Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 17

erejű, eredeti művészet megnyilatkozását él-

vezte, mely szülőanyja a japáni művészetnek.


A khínai művészet, kivált pedig festészete
megértéséhez szem előtt kell tartanunk, hogy
más a kiindulási pontja, mint a mienknek s ami
szintén lényeges, más eszközökkel dolgozik.
W EGENERNÉ OLGA JULIA khínai gyűj-
teményeinek az Országos Magyar Ipar-
művészeti Múzeumban rendezett kiállítását feb-
Az európai festészetnek az ember a központja,
tárgyai elsősorban az emberiség története, az
ruár hó 21-én nyitották meg. A rendkívül értékes ember lelki világával összefüggő események,
és tanulságos művészi tárgyak a múzeum föld- vagy az ember maga, az arckép : az ember
szinti nagy csarnokát és középső folyosóját mintegy ki van ragadva az őt környező termé-
egészen megtöltik és nagy érdeklődést keltenek. szetből s attól elválasztva, urává téve. Nem úgy
Akiállítás katalógusában R a d i s i c s Jenő, az a khínai festészetben. A khínai szemében a
Országos Magyar Iparművészeti Múzeum igaz- természet nagy egység, melynek egyik eleme az
gatója következő sorokkal jellemzi Wegenerné ember. Fontosabb a többinél, amennyiben neki
gyűjteményét: Khína hosszú időkön át a maradi egyedül adatott meg a természeti erők törvé-
furcsaságok országa gyanánt élt a köztudatban. nyeit megismerni, a maga céljaira értékesíteni,
Művészete pedig Európában nem számított, alkotni,új értékeket létrehozni; mégis,alapjában
jóllehet ereje már egy ízben, a XVII. század végén véve, csak olyan teremtménye a mindenségnek,
megnyilatkozott, mikor messze idegenben, éppen akár a madár vagy a virág, születik s elmúlik,
a nyugaton, a XIV., majd a XV. Lajosról el- mint az, mert a természet törvényei nem ismer-
nevezett stílusok kialakulását elősegítette. Még nek kivételt. A khínai világnézet tehát a miénk-
sem vette észre, még sem számolt vele senki. nél magasabbrendű, általánosabb és a lét meg-
Iparművészete lépte át elsőnek a hirhedt ismerését tisztábban visszatükrözi. Innét van
khínai falat. Porcellánja a XVII., illetőleg a XVIII. az, hogy legnagyobb művészeik egyazon gond-
században közkedveltségnek, sőt bámulatnak dal, szeretettel foglalkoztak mindenha az úgy-
örvendett. Idők multával, III. Napoleon korában, nevezett holt természettel, a tájképpel, az állattal,
a Palikao generális által Khína ellen vezetett a virággal és az emberrel s mindezeket egy-
hadjárat nyomán áradtak be hozzánk a rekesz- formán megfigyelték, hogy sajátságaikat meg-
zománcok, szövetek és hímzések, inkább kíván- értsék s a művészet szemüvegén át nézve,
csiságot, mint esztétikai gyönyörűséget keltve. visszaadják. Ne csodálkozzunk tehát, hogy a
Művészetének ősforrása, e nép lelkének leg- khínai művész a mi felfogásunkhoz képest rit-
sajátosabb világa, a festészet, azonban a leg- kábban vette ecsetére az embert, míg másfelől
újabb időkig abba a titokzatos felhőbe volt a kakasnak meg a libának még a lelkét is elleste.
burkolva, melyben a Khínát jelképező mesebeli A khínai festmény külső megjelenése is más,
sárkány megszületett. Anglián kezdve lépésről a hozzája használt anyagoknál fogva. Alap-
lépésre hódította meg magának Európát, a por- anyaga selyem s vízfestékkel készült: alakjára
cellánedények megkapó mázaival, a rajtuk nézve rendesen hosszúkás, függélyes mező. Az
látható színes ábrázolásokkal, a többrétegű, alap nem tűnik el, sőt belejátszik a képbe, hatását
bámulatosan köszörült üvegekkel, az erőtől módosítja. A színek áttetszők, anyaguk töme-
duzzadó bronzokkal, a szivárványos szövetek- gével nem hatnak s ekkép a selyem diszkrét
kel és metszett féldrágakőedényekkel, míglen fényével és textúrájával kombinálva, előttünk
végül akadtak, akik a khínai művészet erejétől ismeretlen hatásokat és elérhetetlen finomságú
mintegy megittasodva, hazájában keresték fel a árnyalatokat hoznak létre. Ezeket segíti elő az
mindezeket tápláló geniust s azt — a festészet- a körülmény, hogy a képek általában inkább
ben megtalálták. világosak — kivált voltak, mikor megszülettek
Valamennyi apostola között a khínai művé- — s kerülik az erős árnyékolásokat. Nélkülöz-
szetnek legelői haladWegenerné Olga Julia asz- zük nagyjában a khínai képekben a nekünk
szony, kinek gyűjteményét közönségünknek megszokott távlati hatásokat, de nem azért,
való bemutatás céljából harmadiknak sikerült mintha a festők képtelenek lettek volna ilyeneket
megszereznünk, miután az eddig csak Berlinben előállítani (I. erre nézve a 39. sz. festmény bal-
s Londonban volt kiállítva, egy része egyáltalá- oldali részét), hanem mivel a távlat egyúttal
ban még sehol nem volt közszemlére kitéve. megkötöttséget is jelent, a kompozíciónak a tér-
A hatásról, melyet a két említett kulturközpont- ben való kényszerű elhelyezését követeli; kor-
ban kiváltott, a vele kapcsolatos irodalom szá- látokat szab az egyéni képzeletnek, melynek
molt be. Egy szóval kifejezve : hatalmas volt. Azt pedig annyira döntő a szerepe a művészeti al-
hiszem, hogy a jelen kiállítás láttára a mi közön- kotásoknál. Mindezekhez járul a természet
ségünk is azzal a benyomással fog távozni a hosszú időkön át folytatott éles megfigyelésének
múzeumból, hogy egy magas színvonalú, ősi eredményeként a látottak egyszerűsítése, a leg-
lényegesebb vonások felismerése s visszaadása végre sikeresen oldották meg a franciák. Volt
a rajzban, a vonalmenetnek akkora biztossá- szó arról, hogy Puteaux szigetén, majd Passy-
gával, aminővel rendelkezett nálunk teszem a tól nyugatra jelölnek ki helyet a kiállítás szá-
könyveket másoló szerzetes a középkorban, mára. Ezek a javaslatok csakúgy kivihetetle-
mikor írt. neknek bizonyultak, mint a később felmerültek,
További jellemvonása a khínai művészetnek, amelyek a Mars mezején, vagy a Cours de
hogy nem ismer rangkülönbséget a művészet la Reine-en akarták megvalósítani a kiállítást.
egyes ágai között, sem nem osztályoz a fel- Végre abban állapodtak meg az illetékes körök,
dolgozott anyagokhoz képest: festmény, bronz- hogy a katonai szempontból immár teljesen
és agyagművesség egyformán becses a szemé- hasznavehetetlen ama erődítmények helyére,
ben, amennyiben ihletett kéz munkája. Drága amelyek Páris városától nyugatra vannak,
selymekbe burkolva, féltő gondal őrzi a kis kerüljön a tervezett nagy kiállítás. E szerint
szürke mázas agyagcsészét, ha tökéletes s az új kiállítási terület az Auteuil melletti Szajna,
véres harcokat folytatott egymással egy-egy a Porte Dauphine és a Bois de Boulogne
híres bronzedény bírhaíásáért. Szerelmese a főbejárója közé esik. Megállapodtak még abban
bronznak, melyet pénz gyanánt is használ. És is, hogy ez alkalommal többé nem építenek
áhítattal szemléli az utolérhetetlen varázsú óriási csarnokokat az ösmert világkiállítási-
selyemgobelineket a „Cho-ssü"-t, melynek stílusban, hanem az egyes nemzetekre bízzák,
technikai kivitele is csodálatos. hogy épületeik egyéni művészi megoldásában
Wegenerné öt ízben Khínába tett útjai alkal- is mutassák meg a modern architektúrában
mával szerezte gyűjteményét fáradtságot nem való jártasságukat.
ismerve, költséget nem kímélve. Vásárolt a
legelőkelőbb forrásokból, aminek bizonyítéka
a sok császári pecséttel ellátott kép. Gyűjtötte
A BÉCSI IPARMŰVÉSZETI EGYESÜLET.
A bécsi iparművészeti egyesületnek a
lelkével, nem a szemével. Egyike ama lényeknek, Bräunerstrasseban 11. sz. a. levő fényesen át-
akiknek lelke valamennyi húrját sajátságos, alakított helyiségei február 18-án nyíltak meg
szinte titokzatos módon rezgésbe hozta Khína egy, a müncheni Gewerbeschau mintájára ren-
művészete. dezett kiállítással kapcsolatban. Az épület
A kiállított gyűjtemény anyaga ekként oszlik átalakítási munkáit Bressler Emil építészeti
meg. Festmény 90 db; selyemgobelin „Cho- tanácsos vezette és — mint a bécsi sajtó és
ssü" 14 db; bronz 46 db; üveg 12 db; agyag- a közönség egyértelműleg konstatálta — a
munka 10 db; ruhanemű, szövet 35 db; pipere- feladatot nagyszerűen oldotta meg. A tulajdon-
tárgy és ékszer mintegy 139 db; szőnyeg 9 db; képpeni kiállítási termek a volt udvarban van-
végül kiegészítéskép 12 db mongol erszény, nak elhelyezve, mely stílusos üvegtetőzetet
illetőleg gyujtótartó,néhány faragvány és bútor. kapott, úgy, hogy ragyogó világosság ömlik
Az érdekes kiállítást március hó 16-án bezárják. be fölülről és a kiállítási tárgyak csakugyan
MŰKEDVELŐK KIÁLLÍTÁSÁNAK EL- a legjobb világításba vannak helyezve. Össze-
À HALASZTÁSA. Az Országos Magyar sen hét a kiállítási helyiségek száma, melyek
közül több a közvetlenül megvásárolható tár-
Iparművészeti Társulat kiállítási bizottsága,
Nádler Róbert elnöklésével február 17-én tar- gyak bemutatására szolgál. Az egyesület
tott ülésén elhatározta, hogy a folyó év tava- ugyanis nemcsak az iparművészet művészi
szára tervezett műkedvelő kiállítást ez év színvonalának az emelésére törekszik, hanem
őszére halasztja el. Az eddig beküldött és be- a vevőközönség meghódítása, az iparművészet
jelentett anyagból ugyanis megállapította a bi- gazdasági érdekeinek az előmozdítása is a
zottság, hogy ennek az anyagnak a kiállítá- célja. Maga a mostani kiállítás a legsikerül-
sával nem érheti el azt a célt, hogy kiváló tebbek közé tartozik és különösen a lakás-
munkák bemutatásával irányító és nemesítő berendezési csoportok a Iegkiválóbbat nyújt-
befolyást gyakoroljon a magyar műkedvelők ják, amit ezen a téren ma produkálni tudunk.
munkásságára. Ezért a bizottság elhatározta, LIPCSEI GRAFIKAI KIÁLLÍTÁS MA-
hogy a legkiválóbb külföldi amatőr szövetsé- À GYAR BIZOTTSÁGI ELNÖKE. A jövő
gektől és egyes műkedvelőktől is szerez be évben, Lipcsében rendezendő grafikai kiállí-
művészi szempontból magas színvonalon álló táson Magyarország részvételét előkészítő-
amatőr-munkákat és ezeket kiállítja. Minthogy bizottság küldöttsége február hó 18-án tisz-
az ilyképpen megbővült kiállítás előkészítése telgett Roszner Ervin báró előtt s felajánlotta
hosszabb időt igényel, a kiállítás őszre marad. neki az előkészítőbizottság elnökségét. A kül-
döttség szónoka Szalay Imre báró volt. Roszner
Ervin báró abban a reményben fogadta el az
A Z 1916. ÉVI PÁRISI NEMZETKÖZI IPAR-
L MŰVÉSZETI KIÁLLÍTÁS elhelyezésének
elnökséget, hogy az összes érdekeltek támo-
gatni fogják munkásságát.
kérdését hosszas vajúdás után úgy látszik
a francia ízlésre, hogy az a modern formák
elfogadására teljesen képtelen, modern fel-
adatok megoldására alkalmatlan. Francia-
ország tehát ki van zárva az egész modern
iparművészeti mozgalomból.
„MAGYAR IPARMŰ- Olvasóink ebben a Nem kétséges előttünk, hogy honnan ered
À VÉSZÉT" FRANCIA füzetben meg fog- ez a felfogás. Magyarország érintkezése a
francia kulturával nem elég közvetlen. Annál
SZÁMA. ják találni azok-
nak az eredmé- közvetlenebb azonban az a befolyás, amelyet
nyeknek, amelyekhez a szorosan vett modern a német kultúra gyakorol reá. Magyarország
iparművészeti törekvések Franciaországban el van árasztva német iparművészeti folyó-
vezettek, jellemző példáit, kiváló termékeit és iratokkal s ezek állandóan torkukszakadtából
ezenkívül azokat az írásbeli felvilágosításokat, ócsárolják a francia iparművészetet. Ők, a
amelyeket a francia iparművészetről, francia németek felhasználták azt a látszólagos előnyt,
rókkal Írattunk. Maga az a jellemzés, hogy a hogy ők, tradíciók és eredetiség híjjában
f*„Magyar Iparművészet" egy számát a francia hamarább, könnyebben vették át az angolok-
művészetnek szenteli, nem szorul semmiféle nál megszületett modern formákat, mint a
megokolásra, avagy bármiféle kísérő szavakra. szellemi önállóságukra féltékeny franciák
A „Magyar Iparművészet" programmjának és egyszerűen halálra ítélték a modern
egyik sarkalatos pontja a magyar alkalmazott francia iparművészeti kulturát. Szinte mulat-
művészet propagálása, tanítása és bizonyos ságos, hogy ha az ember végiglapoz egy
értelemben vezetése mellett, idegen országok csomót a gombamódra termő német folyó-
haladott iparművészetének a magyar művé- iratok közül, mindegyikben és minden szá-
szekkel és közönséggel való megismertetése. mukban talál egy cikket a francia iparművé-
Ezért foglalkoztunk külön füzetekben 1904-ben szet hanyatlásának okairól és a gazdasági,
a St. Louisi világkiállítás kapcsán az amerikai társadalmi, irodalmi és művészeti adatok
iparművészetiéi, majd 1908-ban a finnek hatal- hosszú sorával bizonyítják, hogy az iparmű-
mas művészetével, 1909-ben két füzetben a vészet modern reneszánsza Franciaországon
svéd iparművészettel és háziiparral, 1910-ben sohasem is lehetséges. A magyar közönség
pedig ismertettük a két legnevezetesebb modern pedig, mint láttuk, fel is ült a német merkantil
angol iparművész : Baillie Scott és C. H. érdekeknek. Mert igaz, hogy a tradiciókkal,
Ashbee alkotásait. Ha tehát a francia ipar- ősi dicsőséggel rendelkező francia művé-
művészethez való fordulásunkat meg kellene szet nehezebben fogad be új eszméket, mint
okolni, az legfeljebb abban az irányban történ- a kevésbé jelentős múlttal és különösen
hetne, hogy miért tesszük ezt olyan későn, mert kevesebb faji különösséggel bíró német, de
hiszen 1900 óta egyáltalában nem volt alkal- ez még nem jelenti, mintha a francia művé-
munk a franciákkal behatóbban foglalkozni. szet nem haladna a korral. És ha csakugyan
Most azonban, a francia számmal való kapcso- elfogulatlanul vesszük szemügyre a francia
latban nekünk valami sokkal fontosabb mon- iparművészet helyzetét, nem lehet elzárkóznunk
danivalónk van, ami részben a magyar közön- az elől a megállapítás elől, hogy tulajdon-
ségnek a francia iparművészethez való viszo- képen csak a bútorművesség volt az, amely
nyára, részben pedig magára a magyar közön- nehezebben fogadta be az új eszméket. A néme-
ségre s még inkább a magyar iparművészet tek elfelejtik, hogy az iparművészeinek sok
érdekeire vonatkozik. más ágában — a keramikában, üvegességben,
ötvösségben és a díszítőfestészetben egyaránt,
Azt hisszük, hogy ennek a füzetnek ábrá- tulajdonképpen a franciák voltak a modern stílus
zolásai meglepetést hoznak nemcsak a laikus kezdeményezői. Minden tekintetben méltók
közönség, hanem az iparművészek számára is. maradtak tehát hírnevükhöz, amely régen
Mert arról, hogy a francia iparművészet múltja nekik tulajdonítja a kezdeményezést, az új
nagyszerű, minden művelt embernek tudomása eszmék kitalálását s meg vagyunk róla győ-
van, a francia modern iparművészettel ellen- ződve, hogy az 1916-iki kiállításon, amelyet
ben alig kötöttek néhányan ismeretséget. éppen a modern alkalmazott művészet számára
Magyarországon általános az a felfogás, hogy rendeznek, régi fényében fog ragyogni a francia
modern francia iparművészet egyáltalában iparművészet. Ennek a ragyogásnak némi
nincsen, nincsen pedig azért, mert Francia- visszfényét akartuk a magyar közönség szeme
ország szerelmes a maga nagy történelmi elé tárni ebben a füzetben.
múltjába és nem tud annak emlékeiről lemon-
dani. A régi ragyogó francia iparművészet, S ezt nem is annyira a franciák érdekében
a híres stílusok, a Louis XIV., XV. és XVI., tettük, mint inkább a saját érdekünkben. Mert
e szerint még ma is annyira reánehezednek nekünk magyaroknak nagyon is szükségünk
?! van annak tudomásul vételére, hogy van még hatatlan érdemei vannak a modern francia Jí
y iparművészet — Németországon kívül is. könyvművészet terén s akinek kiadványai ma
V A magyar publikum ma már alig képes an- már nemcsak hazájukban, hanem az egész •
• nak felismerésére, olyan erős volt a roham, világon megtalálták a kellő elismerést. •
íi amelyet a német kultúra ellenünk intézett. Nem C l o u z o t a Fornay-könyvtár őre és kitűnő í
» kell bizonyítanunk, megokolnunk, hogy miért munkatársa a legelőkelőbb francia művészeti y
« jelent számunkra nemzeti veszedelmet a né- folyóiratnak, a Revue de l'Art ancien et •
• met befolyás felülkerekedése, csak egysze- moderne-nek ; J;
íí rűen utalunk arra, hogy ma úgyszólván az E. Bel vi lie az Art et Decoration-nak volt »
» egész magyar iparművészeti termelés elnéme- igazgatószerkesztője ; y
V tesedett és a német észjárás egyenruházó Louis S u e kiváló iparművész, akinek külö- «
• hatása alatt kezd megfeledkezni nemzeti saját- nősen meglepő, finom színhatásokra célzó •
ít ságainkról. Ha a nemzeti formanyelv kiakná- interiőrjei valóságos remekei a modern fran- íí
j; zása és ennek segítségével egy önálló, ere- cia iparművészetnek. y
V deti magyar stílus megteremtése igen lassú Mindezeknek a jeles íróknak a Magyar Ipar- V
• tempóban halad, annak javarészt a német kul- művészet szerkesztője ezúton mond köszö- •
it túra prepoíenciája az oka s ezek után iga- netet azért a szívességükért, amellyel a fran- Jí
» zán nem kétséges, hogy mindazoknak, akik cia iparművészet és a magyar közönség közötti »
• a magyar iparművészet sorsát a szívükön ismeretség közvetítésére vállalkoztak. De V
• viselik, legfőbb kötelességük, hogy a magyar különös köszönetének akar kifejezést adni •
íí iparművészeiét az idegen befolyás béklyóiból kiváló munkatársával, Hein Bélával szemben, ?!
y kiszabadítsák és faji öntudatra, önállóságá- akinek páratlan buzgalma, agilitása és szak- y
V nak, eredetiségének büszke érzésére ébresz- értelme a füzet megalkotását lehetségessé V
• szék. Ennek a kötelességnek akarunk eleget teszi. Ami hasznot a magyar iparművészet •
í tenni akkor, amikor egy olyan nemzet művé- és közönség e lapokról ez alkalommal merít- Jí
» szetére utaljuk a magyar közönség és ipar- het, mindazért őt illeti az elismerés és köszönet. »
« művészet figyelmét, amely nemzet amellett •H


ít
y
hogy megértette a modern idők szellőjét, soha,
egy pillanatig sem mondott le nemzeti sajá-
tosságairól. Mi sem áll tőlünk távolabb, mint-
M ONSIEUR
LINCKE.
Mai francia iparművészetről
szólva, ha csak egy percre Jí

« hogy ezáltal talán a francia formák követé- is, de meg kell állni Monsieur »
• sét ajánljuk. Sőt ellenkezőleg. Ez éppen Lincke alakjánál, mert nem volna teljes a mai «
íí egy intés, egy figyelmeztetés akar lenni, amely helyzet elgondolása enélkül. Monsieur Lincke •
y arra utal, hogy nemzetek, amelyekben van ugyanis nemcsak tipus, ő több : szimbólum, J!
V életképesség és erő, nem adták be a dereku- Huszonöt évvel ezelőtt még Ausztriából Pestre »
• kat semmiféle idegen befolyásnak, hanem min- került asztaloslegény, aki napi 1 pengő forintért V
íí denekfelett valónak tartották az önállósá- járt a Soroksári-utcán egy műhelybe dolgozni, •
y gukat. S az eredmény, amelyet ilyen módon ma Páris egyik legnagyobb bútorgyára az övé, Jí
• elértek, egészen világosan kijelölik a magyar amerikai milliomosoknak, az orosz cárnak a »
• iparművészet számára a boldogulásnak egye- szállítója és Vilmos császár négysoros saját- V
it dűli lehetséges útját. kezű ajánlással ajándékoz neki egy albumot. •
í *** De ha elmégy hozzá s beszélgetsz vele, ma Jí
• is a régi asztalossegéd szerénységét és a »
V Még csak néhány szót akarunk mondani soroksáriutcai mesterek szorgalmát találod V
• azokról az írókról, akik a magyar közönség meg az ő személyében. S Monsieur Lincke •
íí számára a modern francia iparművészeti moz- úgy vezeti a vendégét végig az ő nagy bútor- Î!
ü galomról e helyen számot adnak. Hein Bélá- gyárán, raktárain órák hosszat, hogy semmit y
V nak, a Magyar Iparművészet párisi munka- sem érezni meg benne a parvenük gőgjéből. V
• társának, akit e füzet megszületésének érdeme Nem is lehet. Mert ő, aki oly tökéletes hűség- •
u legnagyobbrészt illet, sikerült őket úgy össze- gel másolgatja a Louvre, Versailles, a Cluny- Jí
y válogatni, hogy az iparművészet minden ágá- múzeum összes íróasztalait, szekrényeit, trón- y
• ról az arra legilletékesebb író mond kritikát, székeit, baldachinos ágyait,óracsodáit,kandalló V
• jórészt olyan írók, akik irodalmi tevékeny- oltárait és Riesener meg Levasseur egyéb •
M ségükön kívül jelentős részt vettek magának fába, üvegbe, bronzba lehelt alkotásait, ő látja í
y a modern francia iparművészetnek megterem- csak igazán, hogy nincs az a tökéletes Louis y
• tésében is. quinze-darab a világon, amelyiket utána ne V
• G e o r g e s L e c h e v a l l i e r - C h i g n a r d he- lehetne csinálni legalább is olyan tökéletesen. •
» lyettes igazgatója a sèvresi porcellángyárnak ; Az ember önkénytelenül is filozófussá válik »
y B e r n o u a r d a „Belle Edition" nevű híres Monsieur Lincke helyén, kivált, ha amellett y
• könyvkiadóvállalat igazgatója, akinek hervad- ez a filozófia milliomossá tesz egypár év alatt. V
• •
ÍI H
S e filozófiának, vagy a millióknak az érdemc-c, értékét több mint másfél milliárd frankban
hogy Monsieur Lincke a legbecsületesebb stílus veszi föl. Az Arc de Triomphe majd 20 millió
utánzó ma a föld kerekségén, mert ő még frankkal szerepel, a St. Germain kastély ennek
sohasem adott el egyetlen darab hamisítványt körülbelül kétszeresével, a Vendôme-szobor 4
sem régiségnek, amivel Párisban is, Pesten millióval, az Invalidusok palotája 41 millióval,
is hamarább válik az ember milliomossá. míg a Place de la Concorde híres luxori obe-
Ott készül mindenki szeme láttára az ő mű- liszkje 130 ezer frankra van becsülve. A Louvre
helyeiben minden fa-, bronz- és cizellőrmunka és a Tuileriák becsértéke harmadfélszáz millión
és mikor „felépül" a bútor, nem kell, hogy felül van, a versaillesi palotáé és a Trianoné
bepatinázzák, műrozsdázzák, vékony seréttel 700 millióhoz áll közel. Általában a jelentés
telelövöldözzék, mert a bútor azért a kétszáz- szerint a fenntartás költségei az épületek és
ötvenezer koronáért, amibe került, bátran mond- műemlékek értékének 200-ad részére rúgnak,
hatja magáról, hogy én „újnemes" vagyok. úgy, hogy az eddigi másfél millió frank helyett
S akár Potsdamba kerül, akár Chiemseebe,min- a kiadásoknak évi tizenegy millióra való eme-
denütt jól fest a környezetben, még a kifogás- lése nagy mértékben megokolt.
talan ősiségű társai közt is. De egy ilyen rövid
séta, amely műtörténeti élvezettel s morális
elégtétellel jár, végül mégis egy kis csüggedt-
séggel végződik. Mert az ember önkéntelenül is
E GY KÖNYVRŐL É S
EGY KRITIKÁRÓL.
A könyvet Roger
Marx írta, a könyv-
ről szóló kritikát
arra gondol, hogy a mai berendezőművészek Anatole France. Mindkét név olyan, hogy nem-
között hány zseni fog addig elkallódni vagy kop- csak megérdemli, de meg is követeli, hogy
lalni, mire százötven év múlva az ő terveiből is szellemük minden megnyilvánulásával szá-
milliomosokká lesznek — a hű kopirozók. moljanak. Roger Marx neve kevésbbé ismerős
a közönség előtt, de azok, akik közelről
FRANCIA SZÉP- Abban az évi je- szemlélik a művészet életét, tudják, hogy
À MŰVÉSZETI TÁRCA lentésben, melyet egyénisége és céljai a legtiszteletreméltóbbak
és legérdemesebbek. Mint Amerikában Emer-
K Ö L T S É G V E T É S E É S Simyan, a szép-
AZ IPARMŰVÉSZET. művészeti tárca son, Angliában William Moriss, úgy Francia-
költségvetésének országban Roger Marx a szociális művészet
előadója most terjesztett be a francia kamará- apostola. Életének és működésének egyetlen
hoz, érdekes adatokat találunk a francia ipar- célja van : a művészet általánosítása, a művé-
művészet és a muzeális ügy újabb fejlődésére szet szellemének a nagy néptömegekkel való
nézve. Részletesen elő van adva ebben az közlése. Ezeknek a céloknak a jegyében írta
állami gyárak, mint amilyen a beauvais-i és meg új és jelentős könyvét a L'Art socialt,
a gobelin gyár üzemeinek jelenlegi állapota, amelyről kritikát Anatole France írt a Temps
továbbá jelzi az előadói jelentés a sèvres-i hasábjain. Ez a kritika pedig sokkal fontosabb
porcellángyárban meghonosított új mintákat. és jelentősebb egy egyszerű könyvbírálatnál,
A nemzeti műkincsek őrzése tekintetében — mert eltekintve attól, hogy Roger Marx esz-
okulva a Monna Lisa példáján — újabb refor- méinek az elismerés által különös súlyt ad,
mok léptet életbe, s az egész rendszer töké- magában foglalja magának a nagy írónak
letesült, úgy, hogy most a gyűjteményeket oly- művészeti hitvallását. Ez a hitvallás pedig
kép rendezik, hogy minden esetleges hiány a szabad, demokratikus, általános művészet
azonnal fölfedezhető. Az az indítvány, mely az krédója, a szociális művészet úgy, ahogy
állami múzeumokba nem csekély belépti díj a buzgó újítók megálmodták. Minő jogon
meghonosítását javasolta, kivihetetlennek bizo- meri — kérdezi Anatole France — egy
nyult. Remény van arra is, hogy a törvény- törpe kisebbség a maga számára kisajá-
hozás megszavazza azt a 2 millió frankot, títani a művészetet, amelynek áldásaihoz
mely a Luxembourg múzeumnak jelenlegi he- minden embernek veleszületett joga v a n ?
lyéről a régi Saint Sulpice szemináriumba Miért tagadják meg a gazdagok az esztétikai
való költöztetéséhez szükséges, mert a har- örömöket azoktól, akik sokszor munkájukkal
minc év óta használt jelenlegi helyiség többé az ő számukra is lehetővé teszik az örömök
már nem alkalmas a múzeum számára. Érde- élvezését? A népnek, a szegényeknek, a mun-
kesek a jelentésnek azon adatai, melyek a kásoknak joguk van a művészethez, sőt inkább
nyilvános épületek és műemlékek fenntartási van joguk, mint bárki másnak, éppen azért,
költségeire és értékesítésére vonatkoznak. mert elesnek az élet másfajta gyönyörűségeitől.
E célra évenkint közel másfél millió frankot A munkásokat hozzá kell engedni a művészet-
irányoznak elő, mely összeg bővebb megoko- hez. Valamint az az éltető nedv, amely a fák
lására az előadó érdekes fölbecsléseket sorol koronáját táplálja, felfrissíti a lombokat és
fel az állami középületekről, melyeknek összes a virágok szirmait, üdévé teszi a gyümölcs
153.

155.
153. Hímzeit tiillcsipke. — 154. Makramé-szalag. — 153. Dentelle tulle brodé. — 154. (jalon m a c r a m é cordonnet,
155. Irlandi csipke. sole artificielle. — 155. E n t r e d e u x guipure d'Irlande.

121
Magyar Iparművészet. 6
1401. 156. (1—7) R. T e m p l i e r ; (8) M. D u f r è n e : É k s z e r e k . 156. (1—8) O b j e t s de p a r u r e .
ShE*^
. . V.
guwsv .

HMWI

157. Jean C r o s : S z i n e s p â t e d e v e r r e . — 158. Th. L a m - 157. P â t e d e v e r r e c o l o r é . — 158. B o u c l e d e ceinture. O r et


b e r t : A r a n y ö v c s a t g y ö n g y ö k k e l . — 159. E . Belville : p e r l e s . — 159. P l a q u e de collier. O r émaillé, brillant, p e r l e s .
Zománcolt arany nyakék gyémántokkal és gyöngyökkel.
to
• •
• 160. FoIIot: -1ÊÊÊÊÊ •
i! Ebédlő. Â p T " ^ H i • -"'1 «

V 160. Salle à

V 160. y
161. G. H. Jaul-
m e s : Nyaraló
belseje.

161. Installation de
campagne.

CO
Qj\
il

it•
165. S u e & H u i I - •^^^Î^ÊÊÊÊS^^K^KÊÊÊIÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊil^M
• lard: Kis s z a l o n . ^ ^ B 'ŰR • - ' Sül *
• — 164. A n d r é T P ^M 1 JêÊl •
M a r e : Kis h á l ó -
szoba.

1 -'jüu^tfÉfli^^^^lHH^B^^^HÍ^HB •1 1 í ffi^ i M

H JL — - i HB H Ebi * ' Smai&sM'jä^ % jfciJB •
• 163. 164. •
165.

1401. 165. A n d r é Mare : Polgári s z a l o n . — 166. Follot : P a m l a g . 165. Un S a l o n b o u r g e o i s . — 166. C h a i s e l o n g u e .


ízét, úgy fogja felüdíteni a művészet a mun- nizmusának megdöntése, mint a modern ipar-
kásosztálynak kemény munkába fáradt lelkét művészet nívójának emelése. Mindkettőt csak
és a művészet eszméi új irányt* új harmó- az oktatás megreformálásával lehet elérni.
niát fognak kölcsönözni szikkadt képzeletük- Erre céloznak az előadások, amelyeket az
nek. A művészet szocializálásának nevében egyesület rendez, a kiállítások, amelyek segít-
üdvözli a nagy író Roger Marx könyvét és ségével be akarja bizonyítani, hogy a modern
azután igen érdekesen foglalkozik annak egyes iparművészet méltó a régihez, de különösen
tételeivel. Különösen érdekes az a rész, amely idetartozik az anyagok kulturája. Ez utóbbit
a grand art és az alkalmazott művészet kö- részben a műhelyoktatás erőteljes megszer-
zötti különbséget tárgyalja és tévedésnek nyil- vezésével, részben a kultúra decentralizáció-
vánítja a különböztetést magasabb- és alsóbb- jával kívánják elérni. A műhelyoktatás ter-
rendű művészet között. Azt értsük ez alatt mészetesen az elméleti képzéssel párosul és
— kérdezi —, hogy az alkalmazott művészet, a régi művészet szemléletén kívül, különösen
mert kötve van az anyaghoz, nem emelked- a természettel való érintkezés lehetővé téte-

•í i hetik fel a tiszta szépségig ! Ennek a szeren- lére törekszik, legfőbb ambíciója azonban a
H

H
csétlen megkülönböztetésnek az alapján az ipar- mesterség és az elmélet olyan összekapcso-

művészet elszegényedne, elsorvadna s viszont lása, amely a régi művészi ipar magaslatára
a grand art is arra a sorsra jutna, amely az el- emelje az éppen a kapcsolat hiánya miatt
szigetelt jelenségekre nézve egyképpen vészes. hanyatlott iparművészetet. A művészet decen-
Anatole France, Franciaország legnagyobb tralizációja tekintetében igen nevezetes az a
szelleme a legteljesebb szabadságot és egyen- törekvés, amely az egyes vidékek, városok
lőséget követeli a művészet számára és ennek hajdan híres, ma megszűnt helyi iparágait
a nevében üdvözli Roger Marxot, akinek mélta- kívánja feléleszteni s egyáltalában a vidéki
tását Emerson szavaival végzi : „Legyen áldott munkásokat is olyan oktatásban részesíteni,
az, aki felébreszti a tömegeket, eloszlatja ká- amely lehetővé tegye az egész ország terü-
bultságukat és megteremti bennük a mozgást !" letén az iparművészeti kultúra reneszánszát.
A mozgalom vezetői szerint a nagy forra-
dalom elvágta a francia művészi ipar hala-
ŰVÉSZETI dásának, diadalmas fejlődésének fonalát, ezt
a fonalat akarják felvenni a modern apos-
OKTATÁS tolok, hogy bebizonyítsák, miszerint a hosszú
szünet nem jelent elmúlást, hanem csak egy
L A SÇCIÉTÉ DE L'ART APPLIQUÉ AUX
- MÉTIERS. Ez a művészeti egyesület a
legfrissebb és talán a legfontosabb azok között,
ideiglenes stagnációt, amely azonban nem ártott
a francia szellem bájának és finomságának.
amelyek a francia művészet sorsával foglal-
koznak. Nemrégen alakult a Conservatoire
national des arts et métiers égisze alatt,
A TÖRTÉNELMI STÍLUSOK OKTATÁSA.
Az O. M. Iparművészeti Iskola tanári kara
művészek, írók, gyárosok és amatőrök a tagjai, módszeres tanácskozásai során egységes meg-
s célja a régi tradíciókhoz híven az ipar- állapodás jött létre a történelmi stílusok okta-
művészet fejlődésének elősegítése, különösen tásáról. A történelmi stílusok tanítása hasznos,
• az iparművészeti oktatás megreformálása által. ha azokat nem szolgai másolás céljából tanít-
•H
E célból egyelőre egy kurzust szervezett, juk, hanem azért, hogy rajtuk mintegy demon-
amelyen Lucien Magne, a műemlékek orszá- stráljuk, hogy egy-egy kor az ő feladatait
gos felügyelője tartott előadásokat az ipar- - melyek jórészt különböztetik is a miénktől - ,
művészet anyagairól. Az egyesület programm- hogy oldotta meg. Ebből azt a tanulságot
ját szintén Lucien Magne fejtette ki. Előadja, vonjuk le, hogy hasonlóképpen magunknak
hogy az iparművészet nivóját a legújabb idő- is elkerülhetetlen kötelességünk, a mi korunk
ben az a körülmény szállította le, hogy a feladatait megoldani. Ha ezeknek a legkülön-
céhek eltűnése óta a rajzoktatást különválasz- félébb feladatoknak és megoldásoknak törté-
tották a mesterségtől. így a művészek nem nelmi fejlődését adjuk, nagyon meggazdagít-
ismerkedtek meg eléggé anyagukkal s ennek hatjuk vele az ifjú lélek alkotási képességét,
az lett a következménye, hogy a közönség fokozhatjuk bátorságát, mert megismeri, hogy
igen rossz véleménnyel viseltetik a modern milyen végtelen gazdagsággal helyezkedik el
iparművészet iránt és inkább a régi korsza- az emberi fantázia ezekkel a feladatokkal
kok maradványai felé fordul. Igaz, hogy ebben szemben — de persze az ifjúnak —, ha igazán
nagy része van a sznobizmusnak, mert akár- művészi nevelést akarunk neki adni, egy percig
hány modern művész van, aki bátran fel- sem szabad abban kételkednie, hogy neki
veheti a versenyt a régi mesterekkel. Az egye- is ugyanaz a joga van, ami máig minden
sület célja tehát úgy a közönség konzervati- kornak : hogy neki is kötelessége az ő fan-
táziájával egy neki megfelelő megoldást ke-

5
Magyar Iparművészet.
resnie. — Ezzel az érzéssel és tudattal bát- latkozik meg. Az egész oktatáson megérezni,
ran másoltathatunk velíik akármilyen stílus- hogy nem annyira gyakorlati iparművészek
beli kompozíciót, vagy formát — ez csak képzésére törekszik, mint inkább a nagyipari
megfinomíthatja az ő művészi felfogását. Persze üzemeket akarja ellátni jó és kevésbbé jó
történelmi stílusok szolgai másolása, hogy rajzolókkal, olyanokkal, akik egy selyemgyár
azok formanyelvét mintegy reáhuzzuk a nem részére époly gyorsan tudjanak mintákat
belőlük fakadó feladatra — mint minden rajzolni, mint egy bútorgyárost kielégíteni, aki
organikusságot nélkülöző kísérletek, az iskola egy directoire-sfílű szekrényt kíván velük
céljával és feladatával merőben ellenkeznek. kopiroztatni. A tárgyaik közt rajz, modellálás,
FRANCIA IPARMŰVÉSZETI OKTATÁS. építészet (külön építészeti szakosztály is van),
À A francia iparművészeti nevelés a hetvenes anatómia, perspektíva és műtörténet van, vala-
mint egy pedagógiai kurzus oly növendékek
évek óta jóformán folyton és megszakítások részére, akik egy államvizsga letétele után
• nélkül hanyatlik. Egész sereg akció, újságcikk, valamely állami vagy városi iskolában rajzot
•II
•II heves kritika támadta azt a rendszert, amely fognak tanítani. Sokkal biztatóbb az a szellem,
Franciaország iparművészeti nevelését egészen mely a Páris községtanácsa által fenntartott
a történeti stílusok jármába fogta és ezzel a két városi ipariskolában uralkodik: a Germain
francia ízlésnek eladdig vitathatatlan elsősé- Pilon (rajz) és a Bemard Palissy (kerámiai)
gét kétségessé tette. A praktikus franciák szakiskolákon. E kettő is egységes vezetés
nemcsak a régi dicsőség hanyatlását sirat- alatt áll s az előbbiben az oktatás súlypontja
ták meg a feltolakodó angolok és németek a rajzon, festésen és mintázáson meg a terve-
oldalán, hanem jelentős műipari jövedelmeik zésen nyugszik, az utóbbiban csaknem kizá-
megcsappanásán is okkal keseregnek. Ha az zólag: a kisplasztikán és a kerámiai eljárá-
ember iparművészeti iskoláik között jár, csep- sokon. Szó sincs róla : a régi sèvresi dicsőség
pet sem csodálkozik e sirámokon, de érthe- nem ebből az iskolából fog újra kihajtani s
tetlen előtte, hogy miként lehetséges ilyen rend- a másikon sem érzik meg Anglia közelsége.
szerű nevelés mellett az, hogy pompás ízlésű De ez iskolákban több élet, több frisseség
és ötletesen könnyed tervezőművészek egy- van s a növendékek, akiket négy középiskola
általában vannak. Az állami iparművészeti elvégzése és egy próba sikeres kiállása után
iskola már a belépés pillanatában lehangoló vesznek fel, úgy látszik itt rendszeresebb
érzéseket kelt az idegenben. Ez az iskola, mely vezetés alá kerülnek. A rajzolásban persze

•II a fiú- és leánynövendékeket két különböző itt is az ismert s untig elcsépelt modern francia
II
• épületben s egységes igazgatás, de részben ornamentumok dominálnak, de itt legalább
II
• különböző tanári testületek vezetése alá helyezi, nem rabjai annyira a stílusoknak, mint másutt
természetesen a férfiak oktatására helyezi a és általában több a praktikum. Érdekes a
nagyobb súlyt s erre a célra szolgál a Rue Germain Pilon-ban a M. Helsnek, a Theatre
de L'École de Médecine 5. számú épület. Az Odeon kosztüm-tervezőjének vezetése alatt
iskola 1767 óta áll fenn, de ez az épület álló kosztümrajzoló-kurzus, ahol az Odeon
legalább kétszáz évvel idősebbnek látszik, színház újdonságai számára való történeti
szűk, sötét és dohos tantermei egyenesen s exotikus kosztümöket készítik elő, még
fegyencek számára s nem művészi ihlet kivál- pedig a gyors felvázolástól egészen a kivitelig.
tására valók. Az igazgató, M. Morand, egy Efféle képességek ott, ahol annyi színház
igen szimpatikus és nagyműveltségű szak- van, mint Franciaországban, mindenkor hálá-
ember, röstelli is a dolgot eléggé s biztosít sak anyagi szempontból is. A franciák törté-
bennünket, hogy ez egy-két év múlva, egy új, neti hírű grafikus és könyvkötő iskolája: az
nagyszerű iskolában másként lesz. Addig École Estienne, új és impozáns épületben,
azonban csak itt bajoskodnak az oktatással, óriási területen fekszik és a sokféle repro-
amely semmiesetre sem merítheti ki túlságosan dukáló, nyomtató, tervező, fotomechanikai
a tanári testületet, mert az egész tanév alig műhelyt csak végigjárni is órákhosszat tart.
tart októbertől áprilisig s a tanárok ez alatt Itt többnyire szakbeli mesteremberek — akik
• is igen kényelmesen tartják meg heti pár órá- egy felvételi vizsgát sikerrel állottak ki — ve-
II

II
jukat. Műhelyoktatás — úgy látszik — inkább zetik a 13—14 éves növendékek technikai

csak papiroson van : a fa, a fémek, a szövetek, kiképzését. E növendékeknek a tervezést is

II
• a papiros, egyszóval az anyagok feldolgo- maguknak kell elvégezniök. De az iskola leg-
•II zására, a valóságban e műtermeket gondosan sikerültebb alkotásai sem állják ki a versenyt
elrejtik az idegen fürkésző szeme elől. Amit a külföld más ilynemű iskoláinak produktu-
megmutatnak : az az ornamentális rajzoktatás maival. Grasset motívumai, Henry van de
és a természet után való rajzolás, amelyekben Velde, Simmen és egy levitézlett szecesszió
azonban nem a rendszeres fejlesztés, hanem szeszélyes könyvdíszei zajlanak itt még tovább
a növendékek ízlésének tág szabadsága nyi-
130 v=
és a könyvkötő-műhely — bár mindenütt kitű- már nemcsak a virágok, apró tárgyak rajzo-
nően van eszközökkel s gépekkel felszerelve lása s a természetmegfigyelés, meg a stíli-
— produktumai jóságával, szolidságával meg zálókészség rendszeres fejlesztésével nevelik
sem közelíti a párisi hires bibliofil-könyvkiadók jó meglátásra, de kiviszik őket az iskolák
mintaszerű könyveit. Ez iskoláról is, a töb- közelében levő parkokba s a Luxembourgban,
biekről még sokszor kell elhangzaniok olyan vagy a Tuileriák kertjében sétálva, itt is, ott
haragos, de megérdemelt kritikáknak, aminők- is egy sereg gyerekre bukkanunk, akik a
ben csak nemrég részesítette az École Estiennet rajztanáruk vezetésével ott a kertben tartják
az Art et Décoration. A francia művészeti a rajzórát, Fák, szobrok, perspektíva, élő és
kritika mindig csak a dicséret superlativusai- mozgó állatok, emberek felvázolásában gyors
ban beszél az eseményekről s egyesekről. Ha és biztos meglátást tanúsítanak rajzaik, ame-
egyszer majd valóságos kritikává válik, talán lyek csendesen odakerülnek az iskola rajz-
a francia iparművészi nevelés is újra méltó gyüjteményébe, anélkül, hogy előbb dobszóval
lesz nagy történeti előzményeihez. N. bejárnák a világot, mint a német mester teszi
MŰVÉSZI NEVELÉS A FRANCIA ISKO- a növendékrajzokkal. A francia ízlésnek azon-
À LÁBAN. A művészi nevelés kérdése ma ban nemcsak ezek a jegecesedési pontjai
az iskolában. Ott vannak azok minden költé-
már nem olyan mostoha gyermek a francia nép-
oktatásban és középiskolában, mint a mi szeti órán, minden énekgyakorlatban, ott van-
német műveltséggel telített s német hazug- nak az iskola vidám életében s kint a város- •
ságokkal ámított művészetnevelő köreinkben ban, melynek fái és kertjei, régi palotái és •H

hiszik. Az utolsó pár esztendőben a francia pompás vedutái a ködfátyolképek szépségé-


iskolák jelentős lépéseket tettek ebben az vel lebegnek folytonosan a szemeik előtt, •
•H
irányban, ami főleg egy nagyon ügyes szer-
vezetnek a Société Nationale de l'Art à
l'École-nak s egy igen lelkes esztétikusnak,
Roger Marxnak az érdeme. Ez a szövetség,
amelynek elnöke Couyba szenátor, nemcsak
programmokon, de a valóságban is arra törek-
szik, hogy „általánossá tegyék az ízlés neve-
lését a külső dísz segítségével s a gyere- A KORÁNYI É S FRÖHLICH redőnygyáros
cég megbízásából az Országos Magyar
Iparművészeti Társulat pályázatot hirdetett a
keket bevezessék a formák világába, a színek,
a hangok, a mozgás szépségének megérez- cég árjegyzékének címlapjára. A pályázat
tetésével". A szövetségnek csaknem minden bírálóbizottsága (elnök : Nádler Róbert, tagjai :
nagyobb vidéki városban van fiókja és pedig Helbing Ferenc és Meyer Antal tanárok és a
abból a célból, hogy minden kérdést, amely cég két képviselője) a 100 koronás első díjat
az új iskolaépületek külső és belső esztéti- Erbits Jenőnek, az 50 koronás második díjat
• kájára vonatkozik, e fiókok oldjanak meg. pedig Fekete Oszkárnak ítélte oda.
•II A francia kormány egyáltalában nem szűk-
keblű ilyen esztétikai törekvésekkel szemben.
Újabb iskolák dekorálásánál éppen úgy, mint
P ÁLYÁZAT MONUMENTÁLIS MAJOLIKA-
VÁZÁNAK É S TALAPZATÁNAK TER-
VEZETÉRE. Tervező művészeink különös
nálunk Budapesten, egész sereg festőt fog- figyelmébe ajánljuk az e számunk hivatalos
lalkoztatnak, köztük olyan jeleseket, mint rovatában közölt igen érdekes pályázati fel-
Besnard, Testard, Rivière faliképei még német hívást. Arról van szó, hogy Magyarország ép-
iskolák falain is ott lógnak. Az iskola- úgy, mint a többi kulturnemzet a maga külön-
terem belsejének művészi kiképzésére olykor leges iparművészetével hozzájáruljon a hágai
neves iparművészeket: Plumet-t s másokat békepalotának belső díszítéséhez. Az előzetes
szólítanak fel, máskor — főleg népiskolák- tárgyalások során abban történt megállapodás,
ban s óvodákban — maguknak a növendé- hogy Magyarország négy nagyobbarányú
keknek kell az iskolaterem s a folyosók díszé- majolikavázát ad, melyeket a m. kir. miniszter-
ről, virágairól, kézimunkáiról a kezük ügyes elnökség a világhírű pécsi Zsolnay-gyárban
felhasználásával gondoskodni. Az École Alsa- akar megrendelni. E vázák terveire hirdet
cienne talán valamennyi iskola közt legsike- pályázatot az Országos Magyar Iparművészeti
rültebb művészi dekorálás szempontjából. Társulat és reméli, hogy e jelentős versenyen
Ami a rajztanulást illeti, ebben is jelentős a a magyar tervezőművészek színe-java részt
haladás az utolsó években ugyanazoknak a vesz és ezzel biztosítja annak sikerét.
helyes elveknek az alapján, amelyek segít-
ségével — s ezt jól esik hangsúlyoznunk —
a mi fővárosunk iskolái már jóval előbb oly M ŰKEDVELŐMUNKÁK terveire is hirdet
pályázatot az Országos Magyar Iparművé-
szeti Társulat. A pályázati felhívást e számunk
szép eredményeket értek el. A növendékeket
hivatalos rovatában találja az olvasó.
=•» 131
7*
először Münchenben 1897-ben néhány festő,
tele új gondolatokkal, a gyakorlati formának
a díszítéshez való viszonya, a felület kezelése,
s az addig elhanyagolt szín tekintetében, mint
Riemerschmied, Pánkok, Schultze-Naumburg,

J E S S E N AZ ÚJ NÉMET IPARMŰVÉSZET-
RŐL. A kölni „Lesegesellschaft"-ban a
berlini királyi iparművészeti múzeum igaz-
Eckmann, Bruno Paul stb. Nem romantikusak
voltak ezek, akik papírra vetett szép versek-
től mámorosodtak meg, hanem egyesítették
gatója, Jessen, igen tanulságos felolvasást magukban a művészt a kézművessel, nem
tartott az új német iparművészeti föllendülés- egyes objet d'art-okra szorítkoztak, hanem
ről, tekintettel arra, hogy a német „Werkbund" az egész lakás megreformálását tűzték ki
1914. évben kiállítás rendezését határozta el célul. Az új iparművészet mélyen akart szántani.
Kölnben. Ranke ismert mottóját vette kiindu- Dacára új formáinak a régi műiparral rokon
lási pontul, mely a német-francia háború alatt maradt abban, hogy fölszabadította magát a vak
kelt szárnyra : „Mi XIV. Lajos ellen harco- utánzástól s minden tárgyat rendeltetési céljából
lunk". Amint XIV. Lajos századokra kihatólag fejlesztett ki. De egyszersmind szélesen is ter-
rányomta bélyegét a francia nemzet politikai jeszkedett. Kézműves-egyleteket alapított, tör-
szellemére, úgy művészi és gazdasági téren vényeket írt elő az iparnak, az építőművész-
is Franciaország túlsúlyát megalapította Euró- nek, s a fogyasztónak, főleg a középosztály-
pában. Németország is francia befolyás alá nak is irányt szabott. Végre, bár habozva, a
jutott a művészeti és műipari ízlésben. Ké- gazdagabb osztályok is meghódolni voltak
sőbb még ehhez járult Anglia befolyása is, kénytelenek. Ismeretes ugyanis, hogy a gaz-
mely különösen a polgári, jobban mondva a dagabb osztályoknál, a tehetősebb kapitalis-
falusi lakóház józanon, célszerű és tetszetős táknál, Németországon épúgy mint Francia-
kiképzésében nyilvánult meg a XVIII. század- országban, a modern iparművészeti mozgal-
kori minták alapján. Ezzel szemben a német- mak nagyobb ellenállásra találtak, aminek
ségnek semmije sem volt, amiből a szom- oka, épp a vagyon. Franciaországban a his-
széd népek kölcsönözhettek volna. Amit a tóriai stílusok nem csupa etikettek, a jó gyá-
németek produkáltak, merő utánzás volt. Az rak nem produkálnak rút „StyIbäckerei"-okat,
egyes iparágak rohamos kifejlődése azonban mint azelőtt a németek, hanem szolid búto-
a világverseny megfeszített küzdelmében, a rokat, melyek hűen követik a régi bevált
német iparművészetet is önállóságra serken- mintákat. Minden jobb francia bérlakásban
tette. Megtanulták, hogy az anyagvalóságra, szilárdan befalazva vannak a XV, XVI. Lajos-
a szolid munkára, a gyakorlati használati for- stílú, vagy Empire ízlésű márványkandallók
mákra gondos figyelemmel legyenek, amiket és sok családban fiúról fiúra öröklődnek az
ezelőtt gyakran a díszítési düh túltengő kór- értékes, régi darabok. A régi formákkal az új
sága szorított háttérbe. A múltban nem hiá- iparművészet ritkán egyezik össze. Ámde már
nyoztak ugyan a jó példák, de a termelési pénzérték szempontjából is nehéz dolog meg-
föltételek alapjukban megváltoztak. A munka- válni a régitől s kidobni azt, hogy újjal pó-
megosztás elve uralkodott az iparművészet- tolják, amiről legjobb esetben sem lehet tudni,
ben is. Míg azelőtt egy mester készítette el nem lesz-e pár év múlva divatját mult. Ha-
az egész darabot s így a munka egyöntetű sonló az eset Németország vagyonosabb osz-
volt, addig most többen működnek közre annak tályainál. Igen sokszor megesik, hogy az,
létrehozásán. Vállalkozók és közvetítők tola- amit régibb stílformájú szolid tárgyakban bír-
kodnak a termelő és fogyasztó közé. A mű- nak, sokkal jelentékenyebb, semhogy indo-
alkotás egységét újra el kellett érni. De ho- koltnak látnók minden újítás előtt gyorsan
g y a n ? Az iparművészet nem térhetett vissza kaput nyitni. A tucatárú ellenben, melyet leg-
kézművességhez. Arról volt tehát inkább újabb időkig a német középosztálynak kínál-
szó, hogy az egyesek nagy számát, egységes tak, dacára pöffetegségének oly selejtes és
akarattal hassák át. A nagy háború után az szegényes, hogy annak kiküszöbölését mind-
iparművészeti tevékenység rossz eredménye- jobban követeli ma a szép és célszerű pá-
ket mutatott ugyan föl, de szükséges elő- rosítása iránt fölébredt érzék. Különösen örven-
készítőül szolgált. A kijózanodás hamar be- detesnek találja Jessen az iparművészet nö-
állott; nevezetesen, mikor látták, hogy meny- vekvő hatását a nagyiparra, minek érdekes
nyivel mélyebben fogta fel e problémát az példája többek közt, hogy az általános villa-
angol Ruskin és Morris. De ki vállalkozzék mos társaság művészi bizottságot szervezett
erre Németországon? A gyárosok, iparmű- kebelében, melynek gondja kiterjed minden
vészkedők, építőművészek teljesen a régi for- reklámcédulára, szerszámokra, épületekre és
manyelvnek voltak rabjai. Ekkor lépett föl a munkáslakásokra.

You might also like