Professional Documents
Culture Documents
Enreah LAngauge
Enreah LAngauge
Enreah LAngauge
For example, British English is very different from American English in the
pronunciation of letters. British people silently pronounced the letter "r", while
Americans, on the other hand, usually pronounced the letter "r" rhetorically.
Therefore, the word kart is pronounced kaht in British English. There are also some
distinction with their vocabulary. In America, the part of the road which people walk
to is termed as a sidewalk while in the United Kingdom, it is called pavement. This
happens with transportation terminologies too. In America, they ride a cab which is
called a taxi in the UK. In the UK, when they want to go to the 14th floor of the
building, they ride a lift that American`s call an elevator. In many cultures around the
world, the meaning of a particular word can change, and therefore the entire
statement. For example, in the Filipino context, the word salvage means killing
someone unfairly. However, the true meaning in an English dictionary is the exact
opposite of the meaning of "save." The term was popular during the Marcos
dictatorship when it granted killings without legal proceedings.
In summary, the above example clearly shows that speaking the same
language does not guarantee that they belong to the same language community due
to their different cultures, races and geographic locations. These English variations
are reflected in the accent. Our way of speaking and speaking contributes to our
identity. Therefore, you can consciously determine whether you are talking to
American, British, French, or Spanish.