabrin u to će Price H a­
- N e ... d ala sam riječ, ali ne germ an.
m isliš li da je taj čovjek od ustao -- Jesam. V aš je sin želio da
i o d ja h a o ? što prije saznate da je sve d o b ro

58 LASO 350
i k ak o n ism o izgubili ni jed n o H oćete li m e odnijeti d o lje ?
jed in o grlo. Ni jedno, gosp od in e - O č e ... — p oku ša Rhoda.
- p o n o s n o će čovjek. - I d olje se m o g u odm arati
- Z aista? - upita ra n čer i k ao i ovdje, m ož d a čak i bolje.
p ok u ša se uspraviti u postelji. Vani je za cijelo m anje vruće, a
— Ni je d n o g r lo ? Pa to je izvr­ volio bih vidjeti što se d o g a đ a
sno. dolje.
- R on se nada da će sutra Price H agerm a n p o m a lo je
stići kući. Ž elio je da p ođ em n a ­ p ostajao onaj stari g osp ođ in
prijed kako biste što prije čuli Teksas, n a d a lek o pozn at po
d a je p o sa o d o b ro obavljen. izdržljivosti i neslom ljivoj volji.
O či staroga H agerm a n a za­ Shaw n p o g le d a Rhodu, a o n d a
sjale su o d zadovoljstva. s le g n e ram enim a.
- Z ah valan sam vam što ste
- M islim đ a m u n e će n au di­
p ožu rili da. biste m e o svem u
ti... - zaključi Shawn. - Zaista
obavijestili - zad ovoljn im će
je u god n ije dolje.
gla som H agerm an.
- Ali nek a ti je d n o b u d e ja­
- To je b ila zam isao va šega
sn o: prije zalaska su n ca vraćaš
sina. Stalo m u je da što prije se u sobu — zaprijeti prstom
s a zn a te ... Dakle, sad se m og u
R h oda i nasm iješi se. — Ne sm i­
povući.
ješ se zasad previše zam arati.
- Još vam jed n om h vala —
p rom rm lja ra n če r a čov jek p o ­ - Z am arati? N ikad još nisam
žuri iz sob e i siđe u prizem lje. ču o da se čov jek zam a ra sjede­
- O v o je n ajbolji lijek koji ste njem - m rm ljao je starac.
mi m ogli nabaviti — nasm iješi R h od a je u zela pokrivač, dva
se H agerm a n i p o g le d a R hođu jastuka i k ren u la p rem a vrati­
i Shaw na. — P on osan sam na ma, a Shaw n je p o d ig a o ranče-
d je ča k a ... Priznajem da sam ra d a g a od n ese dolje. Iznena­
sretan i više n eću sum njati u d io se k olik o je H agerm an osla ­
njega. b io ovih n ek olik o d a n a što ih je
- D o b ro je što si mu pružio p ro v e o u postelji.
priliku, o če - reče R h od a pri- - Sad m e m ožete ostaviti na
šavši mu. - Sretna sam što ste m iru - zaključi ra n čer p o g le ­
n a p o k o n našli zajedn ički je ­ davši R h odu i staru M eksikan ­
zik. .. ku k oja je p risk očila d a p o m o g ­
- Zaista to tako m isliš ili.. ne.
- Da, o č e ... m islim da sm o V eć je sjed io u d o b n o sm je­
ov e d a n e svi mi štošta n a u č ili... šten u naslonjaču.
- D a ... za ista ... - p ro m rm ­ - Želim razgovarati sa
lja stari H agerm an. Shaw nom . K ako bi b ilo d a k re­
K ao d a je iz n e k o g vrela nete svojim p oslo m i ostavite
u p ra v o p rim io n ovu snagu, sta­ nas na m iru ?
ra c je oživ io i sam se u spravio Kad su žen e otišle, H ager­
n a ležaju. m an p o g le d a Shawna.
- N ešto ću vas zam oliti - - U god n o m i je o v a k o sjediti.
reče. - D osta m i je v e ć toga što D osad nikad n isam im ao v re ­
sam n eprestan o u postelji. V o ­ m en a sjediti i od m arati se.
lio bih d a m i p o m o g n e te da iz­ Shawn p riđe og ra d i veran d e
iđeni na verandu. M ožete li? i p og led a u dvorište. Ovdje, o v a ­

LASO 350 59
ko sjedeći, H agerm a n je b io vr­ rem n jih ova m ajka nije u m r­
lo laka meta. la. .. m n o g o b i tog a b ilo d ru g a ­
— D ra g o m i je što je R cn us­ čije.
p io u sp ješn o obaviti p osa o - S tarac zakašlje i R h od a d otr­
nastavi H agerm an. — Brine m e či u zn em iren a i zabrinuta. N a­
ova m oja k ć e r k a ... Postoji li išta sm iješio se i o d m a h n u o rukom .
m eđu v a m a ? R h od a se nasm iješi i nestane.
— N e ... - Nije m i ja sno zašto ste tako
— Š teta ... Bilo bi m i d ra g o da u z n e m ire n i.... M islite li još da
... vi i R on za jed n o p reu zm ete će se pojavati u b o jica ? - upita
upravu r a n č a ... o d je d n o m H agerm an.
— Z n a m ... Nitko n e bi m o g a o - P rizn a jem ... zabrinut
željeti ništa ljepše, ali ja m oram s a m ...
p ro n a ći brata i kad g a jed n om - Jedin o što m e u znem iruje
p ro n a đ e m ili sazn am p ou zd a n o jest pitanje tko m e to toliko m r­
d a je mrtav, m oći ću razm išljati zi d a je čak u n ajm io u bojicu ka­
o ženi i obitelji. ko bi m e ubio.
— N em ojte p re d u g o čekati. Shawn p o g le d a u dvorište.
N e sm ijete dopustiti d a vam ži­ S u n ce je v e ć zalazilo i u brzo će
vot izm ak n e — zam išljen o će se spustiti večer, R h od a će se
H agerm an. - Lako čovjek pojaviti i htjeti o ca prem jestiti u
m n o g o to g a p ro p u sti... i sam postelju p a će tako starac valj­
sam to iskusio. d a p očeti m isliti o d ru gim stva­
— Da, z n a m ... ali n eke stvari rima.
čov jek m o ra učiniti. - N etko k o g a ste v e ć vjero­
— J a m a čn o. I ja sam tako m i­ jatno o d a v n o zab ora vili - o d ­
slio - zam išljen o će rančer. - g ov ori Shaw n n a pitanje. -
Sad zn am d a sam p rem a lo v re­ M n og o je ljudi koji d u g o u sebi
m en a o d v ojio za svoj privatni n ose m ržnju d ok se n a p ok on ne
život. S u n ce je svaki dan izlazi­ od lu če na osvetu,
lo, a ja sam b io tako zauzet p o ­ - Znam , ali ne razu m ijem
slom d a g o to v o ni to n isam za- k om u sam se m o g a o tolik o za­
pažao. mjeriti. Uvijek bih platio svoje
— Ne sm ijete tolik o govoriti. d u g o v e ... M ožd a sam p on ek a d
Z am arate se tako. i b io p reg ru b i prestrog, ali uvi­
— N edostajalo m i je ovih d a ­ jek sam b io pošten.
n a su n ce - reče starac i o d ­ N a vratim a se p ojav ila R h od a
m a h n e rukom . — M n o g o m i je sa šalicom kave u ruci.
m alih stvari ovih d a n a n ed osta ­ - Popij kavu, oče! S alazar je
jalo. .. k ao n a p rim jer svježa v o ­ u lila i m a lo konjaka. V jerujem
d a iz potoka, m iris p r ir o d e ... d a će ti prijati — reče djevojka.
m n o g o to g a o čem u prije nisam - H ladno ti je - zaključi d o d ir­
ni razm išljao. Priznajem , m eđ u ­ nuvši m u ruku. - Nije li bolje
tim, da je n ajveća grešk a koju da se vratiš u p ostelju ?
sam p o čin io b ila ta što sam d o ­ - O d m a h ... sam o d a vidim
pustio da m oja d jeca odrastu a k ak o zalazi s u n c e ... v e ć d u g o to
n isam im p osvetio d ov oljn o nisam vidio.
pažnje. J edn ostavn o sam p re ­ - D obro, ali čim zađe, n eka
pustio sve svojem toku. Da b a ­ te Shaw n od n ese gore.

60 LASO 350
— D a ... reci S a la za r d a ]e k a ­ Shaw n se trenutak prije za­
va v rlo ukusna. putio pozvati Rhodu. K ad je za­
R h od a g a na trenutak z a ču ­ ču o glas što je d o la zio iz d vori­
đ en o p o g le d a a zatim se n agn e šta, jed n im je sk ok om b io pred
i p olju b i ga u čelo. starim ra n čerom i za k lon io ga
— R eći ću joj, o č e — o b e ća i svojim tijelom.
ode. - Ne m iči se! A k o se sam o
— D ob ra je to d je v o jk a ... — pom akn eš, ubit ću te! - p oviče
p ro m rm lja starac. — N alik je Shawn.
n a m ajku, sam o što je još ra­ R evolvefaš, nizak i m ršav,
zum nija. .. Postala je pra va že­ sjedio je na konju. O čito se za­
na. .. Jed n om je p lju sn u la čov je­ štićen šik arom d ošu lja o sa
ka koji je p red n jom g o v o rio o stražnje strane kuće. Izabrao je
m en i k ao o »g osp od in u Teksa- p ra vo vrijem e d a se pojavi? u
su« — nasm iješi se H agerm an. su m raku se nije m o g lo ra za ­
- D a ... o d lu čn a je i n ičeg a se brati n je g o v o lice. Bio je nalik
n e p la š i... Znate, nije m i žao što n a n eku sjenu, a osim toga u
m e ljudi tako zovu. O va je naša dvorištu g o to v o nije b ilo ljudi, v
zem lja velik a i lije p a ... p om a lo jer je još trajao radni dan.
sam p o n o s a n k ad m e sm atraju
- S um njam d a ćeš m e ubiti!
tako velik im i m oćnim . To bi la­
- odvrati revolveraš. - Što se
skalo sva k om čovjeku. Sunce
d o g a đ a ? - upita Rhoda.
zalazi p o m a lo ,.. — reče osjeća ­
Z aču la je g la sov e i izišla.
jući um or.
- D ošao si p rek san o! odlazi!
— D a ... u p ra v o s a d ... - p ov iče Shawn.
— Lijepo je gledati k ak o se - N e m o g u ... Djevojko, ne
m o d ra n ebesk a b oja p relijeva u m iči se! — p ov iče revolveraš
zlatnu, o b la ci postaju žuti i c r ­ gled a ju ći Rhodu.
veni. .. O d sad a ću češće to p ro ­ - Je li t o ... — p o če R h oda
matrati. Ž elio bih gledati i izla­ o ča jn o p ogled a vši Shawna.
zak sunca. Shaw n kim ne.
Shaw n m u je p riša o zapazivši - Z akasnili ste! — p oviče
d a je glas P ricea H agerm a n a rančer. - D ave A rch e r vas je
sve slabiji. O v o g a je p o p o d n e
preduhitrio!
ipak iscrpilo. - K olik o vidim , još ste živi!
— N ajbolje će biti d a sad le g ­ - A li m ož d a ne više d u g o ...
nete - zaključi Shawn. - R h o­ M ožete li m i n ešto re ć i? Tko vas
da! je u n ajm io da m e u bijete?
— Jeste li vi Price H ager­
m a n ? - začu je se p ovik iz d v o ­ - Ne razu m ijem zašto vas 10
rišta i Shaw n se sledi začuvši zanim a. Svejedn o je tko m e
taj n epozn a ti glas. u n a jm io ... M akni m i se s puta
***
ili ću pucati najprije u tebe! —
p oviče u b ojica Shawnu.
— Da. Ja sam ! — začu đu ju će V jerojatn o je p rek o očiju i
jakim g la s o m odvrati H ager­ usta im ao svezan rubac, jer je
man. — T ko ste vi? g o v o rio p rigu šen im glasom .
— Z a cijelo n e vaš n ajbolji p ri­ - Čini se d a ćeš m o r a ti... —
jatelj. .. - iron ičn o će stranac. m irn o će Shawn.

LASO 350 61
- Ne sviđa m i se to - reče - Nije v a ž n o ... sad je ion a k o
ubojica, sk oči s konja, otkotrlja sve završen o i n em a više o p a ­
se u grm lje i zapuca. snosti.
Shaw n se b a ci u stranu. O sje­ — D a ... sve je p ro šlo . sve ...
tio je da g a je m etak p o g o d io u — tiho će H agerm an.
ruku, ali je ipak m o g a o naniša- - O dnesite ga šerifu - reče
niti p re m a sjeni k oja se p o m ic a ­ Shawn prišavši ljudim a koji su
la u grm lju i zapucati. okru žili m rtvog ubojicu. - R e­
- Tko vas je n a jm io? - zaur- cite m u da je to m om a k k oga
la Priče H agerm an. - Tko?! sm o čekali.
Č ujete li m e? O k ren u o se i vratio R hodi i
Shaw n je leža o n a zem lji i d a ­ H agerm anu. R h od a je u pravo
lje d ržeći rev olv er u peren p re ­ u m otavala o c a u pokrivač.
m a grm lju gd je se više ništa ni­ — Ne bih htjela d a se p re h la ­
je p om icalo. Č u o je k ak o R h oda di. .. O dn esi g a u salu m olim te
teško diše i jed va svladava u z­ - reče djevojka.
b u đ en je ču če ći p rislon jen a uz Shaw n p od ig n e ran čera, p o ­
oca. g led a g a i ustukne na tren. Ha-
g e rm a n o v o je lice o d rža v a lo
Z a ču o je topot konjskih k op i­
k o n a čn o spokojstvo, a p o lu za ­
ta. O čito su H agerm a n ov i ljudi
tvoren e o či starog ra n če ra ni­
čuli p u cn ja vu i požu rili vidjeti
šta više nisu v id je le ...
što je posrijedi. P ola g a n o se p o ­
d ig a o i još, d ržeći otk očen re­
v o lv e r k ren u o p rem a grmlju.
Približivši se, s usan a m u se
XIII
ote o u zdah olakšanja. R evolve- Iz ra z g o v o ra s R o n o m Shawn
raš je p u c a o prvi, ali Shaw n je je d o zn a o d a je W in fie ld v je ro ­
p recizn ije p o g o d io protivnika. jatno otišao u Dodge-City.
U bojica je leža o ispu ržen na le­ Shaw n je p ričvršćiva o za sedlo
đ im a a n a p rsim a m u se vidjela b isage i g le d a o p rem a sjeveru
m rlja krvi. cestu za D odge-C ity. Pred n jim e
- T k o ... d o v r a g a ... tk o ... tko se nalazio d u g put.
ste v i? - p rom rm lja revolveraš P om isao d a m ora krenuti nije
i zatvori oči. m u b ila laka. P on u d a d a z a b o ­
Shaw n se sagne, od u zm e m u ravi svoje nasljedstvo i postan e
re v o lv e r i baci g a u grm lje. U čla n obitelji H agerm a n b ila je
b lizini v e ć su se ču li glasovi i previše privlačna. R h od a je sta­
lavež pasa. ja la n a vratim a k u će nadaju ći
N a terasi p red k u ćom R h oda se i u tom p osljed n jem trenutku
je k le ča la pokraj oca. d a će se Shaw n predom isliti i
- Je li vam rek a o tko ga je ostati, a nije m a lo n edosta ja lo
n a jm io ? - upita H agerm an. - d a se to zaista d o g o d i...
T k o? M ora m z n a ti... Ta d je v o jk a ... Nije zn a o što
Shaw n u g led a R h odin u p o ­ d a misli. N e bi b ilo va ljan o d a
ran pogled , ali se n ag n e nad sve napusti i ostan e ovd je n a
ra n čera i od m a h n e glavom . ranču, jer n jeg ov je brat Ben
- Nije m i rekao. K ad sam d o ­ vjerojatn o ipak živ i p otreb an
šao d o njega, v e ć je b io mrtav. m u je m ož d a n ov a c koji m u je
- V o lio bih ipak z n a ti... p rip a o o če v o m sm rću.

62 LASO 350
Da ostan e ovdje, cijeli bi si ži­ - Z n am — p rek in e je Shawn.
vot p rig o v a ra o d a je m ožd a p o ­ - Snaći ćete se. Uspjet ćete za ­
g re šn o postupio. M ora o je naj­ jed n ičk im sn aga m a p ovećati
prije p ro n a ći Bena, a tek će o n ­ ranč, ako to zaista želite.
d a m oći m isliti na sebe. -- To nije o n o što želim,
Stvari su bile sprem ne. S Ro- Shawn. J a ... ja želim te b e ...
n om se o p rostio v e ć ujutro, jer Shaw n se nasm iješi d jevojči­
je m la d ić m o ra o ra n o u zoru noj iskrenosti, To je bila prava
krenuti u ob ilazak im anja. R on Rhoda, kći P ricea H agerm ana, i
ie p re u za o poslije o čev e smrti m ožd a je to i b ilo o n o n ešto što
upravu n ad cijelim rancem . mu se toliko svidjelo u te djevoj­
Stari je H agerm a n u m ro z a d o ­ ke.
voljan, n a p o k o n stekavši p ov je­ - I ja p rem a tebi osjeća m is­
renje u sv og a sina. to. .. a li... m ož d a je d n o m ...
R h o d a ...
T reb a lo je još d a se op rosti s - H oćeš li se vratiti?
R h odom . Prihvatio je k on ja za - M ožd a će p ro ći m n o g o g o ­
u zde i k ren u o p rem a djevojci. d in a prije n e g o što ću to m o ć i...
- N ad ala sam se d a ćeš p ro ­ - Nije važno. H ash K n ife bit
m ijeniti p la n ov e - tihim će g la ­ će ovdje, a i ja ću biti ovd je i ...
som djevojka. čekat ću te.
- K ad bih m oga o, ne bih - Ne. N em oj m e čekati i n e­
ok lijeva o ni tren u tk a ... m oj d a život p ro đ e pokraj tebe
- M o žd a ćeš p ro n a ći b rata u — reče n agn uvši se n ad nju i
D odge-C ityju. A k o ga p ronađeš, n ježn o je poljubi.
h o će š li se vratiti? U zjahao je riđ an a i izjah ao iz
Shaw n dohvati ruku djevojke dvorišta g led a ju ći ravn o pred
i p rivu če je k sebi. sebe. Kad se p o p e o na prvu u z­
- N e m og u ti ništa obećati, visinu, zastao je i o k re n u o se.
ali ti m o g u reći da bih se vrlo R h oda je još stajala p red ku­
ra d o v r a tio ... ćo m i g led a la za njim. P od ign u o
- O tac je u m ro i . .. je ruku, m a h n u o i odjahao.

KRAJ

LA S O 350 83
U PRIPREMI:

C . F. U n g e r
O O S L iA K 1Z A R IZ O N E

í>4 LASO 350


U ODMORU RS MAGAZIN
U RS MAGAZINU ODMOR
I KOD VAŠEG PRODAVAČA NOVINA

You might also like