Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 49

IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

НИСЛЭГИЙН ҮЕИЙН ЗАРЛАН


МЭДЭЭЛЛИЙН ГАРЫН АВЛАГА
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1. Хэвийн Үеийн Зарлан Мэдээлэл/Regular Announcement


1.1. Хөөрөхийн Өмнөх/Before Take-Off Announcement
1.1.1. Ачаа Тээш Байрлуулах/Baggage Securing

Хүндэт зорчигчид оо,

Танд өглөөний (өдрийн / оройн) мэнд хүргэе. Изинис Эйрвайс Компаниар үйлчлүүлэхээр/ сонгосонд
баярлалаа.

Манай аяллын дугаар / -ийн чиглэлийн/ MG .

Таны / аюулгүй байдал болон / тав тухтай аяллын үүднээс / гадуур хувцас болон / гар тээшээ /
суудлын дээрх тээшний тавиурт / эсвэл / урд суудлынхаа доогуур / цэгцтэй байрлуулна уу.

Зорчигч суух явцыг/ түргэвчлэх үүднээс/ гар тээшээ байрлуулахдаа / зөрж өнгөрөх зорчигчдодоо/ түр
зам тавьж өгөхийг хүсье.

Агаарын хөлөг хөөрөх болон / буухад / ослын гарц, / бүхээгийн гол зам, болон / таны хөл орчимд / гар
тээш, / эд зүйлс сул байж болохгүйг анхаарна уу. Баярлалаа.

Good morning (afternoon / evening) Ladies and Gentlemen, welcome aboard.

Thank you for flying with us today. This is EZNIS AIRWAYS / flight / MG bound for via
_____________.

For your safety and comfort/ please stow your carry-on luggage / underneath the seat in front of you / or in
the overhead bin.

We kindly ask you, / while you stow your carry-ons, / please let the passengers / pass through the aisle/ to
speed up / the boarding process.

Exit areas, / aisle(s) / and the floor space around your feet / must be kept / clear of baggage / for take-off and
landing. Thank you.

손님 여러분, 안녕하십니까?

저희 항공을 탑승해 주셔서 감사합니다.

이 비행기는/____ 까지 가는/ 이지니스 항공 MG ___편입니다.

손님 여러분의 안정하고/ 편안한 여행을 위해/ 가지고 계신 짐들을/ 위쪽 선반속이나

앞좌석 밑에 넣어 주십시오.

아울러 (신속한 탑승을 위해) 수하물을 보관하실 때/ 지나가는 다른 손님에게/ 기내통로를

잠시만 비켜 주시고,/ 이착륙시에는/ 비상구,/ 기내 통로 및/ 손님 여러분의/ 좌석 주변에/

수하물이 없도록 해 주시기 바랍니다.


IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

감사합니다.

1.1.2 Хөөрөхөд Бэлтгэх /Preparation for Take-Off


► Агаарын хөлгийн хаалга хаагдахаас ойролцоогоор ~5~ минут орчмын өмнө хийгдэнэ.

Хүндэт зорчигчид оо,

Манай ( ____-ийн чиглэлийн MG___ дугаартай аяллын) нислэг/ (цагийн хуваарийн дагуу) эхлэхэд
/ (ойролцоогоор) _ минут орчим (цөөхөн хором) үлдэж байна.

Бид удахгүй аяллаа эхлүүлэх тул/, Таныг гар тээшээ/ зөв цэгцтэй байрлуулж,/ суудлаа эзлэн/ бүсээ
хийхийг хүсье. Мөн ширээгээ хураалттай,/ суудлын түшлэгээ/ эгц байгаа эсэхээ шалгана уу.

Аливаа сүлжээт цахилгаан төхөөрөмжүүд нь/ агаарын хөлгийн холбооны хэрэгсэлд саад учруулж
болзошгүй тул/ Та яг одоо бүх төрлийн/ сүлжээ бүхий/ ухаалаг/ цахилгаан төхөөрөмжүүдээ/
унтраахыг эсвэл онгоцны горимд шилжүүлнэ үү!/ Онгоцны горимын тохируулгагүй цахилгаан
төхөөрөмжийг бүрэн унтраана уу.

/Агаарын хөлөг явгалах, хөөрөх болон буух үеүдэд хувийн чихэвч зүүж, ашиглахгүй байхыг сануулъя./

Нислэгийн аюулгүй ажиллагааг хангах үүднээс/ нислэгийн туршид/ агаарын хөлгийн аль ч хэсэгт,/
ялангуяа ариун цэврийн өрөөнд тамхи татахыг хатуу хориглоно.

Нислэгийн үеэр туслалцаа шаардлагатай бол/ манай АХҮ-д хандана уу. Баярлалаа.

Ladies and gentlemen,

(This is EZNIS AIRWAYS flight MG bound for via .)

We are now just (few) minutes/ away from our (on-time) departure.

Before our departure / we kindly ask you/ to put your carry-ons/ in the overhead bin/, take your
assigned seats and fasten your seatbelts.

Please make sure your seats are in an upright position/ and your tray tables/ are put away.

At this time, we kindly request all your cellular network devices be turned on to/ airplane mode (or
Flight mode). Any devices without airplane mode/ may not be used during the whole stay onboard
and must be completely turned off. (as they may interfere with aircraft communication systems)

/Also we ask you not to use your personal headsets during taxiing, take off and landing./

To ensure/ the safety of our flight,/ smoking is strictly prohibited/ in all areas of the aircraft,/
including within the lavatories.

If there is anything we can do for you,/ please let us know. Thank you.

손님 여러분,
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

까지 가는 이지니스 항공 MG 편, (잠시 후/ 약 분 후)에 출발하겠습니다. 출발 전에 가지고

계신 짐은 앞 좌석 아래나/ 선반 속에 보관해 주시고,/ 지정된 자리에 앉아,/ 좌석 벨트를 매 주시기

바랍니다. 그리고 등받이와 테이블을/ 제자리로 해 주십시오.

항공기 통신장비에 영향을 미칠 수 있는/ 여러 종료의 네트워크 전자기기를 비행기 모드로 해

주시고,/ 비행기 모드가 없는 전자기기를/ 꺼 주시기 바랍니다.

비행기가 움지기거나, 이착륙하는 동안에는 헤드폰 사용은 금지입니다. 안전 운항을 위해 기내 및/

화장실에서의 흡연은/ 엄격히/ 금지 되어 있습니다. 도움이 필요하시면/ 언제든지 저희 승무원을

불러 주십시오.

감사합니다.

1.1.3 Угтан Авах/Welcoming at Original Station: General


► Бүх зорчигч сууж дуусмагц
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Сайн байцгаана уу, Хүндэт зорчигчид оо!

Изинис Эйрвэйз Компанийн Боинг Б-737-700 агаарын хөлгийн (Монгол Улсын гавьяат
нисгэгч) ________даргатай нийт нисэх багийн гишүүд/ та бүхний энэ өглөөний
(өдрийн/үдшийн) амгаланг айлтгаж, мэндчилж байна.

Та _____чиглэлийн MG___ дугаар аяллын нислэгт тавтай морилно уу.

[Саатал / 15 минутаас дээш]


Манай нислэг;
 Энэ агаарын хөлгийн өмнөх нислэг оройтож ирснээс үүдэн,
 Агаарын хөлгийн ачаалалт, тооцооллоос үүдэн,
улсын агаарын орон зайн нислэгийн ачаалал их байгаагаас
шалтгаалж
 Нийт зорчигч сууж дуусахыг хүлээснээс үүдэн,
 Техникийн (бага зэрэг) асуудлаас үүдэн,
 НХУТ-ийн хөөрөх зөвшөөрлийг (удаан) хүлээж,
 Нислэгт шаардлагатай бичиг баримт бүрдэлтийг хүлээснээс
үүдэн,
саатаж эхэлж байгаад та бүхнээс нисэх багийн гишүүд уучлалт хүсэж байна.
(Мөн найрсгаар ойлгож байгаа гэдэгт итгэж байна.)
[Гадаадын АХҮ байх үед]
 Өнөөдрийн манай нислэгт, бидний дунд _ хэлтэй АХҮ
хамтран ажиллаж байна.

Манай нислэг хүртэл хөөрснөөс хойш ойролцоогоор/ цаг минут орчим үргэлжилнэ.
Танд тавтай аялахыг хүсье.

Хэдэн хормын дараа/ энэхүү Боинг 737-700 агаарын хөлгийн аюулгүй ажиллагааны
зааварчилгааг/ (манай АХҮ нар/ дэлгэцээр) танилцуулах тул/ анхаарлаа хандуулна уу.
Баярлалаа.

Good morning (afternoon/evening), Ladies and Gentlemen!

Captain and all of our crew members/ are pleased to welcome you onboard/ Eznis Airways Boeing 737-700
Aircraft .
This is flight MG bound for _ via .
.
[Delay/ 15 minutes or over]
We are sorry for the delay in our departure that was due to;
late arrival of this aircraft from its previous flight.
loading of the aircraft.
the airspace air traffic congestion on en-route to our destination ( )
waiting for last passengers to board.
(small) technical problem which is now solved.
waiting for take-off clearance from ATC.
waiting for the necessary documentation for our flight. We thank you for your
patience and understanding.

[R/S Joining]
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

We have (Region) based crew onboard/ to further assist you in (Language).

Our flight time to will be hour(s)/ and minutes/ following take off.

During the flight,/ our cabin crew/ will be happy to serve you/ in any way we can. We wish you an enjoyable
flight.

And please/ direct/ your attention/ for a few minutes/ to the (video screens / cabin crew)/ for Boeing 737-700
safety instruction. Thank you.

손님 여러분,
오늘도 변함 없이 저희 이지니스항공을 이용해 주신 여러분께/ 깊은 감사 드립니다. 이 비행기는
까지 가는 이지니스항공 MG _ 편~입니다.

[Delay/ 15 minutes or over]

오늘 (으)로 인해 출발이 예정보다 늦어졌습니다. 손님 여러분의


양해를 바랍니다.
목적지(중간도착지)인 까지 예정된 비행시간은/ 이륙 후 시간
분입니다.
오늘, 기장((гадаадын ажилтан хамтран ажиллаж байгаа бол: 그리고
()

어가 가능한 외국인 승무원))을 비롯한 저희 승무원들은 여러분을 __ 까지 정성껏 모시겠습니다.


도움이 필요하시면/ 언제든지 저희 승무원을 불러 주십시오.
계속해서 보잉 737/700 비행기의 기내 안전에 관해 안내해 드리겠습니다. 잠시 승무원(화면)을
주목해 주시기 바랍니다.감사합니다.

1.1.4 Завсрын Буудалд Угтан Авах/Welcome at Transit Station: Joining PAX Байх
Тохиолдолд
► Бүх зорчигч сууж дуусмагц.

Хүндэт зорчигчид оо!


Манай нислэг үргэлжлэхэд бэлэн боллоо.

[General]

хотоос бидэнтэй нэгдэн суусан зорчигчид Та бүхэнтэй Изинис


Эйрвэйз Компанийн Боинг Б-737-700 агаарын хөлгийн (Монгол Улсын
гавьяат нисгэгч)____даргатай нийт нисэх багийн гишүүд/ мэндчилж
байна.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

эсвэл:

[Crew Change]

Тус газарт нисэх бүрэлдэхүүн солигдсон тул/ зорчигчид та бүхэнтэй Изинис


Эйрвэйз Компанийн Боинг Б-737-700 агаарын хөлгийн (Монгол Улсын
гавьяат нисгэгч)______даргатай нийт нисэх багийн гишүүд/ мэндчилж
байна.

Таныг чиглэлийн MG (дугаар аяллын) нислэгт тавтай морилохыг хүсье.

[Delay/ 15 minutes or over]

байдлаас шалтгаалан нислэг саатсанд хөлгийн дарга болон нисэх


багийн хамт олон та бүхнээс уучлалт хүсэж, биднийг найрсгаар ойлгосон
явдалд талархсанаа илэрхийлье.

Манай нислэг хот хүртэл ойролцоогоор цаг минут орчим үргэлжилнэ.

[Гадаадын АХҮ байх үед]


Өнөөдрийн манай нислэгт, бидний дунд _ хэлтэй АХҮ хамтран
ажиллаж байна.

Танд тавтай аялахыг хүсье.

Хэдэн хормын дараа/ энэхүү Боинг 737-700 агаарын хөлгийн аюулгүй ажиллагааны зааварчилгааг/
(манай АХҮ нар) танилцуулах тул/ анхаарлаа хандуулна уу. Баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


We are now ready to continue our flight.
[General]
Captain and all of our crew members/ would like to welcome all our
passengers onboard/ the Eznis Airways (Boeing 737-700 aircraft)

Or:
[Crew Change]
There has been a crew change at this airport and Captain and all of our crew
members/ would like to welcome all our passengers onboard/ the Eznis
Airways Boeing 737-700 aircraft.

This is flight MG bound for via .


[Delay/ 15 minutes or over]
Thank you for your patience regarding the delay due to .

Our flight time today will be hour(s) and minute(s) following take off.
[R/S Joining]
We have (Region) based crew onboard/ to further assist you in (Language).
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

We wish you an enjoyable flight.

And please direct your attention for a few minutes/ to the (video screens/cabin crew) for Boeing 737-700
aircraft safety instruction. Thank you.

손님 여러분, 안녕하십니까?
계속해서 (목적지) 를 향해 출발하겠습니다.
(중간 경유지) 에서 탑승하신 손님 여러분, 늘 저희 이지니스 항공과 함께 해주셔서
(대단히) 감사합니다.
이 비행기는 까지 가는 이지니스 항공 MG 편~입니다.

[ 공동운항 ]
(~ 이며 ) ___ 항공 ___ 편과 공동 운항하고 있습니다 .
[Delay/ 15 minutes over]
오늘 (으)로 인해 출발이 예정보다 늦어졌습니다. 손님 여러분의 양해를 바랍니다.
목적지 (중간도착지)인 까지 예정된 비행시간은/ 이륙 후 __시간
분입니다.

[Crew Change]
(객실/운항) 승무원은 이곳에서 교대하여,

( ___) 기장 ((гадаадын ажилтан хамтран ажиллаж байгаа бол: 그리고 ( ) 어가 가능한


외국인 승무원)) 을 비롯한 저희 승무원들은 여러분을 까지 정성껏 모시겠습니다. 즐거운
여행을 계속하시기 바랍니다.
계속해서 보잉 737/700 비행기의 기내 안전에 관해 안내해 드리겠습니다. 잠시
승무원 (화면)을 주목해 주시기 바랍니다. 감사합니다.\
1.1.5 Завсрын Буудалд Угтан Авах/Welcome at Transit Station: Joining PAX Байхгүй Үед
► Бүх зорчигч сууж дуусмагц.

Хүндэт зорчигчид оо,


Манай MG_____ дугаарын ______ чиглэлийн аялал үргэлжлэхэд бэлэн боллоо.

[Crew Change]
Тус газар манай нисэх бүрэлдэхүүн солигдсон тул ______ даргатай
нисэх багийн гишүүд та бүхэнтэй мэндчилж байна.
Манай нислэг______хот хүртэл цаг минут орчим үргэлжилнэ.
[Delay/ 15 minutes or over]
Манай нислэг байдлаас шалтгаалан саатсанд та бүхнээс уучлалт хүсье.

[Гадаадын АХҮ байх үед]


Өнөөдрийн манай нислэгт, бидний дунд хэлтэй АХҮ хамтран
ажиллаж байна.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Та сайхан аялаарай. Анхаарал тавьсанд баярлалаа.


Welcome back onboard, ladies and gentlemen.
This is the continuation of Eznis Airways, flight MG . In a few minutes we will
be ready for our departure to ___________.
[Crew Change]
There has been a crew change here in and captain____and
all of our crew members are pleased to welcome you onboard.
Our flight time today will be hour(s) and minute(s).

[Delay/ 15 minutes or over]


Thank you for your patience regarding the delay due to .

[R/S Joining]
We have (Region) based crew onboard/ to further assist you in (Language).

We wish you an enjoyable flight. Thank you.


1.1.6 Завсрын Буудалд Угтан Авах/Welcome At Transit Station: Unscheduled Stop Over
► Бүх зорчигч сууж дуусмагц.

Хүндэт зорчигчид оо,


[Шууд нислэг]
Манай нислэгийн дугаар -с чиглэлийн МG .

[Давхар нислэг]
Манай нислэгийн дугаар -с , чиглэлийн МG .

Өөдөөс тулах хүчтэй салхины улмаас бид нисэх онгоцны буудалд түр буулт хийх
болсонд та бүхнээс уучлалт хүсье.
хүртэлх нислэгийн үргэлжлэх хугацаа цаг минут орчим.
Танд тавтай аялахыг хүсье.
Анхаарал тавьсанд баярлалаа.
Good morning (afternoon/evening), ladies and gentlemen.
[DIRECT]
Welcome aboard Eznis Airways flight MG to .
[STOPOVER]
Welcome aboard Eznis Airways flight MG bound for via
.

Our apologies for the unscheduled stop over here at airport due to seasonal headwinds. Our flight time
to will be hour(s) and minute(s).
We wish you an enjoyable flight. Thank you.
손님 여러분, 안녕하십니까?
언제나 이지니스 항공을 아껴주셔서 (대단히) 감사합니다.

[Шууд нислэг]
이 비행기는 울란바타르/ ( / 울란바타르)를 운항하는 이지니스
항공
MG 편입니다.
[Давхар нислэг ]
이 비행기는 ( 를 거쳐) 까지 가는 몽골항공 MG 편입니다.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

오늘 까지 가는 동안/ 심한 맞바람의 영향으로 공항을 경유하게 된 점, 양해해 주시기


바랍니다.
목적지 (중간도착지)인 까지 예정된 비행시간은 이륙 후 시간
분입니다.

[Crew Change]
(객실/운항) 승무원은 이곳에서 교대하여,

( ) 기장 ((гадаадын ажилтан хамтран ажиллаж байгаа бол: 그리고 ( ) 어가 가능한 외국인 승무원)) 을
비롯한 저희 승무원들은 여러분을 까지 정성껏 모시겠습니다.
즐거운 여행을 계속하시기 바랍니다. 감사합니다.

1.1.7 Угтан Авах/Welcome Special: Шинэ Нислэгийн Чиглэл Нээгдэх


► Бүх зорчигч сууж дуусмагц.

Сайн байцгаана уу, хүндэт зорчигчид оо.


-аас хүртэлх манай (анхны) нислэгт оролцож байгаа та бүхэнд талархсанаа илэрхийлж,
Изинис Эйрвэйз Компанийн Боинг 737-700 агаарын хөлгийн (Монгол Улсын гавьяат
нисгэгч) _______________даргатай нисэх багийн нийт гишүүд таны энэ өглөөний
(өдрийн/оройн) амгаланг айлтгаж, мэндчилж байна.

[Саатал / 15 минутаас дээш]


Манай нислэг;
 Энэ агаарын хөлгийн өмнөх нислэг оройтож ирснээс үүдэн,
 Агаарын хөлгийн ачаалалт, тооцооллоос үүдэн,
улсын агаарын орон зайн нислэгийн ачаалал их байгаагаас
шалтгаалж
 Нийт зорчигч сууж дуусахыг хүлээснээс үүдэн,
 Техникийн (бага зэрэг) асуудлаас үүдэн,
 НХУТ-ийн хөөрөх зөвшөөрлийг (удаан) хүлээж,
 Нислэгт шаардлагатай бичиг баримт бүрдэлтийг хүлээснээс
үүдэн,
саатаж эхэлж байгаад та бүхнээс нисэх багийн гишүүд уучлалт хүсэж
байна. (Мөн найрсгаар ойлгож байгаа гэдэгт итгэж байна.)
[Гадаадын АХҮ байх үед]
 Өнөөдрийн манай нислэгт, бидний дунд хэлтэй АХҮ
хамтран ажиллаж байна.

Манай нислэг ______хүртэл хөөрснөөс хойш ойролцоогоор/ цаг минут орчим


үргэлжилнэ. Танд тавтай аялахыг хүсье.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Хэдэн хормын дараа/ энэхүү Боинг 737-700 агаарын хөлгийн аюулгүй ажиллагааны
зааварчилгааг/ (манай АХҮ нар/ дэлгэцээр) танилцуулах тул/ анхаарлаа хандуулна уу.
Баярлалаа.

Good morning (afternoon/evening), ladies and gentlemen,

Captain____________and all of our crew members/ are pleased to welcome you onboard/ the Eznis
Airlines’ Boeing 737-700 .

Ladies and Gentlemen, this is our inaugural flight MG to via .

[Delay/ 15 minutes or over]


We are sorry for the delay in our departure that was due to;
 late arrival of this aircraft from its previous flight.
 loading of the aircraft.
 the airspace air traffic congestion on enroute to our destination (
)
 waiting for last passengers to board.
 (small) technical problem which is now solved.
 waiting for take off clearance from ATC.
 waiting for the necessary documentation for our
flight. We thank you for your patience and
understanding.
[R/S Joining]
We have (Region) based crew onboard/ to further assist you in (Language).

Our flight time to will be hour(s)/ and minutes/ following take off.

During the flight,/ our cabin crew/ will be happy to serve you/ in any way we can. We wish you an
enjoyable flight.

And please/ direct/ your attention/ for a few minutes/ to the (video screens / cabin crew)/ for Boeing 737-
700 Thank you.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.1.8 ВИП Нислэгт Угтан Авах/Welcoming VVIP: Genaral


► Бүх зорчигч сууж дуусмагц.

Монгол Улсын Ерөнхийлөгч (Улсын Их Хурлын Дарга / Ерөнхий Сайд) ноён ___________
(Тэргүүн хатагтай___________) болон хатагтай ноёд та бүхэнтэй Изинис Эйрвэйз
Компанийн Боинг 737-700 агаарын хөлгийн (Монгол Улсын гавьяат
нисгэгч)___________даргатай нисэх багийн нийт гишүүд мэндчилж байна.
Та_________чиглэлийн MG______(дугаар аяллын), нислэгт тавтай морилно уу.

[Саатал / 15 минутаас дээш]


Манай нислэг;
 Энэ агаарын хөлгийн өмнөх нислэг оройтож ирснээс үүдэн,
 Агаарын хөлгийн ачаалалт, тооцооллоос үүдэн,
улсын агаарын орон зайн нислэгийн ачаалал их байгаагаас
шалтгаалж
 Нийт зорчигч сууж дуусахыг хүлээснээс үүдэн,
 Техникийн (бага зэрэг) асуудлаас үүдэн,
 НХУТ-ийн хөөрөх зөвшөөрлийг (удаан) хүлээж,
 Нислэгт шаардлагатай бичиг баримт бүрдэлтийг хүлээснээс
үүдэн,
саатаж эхэлж байгаад та бүхнээс нисэх багийн гишүүд уучлалт хүсч байна.
(Мөн найрсгаар ойлгож байгаа гэдэгт итгэж байна.)
[Гадаадын АХҮ байх үед]
 Өнөөдрийн манай нислэгт, бидний дунд хэлтэй АХҮ
хамтран ажиллаж байна.
Манай нислэг хүртэл хөөрснөөс хойш ойролцоогоор/ цаг минут орчим үргэлжилнэ. Танд
тавтай аялахыг хүсье.

Хэдэн хормын дараа/ энэхүү Боинг 737-700 агаарын хөлгийн аюулгүй ажиллагааны зааварчилгааг/
(манай АХҮ нар/ дэлгэцээр) танилцуулах тул/ анхаарлаа хандуулна уу. Баярлалаа.

Your excellency Mr President (Prime Minister / Speaker of the Parliament) , (First Lady )
and Ladies and Gentlemen,

Captain and all of our crew members/ are pleased to welcome you onboard/ the Eznis Airways’
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Boeing 737-700.

This is flight MG bound for via .


[Delay/ 15 minutes or over]
We are sorry for the delay in our departure that was due to;
 late arrival of this aircraft from its previous flight.
 loading of the aircraft.
 the airspace air traffic congestion on enroute to our destination (
)
 waiting for last passengers to board.
 (small) technical problem which is now solved.
 waiting for take off clearance from ATC.
 waiting for the necessary documentation for our
flight. We thank you for your patience and
understanding.
[R/S Joining]
We have (Region) based crew onboard/ to further assist you in (Language).

Our flight time to will be hour(s)/ and minutes/ following take off.

During the flight,/ our cabin crew/ will be happy to serve you/ in any way we can. We wish you an
enjoyable flight.

And please/ direct/ your attention/ for a few minutes/ to the (video screens / cabin crew)/ for
Boeing 737-700 safety instruction. Thank you.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.1.9 Баяр Ёслолын Үед Угтан Авах/Welcoming in Holiday Seasons


► Бүх зорчигч сууж дуусмагц.

Сайн байцгаана уу, хүндэт зорчигчид оо! Та бүхэнд

[Сонгох]
 Ирж буй шинэ жилийн мэнд дэвшүүлэн
 Ирж буй -р жарны жилийн сар шинийн мэнд дэвшүүлэн
 Үндэсний их баяр наадмын мэндийг дэвшүүлэн

Изинис Эйрвэйз Компанийн Боинг 737-700 агаарын хөлгийн (Монгол Улсын гавьяат нисгэгч)
___________даргатай нийт нисэх багийн гишүүд/ мэндчилж байна.

Та______чиглэлийн MG___дугаар аяллын нислэгт тавтай морилно уу.

[Саатал / 15 минутаас дээш]


Манай нислэг;
 Энэ агаарын хөлгийн өмнөх нислэг оройтож ирснээс үүдэн,
 Агаарын хөлгийн ачаалалт, тооцооллоос үүдэн,
улсын агаарын орон зайн нислэгийн ачаалал их байгаагаас
шалтгаалж
 Нийт зорчигч сууж дуусахыг хүлээснээс үүдэн,
 Техникийн (бага зэрэг) асуудлаас үүдэн,
 НХУТ-ийн хөөрөх зөвшөөрлийг (удаан) хүлээж,
 Нислэгт шаардлагатай бичиг баримт бүрдэлтийг хүлээснээс
үүдэн,
саатаж эхэлж байгаад та бүхнээс нисэх багийн гишүүд уучлалт хүсч байна.
(Мөн найрсгаар ойлгож байгаа гэдэгт итгэж байна.)
[Гадаадын АХҮ байх үед]
 Өнөөдрийн манай нислэгт, бидний дунд хэлтэй АХҮ
хамтран ажиллаж байна.

Манай нислэг хүртэл хөөрснөөс хойш ойролцоогоор/ цаг минут орчим үргэлжилнэ.
Танд тавтай аялахыг хүсье.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Хэдэн хормын дараа/ энэхүү Боинг 737-700 агаарын хөлгийн аюулгүй ажиллагааны
зааварчилгааг/ (манай АХҮ нар/ дэлгэцээр) танилцуулах тул/ анхаарлаа хандуулна уу.
Баярлалаа.

[Choose]
 Happy New year to you, Ladies and Gentlemen
 Happy Mongolian Lunar New Year to you, Ladies and
Gentlemen
 Happy Mongolian Naadam to you, Ladies and Gentlemen

Captain and all of our crew members/ are pleased to welcome you onboard/ the Eznis Airways Boeing 737-
700.

This is flight MG bound for via ,

[Delay/ 15 minutes or over]


We are sorry for the delay in our departure that was due to;
 late arrival of this aircraft from its previous flight.
 loading of the aircraft.
 the airspace air traffic congestion on enroute to our
destination ( )
 waiting for last passengers to board.
 (small) technical problem which is now solved.
 waiting for take off clearance from ATC.
 waiting for the necessary documentation for our
flight. We thank you for your patience and
understanding.
[R/S Joining]
We have (Region) based crew onboard/ to further assist you in (Language).

Our flight time to will be hour(s)/ and minutes/ following take off.

During the flight,/ our cabin crew/ will be happy to serve you/ in any way we can. We wish you an enjoyable
flight.

And please/ direct/ your attention/ for a few minutes/ to the (video screens / cabin crew)/ for Boeing 7 37-700
safety instruction. Thank you.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.1.10 Аюулгүйн Зааварчилгаа/Safety Demonstration


► Агаарын хөлөг хөөрөхөөс өмнө.

Хүндэт зорчигчид оо!


Бид танд аюулгүй ажиллагааны талаар зааварчилгаа танилцуулах гэж байгаа тул анхаарлаа
хандуулна уу.

Ladies and Gentlemen!


Now we request your full attention as the cabin crew demonstrates safety features of this aircraft.

Энэ агаарын хөлгийн аврах гарц нь;


 B737-700: урд 2, хойно 2, нийт 4 үндсэн хаалга байгаа ба аврах гулсуураар
тоноглогдсон, мөн далавчин дээр зөвхөн ослын үед ашиглах 4 нээлхий байгаа.
Exits on this aircraft;
 B737-700: are 4 main doors; 2 at the front, 2 at the rear and 4 exits over the wings. Each
door is equipped with an escape slide for use of emergency landing.

Одоо та бүхэнд гэнэтийн ослын үед гарах ойролцоох хаалгануудын байршлыг зааж үзүүлье.

Please locate the emergency exit nearest to you now in case of an emergency.

Бүхээгийн гол зам дагуух шугаман гэрэлтүүлэг улаан гэрлээр тэмдэглэгдсэн аврах хаалга руу
чиглүүлнэ.

The light strips illuminating on the floor, will lead you to an exit which is identified by a red light.

Суудлын бүсний гэрлэн дохио ассан үед та бүхэн суудалдаа сууж, бүсээ бүсэлнэ үү. Төмөр арлыг
холбон бүсэлж, дээд хавхалгыг өргөн тайлна.

Whenever the seat belt sign is switched on, return to your seat and fasten your seatbelt. To fasten the seat belt
insert the link into the main buckle. To release the seatbelt, simply lift the lever.

Агаарын хөлгийн аль ч хэсэгт утаат болон электрон тамхи татахыг хатуу хориглох ба хуулийн өндөр
хариуцлага хүлээлгэх болохыг анхааруулъя. Ариун цэврийн өрөөнүүд утаа мэдрэгч бүхий өндөр дуут
дохиололтой.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Smoking cigarettes or e-cigarettes anywhere onboard our aircraft is illegal and punishable by law. All toilets
are fitted with smoke detectors.

Бүхээгийн даралт алдагдахад хүчилтөрөгчийн баг таны дээрээс бууж ирнэ. Should the cabin pressure

drop, oxygen masks will appear in front of you.

Та багийг өөр лүүгээ татан идэвхжүүлж, толгой дээрээс ам хамартаа тохируулан зүүнэ. Тэгээд өөртөө
тохируулж чангалаад амьсгална.

When the masks appear, pull the mask towards you to activate the flow of oxygen. Place the mask over your
nose and mouth, then adjust the elastic head band and continue to breathe normally.

Багийг өөртөө эхэлж зүүсний дараа зэргэлдээх хүүхэд болон туслалцаа хэрэгтэй зорчигчид туслана.

Put on your mask first before assisting children or other passengers who need your help.

Flights Over Water

Aвpax хантааз таны

[Сонгох]
 Суудлын доорх халаасанд эсхүл 2 суудлын дунд тохойвч доор байрлах ба
 Суудлын дээр хантааз хадгалах хэсэгт байрлах ба
Усан дээр болзошгүй ослын улмаас буулт хийхэд бид ашиглана. Хантаазыг суугаагаараа
өмсөөд бүсийг нь өөртөө тохируулан чангална.

Your life vest is located

[Choose]
 Under your seat or under the center armrest and it must be used in the event of water
landing.
 In the overhead panel and it must be used in the event of water landing.
Put your life vest on while seated, clip the waistband together, and pull it tight.

Зөвхөн агаарын хөлгөөс яг гарахын өмнө аврах хантаазны улаан татуургыг татаж хийлнэ.

Only inflate your life vest as you exit the aircraft by pulling down on the red tag.

Хэрэв хантааз сайн хийлэгдээгүй бол улаан цоргоор үлээж хийлнэ.

If your life vest does not fully inflate, use the mouth tubes.
Болзошгүй гэнэтийн ослын үед доргилтоос хамгаалах байрлал болон бусад дэлгэрэнгүй
зааварчилгаатай таны урд суудлын түшлэгт байршуулсан аюулгүйн зааварчилгааны хуудастай
агаарын хөлөг хөөрөхөөс өмнө тодорхой танилцана уу.

Анхаарал тавьсанд баярлалаа.


For more detail information including protective brace position, please read and review the safety information
card in your seat pocket in front of you.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Thank you for your attention.

1.1.10 Цахилгаан Төхөөрөмж ба Бүхээгийн Гэрэлтүүлэг/Use of Portable Electronics and


Hours of Darkness
► Агаарын хөлөг хөөрөхөөс өмнө, аюулгүйн зааварчилгаа үзүүлсний дараа.

Хүндэт зорчигчид оо,


Та өөрийн хэрэглэдэг цахилгаан төхөөрөмжүүд болон ухаалаг утасны сүлжээг хааж,
онгоцны горимд шилжүүлсэн эсэхээ дахин нэг шалгана уу.

[Hours of Darkness]
Бид аюулгүй ажиллагааны шаардлагаар хөөрөх, буух үед бүхээгийн
гэрлийг/ унтраадаг тул/ та уншлагын гэрлийг ашиглана уу.

Баярлалаа.

Ladies & Gentlemen!


We kindly ask you/ to check once again that all your smart phone and other electronic devices
are on airplane mode.

[Hours of Darkness]
For safety reason the lights in the cabin will be dimmed for take off and landing.
You can use your individual reading light in the service panel above your seat.

Thank you for your cooperation.

손님 여러분,
스마트폰, iPad, 태블릿 등의 모든 전자기기를/ 항공기 모드로 바뀌어 놓으신지 다시 한번 확인해
주십시오./ 그리고 이착륙시에는/ 모든 전자기기와/ 헤드폰 사용을/ 삼가시기 바랍니다.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

또는 이착륙시에는/ 기내등을 끄기 때문에/ 필요하시면 여러분 위에 있는 독서용 램프는 이용하실


수 있습니다.
감사합니다.

1.1.12. Хөөрөхийн Өмнө Нисэх Буудал Ачаалалтай Үед/Before Take-Off with Heavy Traffic
► Агаарын хөлгийн даргаас мэдээлэл өгсөн бол.

Хүндэт зорчигчид оо,


Тус Нисэх онгоцны буудлын хөөрч буух зурвасын ачаалал их тул бид дарааллаа хүлээн, түр саатаж
байна. Бидний өмнө хөөрөх зөвшөөрөл хүлээсэн
онгоц байна. Бид ойролцоогоор минутын дараа хөөрөх тул та суудлын бүсээ
тайлалгүй хүлээнэ үү.
Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


Our departure is being delayed due to heavy traffic. We are currently number in line for takeoff. And we
expect to takeoff in about (a few) …. minutes. We ask that you please fasten your seat belts at this time.
Thank you.

안내 말씀드리겠습니다.
지금 이비행기는 공항 관제탑의 이륙 허가를 기다리고 있습니다.(우리비행기의이륙 순서는
번째이며), 약 분 (잠시) 후에 이륙할 예정입니다. 자리에서 일어나지 마시고 잠시만 기다려
주시기 바랍니다. 감사합니다.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.1.13. Хүлээсний Дараа Хөөрөх/Take-Off After Departure Delay

► АХД-с хөөрөхөд бэлэн болсон тухай мэдээлэл өгмөгц.

Хүндэт зорчигчид оо,


Таныг хүлээлгэсэнд уучлалт хүсье.
Манай агаарын хөлөг хөөрөхөд бэлэн боллоо. Та суудлын бүсээ хийсэн эсэхээ дахин нэг шалгана уу.
Баярлалаа

Thank you for waiting, Ladies and Gentlemen,


We are now cleared for take off. Please make sure your seatbelt is securely fastened. Thank you.

오랫동안 기다리셨습니다, 손님 여러분,


저희 비행기는 곧 이륙하겠습니다. 좌석 벨트를 매셨는지 다시 한번 확인해 주십시오.
감사합니다.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.1.14. Шууд Хөөрөх/Before Regular Take-Off


► АХД-с хөөрөхөд бэлэн болсон тухай мэдээлэл өгмөгц.

Хүндэт зорчигчид оо,


Манай агаарын хөлөг хөөрөхөд бэлэн боллоо. Таныг суудлын бүсээ хийсэн эсэхээ дахин нэг шалгахыг
хүсье.
Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


We will be taking off shortly. Please make sure your seatbelt is securely fastened. Thank you.

손님 여러분,

저희 비행기는 곧 이륙하겠습니다. 좌석 벨트를 매셨는지 다시 한 번 확인해 주십시오. 감사합니다.


IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.1.15. Хөөрөлт Таслагдах/Rejected Take-Off

► Хөөрөлт таслагдаж, агаарын хөлөг зогсмогц.

Хүндэт зорчигчид оо,


АХД хөөрөлтийг зогсоосон тул та суудлын бүсээ тайлалгүй суудалдаа сууж, дараагийн мэдээлэл
хүлээнэ үү.
Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


The Captain has aborted (rejected) our take off. Please remain seated with your seatbelt fastened.
We will give you further details as soon as possible.
► Хөөрөлт таслагдсаны дараа

Хүндэт зорчигчид оо,

[Сонгох]
 Бид дахин хөөрөлт үйлдэх гэж байгаа тул та ширээгээ хурааж,
суудлын түшлэгээ эгцлэн, бүсээ хийсэн эсэхээ шалгахыг хүсье.
 Бид зогсоол руу буцаж байна. Та бүхнийг суудлын бүсний
гэрлэн дохиог унтартал суудалдаа сууж байхыг сануулъя. Бид
заавар авсан даруйдаа мэдээлэл хүргэх болно. Та бүхнийг
найрсгаар ойлгоно гэж итгэж байна. Анхаарал тавьсанд
баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

[Choose]
 Now we are ready for departure once again. Please, make sure your
seatbelt is properly fastened, your traytables and seatbacks are in the
upright position.
 Now we are going back to our parking area. Please remain seated
until the “Fasten Seatbelt Sign” has been switched off. We will give
you further information as soon as possible. Your kind
understanding will be appreciated. Thank you.

1.2. Нислэгийн Үеэрх Зарлан Мэдээлэл/During the Cruise Announcement


1.2.1. Суудлын Бүс Унтрах, Үйлчилгээ Эхлэх/Seatbelt Sign Off and Service Start
► Бүсний гэрэл унтармагц.

Хүндэт зорчигчид оо,


Хөлгийн дарга/ суудлын бүсний гэрлэн дохиог унтраасан боловч/ нислэгийн замд тохиолдож
болзошгүй агаарын урсгалаас үүдэх сэгсрэлтээс сэргийлж/ таныг сууж байх болон/ унтаж байх үедээ/
суудлын бүсээ байнга бүсэлж явахыг сануулъя.

(Нислэгийн замын мэдээллийг манай АХД та бүхэнд удахгүй хүргэх болно.)

Хэдэн хормын дараа/ манай АХҮ нар ундаа болон халуун хоол (өглөөний/өдрийн/оройн хоол/ хөнгөн
зууш)-оор үйлчлэх гэж байна.

(Та бүхнийг арынхаа зорчигчийн тав тухад зориулж/ зөвхөн үйлчилгээний үеэр/ суудлын түшлэгээ/
түр/ эгц байрлуулж өгөхийг хүсье.)

(Хоол ундны үйлчилгээний дараа/ бид татваргүй барааны худалдаагаар үйлчлэх болно).

(Дэлгэрэнгүй мэдээллийг/ та урд суудлынхаа халаасан дахь SKY SHOP сэтгүүлээс харж танилцана
уу).
(Мөн та бүхний тав тухтай аялахад тань зориулж, уран сайхны кино (богино хэмжээний хөтөлбөр)
үзүүлэх ба/ зурагтын дууг 1, 2-р суваг дээр тохируулан сонсож болно).

(Мөн та өөрийн ухаалаг төхөөрөмжөө ашиглан манай агаарын хөлгийн утасгүй сүлжээнд нэвтрэн орж
өөрийн хүссэн кино болон хөтөлбөрөө сонгон үзэх боломжтой ба хэрхэн холбогдох талаар
зааварчилгаатай таны суудлын халаасан дахь зорчигчийн (хөөрөх цэг) сэтгүүлийн -р хуудаснаас
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

танилцах боломжтой).

Нислэгийн туршид/ агаарын хөлгийн бүхээг болон/ ариун цэврийн өрөөнд/ тамхи татахыг хатуу
хориглодог болохыг/ дахин сануулъя. Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Ladies and gentlemen,


The Captain has turned off the seat belt sign.
In case of any unexpected turbulence,/ we strongly recommend you/ to keep your seat belt fastened/
at all times while seated.
(Our captain will provide you with some more flight information later).

In a few minutes, we will offer you a hotmeal/lightmeal(breakfast/lunch/ dinner/supper/snack) and beverages.


(We kindly ask you to put your seat back in an upright position during the service time.)

(Our inflight duty free sales/ will follow after the meal service. For more details you may refer to
the ‘Sky shop’ magazine in your seat pocket in front of you).

(Also, a movie (short programme) will be presented for your entertainment. For sound track,/
please select channel number 1 or 2).

(You may also connect to our onboard wireless entertainment system on your mobile devices. For
connection instructions, please refer to the page number of our inflight magazine)

We remind you again/ that/ this is a non-smoking flight. Now relax/ and
enjoy your flight.
Thank you.
손님 여러분,
좌석벨트 사인이 꺼졌습니다. 예기치 못한 난기류에 대비하여/ 자리에 앉아 계실때나 주무시는 동안에는
/ 항상 좌석벨트를/ 매고 계시기 바랍니다. (그리고 운항에 관한 자세한 사항은/ 잠시 후 기장님
안내가 있을 예정입니다.) 지금부터 저희 승무원들은 음료와 아침/점심/저녁/간단한 식사를 준비해
드리겠습니다. 뒷좌석 승객을 위해/ 좌석 등받이를 제 제자리로 올려 주십시오.
이어서, 기내판매 서비스가 있겠습니다. (자세한 내용을 앞주머니속에 있는/ SKY SHOP 안내지를
참고하시기 바랍니다.)
그리고 영화가 상영될 예정이며,/ 영어는/ 1 번,/ 한국어는/ 2 번 채널을 이용하시기 바랍니다.
이 비행기의 전구간은/ 금연임을/ 다시 한번 알려 드리겠습니다. 즐거운 여행 되시기
바랍니다.
감사합니다.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.2.2. Агаарын Худалдаа/Inflight Sales


1.2.1.1. Агаарын Худалдаа/Inflight Sales: General
Хүндэт зорчигчид оо,
Бид танд/ одоо татваргүй барааны худалдаагаар үйлчлэх гэж байна. Худалдан авахыг хүссэн
зүйлээ/ агаарын худалдааны тэргэнцрийг дөхөж очиход,/ манай АХҮ-д хандаж хэлэхийг
хүсье. Та монгол төгрөг, америк доллар, евро (хонг конг доллар, Солонгосын Вон, Японы
Иен, Хятадын Юань) гэх/ мөнгөн тэмдэгтүүдээр/ худалдаагаа хийх боломжтой.

(Шингэн болон гелийн хязгаарлалттай холбогдуулан/ дамжин өнгөрөх зорчигчид эдгээр


төрлийн зүйл/ худалдан авах бол/ АХҮ-д хандана уу.)

Үнэ болон сонголтуудын талаарх дэлгэрэнгүй мэдээллийг/ та урд суудлынхаа халаасанд


дахь ‘Sky shop’ сэтгүүлээс харж танилцана уу.

[Зөвшөөрөгдөх татваргүй барааны хэмжээний тухай]


Мөн та бүхэнд танилцуулахад улсад нэвтрэхэд тамхи хайрцаг,
согтууруулах төрлийн ундаа шилийг зөвшөөрдөг.

[Татваргүй бараа худалдаалахыг хориглосон улс уруу нислэг үйлдэх


тохиолдолд]
Түүнчлэн ( улсын нэр) улсын гаалийн хуулиар татваргүй бараа
худалдаалахыг хориглосон байдаг тул бид та бүхэнд _ -аас / -ын
нислэгийн хооронд, агаарын худалдаагаар үйлчлэх боломжгүй. Та бүхэн
биднийг найрсгаар ойлгоно гэдэгт найдаж байна.

Туслалцаа болон асуух зүйл байвал манай АХҮ-д хандана уу. Баярлалаa.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Ladies and Gentlemen


We’ll now begin our inflight duty free sales. If you’d like to purchase/ any items/ please let us know/ as the
duty free cart passes by your seat.

We accept Mongolian Tugrik, US dollars (HK dollars, Korean Won, Japanese Yen, Chinese Yuan) and
European Euro.

(Due to restrictions on liquids and gels/ for transit passengers,/ please ask our cabin crew before purchasing
these items.)

Information about the selections and prices are available in a ‘Sky shop’ magazine in your seat pocket.

[Duty free allowance]


We would like ro remind you that the duty free allowance for (COUNTRY) is
bottle(s) of liquor and carton(s) of cigarettes.

[No duty free sales on the next portion]


We would like ro remind you that there is no duty free allowance for
(COUNTRY). Duty free sales will not be available on the next portion of our
flight, between and .

If you need any assistance, our cabin crew is happy to help you. Thank you.

손님 여러분,
이지니스 항공에서는 손님 여러분의 편리한 쇼핑을 위해/ 저렴한 가격으로 다양한 면세품을
준비했습니다.
구입을 원하시는 분은 판매 카트가 지날 때에/ 말씀해 주시기 바랍니다. 면세품 구입시/ 지불하실
수 있는 화폐는/ 몽골 투그릭, 한국 원 그리고 미국 달러입니다.
상품에 대한 자세한 내용은, 좌석 앞 주머니 속의 안내지를 참고해 주십시오.
[Зөвшөөрөгдөх татваргүй барааны хэмжээний тухай]
참고로 , ( 국가명 ) 에 입국하시는 손님의 면세 허용량은 담배 갑 , 주류
병임을 알려드립니다 .

[Татваргүй бараа худалдаалахыг хориглосон улс уруу нислэг үйлдэх тохиолдолд]


그리고 / 구간에서는, (국가명) 세관규정상 면세품 판매가 금지돼 있으니 양해해
주시기 바랍니다.
감사합니다.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.2.2.2. Танилцуулга дээрээс захиалга аван худалдаа хийх/


Duty Free Sale Reminder

Хүндэт зорчигчид оо,


Өнөөдөр манай агаарын хөлөгт татваргүй барааны худалдаа явж байгаа тул та нислэгийн үеэр
үйлчлүүлж болно. Та бүхэн худалдан авахыг хүссэн зүйлээ манай АХҮ-д мэдэгдэнэ үү. Бусад
дэлгэрэнгүй мэдээллийг урд суудлынхаа халаасанд дахь ‘Sky shop’ сэтгүүлээс харахыг хүсье.

Ladies and Gentlemen


We would like to remind you that inflight duty free sale is available on this flight. If you would like
to buy any duty free items, please contact one of our cabin crew who will be happy to help you. For
more information, please refer to the ‘Sky shop’ magazine in your seat pocket.

안내 말씁 드리겠습니다.
면세품 구입을 원하시는 분께서는 비행 중 언제든지 저희 승무원에게 말씀해 주시기 바랍니다.
면세품에 대한 자세한 사항을 앞에 있는 ‘Sky Shop’ 안내서를 참고하십시오.
감사합니다.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.2.3. Нислэгийн Үеийн Худалдааг Зогсоох/End of Inflight Sales

Хүндэт зорчигчид оо,


Манай агаарын хөлөг буух дөхсөн тул бид нислэгийн үеийн худалдаагаа зогсоох болсондоо
танаас уучлал хүсье. Таныг найрсгаар ойлгоно гэдэгт найдаж байна.
Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


We are sorry to announce that we have to close our duty free sales in preparation for landing.
Your kind understanding is appreciated.

안내 말씀 드리겠습니다.
착륙에 필요한 안전업무 수행을 위해 면세품 판매를 마치겠습니다. 구입을 하지
못하신 분께서는 양해해 주시기 바랍니다. 감사합니다.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.2.4. Сэгсрэлт/Turbulence
1.2.4.1 Сэгсрэлт/Turbulence: General
► Сэгсрэлтийн улмаас суудлын бүсний гэрэл асахад.

Хүндэт зорчигчид оо,


Агаарын урсгалаас үүдэн агаарын хөлөг сэгсрэлтэд орсон тул/ та суудалдаа сууж, суудлын бүсээ
бүсэлнэ үү.
Таны аюулгүй байдлын үүднээс сэгсрэлттэй үед ариун цэврийн өрөө ашиглах боломжгүйг
анхааруулъя.

[SVC canceled/limited]
 Агаарын хүчтэй урсгал өнгөртөл бид үйлчилгээгээ түр зогсоох
боллоо. Сэгсрэлт намжмагц бид үйлчилгээгээ үргэлжлүүлэх болно.
Таныг найрсгаар ойлгоно гэдэгт итгэж байна.
 Мөн таны эрүүл мэнд, аюулгүй байдлын үүднээс бид хүчтэй
сэгсрэлтээс шалтгаалж халуун цай, кофегоор үйлчлэх боломжгүй тул
үйлчилгээгээ зогсоож байна. Танаас уучлалт хүсье, мөн найрсгаар
ойлгоно гэж итгэж байна.

(Өөрийн аюулгүй байдлыг ханган зорчин үйлчлүүлж байгаа танд) баярлалаа.

Ladies and Gentlemen!


We are expecting some turbulence. To ensure your safety, please return to your seats/ and fasten your seat
belts. It is not allowed to use toilets during turbulence.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

[SVC canceled/limited]
 Due to strong turbulence, we must also suspend cabin service until
conditions improve.
 Due to strong turbulence, unfortunately we shall be unable to
continue our hot beverages service.

Please, accept our apologies for this inconvenience.

Thank you for your kind understanding and cooperation.

손님 여러분,
a. 비행기가 흔들리고 있습니다.
b. 기류가 불안정합니다. 좌석벨트를
[SVC suspension]
 지금 비행기가 심하게 흔들리고 있/어 잠시 (식사/음료/기내판매)
서비스를 중단하겠습니다.
 기류가 안정되는 대로 서비스를 다시 시작하겠으니/ 양해해
주시기 바랍니다. 감사합니다.

매주시기 바랍니다.

1.2.4.1 Суудлын Бүсний Гэрэл Удаан Хугацаагаар Асах/Seatbelt Sign On


For Long Time
► Суудлын бүс асаалттай хэвээр бол.

Хүндэт зорчигчид оо,


Бид агаарын урсгалын сэгсрэлттэй хэсэгт явж байгаа тул таныг суудлын бүсээ бүсэлсэн хэвээр
байгаа эсэхээ дахин нэг шалгаж, мөн ариун цэврийн өрөөг түр хугацаанд ашиглахгүй байхыг
хүсье.
Баярлалаа

Ladies and Gentlemen,


We must remind you that due to turbulence the seat belt sign is on.
For your safety, please remain seated with your seatbelt fastened. Also, we kindly ask you to please
do not use the restrooms during this time.
Thank you.

손님 여러분, 비행기가 계속해서 흔들리고 있습니다.


좌석벨트를 매셨는지 다시 한번 확인해 주시고, 화장실 사용은 삼가시기 바랍니다. 감사합니다.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.2.4.2 Суудлын Бүсний Гэрэл Асаалттай Боловч Сэгсрэхгүй Байх/Seatbelt Sign On


with No Turbulence
► АХД-аас мэдээлэл авсны дараа.

Хүндэт зорчигчид оо,


АХД-ын мэдээлснээр ойролцоогоор _ минутын дараа бид агаарын урсгалын
сэгсрэлттэй бүсээс гарах төлөвтэй байна.

Таныг суудлын бүсний гэрлэн дохиог унтартал суудлаасаа босохгүй байхыг хүсье.

Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Ladies and gentlemen,


The captain would like to inform you/ that we may still encounter some turbulence. Please remain
seated with your seatbelt fastened/ until the seatbelt sign has been turned off.
Thank you.

안내 말씀 드리겠습니다.

기장의 연락에 따르면, 약 분 후에 기류가 불안정한 지역을 벗어날 예정이라고


IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

합니다.

좌석벨트 표시등이 꺼질 때까지 자리에서 일어나지 말고 잠시만 기다려 주시기


바랍니다. 감사합니다.

1.2.5. Хоёрдох Үйлчилгээ/Beginning Of 2nd Meal Service

Өглөөний (өдрийн/оройн) мэнд хүргэе! Хүндэт зорчигчид оо,


Бид олон улсын нисэх буудалд ойролцоогоор цаг минутын дараа буухаар
төлөвлөж байна. Хэдэн хормын дараа бид танд ундаа болон халуун цай кофегоор үйлчлэх
гэж байна.
Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Good morning (afternoon/evening), Ladies and Gentlemen!


We expect to land at airport in about hour(s) and minute(s). Our cabin crew will
be serving cold and hot beverages in a few minutes.
Thank you.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.2.6. Орох Хуудас/Entry Documents

Хүндэт зорчигчид оо,


Бид танд улсын хил (гааль/хорио цээр)-ийн албаар нэвтрэн гарахад шаардагдах/
бөглөх хуудсыг тараах гэж байна.
Өнөөдөр сарын өдөр, манай аяллын дугаар ОМ . Бусад асуух зүйл байвал манай
АХҮ-д хандана уу.
Баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


Our cabin crew will be handing out entry documents for (Country). Today’s date is (Month/Date), and this is
Flight OM .
Please do not hesitate to ask your cabin crew/ if you need any information or assistance.

손님 여러분,
지금부터 ( 국가명) 입국에 필요한 서류를 나누어 드리겠습니다.
오늘은 월 일이며, 우리 비행기는 MG 편입니다. 작성에 궁금한 점이 있는
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

분께서는 저희 승무원에게 말씀해 주십시오.


정성껏 도와 드리겠슴니다.

1.2.7. Хуудас Дуусах/Lack Of Forms

Хүндэт зорчигчид оо,


улс уруу нэвтрэхэд шаардагдах орох хуудас (гаалийн хуудас)-ын бидэнд байгаа нөөц
хүрэлцсэнгүйд танаас уучлал хүсье. Тус нисэх онгоцны буудалд буугаад бөглөж болох тул
найрсгаар ойлгоно уу.
Баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


We regret to inform you that we have no longer any entry cards (customs forms) available on board.
However, they can be obtained at the airport.
Thank you for understanding.

1.2.8. Буухын Өмнө Хог Хаягдал Цуглуулах/Rubbish Collection Berfore Landing

Хүндэт зорчигчид оо,

Аюулгүй ажиллагааны үүднээс манай агаарын хөлгийн


үйлчлэгч нар буухад бэлтгэж хог хаягдлыг хураах гэж
Сонгох байгаа тул
Таны тав тухтай цэвэр орчныг хангахаар манай АХҮ нар
бүхээгээр явах гэж байгаа тул

суудлын орчмын болон халаасан дахь хаягдал зүйлсээ хураалган, туслалцаа үзүүлэхийг хүсье.
Баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,

As we will shortly be commencing our descent


Choose
For your comfort and facilitation of cleaning
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

The cabin crew will now be passing through the cabin to collect any rubbish you may have around your seat
or in your seat pocket. Please hand any unwanted rubbish or newspapers to the cabin crew.
Thank you for your cooperation.

1.2.9. Чихэвч, Нөмрөг Цуглуулах/Headphone and Blanket Collection

Хүндэт зорчигчид оо,


Бид танаас одоо нөмрөг (болон чихэвч)-өө хурааж авах гэж байна.

Цааш чиглэлд үргэлжлэн аялах зорчигчид эргэж


Транзит хэрэглэх үүднээс, өөрсдийн хэрэглэсэн чихэвчээ урд
буудалд талын халаасандаа хийж, нөмрөгөө суудал дээрээ
орхиж
буухыг хүсье.
Баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


Our cabin crew will be coming through the cabin to collect your blankets (and headphones).
If you are continuing to , please store your headphones
Transit Station in your seat pocket and blanket on your seat for your later
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

use.
Thank you.

안내 말씀 드리겠습니다.
지금부터 헤드폰과 (담요)를 걷겠습니다.
Транзит 계속해서 까지 가시는 손님께서는 헤드폰과
буудалд 담요를 좌석 앞 주머니 속에 보관하시기 바랍니다

손님 여러분의 협조를 부탁 드립니다.

1.2.10. Буухад Бэлтгэж Эхлэх/Pre-descent Preparation


► Агаарын хөлөг буухаас 40-с 60 минутын өмнө.

Хүндэт зорчигчид оо,

Манай агаарын хөлөг ойролцоогоор минутын дараа хотын олон улсын нисэх онгоцны
буудалд буух гэж байна. Хэрэв та онгоц буухаас өмнө ариун цэврийн өрөөг ашиглахыг хүсвэл яг одоо
тохиромжтой цаг. Суудлын бүсний гэрэл дохио ассан үед та бүхэн ариун цэврийн өрөөг ашиглах
боломжгүйг сануулъя. Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Ladies and gentlemen,

We will be landing at international airport in about minutes. If you need to use lavatories before
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

landing, now is the right time. When the seatbelt sign is on, all lavatories will be closed for safety reasons.

Thank you for your cooperation.

1.3. Буухын Өмнөх Зарлан Мэдээлэл/Before Landing Announcement


1.3.1. Буухад Бэлтгэх/Top of Descent
► Агаарын хөлөг буухаар бэлтгэж суудлын бүсний гэрэл дохио асахад.

Хүндэт зорчигчид оо,


Манай агаарын хөлөг ойролцоогоор минутын дараа хотын
(олон улсын) нисэх онгоцны буудалд буух гэж байна.

, хотуудын хооронд цагийн зөрөөтэй (цагийн зөрүү байхгүй). Одоо орон


нутгийн цагаар/ _ цаг минут болж байна. Тус хотод цельсийн
хэм дулаан/хүйтэн, (цэлмэг, салхитай, бороотой, цастай, манантай, үүлэрхэг)
байна.
Та гар тээш, эд зүйлсээ тээшний тавиурт эсвэл урд суудлынхаа доогуур байрлуулж, түшлэгээ
эгцэлж, бүсээ хийцгээнэ үү.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Мөн цонхны хаалтаа нээж, одоогоос эхлэн цахилгаан хэрэгсэл, чихэвч зэргээ агаарын хөлгийг
зогсоолдоо очиж зогстол ашиглахгүй байхыг хүсье.
(Та бүхэн хэрэглэсэн нөмрөгөө манай АХҮ-д өгч хураалгана уу.)
Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Ladies and gentlemen,


We will be landing at international airport in _ in about minutes. Time difference
(there is no time diffrenece) between and is hour(s). The
local time is _: in the morning (afternoon, evening). The weather in is clear (windy,
rainy, snowy, hazy, cloudy, …) and the outside temperature
is degrees .
We ask that you please fasten your seatbelts at this time and secure all baggages underneath your seat or
in the overhead bins.
And please put your seatbacks and tray tables to the upright position and open your window shades.
We also ask that you please, do not use your electronic devices and headphones until the aircraft is
fully parked at the gate.
(Please, handover all blankets to our cabin crew.) Thank you.

안내 말씀 드리겠습니다.
저희 비행기는 앞으로 약 분 후에 (국제) 공항에 도착하겠습니다. 지금 이곳 시간은
오전/오후 시 분입니다. 의 날씨는 (맑고, 바람이 불고, 비가 오고, 눈이 오고, 흐리고...),
기온은 섭씨 (영하) 도입니다.
꺼내 놓은 짐들은 앞 좌석 아래나 선반 속에 다시 보관해 주시기 바랍니다. 좌석 등받이와 태이블을
제자리로 해 주시고, 좌석벨트를 매 주십시오. 그리고 착륙 중 창문 덮개는 열어 두시기 바라며,
지금부터는 모든 전자기기 및 헤드폰을 사용을 삼가시기 바랍니다.
사용하신 담요를 저희 승무원에게 돌려 주십시오. 감사합니다.

1.3.2. Нисэх Буудал Дээр Эргэлдэх/Holding


► Агаарын хөлгийн дарга мэдээлэл өгмөгц.

Бид тус нисэх буудлын орчмын

нислэг хөдөлгөөний ачааллаас


Сонгох
цаг агаарын байдлаас

шалтгаалж түр хүлээлтийн байдалд эргэлдэж нисэж байна. (Ойролцоогоор


минутын дараа/хэдэн хормын дараа) зөвшөөрөл авмагц газардах болно. Таныг
найрсгаар ойлгоно гэж итгэж байна. Анхаарал тавьсанд баярлалаа.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Ladies and Gentlemen,

We are just over airport and due to

heavy traffic
Choose
bad weather

we have to stay in this holding position (for about minutes /until we receive a landing
permission).
Thank you for your patience.

1.3.3 Буухад Бэлэн Болох/Landing Imminent


► Агаарын хөлгийн даргаас буухад бэлэн болсон тухай мэдэгдэхэд.

Хүндэт зорчигчид оо,


Манай агаарын хөлөг буухад бэлэн боллоо. Таныг суудлын бүсээ хийсэн эсэхээ дахин нэг
шалгахыг хүсье. Баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


We will be landing shortly, please make sure that your seatbelt is securely fastened. Thank you.

손님 여러분,
저희 비행기는 곧 착륙하겠습니다. 좌석벨트를 매셨는지 다시 한번 확인해 주십시오. 감사합니다.

1.4. Буусны Дараа/Post Landing


1.4.1 Үдэн Гаргах/Farewell
► Агаарын хөлөг явгалах хурданд орох эсхүл хөөрч буух зурвасыг чөлөөлмөгц.

Хүндэт зорчигчид оо,


Манай агаарын хөлөг хотын (олон улсын) нисэх онгоцны буудалд буулаа.
[Саатал / 15 минутаас дээш]
Манай нислэг байдлаас шалтгаалан (бага зэрэг) саатаж ирсэнд танаас дахин
уучлалт хүсье. Мөн (нөхцөл байдлыг) найрсгаар ойлгож хүлээж авсанд
баярлалаа.
[Удаан хугацаагаар үргэлжилсэн /хүчтэй/ сэгсрэлттэй, үйлчилгээ зогсоох
хүртэл арга хэмжээ авч байсан бол]
Агаарын хүчтэй урсгалаас шалтгаалан нислэгийн зам нэлээд сэгсрэлттэй
байж, та бүхний тав тухыг алдагдуулсан явдалдаа нисэх багийн гишүүд
уучлалт хүсэж байна. Мөн (нөхцөл байдлыг) найрсгаар ойлгож хүлээж
авсанд баярлалаа.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

хотод цельсийн хэм дулаан/хүйтэн, орон нутгийн цагаар цаг


минут болж байна.

Таны аюулгүй байдлын үүднээс/ агаарын хөлөг зогсоолдоо очиж,/ бүрэн зогстол,/ мөн хөлгийн даргыг
суудлын бүсний гэрлэн дохиог унтраатал/ бүсээ тайлалгүй сууж байхыг хүсье.
[Нислэгийн чиг өөрчлөгдөж, өөр нисэх буудалд түр буусан бол]
шалтгааны улмаас бид нисэх буудалд түр бууж, нисэх
буудалд буух хуваарьт цагаасаа нэлээд саатсанд та бүхнээс хөлгийн дарга
болон нисэх багийн гишүүд гүнээ уучлалт хүсэж байна.

Тээшний тавиурыг онгойлгох үед/ таны дээрээс хүнд зүйл унаж болзошгүй тул/ болгоомжтой
онгойлгохыг сануулья. Та / агаарын хөлгөөс буухаасаа өмнө/ суудлын ойр орчмоо шалгаж,/ гар утас,/
таблет/ зэрэг бусад хувийн үнэт эд зүйлс,/ гар тээшээ бүрэн авсан эсэхээ шалгана уу.

Хүндэт зорчигчид оо, Изинис Эйрвэйз Компаниар үйлчлүүлсэн/ танд/ дахин талархсанаа
илэрхийлж,/ хөлгийн дарга (Монгол улсын гавьяат нисгэгч) болон/ нисэх багийн нийт
гишүүд/ сайн сайхныг хүсэж байна.

[Гадаадын нисэх буудалд]


хотод бууж байгаа болон цааш аяллаа үргэлжлүүлэх нийт
зорчигчдодоо зорьсон газартаа сайн явж хүрэхийг хүсье.

Баярлалаа, дахин уулзталаа баяртай.

Ladies and gentlemen, welcome to (city name). We have just landed at


(international) airport.

[Delay 15 Minutes or over]


Once again, our apoloigies for the delay caused by . We thank you for
your kind understanding.

[Severe turbulence]
We would like to apologize for any inconvenience / caused by the severe
turbulence during the flight.

[Arrival at the final destination after divert]


We are sorry for the delay in our arrival due to a short stopover at (diversion to)
airport.

The local time is now : (in the morning/afternoon/evening), and the


temperature is degrees .
For your safety and comfort,/ we ask you to remain seated/ with your seat belt fastened/ until the aircraft has
come to a complete stop and the Fasten Seat Belt Sign is switched off.
Please use caution/ when opening the overhead bins,/ as the contents may fall out. Before leaving the
aircraft,/ please check your seat area/ and make sure/ you have all your valuable personal belongings such as
mobile phones / tablets and/ hand baggages with you.

Ladies and gentlemen, on behalf of the Eznis Airways/, and Captain /, we would like to thank you for joining
us on this trip/ and we are looking forward to seeing you/ on your next flight.

[Outstations]
And we wish you a pleasant stay here in or a pleasant trip to your final
destination.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Thank you and Goodbye.

손님 여러분,
저희 비행기는 (도시별 특성분안)에 도착했습니다.
[Саатал / 15 minutes over]
관계로 도착이 예정보다 늦어진 점, 양해해 주시기 바랍니다.

[Хүчтэй сэгсрэлттэй байсан бол]


오시는 동안 (심한) 기류 변화로/ 비행기가 많이 흔들렸던 점, 양해해
주시기 바랍니다.
[Нислэгийн чиг өөрчлөгдөж, өөр нисэх буудалд түр буусан бол]
예기치 못한 로 (사정으로)/ 공항에 임시 착륙했고, 이곳 에
예정보다 늦게 도착했습니다.
손님 여러분의 안전을 위한 조치였으니/ 양해해 주시기 바랍니다.

지금 이곳 시간은 시 분이며, 기온은 섭씨 도 입니다.


비행기가 터미날에 도착하여, 완전히 멈춘 후,/ 좌석벨트 표시등이 꺼질 때까지/ 자리에서 일어나지
마시고, 조금만 더 기다려 주십시오.
내리실 때는/ 잊으신 물건이 없는지/ 선반과/ 좌석 주위를 다시 한번 살펴 주시고, 특히, 선반을 여실
때는/ 안에 있는 물건이 떨어지지 않도록 조심하시기 바랍니다.
오늘도 저희 몽골항공을 이용해 주셔서 대단히 감사합니다. 저희 승무원을 비롯한 모든 직원들은
앞으로도 손님 여러분의 여행이 항상 안전하고 편안할 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
감사합니다./ 안녕히 가십시오.

1.4.1. Завсрын Буудалд Үдэн Гаргах/Farewell at Transit Station: Буух зорчигчтой үед

► Агаарын хөлөг явгалах хурданд орох эсхүл хөөрч буух зурвасыг чөлөөлмөгц.

Хүндэт зорчигчид оо,


Манай агаарын хөлөг хотын (олон улсын) нисэх онгоцны буудалд буулаа.

[Саатал / 15 минутаас дээш]


Манай нислэг байдлаас шалтгаалан (бага зэрэг) саатаж ирсэнд танаас дахин
уучлалт хүсье. Мөн (нөхцөл байдлыг) найрсгаар ойлгож хүлээж авсанд
баярлалаа.

[Удаан хугацаагаар үргэлжилсэн /хүчтэй/ сэгсрэлттэй, үйлчилгээ зогсоох


хүртэл арга хэмжээ авч байсан бол]
Агаарын хүчтэй урсгалаас шалтгаалан нислэгийн зам нэлээд сэгсрэлттэй
байж, та бүхний тав тухыг алдагдуулсан явдалдаа нисэх багийн гишүүд
уучлалт хүсч байна. Мөн (нөхцөл байдлыг) найрсгаар ойлгож хүлээж авсанд
баярлалаа.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

хотод цельсийн хэм дулаан/хүйтэн, орон нутгийн цагаар цаг


минут болж байна.

Таны аюулгүй байдлын үүднээс/ агаарын хөлөг зогсоолдоо очиж,/ бүрэн зогстол,/ мөн
хөлгийн даргыг суудлын бүсний гэрлэн дохиог унтраатал/ бүсээ тайлалгүй сууж байхыг
[Нислэгийн чиг өөрчлөгдөж, өөр нисэх буудалд түр буусан бол]
шалтгааны улмаас бид нисэх буудалд түр бууж, нисэх
буудалд буух хуваарьт цагаасаа нэлээд саатсанд та бүхнээс хөлгийн дарга
болон нисэх багийн гишүүд гүнээ уучлалт хүсч байна.
хүсье.

Тээшний тавиурыг онгойлгох үед/ таны дээрээс хүнд зүйл унаж болзошгүй тул/ болгоомжтой
онгойлгохыг сануулья. Та / агаарын хөлгөөс буухаасаа өмнө/ суудлын ойр орчмоо шалгаж,/
гар утас,/ таблет/ зэрэг бусад хувийн үнэт эд зүйлс,/ гар тээшээ бүрэн авсан эсэхээ шалгана уу.

Хүндэт зорчигчид оо,Изинис Эйрвэйз Компаниар үйлчлүүлсэн/ танд/ дахин талархсанаа илэрхийлж,/
хөлгийн дарга (Монгол улсын гавьяат нисгэгч) болон/ нисэх багийн нийт гишүүд/ сайн сайхныг
хүсэж байна.

[Гадаадын нисэх буудалд]


хотод бууж байгаа болон цааш аяллаа үргэлжлүүлэх нийт
зорчигчдодоо зорьсон газартаа сайн явж хүрэхийг хүсье.

Баярлалаа, дахин уулзталаа баяртай.

Цааш бидэнтэй чиглэлд явах зорчигчдыг тус нисэх буудлын


хүлээлгийн танхимд түр хүлээхийг хүсье .

Аюулгүй байдлын шаардлагын үүднээс таныг агаарын хөлгөөс буухдаа/ хувийн эд зүйлс, бүх гар
тээшээ болон суугчийн тасалбараа марталгүй авч буухыг сануулъя.

(Тус нисэх буудалд манай агаарын хөлөгт цэвэрлэгээ, түлш цэнэглэлт, аюулгүй байдлын үзлэг хийгдэх
болно.)

Таныг ойролцоогоор минутын дараа онгоцондоо буцаж суухыг хүсье.


Энэ тухай мэдээллийг/ нисэх буудлын хүлээлгийн танхимд зарлах болно.

[Нисэх бүрэлдэхүүн солигдох тохиолдолд]


Тус газар манай нисэх бүрэлдэхүүн солигдож байгаа тул/ хөлгийн дарга
болон нисэх багийн гишүүд/ таныг хүртэлх аяллаа тавтай
үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна.

Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Ladies and gentlemen, welcome to (city name). We have just


landed at (international) airport.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

[Delay 15 Minutes or over]


Once again, our apoloigies for the delay caused by . We thank you for
your kind understanding.

The local time is now : (in the morning/afternoon/evening), and the

[Severe turbulence]
[Arrival
We would at the
likefinal destination
to apologize after
for any divert]
inconvenience / caused by the severe
We are sorry for the delay
turbulence during the flight.in our arrival due to a short stopover at (diversion to)
airport.
temperature is degrees .
For your safety and comfort,/ we ask you to remain seated/ with your seat belt fastened/ until the
aircraft has come to a complete stop and the Fasten Seat Belt Sign is switched off.
Please use caution/ when opening the overhead bins,/ as the contents may fall out. Before leaving the
aircraft,/ please check your seat area/ and make sure/ you have all your valuable personal belongings
such as mobile phones / tablets and/ hand baggages with you.

Ladies and gentlemen, on behalf of the Eznis Airways/, and Captain /, we would like to thank you
for joining us on this trip/ and we are looking forward to seeing you/ on your next flight.

[Outstations]
And we wish you a pleasant stay here in or a pleasant trip to your final destination.

Thank you and Goodbye.

All our passengers bound for with us, we ask you to proceed to the transit hall.

(Cleaning, refueling and security check on this aircraft will be done at this airport.)

Due to security reasons, please bring all your luggage and belongings with you.
(Our scheduled departure time for is (am/pm).

We will start re-boarding in about minutes. Please listen for a boarding announcement in
the transit hall.

[Crew change]
There will be a crew change here in .
We wish you a pleasant trip to your destination.
Thank you and goodbye.
1.4.3. Үдэн Гаргах/Farewell at Transit Station: Буух зорчигчгүй үед
► Агаарын хөлөг явгалах хурданд орох эсхүл хөөрч буух зурвасыг чөлөөлмөгц.

Хүндэт зорчигчид оо,


Манай агаарын хөлөг хотын _ олон улсын нисэх онгоцны буудалд буулаа.

хотод цельсийн хэм дулаан/хүйтэн, орон нутгийн цагаар цаг


минут болж байна.

Таны аюулгүй байдлын үүднээс/ агаарын хөлөг зогсоолдоо очиж бүрэн зогстол, мөн хөлгийн
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

даргыг суудлын бүсний гэрлэн дохиог унтраатал/ бүсээ тайлалгүй сууж байхыг хүсье.

Аюулгүй байдлын шаардлагын үүднээс/ таныг тус нисэх онгоцны буудлын хүлээлгийн
танхимд түр хүлээхийг хүсье. Та агаарын хөлгөөс буухдаа/ бүх гар тээшээ авч,/ мөн
суугчийн тасалбараа марталгүй авч буухыг сануулъя.

( -аас чиглэлд гарах манай аяллын хуваарьт цаг нь орон нутгийн цагаар цаг минут
ба) бид ойролцоогоор минутын дараа зорчигчдоо хүлээн авах болно. Oнгоцондоо
буцаж суух мэдээллийг/ нисэх буудлын хүлээлгийн танхимд зарлана.

[Нисэх бүрэлдэхүүн солигдох тохиолдолд]


Тус газар манай нисэх бүрэлдэхүүн солигдож байгаа тул/ хөлгийн дарга
болон нисэх багийн гишүүд/ та бүхнийг хүртэлх аяллаа
тавтай үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна.

Анхаарал тавьсанд баярлалаа.

Ladies and gentlemen, welcome to (хотын нэр).

The local time is now : in the afternoon(morning, evening), and the temperature is degrees
Celsius.

For your safety and comfort,/ we ask you to remain seated/ with your seat belt fastened/ until the Captain
turns off the Fasten Seat Belt Sign.

For safety reasons, you are kindly asked to proceed to the transit hall at this airport. For security reasons/ you
must bring all your belongings with you.
(Our scheduled departure time for is (am/pm).
We will start re-boarding in about minutes.

Please listen for a boarding announcement in the transit area.

[Crew change]
There will be a crew change here in .
We wish you a pleasant trip to your destination.
Thank you and goodbye.

Thank you.

1.4.4. ВИП Нислэгт Үдэн Гаргах/Farewell for VVIP Flight


► Агаарын хөлөг явгалах хурданд орох эсхүл хөөрч буух зурвасыг чөлөөлмөгц.

Хүндэт зорчигчид оо,


Манай агаарын хөлөг хотын (олон улсын) нисэх онгоцны буудалд буулаа.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

[Саатал / 15 минутаас дээш]


Манай нислэг байдлаас шалтгаалан (бага зэрэг) саатаж ирсэнд танаас дахин
уучлалт хүсье. Мөн (нөхцөл байдлыг) найрсгаар ойлгож хүлээж авсанд
баярлалаа.

[Удаан хугацаагаар үргэлжилсэн /хүчтэй/ сэгсрэлттэй, үйлчилгээ зогсоох


хүртэл арга хэмжээ авч байсан бол]
Агаарын хүчтэй урсгалаас шалтгаалан нислэгийн зам нэлээд сэгсрэлттэй
байж, та бүхний тав тухыг алдагдуулсан явдалдаа нисэх багийн гишүүд
уучлалт хүсэж байна. Мөн (нөхцөл байдлыг) найрсгаар ойлгож хүлээж
авсанд баярлалаа.

хотод цельсийн хэм дулаан/хүйтэн, орон нутгийн цагаар цаг


минут болж байна.

Таны аюулгүй байдлын үүднээс/ агаарын хөлөг зогсоолдоо очиж,/ бүрэн зогстол,/ мөн
хөлгийн даргыг суудлын бүсний гэрлэн дохиог унтраатал/ бүсээ тайлалгүй сууж байхыг
хүсье.

Тээшний тавиурыг онгойлгох үед/ таны дээрээс хүнд зүйл унаж болзошгүй тул/ болгоомжтой
онгойлгохыг сануулья. Та / агаарын хөлгөөс буухаасаа өмнө/ суудлын ойр орчмоо шалгаж,/
гар утас,/ таблет/ зэрэг бусад хувийн үнэт эд зүйлс,/ гар тээшээ бүрэн авсан эсэхээ шалгана уу.

Хүндэт зорчигчид оо, Изинис Эйрвэйз Компаниар үйлчлүүлсэн/ танд/ дахин талархсанаа илэрхийлж,/
хөлгийн дарга (Монгол улсын гавьяат нисгэгч) болон/ нисэх багийн нийт гишүүд/ сайн сайхныг хүсэж
байна.
улсад ажлын (төрийн) айлчлал хийж буй эрхэм хүндэт Монгол Улсын ерөнхийлөгч (ерөнхий
сайд/улсын их хурлын дарга) ноён болон хүндэт төлөөлөгчид та бүхэнд Изинис Эйрвэйз компанийн
нэрийн өмнөөс ________даргатай нийт нисэх багийн гишүүд амжилт хүсэж байна.

Баярлалаа, дахин уулзталаа баяртай.

1.4.5. Буцаж Суух Гэйт Зарлах/Announcing Gate Number for Returning Passengers
► Газрын ажилтан буюу агаарын хөлгийн даргаас мэдээлэл авмагц.

Хүндэт зорчигчид оо,


IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

Манай агаарын хөлгийн зогсоолын дугаар . Манай зогсоол гарцын дугаар .

Ladies and Gentlemen,

Our gate number is . I repeat our reboarding gate number is .

1.4.6. Зогсоолдоо Очоогүй Үед/Not Final Stand


► Агаарын хөлөг зогсоолдоо очоогүй байхад зорчигч босох үед.

Хүндэт зорчигчид оо,


Бид зогсоолдоо очоогүй байна. Таны аюулгүй байдлын үүднээс агаарын хөлөг бүрэн зогсож,
суудлын бүсний гэрэл дохиог унтартал суудалдаа сууж байхыг сануулъя.
Баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,


This is not our final parking position. For your safety, please remain seated until the Fasten
Seatbelt Sign has been switched off.
Thank you.

손님 여러분,
저희 비행기는 터미날에 아직 안 도착했습니다. 완전히 멈출 때 까지 자리에서 일어나지
마시고, 안전벨트 표시등을 꺼질 때 까지 잠시만 기다려 주시기 바랍니다.
감사합니다.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.4.7. Суудлын Бүсний Гэрэл Дохиог Сануулах/Seatbelt Reminder


► Агаарын хөлөг зогсоол руу явгалах хугацаанд.

Хүндэт зорчигчид оо,

Таныг агаарын хөлөг бүрэн зогсож, суудлын бүсний гэрэл дохиог унтартал суудалдаа сууж
байхыг сануулъя.

[Хэрэв захиалагч талын зөвшөөрөл байгаа бол]


Уг аюулгүй ажиллагааны шаардлагыг зөрчсөн тохиолдолд Компанийн
удирдлагад тань мэдээллийг хүргүүлэх ба агаарын тээврээр үйлчлүүлэх
эрхийг түдгэлзүүлэх хүртэлх арга хэмжээ авч болохыг анхааруулъя.

Энэ нь таны болон бусад зорчигчдын аюулгүй байдлыг хангах үүднээс хэрэгжүүлдэг журам тул
таныг найрсгаар хүлээж авна гэдэгт итгэж байна.
Баярлалаа.

Ladies and gentlemen,

All passengers are to remain seated with their seat belt fastened until the aircraft comes to a
complete stop and the fasten seatbelt sign is switched off.

[With Charter’s Consent]


Failure to comply with this safety requirement will result in a report to
management and a possible ban on flying for any passenger who offend.

This is for your own safety and safety of others. Thank you.
IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

1.4.8. Жин Тэнцвэрээс Шалтгаалан Зорчигчдыг Хэсэгчлэн Буулгах /Weight and Balance: B737
► Зорчигчийн автобусны хүрэлцээнээс шалтгаалж хэсэгчлэн буулгах үед.

Хүндэт зорчигчид оо!


Агаарын хөлгийн жин тэнцвэрийг хадгалах үүднээс –р эгнээнээс -р эгнээ хүртэлх зорчигчдыг
суудлын бүсний гэрлэн дохио унтарсны дараа түрүүлж буухыг хүсье. Бусад зорчигчид суудлаасаа
босолгүй, түр хүлээнэ үү!

-ooс -р эгнээний зорчигчдыг буусны дараа -аас -р эгнээний зорчигчид


бууж, үлдсэн зорчигчдыг хамгийн сүүлд буухыг хүсье.
Бидэнтэй хамтарч, аюулгүй байдлаа ханган, зорчин үйлчлүүлж байгаа танд баярлалаа.

Ladies and Gentlemen!


For aircraft weight and balance, we kindly ask passengers between row and
to disembark first. Passengers between row and will disembark second and all
remaining passengers will disembark last.
We thank you for your kind cooperation.

1.4.9. Агаарын Хөлгийг Түлшээр Цэнэглэх/Refueling with Passengers Onboard


► Агаарын хөлгийг түлшээр цэнэглэх хугацаанд.

Хүндэт зорчигчид оо,

a. Бид агаарын хөлгийг түлшээр цэнэглэх гэж байна.


Сонгох b. Бид агаарын хөлгийг түлшээр цэнэглэж байна.
Аюулгүй ажиллагааны дүрмийн дагуу та бүхнийг суудлын бүсээ бүслэлгүйгээр
суудалдаа сууж байхыг хүсье.

Энэ хугацаанд бүх төрлийн цахилгаан хэрэгсэл болон гар утсаа унтраана уу. Тамхи татахыг хатуу
хориглоно.

Мөн ариун цэврийн өрөөг ашиглах боломжгүйг анхаарна уу. Баярлалаа.

Ladies and Gentlemen,

a. We shall shortly start refueling the aircraft.


Choose b. As the aircraft is currently being refueled,
Please remain in your seats with your seatbelts unfastened.

The use of electronic devices including mobile phones is also strictly prohibited. Please observe the
no-smoking sign and refrain from smoking.

The lavatory is out of service at this time. Thank you.


IN-FLIGHT ANNOUNCEMENT HANDBOOK

You might also like