AD ORIENTEM - Holy Communion in Tagalog (Filipino)

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 9

1/21/23, 5:31 PM Holy Communion in Tagalog (Filipino)

The Book of Common Prayer


United States England Scotland Ireland Wales Canada World

Ang Kaayusan Ng Misa


    Holy Eucharist (Rite Two) in Tagalog from the 1979 US Book of Common
Prayer

Tagalog is, with English, one of the two official languages of the
Philippines. It is used throughout the Philippines, as well as
throughout the Filipino diaspora. Over a quarter of the population
speak it as a first language, and nearly half as a second language. In a
standardized form Tagalog is also known as Filipino.

The Episcopal Church in the Philippines is a province of the Anglican


Communion first established in 1901 by missionaries from the
Episcopal Church. Filipino Episcopalians worship in English,
Tagalog, Igorot, Ilocano, and other local languages. Anglicans are
also in communion with the much larger Philippine Independent
Church (Iglesia Filipina Independiente), which worships in English
and Tagalog.

This text was taken from a ten-page typescript document which has
no date or indication of publisher or place of origin.
 
Thanks are due to Richard
Mammana, who obtained and
  transcribed the text.

ANG KAAYUSAN NG MISA


(Hango sa Ritwal 2: Aklat ng Panalangin)

(Paalala: Kung walang Pari, ang Liturhiya ay maaring gampanan


ng isang Diakono o Ministro ng eukaristiyang may pahintulot ng
Obispo o Pari)
   
AWITING PAPURI AT PAGSAMBA Processional Hymn

(Pangunahan ng Lider ang pag awit ng kongregasyon)


 
PAGBATI Greeting

Pari:       Pagpalain nawa ang Diyos: Ama, Anak at Espiritu Santo.


Bayan:    At pagpalain ang Kanyang kaharian ngayon at
kailanman. Amen.
Pari:        Makapangyarihang Diyos, lahat ng puso sa Iyo’y
nakabukas, lahat ng hangarin ay nakalantad, at walang lihim na

justus.anglican.org/resources/bcp/tagalog_HC.html 1/9
1/21/23, 5:31 PM Holy Communion in Tagalog (Filipino)

natatago: Linisin ang aming mga puso sa inspirasyon ng Iyong


Espiritu Santo, upang kami’y lubos na umibig sa Iyo at magbigay
papuri sa Iyong banal na Pangalan, sa pamamagitan ni Kristong
aming Panginoon. Amen.
 
LUWALHATI: (Ipagpaliban sa Adviento at Kuaresma) Gloria

Luwalhati sa Diyos sa kaitaasan, at sa lupa’y kapayapaan sa mga


taong may magandang kalooban. Panginoong Diyos, Haring
makalangit, makapangyarihang Diyos at Ama; sinasamba Ka namin,
pinasasalamatan Ka namin, pinupuri Ka namin dahil sa Iyong
kaluwalhatian. Panginoong Hesu Kristo, bugtong na Anak ng Ama,
Panginoong Diyos, Kordero ng Diyos, ikaw na nag-aalis ng kasalanan
ng sanlibutan, maawa ka sa amin. Ikaw na naluluklok sa kanan ng
Ama, tanggapin Mo ang aming panalanangin. Sapagkat Ikaw lamang
ang Banal, Ikaw lamang ang Panginoon, Ikaw lamang ang
kataastaasang Hesu Kristo, kasama ang Espiritu Santo, sa
kaluwalhatian ng Diyos Ama. Amen.

KYRIE ELEISON: (Kapalit ng Luwalhati)

Panginoon, maawa ka. (x3)


Kristo, maawa Ka. (x3);
Panginoon, maawa ka. (x3)
 
PANALANGIN SA ARAW NA ITO Collect of the Day

Lider:      Ang Panginooon ay sumainyo.


Bayan:     At sumain n’yo rin.
Lider:      Tayo’y manalangin: (Leksyonaryo)
 
SALITA NG DIYOS Word of God

First Lesson
UNANG ARAL:
Tagabasa: “Isang pagbasa mula sa ——, kabanata ika ——
nagsimula sa ika —— talata.” (Pagkabasa) “Ang Salita ng Diyos!”
Bayan: Salamat sa Diyos!
 
SALMO O AWIT: (Sagutan ang pagbasa o awitin ang salmo) Psalm or Psalms

Second Lesson
IKALAWANG ARAL:
Tagabasa: “Isang pagbasa mula sa ——, kabanata ika ——
nagsisimula sa ika —— talata.” (Pagkabasa) “Ang Salita ng Diyos!”
Bayan: Salamat sa Diyos!
 
AWITING GRADWAL: Gradual

Gospel
EBANGHELYO: Pari: Ang banal na Ebanghelyo ayon kay ——,
Bayan: Luwalhati sa Iyo, Hesu Kristo!
(Pagkabasa)
justus.anglican.org/resources/bcp/tagalog_HC.html 2/9
1/21/23, 5:31 PM Holy Communion in Tagalog (Filipino)

Pari: Ang Ebanghelyo ng Panginoon!


Bayan: Papuri So Iyo, Panginoong Hesu Kristo!
 
ANG MENSAHE Sermon

Apostles' Creed
ANG KREDO (Ng Amga Alagad)

Sumasampalataya ako sa Diyos, Amang makapangyarihan, Lumikha


ng langit at ng lupa; Sumasampalataya ako kay Hesu Kristo, bugtong
na Anak ng Ama, aming Panginoon. Idinalangtao sa kapangyarihan
ng Espiritu Santo, ipinanganak mula sa Birheng Maria, nagdusa sa
panahon ni Ponsyo Pilato, ipinako sa krus, namatay at inilibing.
Bumaba Siya sa mga patay. Sa ikatlong araw, Siya’y nabuhay na
muli. Umakyat sa langit at naluklok sa kanan ng Ama. Siya’y babalik
muli upang hukuman ang mga buhay at mga patay.
Sumasampalataya ako sa Espiritu Santo, sa banal na Simbahang
katolika, sa samahan ng mga banal, sa kapatawaran ng mga
kasalanan, sa muling pagkabuhay ng tao at sa buhay na walang
hanggan. Amen.
 
PANALANGIN NG BAYAN (Form III) Prayers of the People, Form III

Lider:      Ama, idinadalangin po namin ang Simbahang katolika;


Bayan:     Na sana po kaming lahat ay magkaisa.
Lider:      Idinadalangin po namin na ang bawa’t kasapi ng
Simbahan ay maglingkod ng tapat at may pakumbaba.
Bayan:     Upang ang Iyong Pangalan ay purihin ng buong mundo.
Lider:      Idinadalangin po namin si Obispo (N ... ) at lahat ng mga
obispo, pari at diakono;
Bayan:     Na sanay maging tapat silang mga alagad ng Diyos.
Lider:      Idinadalangin po namin si Pangulong (N ... ) at lahat ng
mga namumuno ng mga bansa dito sa mundo;
Bayan:     Upang magkaroon ng hustisya at kapayapaan dito sa
lupa.
Lider:      Bigyan Mo po ng biyaya ang lahat ng aming mga gawain;
Bayan:     Nawa’y ang mga ito ay sang-ayon sa Iyong kalooban.
Lider:      Maawa po kayo sa lahat ng mga naghihirap at nagdurusa;
Bayan:     Iligtas Mo po sila sa kanilang mga suliranin.
Lider:      Bigyan ng kapayapaan ang mga namatay (lalo na si N .... );
Bayan:     At biyan sila ng liwanag na walang hanggan.
Lider:      Nagpupuri kami sa Iyong mga banal, (lalo na si N ... )
Bayan:     Sana kami’y maging bahagi ng Iyong makalangit na
kaharian.
Lider:      Idinadalangin po namin ang aming mga pangangailangan:

 (Dito, maaaring banggitin ang mga pangangailangan)

Halimbawa: 1. Nagpapasalamat po kami sa kaarawan ni ...


2. Nananalangin po kami sa paggaling ni ...
3. Nanalangin po kami sa kaligtasan ni ...

justus.anglican.org/resources/bcp/tagalog_HC.html 3/9
1/21/23, 5:31 PM Holy Communion in Tagalog (Filipino)

Panghuling Panalangin:

Lider: Panginoon, pakinggan po Ninyo ang aming mga panalangin;


at sana’y ang lahat ng aming mga hinihiling ayon sa Iyong kalooban
ay aming makatamtan, para sa kaluwalhatian ng Iyong banal na
Pangalan, sa pamamagitan ni Kristong aming Panginoon.
Bayan: AMEN!
 
KUMPISAL NG LAHAT: Confession

Lider: Ikumpisal po natin ng ating mga sala sa Diyos at sa kapwa:

Lahat: Mahabaging Diyos, kami po’y nangungumpisal, na kami’y


Nagkasala, sa isip, sa salita at sa gawa--sa aming nga ginawa at sa
aming nakaligtaang gawin. Hindi po kami nagmahal sa Iyo ng buong
puso; hindi po kami nagmahal sa aming kapwa tulad ng aming
pagmahal sa aming sarili. Kami po ngayon ay lubos na nagsisisi at
nagpapakumbaba, alang-alang sa Iyong Anak na si Hesu Kristo,
maawa po Kayo sa amin; at patawarin Mo po kami; ng sa gayo’y
aming makamtan ang Iyong banal na kalooban at matahak ang
landas tungo sa kaluwalhatian ng Iyong Pangalan. Amen.

Pari: *Kaawaan kayo(ta yo) ng Makapangyarihang Diyos, patawarin


ang inyong(ating) mga kasalanan, palakasin kayo(tayo) sa
kapangyarihan ng Espiritu Santo at patnubayan kayo(tayo) sa buhay
na walang-hanggan. Amen.

(*Palaala: Kung walang Pari maaring sabihin ng lahat, gamitin


ang “tayo” at “ating”)
 
KAPAYAPAAN The Peace

Pari:         Ang kapayapaan ng Diyos ay laging sumainyo.


Bayan:     At sumainyo rin.

(Kapayapaan sa pamamagitan ng kumustahan, yuko o yakap-


kapatid)
 
BANAL NA KOMUNYON Holy Communion

(Note: Kung walang Pari, ang Diyakono o Lisensyadong Ministro


ay maaaring mangulo ng Komunyon gamit ang Tinapay at Alak
na dati ng nakonsagrahan ng Pari o Obispo)
 
ANG PAG-AALAY: Offertory
Pari: Halina at buong kagalakang ihandog ang alay ng buhay at
gawain sa Panginoon.

AWIT PAG-AALAY:

PRUSISYON NG PAG-AALAY
justus.anglican.org/resources/bcp/tagalog_HC.html 4/9
1/21/23, 5:31 PM Holy Communion in Tagalog (Filipino)

(Iprusisyon ang mga Handog na Pera, Tinapay, Alak at iba pang


handog)

PAPURI:
Purihin ang Panginoon
Ama, Anak at Espiritu
Tagalikha ng langit at lupa
At lahat ng mga biyaya. Amen.

PAG-ALAY NG MGA HANDOG:

Pari: Sa Iyo, O Panginoon ang kadakilaan, ang kapangyarihan, ang


kaluwalhatian, ang kapurihan at ang kabanalan. Ang lahat ng bagay
sa langit at sa lupa at nagmula sa Iyo at mula sa Iyo ang mga handog
na ito.
 

DAKILANG PASASALAMAT (Dalanging Eukaristiya A) The Great Thanksgiving


(Eucharistic Prayer A)
Pari:         Ang Panginoon ay sumainyo.
Bayan:     At sumainyo rin.
Pari:         Magalak ang inyong mga puso.
Bayan:     Nagagalak kami sa Panginoon.
Pari:         Pasalamatan natin ang Panginoong Diyos.
Bayan:     Karapat-dapat natin Siyang pasalamatan at purihin.
Pari:        Tunay na marapat, matuwid at may kagalakang kami’y
nagpapasalamat sa Iyo, kahit kailan, kahit saan, Amang
makapangyarihan, lumikha ng langit at ng lupa ... (prepasyo)
 
MGA PREPASYO SA PANAHON Proper Prefaces

Pagdating: Sapagkat sinugo Mo ang Iyong mahal na Anak upang


kami’y iligtas sa sala’t kamatayan at maging tagapagmana ng walang
hanggang buhay. Sana sa Kanyang muling pagdating bilang
makapangyarihang hukom ng mundo, taos-puso namin Siyang
tanghalin ang tanggapin.

Pagkatao: Sapagkat ibinigay Mo si Hesu Kristo and Iyong bugtong


na Anak na sa kapangyarihan ng Espiritu Santo’y naging tutuong
Tao, ipinanganak kay Birhen Maria, Kanyang Ina, upang kami’y
mailigtas sa kasalanan at mabigyan ng kapangyarihan bilang mga
anak ng Diyos.

Pagbusilak: Sapagkat sa misteryo ng Salitang naging Tao, ipinakita


Mo ang bagong busilak sa aming puso upang mabigyang liwanag ang
aming kaalaman sa kaluwalhatian ng Iyong Anak, si Hesukristong
aming Panginoon.

Kuaresma: Sa pamamagitan ni Hesukristong natukso tulad ng tao


ngunit di nagkasala; sa Kanyang biyaya, kaya naming daigin ang
masama at mamuhay di para sa sarili lamang kundi para sa Kanya
na namatay at nabuhay muli.
justus.anglican.org/resources/bcp/tagalog_HC.html 5/9
1/21/23, 5:31 PM Holy Communion in Tagalog (Filipino)

Banal na Lingo: Dahil sa ating mga sala, ang Panginoong Hesu


Kristo ay ipinako sa krus upang ang lahat ng tao ay magbalik-loob
sa Diyos. Ang Kanyang pagdurusa’t pagkamatay sa Krus ang
naging daan sa buhay na walang hanggan.

Paskwa: Sadyang itinakda kaming magpuri sa Iyo, O Diyos dahil


sa muling pagkabuhay ng Iyong Anak, si Hesu Kristong aming
Panginoon. Siya ang tunay na Korderong isinakripisyo sa
kasalanan ng mundo. Ang Kanyang pagkamatay at muling
pagkabuhay ang naging daan tungo sa buhay na walang hanggan.

Pag-akyat sa Langit: Sa pamamagitan ng Iyong bugtong na


Anak, si Hesu Kristong aming Panginoon, na nabuhay muli’t
nagpakita sa mga alagad. Siya’y umakyat sa langit at naluklok sa
kanan ng Ama, kung saan Siya’y naghahanda ng tahanan para sa
atin upang tayo’y maging kapiling Niya sa buhay na walang
hanggan.

Pagbaba ng Espiritu Santo: Bilang pagtupad sa pangako ng


ating Panginoong Hesu Kristo, bumaba ang Espiritu Santo at
naglukob sa mga alagad upang sila’y turuan at gabayan sa
katotohanan, ipagbuklod ang sangkatauhan sa iisang
pananampalataya, at gawing makapangyarihan ang Simbahan
bilang mahal na Bayan ng Diyos at tagapahayag ng Kanyang
Salita.

Kaya nga, pinupuri Ka namin, kasama ng mga anghel at mga


arkanghel at lahat ng mga kalipunan ng langit, laging umaawit at
nagbubunyi ng Iyong maluwalhating Pangalan:

Pari at Bayan:
Banal, Banal, Banal na Panginoon
Diyos ng kapangyarihan at lakas.
Ang langit at lupa’y napupuno ng Iyong kaluwalhatian.
Osana sa kaitaasan; Mapalad yaong dumarating
Sa Pangalan ng Panginoon; Osana sa kaitaasan.
 
KONSAGRASYON: (Para lamang sa Pari o Obispo. Kung walang Consecration
Pari o Obispo, ang Diyakono o LEM ay maaring tumuloy sa “Ama
Namin”)

Pari: Banal at maawaing Ama; Sa Iyong walang-hanggang


pagmamahal, nilikha Mo kami para sa Iyo; at ng kami’y nagkasala’t
naging alipin ng kasamaan at kamatayan, sinugo Mo si Hesu Kristo,
ang Iyong kaisa-isa at walang-hanggang Anak, upang maging tao;
mabuhay at mamatay na tulad namin, upang kami’y manumbalik
muli sa Iyo, ang Diyos at Ama ng lahat.

Ipinagkaloob Niya sa krus ang kanyang Sarili ayon sa Iyong


kalooban, isang ganap na sakripisyo para sa buong mundo. Noong
gabing Siya’y ipinagkanulo, ang ating Panginoong Hesukristo ay
kumuha ng Tinapay. Matapos makapagpasalamat, Kanya itong
justus.anglican.org/resources/bcp/tagalog_HC.html 6/9
1/21/23, 5:31 PM Holy Communion in Tagalog (Filipino)

piniraso at sinabi sa mga alagad: “Kunin, kainin: Ito ang aking


Katawan na ibinigay para sa inyo. Gawin ito sa pag-alaala sa Akin.”

Pagkatapos ng hapunan, Kanyang kinuha ang Kopa ng alak, at nang


makapagpasalamat, Kanya itong ibinigay sa kanila at sinabi:
“Inumin ninyo ito; ito ang aking Dugo ng Bagong Tipan na ibinuhos
para sa inyo at sa marami sa ikapagpapatawad ng kasalanan. Gawin
ito sa pag-alaala sa akin.” Kaya’t ating ipahayag ang misteryo ng
ating pananampalataya:

Pari at Bayan:

Si Kristo’y namatay! Si Kristo’y nabuhay!


Si Kristo’y muling babalik!

Priest: We celebrate the memorial of our redemption, O Father, in


this sacrifice of praise and thanksgiving. Recalling His death,
resurrection, and ascension, we offer You these gifts. Sanctify them
by Your Holy Spirit to be for Your people the Body and Blood of Your
Son, the holy food and drink of new and unending life in Him.
Sanctify us also that we may faithfully receive this holy Sacrament,
and serve you in unity, constancy and peace; and at the last day bring
us with all Your saints into the joy of Your eternal kingdom. All these
we ask through Your Son Jesus Christ. By Him, and with Him, and in
Him, in the unity of the Holy Spirit, all honor and glory is Yours,
Almighty Father, now and forever.
People: AMEN!
 
PANALANGIN NG PANGINOON (Our Father) Lord's Prayer

Pari: Ayon sa itinuro ng Panginoon, tayo’y manalangin:

Ama Namin sumasalangit Ka, Sambahin ang Ngalan Mo Mapasa-


amin ang Kaharian Mo, Sundin ang loob Mo Dito sa lupa para ng sa
langit, Bigyan Mo kami ngayon ng aming kakanin sa araw-araw, At
patawarin Mo kami sa aming mga sala Para ng pagpapatawad
naming sa nagkakasala sa amin At huwag Mo kaming ipahintulot sa
tukso at iadya mo Kami sa lahat ng masama. Sapagkat sa ‘Yo ang
kaharian at ang kapangyarihan at ang kapurihan magpakaylanman.
Amen.
 
PAGPIRASO NG TINAPAY Breaking of the Bread

Pari:    Aleluya! Si Kristo ang Kaligtasang handog sa atin.


Bayan: Kaya’t ating ituloy ang pagdiriwang. Aleluya!
 
PAG-TAAS NG TINAPAY AT KALIS Raising of the Bread & Cup

Pari: Handog ng Diyos sa Bayan ng Diyos. Tanggapin ito bilang ala-


ala na ibinigay ni Kristo ang Kanyang buhay at busugin ang inyong

justus.anglican.org/resources/bcp/tagalog_HC.html 7/9
1/21/23, 5:31 PM Holy Communion in Tagalog (Filipino)

mga puso ng pananampalataya at pasasalamat.


 
(KORDERO NG DIYOS: Maaaring awitin) Lamb of God (may be sung)

Kordero ng Diyos na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan;


Maawa Ka, maawa ka sa amin (2x)
Kordero ng Diyos na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan;
Ipagkaloob Mo sa amin ang kapayapaan.

Pari/LEM:     Katawan ni Kristo, Tinapay ng langit. (Amen)


                          Dugo ni Kristo, Kopa ng kaligtasan. (Amen)

(Paanyaya: Ang Banal na Kumonyon ay sa Hapag ng Panginoon.


Lahat ng binyagan at sinumang nais makisalo, ay inaanyayahan
sa Hapunan ng Panginoon.)
 
MGA AWITING PANGKOMUNYON Recessional Hymn

Post-Communion Prayer
PANALANGIN MATAPOS ANG KOMUNYON

Labat: Walang-hanggang Diyos, Amang makalangit: Tinaggap Mo


kami bilang mga buhay na kasapi ng Iyong Anak, si Hesukristong
aming Panginoon, at binusog Mo kami ng pagkaing espiritwal, ang
sakramento ng Kanyang Katawan at Dugo. Ngayon isugo Mo kami sa
mundo taglay ang kapayapaan, at bigyan Mo kami ng lakas at tapang
upang kami’y taos-pusong magsilbi sa Iyo nang may kagalakan, sa
pamamagitan ni Kristong aming Panginoon. Amen.
 
BENDISYON:* Blessing

Celebrant: Ang kapayapaan ng Diyos na di- malirip ng anumang


pang-unawa, palakasin kayo sa kaalaman at pag-ibig sa Diyos at
sa kanyang Anak na si Hesukristong ating Panginoon--at ang
pagpapala ng Makapangyarihang Diyos: Ama, Anak at Espiritu
Santo, nawa’y sumainyo at manatili sa inyo, ngayon at kailanman.
Amen.

* Kung walang Pari, maaring sabihin ng Diyakono o LEM ito:

LEM: Ang biyaya ng Panginoong Hesukristo, ang pag-ibig ng Diyos


Ama at ang pakikisama ng Espiritu Santo ay mapasa-atin, ngayon at
kailanman. Amen.
 
AWITING PANGMISYON Dismissal

ANG PAGHAYO

Diakono:         Humayo kayo’t ibigin at paglingkuran ang


Panginoon!
Bayan:            Salamat sa Diyos!

justus.anglican.org/resources/bcp/tagalog_HC.html 8/9
1/21/23, 5:31 PM Holy Communion in Tagalog (Filipino)

Web author: Charles Wohlers U. S. • England • Scotland • Ireland • Wales • Canada • World

justus.anglican.org/resources/bcp/tagalog_HC.html 9/9

You might also like