Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

LA 

ORTOGRAFÍA DEL ESPAÑOL


Utiliza una variante modificada del alfabeto latino, que consta de 27 letras: 
a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m,n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y y z.
Asimismo, se emplean también cinco dígrafos para representar otros fonemas:
«ch» «ll»
«rr»
«gu» «qu»,
Considerados estos dos últimos como variantes posicionales para los fonemas /g/ y /k/.
 Los dígrafos ch y ll tienen valores fonéticos específicos
En la Ortografía de la lengua española de 1754 comenzó a considerárseles como letras del alfabeto
español y a partir de la publicación de la cuarta edición del Diccionario de la lengua española en
1803 se ordenaron separadamente de c y l.
Durante el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española celebrado en
Madrid en 1994, se acordó reordenar los dígrafos ch y ll en el alfabeto latino universal les asigna,
aunque todavía seguían formando parte del abecedario.
Con la publicación de la Ortografía de la lengua española de 2010, ambas dejaron de considerarse
letras del abecedario.
Las vocales (a, e, i, o, u) aceptan, el acento agudo o tilde ( como en á, é, í, ó, ú), para indicar
la sílaba acentuada y la diéresis o crema (¨), que modifica a la u en las sílabas güe, güi para indicar
su sonoridad.
La ortografía se estandarizó definitivamente bajo la guía de la Real Academia Española, y ha
sufrido escasas modificaciones desde la publicación de la Ortografía de la lengua española de
1854.
Si bien la correspondencia entre grafía y lenguaje hablado es predecible a partir de la escritura -es
decir, un hablante competente es capaz de determinar inequívocamente la pronunciación estimada
correcta para casi cualquier texto-, no sucede así a la inversa, existiendo numerosas letras que
representan gráficamente fonemas idénticos.

Características
La ortografía española es hoy principalmente de tipo fonético, pues busca representar gráficamente
los sonidos de las palabras en la lengua oral. A este tipo de ortografía también se la llama
superficial. Otros sistemas ortográficos optan por representar el sentido de las palabras y su
formación (no necesariamente su forma etimológica) en un tipo de ortografía conocida como
morfológica o profunda (el caso extremo es la escritura china, aunque otras como el inglés y el ruso
también tienen elementos morfológicos). Como consecuencia de ello, en la formación de las
palabras hay que modificar, si es necesario, su forma para adaptarlas a su
pronunciación: corta + uñas pasa a ser cortaúñas, con el añadido de un acento; geo + radar pasa a
ser georradar, con la duplicación de la r, etc.
estas palabras tambien se le llaman palabras compuestas, por que se unen dos palabras como el
ejemplo anterior, corta-uñas, micro-ondas, mesa-puente. el la fonetica le dan valor a los sonidos de
las palabras. 
LA ORTOGRAFIA DEL ESPAÑOL

GRAFEMA PUNTO DE MODO DE NOMBRE MODERNO VALOR FONEMAS


ARTICULACIÓN ARTICULACIÓ FONÉTICO REP. API
N (EN AFI).

A Central Baja a [a] /a/

be alta en Cataluña

be Colombia -
grande México
B Bilabial Oclusiva be Perú - [be] /b/
Venezuela

be Argentina - Chile
alargada Paraguay -
Uruguay
Rep.
Dominicana

C Vela-sorda Oclusiva ce [θe] o [se] /k/; /θ/ - /s/

CH Dorso-palatal sorda Africada

D Apico-Dental Oclusiva de [d̪e] /d/


Sonora

E Anterior Media e [e] /e/

F Labiodental-sorda Fricativa efe [efe] /f/

G Post-dorso Velar Oclusiva ge [xe] o [he] /ɡ/- /x/ - /h/


sonora

H Glotal-sorda - hache ['aʧe] muda

I Anterior Alta i/i latina [i] /i/

J Velar-sorda Fricativa jota ['xot̪ a] o /x/ - /h/


['hot̪ a]

K Post-dorso Oclusiva ka [ka] /k/


Velar-sorda

L Alveolar-sonora Liquida-lateral ele ['ele] /l/; /ʎ/

LL Palatal-sonora Liquida-lateral elle

M Bilabial-sonora Nasal eme ['eme] /m/

N Alveolar-sonora Nasal ene ['ene] /n/

Ñ Palatal-sonora Nasal eñe ['eɲe] /ɲ/

O Posterior Media o [o] /o/


GRAFEMA PUNTO DE MODO DE NOMBRE MODERNO VALOR FONEMAS
ARTICULACION ARTICULACION FONÉTICO REP. API
(EN AFI).

P Bilabial-sorda Oclusiva p [pe] /p/

Q Velar- sorda Oclusiva cu [ku] /k/

R Predorso Alveolar Liquida vibrante ere /r/; /ɾ/


sonora Simple

RR Predorso Alveolar Liquida vibrante Erre- ['ere]


sonora múltiple doble ere

S Pre-dorsal Alveolar- Fricativa ese ['ese] /s/


sorda

T Apico-dental-sorda Oclusiva te [t̪ e] /t/

U Posterior Alta u [u] /u/

Uve España

Ve Colombia
pequeña /b/

V Labiodental - Fricativa ve
Argentina Chile
sonora
Rep.
Ve corta
Dom. .Uruguay

Uve doble España ['uβ̞ 'ð̞oβ̞le]

México
Colombia
Doble u ['doβ̞le u]
Costa Rica

Rep.
W Velar Deslizada Doble ve /(ɡ)u/
Dominicana

Doble ve Centro-américa ['d̪oβ̞le β̞e]


y Suramérica

Ve doble Perú  [be 'ð̞oβ̞le]

X Palatal -sorda Africada equis ['ekis] /ks/

Y Dorso Palatal- Fricativa i griega o [ʝ] o [i /ʝ/, /i/


sonora ye 'ɣ̞ɾjeɣ̞a]

Z Dental-sorda Fricativa zeta ['θet̪a] /θ/ - /s/


Regularidad e irregularidad ortográfica

La afirmación de que la ortografía del español es principalmente fonográfica (o fonética) es tan


extendida como errónea. Una ortografía fonográfica tiende a respetar el principio fonémico según el
cual el conjunto de fonemas de una lengua y el conjunto de letras con las que ésta se escribe
deben corresponder biunívocamente, es decir, para cada letra debe haber un solo fonema y para
cada fonema debe haber una sola letra. 14 Si bien, efectivamente, en comparación con otras lenguas
europeas, se respeta la regularidad del principio fonético, existe una serie de desviaciones de la
misma que rompen notablemente con dicha regularidad. Destacan entre éstas los fenómenos de la
poligrafía (distintas representaciones gráficas para un mismo fonema) y la polifonía (distintos
fonemas representados por una misma letra).

 Poligrafía del fonema /k/: dicho fonema puede representarse de 3 formas distintas (k, qu, c).
 Poligrafía del fonema /g/: dicho fonema puede representarse de 2 formas distintas (g, gu).
 Poligrafía del fonema /b/: dicho fonema puede representarse de 3 formas distintas (b, v, w).
 Poligrafía del fonema /x/: dicho fonema puede representarse de 2 formas distintas (g, j).
 Poligrafía del fonema /i/: dicho fonema puede representarse de 2 formas distintas (i, y).
 Polifonía de la letra g: dicha letra representa a 2 fonemas distintos (/x/, /g/).
 Polifonía de la letra c: dicha letra representa a 2 fonemas distintos (/k/, /θ/ o /s/).
 Polifonía de la letra y: dicha letra representa a 3 fonemas distintos (/i/, /j/, /y/).

También se pueden añadir otras divergencias antifonográficas entre las que cabe mencionar la
heterografía (escritura diferente) de morfemas uniformes (nazco, naces), la composición
defonogramas (ch para /ʧ/ o bien ll para /ʎ/)14 o la existencia de letras que no tienen
correspondencia con fonema alguno (h muda).
Las polifonías tienen su origen en consideraciones etimológicas que pertenecen a la historia de la
lengua —dando así lugar a sistemáticas dificultades para determinar el uso correcto de b/v, h/g en
posición inicial, c/s/z, g/j y ll/y—, haciendo que numerosas articulaciones, alófonas o no, no se
distingan en la grafía. La h muda (que en la actualidad no representa ningún sonido) también debe
entenderse como una anomalía de origen etimológico que dificulta la escritura del español según
las normas ortográficas vigentes.

Valores fonéticos
La afirmación de que la ortografía del español es principalmente fonética es tan extendida como
errónea. Si bien la relación entre valor fonético y símbolo gráfico es relativamente regular en
comparación con otras lenguas europeas, las excepciones son tan numerosas como las
regularidades. No sólo varios grafemas tienen igual valor fonético y se conservan por razones
etimológicas —dando así lugar a sistemáticas dificultades para determinar el uso correcto de B/V,
H/G en posición inicial, C/S/Z, G/J y LL/Y—, sino que numerosas articulaciones, alófonas o no, no
se distinguen en la grafía. La H, muda y preservada como herencia etimológica, produce también
dificultades.
Tilde

Signo ortográfico auxiliar con el que, según determinadas reglas, se representa en la escritura el
acento prosódico (→ acento, 1); por ello, la tilde recibe también los nombres de acento gráfico u
ortográfico. En español consiste en una rayita oblicua que, colocada sobre una vocal, indica que la
sílaba de la que forma parte es tónica. La tilde debe trazarse siempre de derecha a izquierda, esto
es, como acento agudo (´), y no de izquierda a derecha (`), trazo que corresponde al acento grave,
que carece de uso en español: camión, no camiòn. El uso de la tilde se atiene a una serie de reglas
que se detallan a continuación y que afectan a todas las palabras españolas, incluidos los nombres
propios. Sobre la acentuación de palabras de origen extranjero,

You might also like