Professional Documents
Culture Documents
Mga Talinghaga - Lipon NG Mga Salitang May Ibang Kahulugan
Mga Talinghaga - Lipon NG Mga Salitang May Ibang Kahulugan
Mga Talinghaga - Lipon NG Mga Salitang May Ibang Kahulugan
html
Ang mga sumusunod na halimbawa ay karaniwang makikita sa mga tula, sanaysay at iba pang mga uri ng Panitikang Pilipino.
Mula sa http://www.tagalog-dictionary.com/source.html?a=idioms
1 of 2 7/3/2019, 5:46 pm
Mga Talinghaga - Lipon ng mga salitang may ibang kahulugan http://www.phrasebase.com/archive/tagalog/82-mga-talinghaga.html
mahaba ang buntot -- laging nasusunod ang gusto, kulang sa palo, salbahe a person who is a spoiled brat
malapad ang papel -- maraming kakilala na makapagbibigay ng tulong a person who is very influential
may magandang hinaharap -- may magandang kinabukasan a person with a bright future
may sinasabi -- mayaman, may likas na talino a wealthy person or a talented person
matalas ang mata -- madaling makakita someone who could easily spot something (literal=sharp-eyed)
tatlo ang mata -- maraming nakikita, mapaghanap ng mali a fault-finder, cynical person (literal=three-eyed person)
namuti ang mata -- nainip sa kahihintay, matagal nang naghihintay a person who was stood up (literal=one whose eyes turned white)
matigas ang leeg -- mapag-mataas, di namamansin snobbish person (literal=stiff-necked)
matigas ang katawan -- tamad a lazy person (literal=stiff-bodied)
makapal ang palad -- masipag a busy-body, industrious person (literal=thick-palmed)
maitim ang budhi -- masamang tao, tuso an evil or bad person (literal=dark-souled)
mababaw ang luha -- madaling umiyak emotional person (literal=tear-on-the-surface)
makapal ang mukha -- di marunong mahiya a shameless person (literal= dense-faced)
manipis ang mukha -- mahiyain a shy person (literal= thin-faced)
maaliwalas ang mukha -- masayahin a joyful person (literal= bright-faced)
madilim ang mukha -- taong simangot, problemado a problematic person (literal=dim-faced)
dalawa ang mukha -- kabilanin, balik-harap a deceptive, two-faced person
nakahiga sa salapi/pera -- mayaman rich, connotes someone who is spoiled by wealth
nagbibilang ng poste -- walang trabaho someone who is jobless, literally counting posts
namamangka sa dalawang ilog -- salawahan a person who is unfaithful
nagmumurang kamatis -- matandang nag-aayos binata o dalaga an old man/woman insecure about his/her looks and dresses up like a
young person
naniningalang-pugad -- nanliligaw a man courting a woman
ningas-kugon -- panandalian, di pang-matagalan something that is not permanent, usually connotes a behavior or action not meant to
last
panis ang laway -- taong di-palakibo a very quiet person
pagkagat ng dilim -- pag lubog ng araw twilight
patay-gutom -- matakaw glutton
pulot-gata -- pagtatalik ng bagong kasal honeymoon
putok sa buho -- anak sa labas an illegitimate child; out-of-wedlock child
makati ang paa -- mahilig sa gala o lakad a person who is fond of going places (literal=itchy feet)
pantay ang mga paa -- patay na one who just died (literal=level feet)
nagpupusa -- nagsasabi ng mga kuwento ukol sa isang tao telling on somebody
saling-pusa -- pansamantalang kasali sa laro o trabaho temporarily included in a game or work
sampid-bakod -- nakikisunod, nakikikain, o nakikitira someone who is privileged to lodge and board in house for free
samaing palad -- malas na tao an unfortunate person, unlucky person
sampay-bakod -- taong nagpapanggap, hindi mapagkakatiwalaan ang sinasabi a false, pretentious person
takaw-tulog -- mahilig matulog a lazy person who always wants to stay in bed
takipsilim -- paglubog ng araw twilight
talusaling -- manipis ang balat a very sensitive person
talusira -- madaling magbago a person who easily changes
tawang-aso -- nagmamayabang, nangmamaliit a person who sneers
matalas ang tainga -- madaling makarinig one who easily hears the news (literal=sharp-eared)
maputi ang tainga -- kuripot miser, scrooge (literal=white-eared)
nakapinid ang tainga -- nagbibingi-bingihan one who plays deaf (literal=closed-eared)
taingang kawali -- nagbibingi-bingihan one who plays deaf (literal=wok-eared: uses metaphor of the handle of a wok)
utang na loob -- pasasalamat na hindi kayang bayaran ng ano pa man (as noun) debt of gratitude
matalas ang ulo -- matalino bright, intelligent (literal=sharp-headed)
mahangin ang ulo -- mayabang arrogant person (literal=air-headed)
malamig ang ulo -- maganda ang sariling disposisyon in a good mood (literal=cool-headed)
mainit ang ulo -- pangit ang disposisyon in a bad mood (literal=hot-headed)
lumaki ang ulo -- yumabang someone who became proud, arrogant (literal=one whose head grew big)
matigas ang ulo -- ayaw makinig sa pangaral o utos one who is stubborn (literal=hard-headed)
basag-ulo -- gulo, away chaos, quarrel, fight (literal=break head)
may ipot sa ulo -- taong pinagtaksilan ng asawa a person who has been cheated by his/her spouse (literal=one with shit on his/her
head)
sira ang ulo/sira ang tuktok -- taong maraming kalokohan ang nasa isip a crazy or foolish person
utak-biya -- bobo, mahina ang ulo stupid, brainless (literal=fish-brained)
matalas ang utak -- matalino bright, intelligent person (literal=sharp-brained)
maganda Monday 21st of February 2005 03:02:57 PM
talinghaga - hi there,
another good topic here! saan mo kinuha itong mga ito, kinopya mo na yata yang buong libro na hawak mo ha!
Ipagpatuloy mo lang kabayan!
2 of 2 7/3/2019, 5:46 pm