Professional Documents
Culture Documents
2021 Antígona
2021 Antígona
●
Fet habitual que els escriptors retornin als mites grecs → òptica actual.
●
La tragèdia clàssica de Sòfocles Antígona és el mite més revisat de
tots.
●
Ja el Mallorquí Guillem Colom va fer una versió el 1935, que no
estrenà fins el 51.
●
1939: Espriu escriu l’obra encara afectat per l’impacte de la desfilada
de les tropes.
●
Sap que ni s’editarà ni es representarà «la vaig haver de tancar en un
calaix»
●
Com s’ha comentat abans, l’estrena d’Antígona d’Espriu fou el 1958
dirigit per Roda al teatre Candilejas de BCN.
●
Clar paral·lelisme entre la situació bèl·lica (tragèdia grega basada en
l’aniquilació de la dinastia del rei Èdip, mort els seus dos fills) i
enfrontament entre les dues espanyes (Guerra Civil)
●
1963-64: Capmany i Salvat li demanen que revisi el text per fer-ne una
representació en els alumnes. El 64 Espriu la va donar per finalitzada,
renovació feta.
●
1967: Tot i així, petita modificació. La que llegim és aquesta edició
quan el seu autor la considerà definitiva
ORIGINALITAT I INFLUÈNCIES DEL TEXT D’ESPRIU
●
La versió francesa s’estrena el 1944. No és probable que influís a
Espriu, ell mateix confessa al pròleg que no l’ha llegida.
●
Jean Anouilh encara no l’havia escrit quan Espriu va escriure la
primera edició, per tant, tampoc pot haver influït.
●
I així tampoc la de Brecht, que es publica el 1947 i s’estrena a Zuric el
1948. Hi influeix en el text revisat i estrenat el 1963 segons alguns
crítics, ja que posseeix certa modernitat que el text anterior no tenia.
●
Amb tot, el segell original d’Espriu s’hi percep amb la visió pessimista
que aquest té del món (horror de destrucció, dolor i panorama
desolador de després d’una guerra).
●
El que pretén Espriu amb la seva versió és acostar un tema clàssic i universal
a una realitat propera.
●
La guerra entre germans és el pecat més gran que hi ha, no put dur mai a res
bo.
●
La sang vesada per Polinices i Etèocles és fruit de la maledicció.
●
Ha considerat sempre una lluita fratricida entre les dues espanyes.
●
Segons Espriu, la guerra no va dur res bo, sinó a la fam, la destrucció, l’odi i el
dolor.
●
Espriu barreja les dues obres i es queda o afegeix allò que li interessa pel seu
objectiu.
●
La de 1955 té dos actes i la del 67 en té tres.
●
Hi ha també canvi de personatges, en desapareixen alguns i n’apareixen
d’altres.
●
Es fusionen en veus corals
●
Apareix el lúcid conseller, que serveix a l’autor per adreçar-se directament al
públic.
●
El que diu el lúcid conseller és una reflexior personal d’Espriu «us ho podeu
estalviar si ho desitgeu i quedar-vos només amb els fets, el que diuen i fan els
personatges.»
●
Modèstia espriuana que mostra cap als seus lectors.
●
Malgrat els canvis, l’esperit inicial de l’autor es manté.
L’estructura
●
L’obra consta de tres parts (o actes), precedits d’un pròleg una mica
especial → Espriu converteix «El pròleg» en un personatge (surt en
escena només al principi)
●
Objectiu del pròleg: refrescar el coneixement del mite clàssic al públic
Argument i personatges
•
L’acció es desenvolupa al llarg de tres actes → nus inicial, el
desenvolupament dels fets i desenllaç.
•
Primer acte: És el més llarg. Transcorre dins el palau. El que ocorre és
explicat pels personatges des de l’interior.
•
Presenta els fets i motius de cadascun dels personatges.
•
La guerra està a punt de desencadenar-se
•
Les dones de Tebes es lamenten → esdevé dolor de tot un poble.
•
«Insensata guerra que ens portes tanta destrucció, insensata baralla entre
germans» (Astimedusa).
•
Antígona intenta, sense èxit, aturar la guerra, però al final exclama:
«És inútil de suplicar a favor de la pau. La ciutat ha de seguir el seu
destí».
•
Creont, en canvi, atia la batalla: «L’enemic ja ha començat a atacar els
murs. I ens estarem aquí com a dones?» li diu a Etèocles.
També li diu al seu germà Polinices que el titllaran de covard si no fa la
guerra.
•
La batalla es tanca amb la mort dels dos germans, presenciada per
Ismene, la qual porta la notícia a la resta de dones.
•
Antígona: «Has vist com morien els nostres germans»
●
Eumolp (personatge que no surt a la tragèdia grega) dona la notícia
que Creont és el nou rei: «La seva paraula, que era consell, en
endavant serà llei.»
●
Per finalitzar aquest primer acte Espriu crea una escena a manera de
cor (com les tragèdies gregues, cal que adopti un to solemne)
●
Creont → dona més força al paral·lelisme mite grec / guerra civil
espanyola:
●
Espriu suprimeix la mort de la princesa que sí sortia a la tragèdia
grega.
●
L’obra, per tant, acaba amb el monòleg del lúcid conseller.
LÚCID CONSELLER
●
El distanciament i la ironia d’aquest personatge abasten el seu punt àlgid en
el monòleg final.
●
Es quan es fa evident la lucidesa.
●
Acaba fent aflorar les veritats.
●
Espriu acaba recordant a través d’aquest personatge que tot i que s’arrisca
amb la seva actitud de denúncia continuada, més ho fan els que l’escolten.
●
En definitiva: el teatre li serveix per transmetre les idees (censurable en aquell
moment), per això utilitza el mite d’Antígona.