Professional Documents
Culture Documents
Weller - WHP 3000 - Eng
Weller - WHP 3000 - Eng
Weller - WHP 3000 - Eng
200 / 600 W
600 / 1200 W
D
4. Betrieb mit externem Sensor
D
5. Fehleranzeige im Display (4)
6. Weitere “Power On” Routinen
7. Zubehör
2
2
2
3
EE GR
4. Funcionamiento con el sensor externo
GR
5. Indicación de fallos en la pantalla de visualización (4)
6. Otras Power “On Routine”
7. Accesorios
17
18
18
18
TR
TR
8. Lieferumfang
D F
F S
3
S 8. Volumen de suministro
E GR
E GR
18
TR
TR
Table des matières
D Page Indholdsfortegnelse Side
1. Attention!
FFD
2. Description Caractéristiques techniques
NL EES 4
4
1. Bemærk!
DK
2. Beskrivelse Tekniske data
TR
GR
19
19
CZ
3. Mise en service
4. Fonctionnement avec capteur externe
5. Affichages d’erreurs sur l’écran de visualisation (4) NL 4
5
6
3. Ibrugtagning
DKTR
4. Drift med ekstern sensor
5. Fejlvisning på displayet (4)
19
20
20
CZ
7. Accessoires FF
6. Autres fonctions “Power On”
8. Étendue de livraison
NL
NL E E 6
6
6
7. Tilbehør
8. Leveringsomfang
DK
DKTR TR
6. Yderligere “Power On” rutiner 20
20
20
CZ
CZ
Inhoudsopgave
1. Opgelet!
NL
NL F
2. Beschrijving Technische gegevens
II DK
Pagina
DK E 7
7
Índice
1. Atenção!
PP CZ
2. Descrição Dados técnicos
TR
CZ
Página
21
21
PL
PL
NL II DK CZ
3. Ingebruikneming 7
P PL
3. Colocação em serviço 21
4. Gebruik met externe sensor 8 4. Funcionamento com sensor externo 22
NL
5. Foutmeldingen op het display (4)
6. Verdere “Power On” routines
DK 8
8
P CZ
5. Indicação de erro no mostrador (4)
6. Outras rotinas de activação
22
22
PL
II P PL
7. Accessoires 8 7. Acessórios 23
8. Levering
Indice
NL GB
GB P
Pagina
DK 8
FIN
8. Equipamento a fornecer
Sisällysluettelo FINPLCZ 23
Sivu
H
H
1. Attenzione!
3. Messa in funzione
II
2. Descrizione Dati tecnici
I
6. Altre routine di accensione (Power On)
RO
ROFIN
10
P
10 IL
5. Vikanäytöt - display(4)
6. Muut power on -rutiinit H
IL PL
25
25
SK
7. Accessori
GB
8. Materiale in dotazione FIN
11
11
7. Lisävarusteet
8. Toimituksen sisältö H 25
25 SK
GB
Table of contents ROFIN
Page
RO
¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ IL H
IL
™ÂÏ›‰·
SK
1. Attention!
GB FIN
12 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!
BG
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· H 26
26 SK
D RO
2. Description Technical data
GB
3. Placing in operation
HR
S
HR FINIL
12
12 3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
GR
BG SKH
26
SL
D RO S IL
4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎfi ·ÈÛıËÙ‹Ú· 27
SK
4. Operation with external sensor 13
5. Error indications on the display (4)
6. Other “Power On” routines
HR
13
13 GR
5. ∂Ó‰ÂÈÍË ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË (4)
6. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ƒÔ˘Ù›Ó˜ “Power On“
BGSK
27
27
SL
RO HRIL
7. Accessories 13 7. §›ÛÙ· ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ 28
BG
8. Items supplied 13 8. ™˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘ 28
RO IL SK
F HR
Innehållsförteckning
RO E
Sida
BG
BGIL
Íçindekiler
1. Dikkat!
TR SK
Sayfa
29
F HR E
1. Observera! 14
2. Beskrivning Tekniska data 14 2. Aç∂klama Teknik bilgiler 29
D 3. Idrifttagning
S
HR
4. Drift med extern sensor
5. Felvisningar i display (4)
E GR 14
BG
15
15
3. Ílk çal∂μt∂rma
TR SLO
4. Harici sensör ile çal∂μt∂rma
5. Ekrandaki (4) ar∂za görüntüleri
30
30
30 ES
7. Tillbehör
HR
6. Ytterligare “Power On” rutiner
8. Leveransomfattning
BG
15
15
15
6. Diπer “Power On“ Routinen
7. Aksesuarlar
8. Sevkiyat kapsam∂
30
30
30
NLHR DK BG CZ L
EE TR TR
TR EST EST
D S
TR EST EST
Obsah
TR
TR I
Strana Turinys
EST PF
Puslapis
PL
E
1. Pozor! 31 1. Dòmesio! 44
2. Popis Technické údaje 31
EST
2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 44
K DK CZ
3. Uvedení do provozu 31 3. Pradedant naudoti 44
CZ
4. Provoz s externím snímaãem 32
LT FLT
4. Eksploatacija naudojant i‰orin∞ jutikl∞
E
45
K DK CZ CZ LT LT
5. Zobrazení chyb na displeji (4) 32 5. Klaid˜ parodymas displòju je (4) 45
6. Dal‰í rutiny “Power On“ 32 6. Kitos mygtuk˜ kombinacijos 45
7.Pfiíslu‰enství 32 7. Papildoma ∞ranga 45
K 8. Rozsah dodávky
CZ GB
32 8.
LT
Tiekiamas komplektas
H
45
K CZ LT FIN
Spis treÊci Strona Satura rÇd¥tÇjs
P
1. Uwaga!
PL
33 1.
NL
Uzman¥bu!
DK46
P
2.
3.
Opis
Uruchomienie
PL
Dane techniczne
PL
33
33
2.
LV
Apraksts Tehniskie dati
LV NL
3. Sagatavo‰ana darbam
DK
46
46
PL LV LV
4. Eksploatacja z u˝yciem 34 4. Darbs ar Çrïjo sensoru 47
zewn´trznego czujnika 5. K∫das rÇd¥jumi uz displeja (4) 47
5. Wskazania b∏´dów na wyÊwietlaczu (4) 34 6. Jaudas tÇlÇkÇs pakÇpes 47
6.
7. Akcesoria PL
Dalsze funkcje Power “On Routinen”
PL RO 35
35
LV
7.
8.
IL
Piederumi
PiegÇdes komplekts
SK
48
48
8. Zakres wyposa˝enia
H
35
LV USA I P
N FINTartalomjegyzék
H H
Oldal
USA
Съдържание
USA USAI
страница
P
N FIN H
1. Figyelem! 36 1. Внимание! 49
2. Leírás Mıszaki adatok 36 2. Описание Технически данни 49
3. Üzembevétel 36
3. Започване на работа 49
N 4.
5.
H
Üzemeltetés külsŒ szenzor ral
Hibakijelzés a kijelzŒn (4)
HR 37
37 USA BG
4. Работа с външен сензор
USA
50
N 6.
7.
IL
Tartozékok H
További “Power On” rutinok 37
37
GB
5. Индикация на неизправности на дисплея (4)
CN
6. Допълнително процедури “Power On”
50
FIN
50
L 8.
SK
Szállítási terjedelem
SK 37
CN GB
7. Принадлежности 51
L IL
ObsahStrana SK SK CN CN
8. Обем на доставката
Cuprins FIN
51
Pagina
L 1.
2.
Upozornenie
SK
Popis Technické údaje
38
38 CN
1. Atenţie!
CN
2. Descriere Date tehnice
52
52
G
3.
4.
5.
SK
Uvedenie do prevádzky
BG
Prevádzka s extern˘m sen zorom
Chybové hlásenia na disple ji (4)
38
39
39
RO
3. Punerea în funcţiune
4. Funcţionare cu senzor extern IL
52
53
G
6.
7.
7.
BG
ëal‰ie rutiny “Power On”
Príslu‰enstvo
Rozsah dodávky
39
39
39
5. Afişarea defecţiunilor pe display (4)
RO
6. Alte secvenţe fixe “Power On”
7. Accesorii
53
IL
53
54
G
G
8. Volumul de livrare 54
Vsebina
1.
2.
Pozor!
Tehniãni opis Tehniãni podatki
Stran
40
40
HR
Sadržaj
1. Pažnja!
2. Opis Tehnički podaci
BG
Stranica
55
55
3.
4.
5.
6.
Pred uporabo
SLO
Delo z zunanjim senzorjem
SLO
Prikaz napak na ekranu (4)
Ostali postopki ob vklopu
40
41
41
41
HR
3. Puštanje u pogon
4. Rad s vanjskim senzorom
5. Prikaz pogrešaka na zaslonu (4)
BG
55
56
56
7. Pribor 41
6. Ostale rutine Power On 56
8. Obseg dobave 41 7. Pribor 56
8. Opseg isporuke 56
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 42
2. Kirjeldus
EST 42
3. Kasutuselevõtt
EST
Tehnilised andmed
LT
D SD G
D SFD ESF
GR G
T
1. LED Remote (externe Ansteuerung RS232) 1. LED Remote (déclenchement externe RS232) 1. LED Remote (externe aansturing RS232)
2. LED High Power (große 1200 W / kleine 2. LED High Power (grande zone de chauffe 2. LED High Power (grote 1200 W / kleine 600 W
600 W Heizzone 1200 W / petite zone de chauffe 600 W) verwarmingszone
3. Anzeige externe Sensorregelung 3. Écran de visualisation régulation externe de 3. Weergave externe sensorregeling
ESF E
GR CTD
4. Display (3-stellige 7-Segmentanzeige) capteur 4. Display (3-posities, 7-segmentweergave)
5. “UP” Taste
6. Netzschalter
7. “DOWN” Taste
D
F NL
4. Écran de visualisation (affichage sur 3 chiff
res et 7 segments)
5. Touche « UP »
TR
NL
DK
5. “UP” toets
6. Netschakelaar
7. “DOWN” toets
8. Optische Regelkontrolle 6. Commutateur d’alimentation 8. Optische regelcontrole
9. “HIGH POWER” Taste (Umschaltung große 7. Touche « DOWN » 9. “HIGH POWER” toets (omschakeling groot
1200 W / kleine 600 W Heizzone) 8. Contrôle optique de régulation 1200 W / kleine 600 W verwarmingszone)
(nach 3 sec. “AUTO OFF” Zeit) 9. Touche « HIGH POWER » (commutation gran (na 3 sec. “AUTO OFF” tijd)
F EI TR
DK C
de zone de chauffe 1200 W / petite zone de
NL DK
NL
chauffe 600 W)
(après durée « AUTO OFF » de 3 sec.) CZ
PI P
1. LED Remote (comando esterno RS232) 1. Remote LED (external control via RS232) 1. LED Remote (extern aktivering RS232)
2. LED High Power (zona di riscaldamento 2. High Power LED (large 1200 W / small 600 W 2. LED High Power (stor 1200 W / liten 600 W vär
grande 1200 W/piccola 600 W) heating zone) mezon
NL DK CZ
PS P
3. Visning extern sensorreglering
PID PL
3. Spia regolazione sensore esterno 3. Indication, external sensor regulation
I
4. Display alfa numerico (indicazione a
7 segmenti e 3 cifre)
5. Tasto “UP”
GB
4. Display (3-digit 7-segment display)
5. “UP” button
6. Mains switch
GB
FIN
4. Display (3-siffrig 7-segmentsvisning)
5. ”UP”-knapp
6. Strömbrytare
6. Interruttore di rete 7. “DOWN” button 7. ”DOWN”-knapp
7. Tasto “DOWN” 8. Optical indication of the state of regulation 8. Optisk justeringskontroll
8. Controllo di regolazione ottico 9. “HIGH POWER” button (switchover large 9. ”HIGH POWER”-knapp (omkoppling stor
9. Tasto “HIGH POWER” (Commutazione zona 1200 W small 600 W heating zone) 1200 W / liten 600 W värmezon)
I
di riscaldamento grande 1200 W/piccola
GB
600 W (dopo 3 sec. di tempo “AUTO OFF”)
RO
PF
GB
FIN IL
RO
PL
HE
(efter 3 sek. ”AUTO OFF” tid)
FIN S
SFI EP
GR PL
TR
SLO
D
1. LED Remote (mando externo RS232)
S
1. LED remote (erillinen rajapintaohjaus
GR
1. LED Remote (externí fiízení pomocí RS232)
2. LED High Power (zona de calefacción grande RS232) 2. LED High Power (velká 1200 W / malá 600
1200 W / pequeña 600 W 2. LED high power (laaja 1200 W / kapea W zóna ohfievu)
DK CZH
3. Indicación regulación sensor externa 600 W lämmityskaista) 3. Indikátor externí senzorové regulace
GB
NL
E
4. Pantalla de visualización (indicación de
7 segmentos de tres dígitos) TR
FIN
3. erillisen lämpötunnistimen näyttö
4. näyttö (3-merkkiä, 7 näyttösegmenttiä)
EST
4. Displej (3místn˘ 7segmentov˘ displej)
5. Tlaãítko UP
5. Tecla “UP”
6. SF
Interruptor de red E
GR
5. UP-painike
6. verkkokytkin TR
SLO
6. SíÈov˘ vypínaã
7. Tlaãítko DOWN
D
7. Tecla “DOWN”
8. Control óptico de regulación
9. Tecla de “HIGH POWER” (cambio de zona de
S
7. DOWN-painike
8. optinen säädöntarkkailu
9. HIGH POWER -painike (vaihto
GR
8. Optická kontrola regulace
9. Tlaãítko HIGH POWER (pfiepínání
velké 1200 W / malé 600 W zóny
RO PIL SK
PL
ohfievu) (po 3 sek. AUTO OFF)
I
calefacción grande 1200 W / queña 600 W) lämmityskaistalta toiseen laaja 1200 W /
DK
(al cabo de 3 seg. tiempo “AUTO OFF”)
CZ
kapea 600 W)
LT
E
NL TR
DK CZ
EST
SF
1. LED Remote (ekstern udløsning RS232)
E
GR
1. LED Remote (Â͈ÙÂÚÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜
TR
SLO
1. Dioda Remote (zewn´trzne sterowanie
PHR
GB
2. LED High Power (stor 1200 W / lille 600 W var
mezone)
RS232)
BG
PL
FIN
2. LED High Power (ÌÂÁ¿ÏË 1200 W /
RS232)
HLV
2. Dioda High Power (du˝a 600 W / ma∏a 200
SI
ÌÈÎÚ‹ 600 W ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)
GR
3. Indikator ekstern sensorregulering W strefa grzejna
DK
4. Display (3-cifret 7-segment-display)
5. ”UP”-tast CZ
P
3. ∂Ó‰ÂÈÍË Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘
·ÈÛıËÙ‹Ú· PLLT
SLO
3. Wskaênik regulacji zewn´trznego czujnika
4. WyÊwietlacz (3-pozycyjny 7-segmentowy)
E
NL
6. Netafbryder
7. ”DOWN”-tast
8. Optisk regulatorkontrol
TR
DK
4. √ıfiÓË (¤Ó‰ÂÈÍË 3 „ËÊ›ˆÓ ηÈ
7 ÛÙÔȯ›ˆÓ)
5. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "UP"
CZ
EST
5. Przycisk UP
6. W∏àcznik sieciowy
7. Przycisk DOWN
RO
9. ”HIGH POWER”-tast (skift stor 1200 W / lille
FIN
600 W varmezone) (efter 3 sek. ”AUTO OFF”-tid)
IL
6. ¢È·ÎfiÙ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
H
7. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "DOWN"
SK
USA
8. Optyczna kontrola regulacji
9. Przycisk HIGH POWER (prze∏àczenie du˝a
PE TR
8. √ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ 1200 W / ma∏a 600 W strefa
GB PL
FIN
9. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "HIGH POWER" (·ÏÏ·Á‹
ÌÂÁ¿ÏË 1200 W / ÈÎÚ‹ 600 W ˙ÒÓË HEST
LV
grzejna) (po 3 sek. za∏àcza si´ czas AUTO
OFF)
DKSI CZ
P
GR
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) (ÌÂÙ¿ 3 ‰Â˘Ù. ¯ÚfiÓÔ˜
"AUTO OFF") PLLT
SLO
HR
IL
1. LED remoto (comando externo RS232) BG
SK
1. LED; Uzaktan kumanda (Harici kumanda
CN
1. LED Remote (külsŒ megvezérlés, RS232)
DK
RO IL
CZ USA
2. LED de alta tensão (zona de aquecimento RS 232) 2. LED High Power (nagy 1200 W / kicsi 600
FIN
grande 1200 W / pequena 600 W).
3. Indicação de regulação externa do sensor H
2. LED, Yüksek güç (büyük 1200 W/küçük
600 W ∂s∂tma bölgesi) SK
W fıtŒzóna
LT
3. KülsŒ szenzorszabályozás kijelzŒje
PE
GB
4. Mostrador (7 segmentos com 3 dígitos)
5. Tecla “UP”:
6. Interruptor de rede
TR
PL
FIN
3. Harici sensörlü ayarlama göstergesi
4. Ekran (3 basamakl∂, 7 segmentli gösterge)
5. "YUKARI" tuμu
HLV
EST
4. KijelzŒ (3-karakteres 7-szegmenses kijelzŒ)
5. UP gomb
6. hálózati kapcsoló
BG
7. Tecla “DOWN”:
8. Controlo de regulação óptica
6. fiebeke μalteri
7. "Aμaπi" tuμu
7. DOWN gomb
8. Optikai szabályozóellenŒrzŒ
HR
IL
P
9. Tecla “HIGH POWER” (alta tensão) (comutaç
ão entre zona de aquecimento grande 600 W / BG
PL
8. Görsel ayar kontrolü
SK
9. "YÜKSEK GÜÇ" tuμu (Büyük 1200 W/küçük
CN
9. HIGH POWER gomb (nagy 1200 W / kicsi
LV
600 W fıtŒzóna átkapcsolás)
RO IL
(3 másodperc AUTO OFF idŒ után)
DK USA
pequena 200 W) 600 W ∂s∂tma bölgesi aras∂nda deπiμtirme)
FIN
(após 3 seg. “AUTO OFF”)
CZ
H
(3 saniye "AUTO OFF" (OTOMATÍK KAPALI)
süresinden sonra) SKLT
BG
FIN H USA
HR
IL
P BG
PL CN
GRH USA
SLO
GR SLO PE PTS
D
1. Kontrolka LED Remote (externé ovláda-
nie pomocou RS232)
2. Kontrolka LED High Power
RS232)F SI
1. Valgusdiood Remote (kaugjuhtimine
TR
zóna
S
(veºká 1200 W /malá 600 W vyhrievacia
SK GR CN
väike 600 W kuumutustsoon
EST
3. Välise sensori juhtnäidik
2. LED dioda High Power (velika 1200 W /
SLO
mala 600 W ogrevalna cona)
TR
3. Ukazovateº externej regulácie senzorov
SLO
4. Displej (3-miestny, kaÏdá ãíslica je zlo-
4. Ekraan (3-kohaline 7-segmendiline näi
EST
GB
dik)
3. Prikaz regulacije zunanjega senzorja
4. Ekran (3-mestni, 7-segmentni prikaz)
FIN
F
Ïená zo 7segmentov)
5. Tlaãidlo UP
6. SieÈov˘ vypínaã
7. Tlaãidlo DOWN
E
NL
5. "UP" klahv
6. Võrgulüliti
7. "DOWN" klahv
8. Optiline reguleerimiskontroll
TR
DK
5. Tipka UP
6. OmreÏno stikalo
7. Tipka DOWN
8. Vizualna kontrola krmiljenja
C
CZ
E
8. Optická kontrola regulácie
9. Tlaãidlo HIGH POWER (prepínanie
TRLT
9. "HIGH POWER" klahv (ümberlülitus
suure 1200 W / väikese 600 W kuumu
9. Tipka HIGH POWER (za preklop med
EST
veliko 1200 W / malo 600 W ogrevalno
CZ
veºká 1200 W/malá 600 W vyhrievacia
EST
zóna) (po 3 s ãas AUTO OFF)
tustsooni vahel) (pärast 3 sekundi möö
ROLT
dumist "AUTO OFF" aeg)
cono)
IL
(po 3 sek. ãasu AUTO OFF)
SP
NL
1. „LED Remote“ (i‰orinio valdymo RS232
DK I
1. LED tÇlvad¥ba (vad¥ba no Çrpuses
CZ
P
1. LED Remote (външно задействане RS232)
PL
DK
indikatorius)
2. „LED High Power“ (indikatorius - didelò
CZLV
RS232)
2. LED lielÇkÇ jauda (lielÇkÇ 1200 W /
LT
2. LED High Power (голяма 1200 W / малка 600 W
нагревателна зона
PL
LT
1200 W / maÏa 600 W kaitinimo zona)
3. I‰orinio jutikli˜ nustatymo indikatorius
LV
mazÇkÇ 600 W apsildes zonÇ
HR
3. Årïjo sensoru rÇd¥jumi
BG
3. Индикация външно сензорно регулиране
4. Дисплей (3-цифрена, 7-сегментна индикация)
I
4. Displòjus (trij˜ skaitmen˜, septyni˜ seg-
ment˜ indikatorius)
5. „UP" mygtukas
6. Tinklo jungiklis
P
GB
4. Displejs (tr¥sviet¥gs 7 segmentu rÇd¥tÇjs)
5. "UP" tausti¿‰
6. Elektr¥bas t¥kla slïdzis
7. "DOWN" tausti¿‰
PL
5. Бутон “UP”
FIN
6. Мрежов прекъсвач
7. Бутон “DOWN”
8. Оптичен контрол на регулирането
H
P
7. „DOWN" mygtukas
8. Optinò valdymo kontrolò USA
PL
8. OptiskÇs regulï‰anas kontrole
9. "LielÇkÇs jaudas" tausti¿‰ (pÇrslïg‰anas
LV
9. Бутон “HIGH POWER” (превключва от голяма
(1200 W) / на малка (600 W) нагревателна
H
LV
9. „HIGH POWER" mygtukas
(perjungiamos didelò 1200 W / maÏa USA
lielums 1200 W / mazÇkais 600 W
siltuma zonÇ)
зона) (след 3 сек. “AUTO OFF”)
GB RO
FIN H
IL SU
600 W kaitinimo zonos) (pïc 3 sekundïm "AUTOMÅTISKÅS
(praòjus 3 sek. po „AUTO OFF") IZSLîG·ANÅS" laiks)
SK
FIN
1. LED Remote (comandă externă RS232)
2. LED High Power (zonă de încălzire mare 1200 W / CN
H
1. LED Remote (vanjsko upravljanje RS232)
2. LED High Power zona grijanja USA
USA
SK
mică 600 W
CN
(velika 1200 W/mala 600 W)
IL BG
3. Afişare control extern senzori 3. Prikaz vanjske senzorske regulacije
RO
4. Display (afişare 7 segmente, 3 caractere)
5. Tasta “UP”
6. Comutator de reţea
HR
4. Zaslon (3-znamenkasti prikaz u 7 segmenata)
5. Tipka “UP”
6. Mrežna sklopka
SK
7. Tasta “DOWN” 7. Tipka “DOWN”
IL
8. Controlul optic al setării
9. Tasta “HIGH POWER” (comutare zona de încălzire
SK
8. Optička kontrola upravljanja
9. Tipka „HIGH POWER“ (prebacivanje između veli- CN
CN
mare 1200 W / mică 600 W) (după 3 sec. timp de
HR
“AUTO OFF”)
ke 1200 W/male 600 W zone grijanja) (nakon 3
BG
sek. vremena „AUTO OFF“)
BG
WHP 3000
200 W 600 W
WHP 3000
600 W 1200 W
Kurzbetriebsanleitung WHP 3000
Einstellwert erhöhen
Einstellwert erniedrigen
3 sec
Automatische Temperaturabschaltung (Auto Off) High Power
oder (Minuten)
I
OFF
oder
(- 0 -) AUS
3 sec
Automatic heating shut down (Auto Off) High Power
or (minutes)
I
OFF
oder
(- 0 -) OFF
Change over °C / °F °C or °F
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Heizplatte 3. Inbetriebnahme
WHP 3000 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden Alle temperaturempfindlichen und brennbaren Gegenstände
strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine aus der Nähe der Heizplatte bringen. Sicherstellen, dass sich
einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen und das die Heizplatte im ausgeschalteten Zustand befindet. Auf kor-
Erzielen von optimalen Lötergebnissen ermöglichen. rekte Netzspannung achten. Das Gerät mit dem Netz (12)
verbinden. Das Gerät am Netzschalter (6) einschalten. Beim
Einschalten des Gerätes wird ein Selbsttest durchgeführt bei
1. Achtung! dem alle Anzeigeelemente (4) in Betrieb sind. Anschließend
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die vorlie- wird kurzzeitig die eingestellte Temperatur (Sollwert) und die
gende Betriebsanleitung und die Sicherheitsvorschriften auf- Temperaturversion (°C / °F) angezeigt. Danach schaltet die
merksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor- Anzeige automatisch auf die Istwertanzeige um. Roter Punkt
schriften droht Gefahr für Leib und Leben. in der Anzeige (8) leuchtet. Dieser Punkt dient als optische
Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet das System
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende heizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen der Betriebs-
Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird temperatur.
von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
3.1. Temperatur einstellen
Die Weller Heizplatte WHP 3000 entspricht der EG Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (4) den Temperatur-Ist-
Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher- wert an. Durch Betätigen der ”UP” oder “DOWN”-Taste (5)(7)
heitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG , schaltet die Digitalanzeige (4) auf den derzeit eingestellten
2006/95/EG und 2011/65/EU (ROHS). Sollwert um. Der eingestellte Sollwert (blinkende Anzeige)
kann nun durch Antippen oder permanentes Drücken der
“UP” oder “DOWN ”Taste (5)(7) in entsprechender Richtung
2. Beschreibung verändert werden. Wird die Taste permanent gedrückt, ver-
Die Heizplatte WHP 3000 ist mit 3 Infrarot-Hochtemperatur- ändert sich der Sollwert im Schnelldurchlauf. Ca. 2 sec. nach
strahlern ausgestattet und geben dem Anwender vielfältige dem Loslassen schaltet die Digitalanzeige (4) automatisch
Möglichkeiten bei der Vorheizung elektronischer Baugrup- wieder auf den Istwert um.
pen. Die Hochtemperaturstrahler geben ihre Energie vorwie-
gend im Wellenlängenbereich von 2 - 10 μm ab und sorgen 3.2. Umschaltung auf große / kleine Heizzone
für eine schnelle und effiziente Erwärmung moderner Werk- Es stehen zwei unterschiedliche Leistungsstufen und Ab-
stoffe. Eine digitale Regelelektronik gewährleistet ein präzi- messungen der aktiven Heizfläche zur Verfügung. Die Um-
ses Temperaturverhalten und unterstützt verschiedene schaltung erfolgt durch die Betätigung der “HIGH POWER”
Sonderfunktionen wie automatische Abschaltung “AUTO Taste (9).
OFF” oder Standby-Temperatur. Soll- und Istwert werden
digital angezeigt. Durch Umschaltung stehen zwei unter- Kleine Heizplatte:
schiedliche Abmessungen der Heizzonen zur Verfügung. Über
einen optionalen externen Sensor kann die Temperatur an
definierten Meßstellen geregelt werden.
Große Heizplatte:
Technische Daten
Abmessungen: 254 x 395 x 70 mm
(B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch
Netzspannung: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)
Leistung:
T0053338699 Kleine Heizplatte 600 W 600 W 1200 W
T0053364699 Große Heizplatte 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm
Temperaturbereich: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
Schutzklasse: 1 LED HIGH POWER (2) leuchtet
1
Deutsch
3.3. Manuelle Temperaturabschaltung (OFF) Taste “HIGH POWER” (9) drücken und das Gerät einschalten.
Durch gleichzeitiges Drücken der “UP” und “DOWN” Taste Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) - 1 - erscheint.
erfolgt eine Temperaturabschaltung. In der Anzeige (4) Beim Loslassen der Taste “HIGH POWER” wird die Einstel-
erscheint “OFF” lung abgespeichert. Standby Funktion ist eingeschalten.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem-
peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) Gleiches Verfahren zum Ausschalten. In der Anzeige (4)
erscheint “Stb”. erscheint - 0 - (Werkseinstellung).
2
Deutsch
7. Zubehör
T005 31 190 99 Externer Sensor Typ K (0,5mm)
T005 31 191 99 Schnittstellenkabel
T005 33 162 99 WBH 3000 Platinenhalter
T005 33 163 99 WBH 3000S Platinenhalter mit
Stativ WHA 3000
T005 33 346 99 WHA 3000P Heißluftstation
T005 33 366 99 WHA 3000V Heißluftstation
8. Lieferumfang
Heizplatte WHP 3000
Netzkabel
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3
Francais
Nous vous remercions pour la confiance que vous nous Caractéristiques techniques
avez témoignée en achetant la platine chauffante Weller Dimensions: 254 x 395 x 70 mm
WHP 3000. La fabrication a été soumise au respect des (L x l x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch
exigences de qualité les plus sévères assurant un fonction- Tension secteur: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)
nement impeccable de l’appareil et permettant d’obtenir Puissance: T0053338699 Platine chauffante 600 W
des résultats de soudage optimaux. T0053364699 Platine chauffante 1200 W
Plage de températures: 50°C - 400°C (150°F - 750°F)
Classe de protection: 1
1. Attention!
Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire attenti-
vement le présent mode d'emploi de même que les consig- 3. Mise en service
nes de sécurité jointes. La non observation des consignes Mettre tous les objets sensibles à la température et
de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et susceptibles de brûler hors de proximité de la platine
de mort. chauffante. S’assurer que la platine chauffante soit débran-
chée. Veiller à ce que la tension secteur soit correcte.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation Connecter l’appareil au secteur (12). Mettre l’appareil sous
de l'appareil à des fins autres que celles décrites dans le tension avec le commutateur d’alimentation (6). Lors de la
mode d'emploi et en cas de modifications effectuées sans mise sous tension de l’appareil, un autotest mettant en
son accord. route tous les éléments de l’écran de visualisation (4) est
lancé. Ensuite, la température réglée (valeur nominale) et la
La platine chauffante WELLER WHP 3000 correspond à la version de température (°C / °F) sont affichés pour un court
déclaration de conformité CE suivant les exigences fonda- instant. Ensuite, l’écran de visualisation passe automati-
mentales de sécurité des directives 2004/108/CE, quement à l’affichage de valeur effective. Le point rouge de
2006/95/CE et 2011/65/EU (RoHS). l’écran de visualisation (8) s’allume. Ce point sert de con-
trôle optique de régulation. Un allumage permanent signifie
que le système chauffe. Un clignotement signifie que la
2. Description température de service est atteinte.
La platine chauffante WHP 3000 est équipée de 3 émet-
teurs infrarouges à haute température et donnent à l’utili- 3.1. Réglage de température
sateur de nombreuses possibilités pour le préchauffage de L’écran de visualisation numérique (4) indique toujours la
sous-groupes électroniques. Les émetteurs à haute tempé- valeur réelle de température. En actionnant la touche « UP
rature délivrent leur énergie essentiellement dans la plage » ou « DOWN » (5) (7), l’écran de visualisation numérique
de longueur d’ondes de 2 à 10 μm et assurent un réchauf- (4) passe à la valeur nominale actuellement réglée. La
fage rapide et efficace des matériaux modernes. Une élec- valeur nominale réglée (affichage clignotant) peut être
tronique de régulation numérique garantit un comporte- modifiée uniquement en appuyant ponctuellement ou conti-
ment thermique précis et prend en charge différentes fonc- nuellement sur la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7) dans
tions spéciales comme l’arrêt automatique « AUTO OFF » la direction correspondante. Si la touche est enfoncée en
ou la température de veille (standby). Les valeurs nomina- permanence, la valeur nominale change en défilement rapi-
les et effectives sont affichées sous forme numérique. La de. Environ 2 sec. après le relâchement, l’écran de visuali-
commutation met à disposition deux dimensions différentes sation numérique (4) repasse automatiquement à la valeur
des zones de chauffe. Un capteur externe en option permet réelle.
de réguler la température sur des points de mesure définis.
Une interface RS232 intégrée permet une commande
externe via la station à air chaud Weller WHA 3000P /
WHA 3000V. La platine chauffante WHP 3000 est alors inté-
grée dans un profil de temps de température à 3 paliers en
tant que chauffage de dessous.
4
Français
3.2. Passage à la petite / grande zone de chauffe En cas de fonction de veille (standby) également activée, la
Deux paliers de puissance et dimensions différents de la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb»
surface de chauffe active sont disponibles. Commuter en apparaît sur l’écran de visualisation (4).
actionnant la touche HIGH POWER (9).
3.5. Fonctionnement avec interface série (RS232)
Petite platine chauffante: En cas de fonctionnement commun avec la station à air
chaud WHA 3000P / WHA 3000V, la platine chauffante WHP
3000 est pilotée via l’interface série RS232 (11). La platine
chauffante est alors utilisée en tant que chauffage par le
dessous pour les sous-groupes électroniques et intégrée en
mode automatique dans un profil de temps de température
200 W 600 W à 3 paliers.
120 x 60 mm 120 x 190 mm En fonctionnement en mode automatique (DEL Remote (1)
(4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch) allumée), aucune possibilité de saisie n’est directement
HIGH POWER (2) allumée possible sur la platine chauffante. Seule la commutation
des zones de chauffe (9) reste active. Le réglage de la tem-
Grande platine de chauffe: pérature est assuré via la station à air chaud WHA 3000P /
WHA 3000V
3.4. Déconnexion automatique de température Même procédure pour la désactiver. - 0 - apparaît sur l’é-
(fonction AUTO OFF) cran de visualisation (4) (réglage par défaut).
En appuyant en permanence (env. 3 sec.) sur la touche
HIGH POWER (2), la durée Auto Off est affichée en clignote-
ment après le déroulement automatique de la déconnexion 4. Fonctionnement avec capteur
de température. En actionnant la touche «UP» ou «DOWN» externe
(5)(7), la durée de déconnexion peut être réglée par paliers Il est possible d’enregistrer la valeur de capteur (grandeur
de 5 min. dans une plage comprise entre 5 et 600 minutes. de régulation) pour la régulation de température via un cap-
Dans le réglage inférieur à 5 minutes, la déconnexion auto- teur externe. Si un capteur externe est contacté, la valeur
matique de température se déconnecte et «OFF» apparaît effective actuelle du capteur externe est affichée sur l’écran
sur l’écran de visualisation (4). de visualisation et régulée au lieu de la température d’é-
metteur chauffant.
5
Français
7. Accessoires
T005 31 190 99 Capteur externe modèle K (0,5mm)
T005 31 191 99 Câble d’interface
T005 33 162 99 WBH 3000 Support de platine
WBH 3000S Support de platine
T005 33 163 99 avec pied WHA 3000
T005 33 346 99 WHA 3000P Station à air chaud
T005 33 366 99 WHA 3000V Station à air chaud
6
Nederlands
Wij danken u voor het met de aankoop van de Weller ver- ning. Het apparaat op de elektriciteit aansluiten (12). Het
warmingsplaat WHP 3000 bewezen vertrouwen. Bij de pro- apparaat via de netschakelaar (6) inschakelen. Als het appa-
ductie zijn de strengste kwaliteitseisen toegepast waardoor raat wordt ingeschakeld wordt een zelftest uitgevoerd waar-
een correct functioneren van het apparaat wordt gegaran- bij alle weergave-elementen (4) werken. Daarna wordt kort
deerd en optimale soldeerresultaten mogelijk zijn. de ingestelde temperatuur (streefwaarde) en de temperatu-
urversie (°C / °F) weergegeven. Dan schakelt het display
automatisch over op de weergave van de werkelijke waarde.
1. Opgelet! Rode punt op het display (8) brandt. Deze punt dient als opti-
Lees voor ingebruikneming van het apparaat de gebruik- sche regelcontrole. Permanent branden betekent dat het
saanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies aan- systeem aan het opwarmen is. Knipperen signaleert dat de
dachtig door. Als de veiligheidsinstructies niet aangehouden bedrijfstemperatuur bereikt is.
wordt, dreigt er levensgevaar.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik 3.1. Temperatuur instellen
alsmede bij eigenmachtige verandering wordt door de fabri- In principe geeft het digitale display (4) de temperatuur van
kant geen verantwoording genomen. de werkelijke waarde aan. Door de ”UP” of “DOWN” toets (5)
De verwarmingsplaat WELLER WHP 3000 voldoet aan de EG- (7) te gebruiken schakelt de digitale weergave (4) over op de
conformiteitsverklaring volgens de principiële veiligheidsve- op dat moment ingestelde streefwaarde. De ingestelde
reisten van richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en streefwaarde (knipperende weergave) kan nu door het aan-
2011/65/EU (RoHS). raken of permanent indrukken van de “UP” of “DOWN” toets
(5) (7) in de betreffende richting veranderd worden. Als de
2. Beschrijving toets permanent ingedrukt wordt, verander de streefwaarde
De verwarmingsplaat WHP 3000 heeft 3 infrarode-hoogtem- in snel tempo. Ca. 2 seconden na het loslaten schakelt de
peratuurstralers en biedt de gebruiker talloze mogelijkheden digitale weergave (4) automatisch weer op de werkelijke
bij de voorverwarming van elektronische modules. De hoge- waarde om.
temperatuurstralers geven hun energie voornamelijk in het
langegolfbereik van 2 - 10 μm af en zorgen voor een snelle 3.2. Omschakelen op grote / kleine verwarmzone
en efficiënte opwarming van moderne materialen. Een digi- Er staan twee verschillende vermogenstreden en afmetingen
tale regelelektronica zorgt voor een exact temperatuurge- van het actieve verwarmingsoppervlak ter beschikking. Het
drag en ondersteunt verschillenden extra functies zoals auto- omschakelen gebeurt door de toets HIGH POWER (9) te
matische uitschakeling “AUTO OFF” of standby-temperatuur. gebruiken.
Streef- en werkelijke waarden worden digitaal weergegeven. Kleine verwarmingszone:
Door omschakeling staan twee verschillende afmetingen van
de verwarmingszones ter beschikking. Via een optionele
externe sensor kan de temperatuur op gedefinieerde meet-
punten geregeld worden.
WELLER WHP 3000 corrisponde alla dichiarazione di confor- 3.1. Regolazione della temperatura
mità CE ai sensi dei requisiti di sicurezza fondamentali delle Essenzialmente il display digitale (4) indica il valore reale
Direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE. e 2011/65/EU (RoHS). della temperatura. Premendo il tasto ”UP” o “DOWN” (5)(7) il
display digitale (4) passa al valore nominale impostato cor-
rentemente. Il valore nominale impostato (lampeggiante) può
2. Descrizione essere modificato solo premendo ripetutamente o tenendo
La piastra riscaldante WHP 3000 è dotata di 3 dispositivi di premuto il tasto “UP” o “DOWN” (5)(7) nella direzione rispet-
emissione di raggi infrarossi a temperatura elevata e forni- tiva. Tenendo premuto il tasto, il valore nominale viene modi-
sce all’utente molteplici possibilità per il preriscaldamento di ficato nella modalità rapida. Circa 2 sec. dopo il suo rilascio,
moduli elettronici. il display digitale (4) torna automaticamente al valore reale.
I dispositivi di emissione a temperatura elevata cedono la
propria energia prevalentemente nel campo di lunghezza 3.2. Passaggio alla zona di riscaldamento grande /
d’onda di 2 - 10 μm e provvedono ad un riscaldamento rapi- piccola
do ed efficiente di materiali moderni. Sono a disposizione due diversi livelli di potenza e dimensio-
Un sistema di regolazione elettronico digitale garantisce un ni della superficie di riscaldamento attiva. La commutazione
comportamento termico preciso e supporta diverse funzioni avviene azionando il tasto HIGH POWER (9).
speciali, come disinserzione automatica “AUTO OFF” o tem-
peratura di stand-by. I valori nominali e reali vengono visua- Zona di riscaldamento piccola:
lizzati in modo digitale. Attraverso la relativa commutazione
sono a disposizione due diverse dimensioni delle zone di
riscaldamento. Mediante un sensore esterno opzionale è
possibile regolare la temperatura in punti di misurazione
definiti. Un’interfaccia RS232 integrata consente un coman-
do esterno attraverso la stazione di aria calda Weller WHA 200 W 600 W
3000P / WHA 3000V. A questo scopo, la piastra riscaldante 120 x 60 mm 120 x 190 mm
WHP 3000 viene integrata come sottoriscaldamento in un (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
profilo please delete termico a 3 fasi. LED HIGH POWER (2) è acceso
7. Accessori
T005 31 190 99 Sensore esterno del tipo K (0,5 mm)
T005 31 191 99 Cavo per interfaccia
T005 33 162 99 Porta-circuiti WBH 3000
Porta-circuiti WBH 3000S con
T005 33 163 99 supporto verticale WHA 3000
T005 33 346 99 Stazione ad aria calda WHA 3000P
T005 33 366 99 Stazione ad aria calda WHA 3000V
8. Materiale in dotazione
Piastra riscaldante WHP 3000
Cavo elettrico
Istruzioni per l’uso
Norme di sicurezza
11
English
We thank for the confidence you have shown by purchasing plate is switched off. Ensure that the mains voltage is cor-
the Weller Heating Plate WHP 3000. During manufacture the rect. Connect the device to the mains (12). Switch on the
strictest quality requirements are applied; these assure the device at the mains switch (6). When the device is switched
correct function of the device and make it possible to obtain on, a self-test is performed during which all display elements
optimal soldering results. (4) are operated. The temperature set (setpoint) and the tem-
perature scale (°C / °F) are then displayed briefly. The
display then switches automatically to the indication of the
1. Attention! actual value. The red dot on the display illuminates (8). This
Prior to placing the device in operation, please carefully read dot is a visual indication of the state of the regulation.
these operating instructions and the safety instructions Continuous illumination indicates the system is warming up.
enclosed. If the safety instructions are not observed, there is Flashing indicates that the operating temperature has been
a risk of injury. reached.
The manufacturer accepts no liability for usage other than 3.1. Adjusting temperature
that described in the operating instructions or for unauthori- The digital display (4) normally indicates the actual tempe-
sed modifications rature. The digital display (4) switches to the current setpo-
int when the ”UP” or “DOWN” button (5)(7) is pressed. The
The WELLER heating plate WHP 3000 complies with the EU setpoint (flashing indication) can now be changed as requi-
declaration of conformity as per the essential safety require- red by pressing or pressing and holding the “UP” or “DOWN”
ments in the directives 2004/108/EU, 2006/95/EU and button (5)(7). If the button is pressed and held down, the set-
2011/65/EU (RoHS). point changes quickly. Approx. 2 sec. after the button is rele-
ased, the digital display (4) automatically switches back to
the actual value.
2. Description
The WHP 3000 heating plate is equipped with 3 infrared high 3.2. Switching over between large / small heating zone
temperature lamps and enables electronic assemblies to be Two different power settings and sizes of the active heating
pre-heated in numerous ways. The high temperature lamps surface are available. Switch over is performed by pressing
emit radiation primarily in the wavelength range 2 - 10 μm the HIGH POWER button (9).
and heat modern materials rapidly and efficiently. Digital
regulation electronics ensure precise temperature behaviour Small heating zone:
and support various special functions such as “AUTO OFF” or
standby temperature. Setpoints and actual values are indi-
cated digitally. Two different size heating zones are availa-
ble. Using an optional external sensor, the temperature can
be regulated at defined measuring points. An integrated
RS232 interface enables the device to be controlled exter- 200 W 600 W
nally from the Weller WHA 3000P / WHA 3000V hot air sta- 120 x 60 mm 120 x 190 mm
tion. Here the WHP 3000 heating plate is used as a bottom (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
heater in a 3-step temperature-time profile. HIGH POWER LED (2) illuminates
Note:
3. Placing in operation The heating zone should be selected prior to use (when
Remove all temperature sensitive and flammable objects the device is cold). Switch over from the small to the
from the vicinity of the heating plate. Ensure that the heating large heating zone when the device has reached a
12
English
steady-state temperature will result in long warm up insulated thermocouple type K, is connected to socket (10).
times for the additional lamps. LED (3) on the display (4) illuminates.
Tack för det förtroende Ni visat genom köpet av Weller vär- 3. Idrifttagning
meplatta WHP 3000. Tillverkningen baseras på mycket Avlägsna alla temperaturkänsliga och brännbara föremål
stränga kvalitetskrav, som säkerställer en felfri funktion av som finns i närheten av värmeplattan. Säkerställ att värme-
apparaten och gör det möjligt att uppnå optimala lödnings- plattan är avstängd. Kontrollera att nätspänningen är rätt.
resultat. Anslut apparaten till elnätet (12). Koppla in apparaten med
strömbrytaren (6). När apparaten kopplas in genomförs en
självtest och under denna är alla displayelement (4) i drift.
1. Observera! Sedan visas inställd temperatur (börvärde) och temperatur-
Läs noga igenom den här bruksanvisningen och bifogade version (°C / °F) under en kort stund. Därefter växlar display-
säkerhetsanvisningar innan apparaten tas i drift. Om säker- en automatiskt till ärvärdesvisning. En röd punkt lyser i
hetsföreskrifterna inte följs hotar fara för liv och lem. displayen (8). Den punkten används som optisk reglerings-
kontroll. Lyser den permanent betyder det att systemet
Tillverkaren ansvarar inte för någon annan användning än värms upp. Blinkning signalerar att arbetstemperatur upp-
den i bruksanvisningen angivna och inte heller vid en egen- nåtts.
mäktig förändring.
3.1. Ställa in temperatur
WELLER Värmeplatta WHP 3000 uppfyller EU-överensstäm- Den digitala displayen (4) visar alltid temperaturärvärdet.
melsedeklaration i enlighet med grundläggande säkerhets- Trycks ”UP” eller ”DOWN”-knappen in (5) (7) växlar den digi-
krav i direktiv 2004/108/EU, 2006/95/EU och 2011/65/EU tala displayen (4) till det börvärde som för närvarande är
(RoHS). inställt. Inställt börvärde (blinkande visning) kan ändras i
önskad riktning genom att ”UP”- eller ”DOWN”-knappen (5)
(7) touchas eller trycks in permanent. Trycks knappen in per-
2. Beskrivning manent ändras börvärdet i snabbkörning. Ca 2 sek. efter att
Värmeplatta WHP 3000 är utrustad med tre IR-högtempera- knappen släppts växlar den digitala displayen (4) automa-
turstrålare som ger användaren rikhaltiga möjligheter vid tiskt till ärvärde igen.
förvärmning av elektroniska moduler. Högtemperatursstrå-
larna avger energin företrädesvis inom våglängdområdet 2 - 3.2. Omkoppling till stor / liten värmezon
10 μm och sörjer för en snabb och effektiv uppvärmning av Det finns två olika effektnivåer och storlekar på den aktiva
moderna material. En digital reglerelektronik säkerställer ett värmeytan. Omkoppling sker genom att knappen HIGH
exakt temperaturbeteende och stöder olika specialfunktio- POWER (9) trycks in.
ner som automatisk avstängning ”AUTO OFF” eller standby-
temperatur. Bör- och ärvärden visas digitalt. Genom Liten värmezon:
omkoppling finns två olika storlekar på värmezonerna. Med
en extern sensor som tillval kan temperaturen regleras vid
definierade mätpunkter.
14
Svenska
3.3. Manuell temperaturavstängning (OFF) Den externa sensorn, ett isolerat termoelement typ K, sätts in
Genom att samtidigt trycka på ”UP”- och ”DOWN”-knappen i anslutningsuttaget (10). LED (3) i displayen (4) lyser.
sker en temperaturavstängning. I displayen (4) visas ”OFF”
Om standby-funktionen dessutom är aktiverad sänks tempe- Anvisning:
raturen till 100°C (212°F). I displayen visas (4) ”Stb” Grundförutsättning för en felfri användning är rätt kon-
taktering av sensorn på modulen resp. komponenten. Vid
3.4. Automatisk temperaturavstängning arbete med extern sensor måste temperaturinställnin-
(AUTO OFF-funktion) gen (börvärde) anpassas till mätpunkten.
Genom att trycka permanent (ca 3 sek.) på HIGH POWER-
knappen (2) visas Auto Off-tiden blinkande därefter sker
temperaturavstängningen automatiskt. Genom att trycka på 5. Felvisningar i display (4)
”UP”- eller ”DOWN”-knappen (5) (7) kan avstängningstiden --- Ingen temperatursensor identifierad
ställas in i femminuters steg inom området 5 - 600 min. Vid E10 Maximal temperatur på hölje överskriden
en inställning mindre än 5 min kopplas den automatiska
temperaturavstängningen ifrån och i displayen (4) visas
”OFF”. 6. Ytterligare Power On-rutiner
Om dessutom standby-funktionen är aktiverad sänks tempe- °C / °F Omkoppling
raturen till 100°C (212°F). I displayen (4) visas ”Stb” Apparaten stängs först av med strömbrytaren (6).
Tryck på knappen DOWN (7) och koppla in apparaten. Håll
3.5. Drift med seriellt gränssnitt (RS232) knappen intryckt tills ”°F” visas i displayen (4). När knappen
Vid drift tillsammans med hetluftstation WHA 3000P / ”DOWN” släpps sparas inställningen. Samma tillvägagångs-
WHA 3000V styrs värmeplattan WHP 3000 genom det seriel- sätt vid omkoppling till ”°C”.
la gränssnitt RS232 (11). Värmeplattan används som under-
värmare för elektroniska moduler och integreras i automatisk Återställning till fabriksinställning (FSE)
drift i en 3-stegs temperaturtidsprofil. Apparaten stängs först av med strömbrytaren (6).
Tryck samtidigt på knapparna ”UP” (5) + ”DOWN” (7) +
Vid arbete med automatisk drift (LED Remote (1) lyser) går ”HIGH POWER” (9) och koppla in apparaten. Håll knapparna
det inte att göra några inmatningar direkt på värmeplattan. (5, 7, 9) intryckts tills ”FSE” visas i displayen (4).När knap-
Endast omkoppling av värmezonerna (9) förblir aktiv. parna (5, 7, 9) släpps sparas inställningen.
Temperaturinställningen sker på hetluftstation WHA 3000P /
WHA 3000V
Utanför programförloppet är värmeplattan avstängd. I 7. Tillbehör
displayen (4) visas ”OFF”. T005 31 190 99 Extern sensor typ K (0,5mm)
Om dessutom standby-funktionen är aktiverad sänkas tem- T005 31 191 99 Gränssnittskabel
peraturen till 100°C (212°F). I displayen (4) visas ”Stb”. T005 33 162 99 WBH 3000 Kretskortshållare
WBH 3000S Kretskortshållare
3.6. Beredskapsläge (STANDBY-funktion) T005 33 163 99 med stativ WHA 3000
I beredskapsläge (standby) sänks temperaturen till 100°C T005 33 346 99 WHA 3000P Hetluftstation
(212°F) när en temperaturavstängning sker (med OFF, AUTO T005 33 366 99 WHA 3000V Hetluftstation
OFF, RS232).
Beredskapsläget (standby) aktiveras med en ”Power On-
rutin”. 8. Leveransomfattning
För detta stängs först apparaten av med strömbrytaren (6). Värmeplatta WHP 3000
Tryck på knappen HIGH POWER (9) och koppla in apparaten. Elsladd
Håll knappen intryckt tills - 1 - visas i displayen (4). När Bruksanvisning
knappen ”HIGH POWER” släpps sparas inställningen. Säkerhetsanvisningar
Standby-funktionen är inkopplad. Med förbehåll för tekniska ändringar!
Samma tillvägagångssätt för avstängning. I displayen (4) De uppdaterade bruksanvisningarna finns på
visas - 0 - (fabriksinställning). www.weller-tools.com.
15
Español
16
Español
17
Español
Indicación:
La condición previa básica para una utilización perfec-
ta es la conexión correcta del sensor con el grupo con-
structivo o componente. Al trabajar con el sensor
externo, el ajuste de temperatura (valor nominal) ha de
adaptarse al punto de medición.
7. Accesorios
T005 31 190 99 Sensor externo tipo K (0,5 mm)
T005 31 191 99 Cable de interface
T005 33 162 99 WBH 3000 Porta-placa de circuitos
impresos
T005 33 163 99 WHA 3000S Porta-placa de
circuitos impresos con soporte
WHA 3000
T005 33 346 99 WHA 3000P Estación de aire
caliente
T005 33 366 99 WHA 3000V Estación de aire
caliente
8. Volumen de suministro
Placa calentadora WHP 3000
Cable de red
Instrucciones para el manejo
Normas de seguridad
Salvo modificaciones técnicas!
De uppdaterade bruksanvisningarna finns på
www.weller-tools.com.
18
Dansk
Vi takker Dem for den tillid, de har vist os ved købet af en Forbind enheden med lysnettet (12). Tænd for enheden over
Weller varmeplade WHP 3000. Ved fremstillingen blev der netafbryderen (6). Ved indkobling af enheden bliver der gen-
stillet højeste kvalitetskrav, som sikrer, at enheden fungerer nemført en selvtest, hvor alle visningselementer (4) er i drift.
korrekt, og gør det muligt at opnå optimale lodderesultater. Derefter vises kort den indstillede temperatur (indstillings-
Inden De tager enheden i brug, bedes værdi) og temperaturversionen (°C / °F). Derefter skifter vis-
ningen automatisk over til at vise den faktiske værdi. Et rødt
punkt lyser på displayet (8). Dette punkt tjener til optisk regu-
1. Bemærk! latorkontrol. Et vedvarende lys betyder, at systemet er ved at
Inden maskinen tages i brug, bedes de læse denne driftsvej- varme op. Blinkende lys signaliserer, at driftstemperaturen er
ledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger opmærksomt nået.
igennem. Hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er
der fare for liv og lemmer. 3.1 Indstilling af temperaturen
Displayindikatoren (4) viser generelt den faktiske tempera-
For anden brug, som afviger fra driftsvejledningen, samt ved turværdi. Ved at trykke på „UP“- eller „DOWN“-tasten (5)/(7)
egenmægtig ændring fralægger producenten sig ethvert ans- skifter digitalindikatoren (4) over til den momentant indstille-
var. de værdi. Den indstillede værdi (blinkende visning) kan nu
ændres i tilsvarende retning ved at berøre eller hele tiden at
Varmepladen WELLER WHP 3000 opfylder EF-overensstem- trykke på „UP“- eller „DOWN“-tasten (5)/(7). Hvis der per-
melsesattesten i overensstemmelse med de grundlæggende manent trykkes på tasten, ændre indstillingsværdien sig hur-
sikkerhedskrav fra direktiverne 2004/108/EF, 2006/95/EF og tigt. Ca. 2 sek. efter, at man har sluppet tasten, skifter digita-
2011/65/EU (RoHS). lindikatoren (4) automatisk over til at vise den faktiske værdi
igen.
2. Beskrivelse
Varmepladen WHP 3000 er udstyret med 3 infrarød-højtem- 3.2 Skift mellem stor / lille varmezone
peraturstrålere og giver brugeren mange muligheder ved Der står to forskellige effekttrin og mål for den aktive var-
foropvarmningen af elektroniske komponenter. Højtempera- meflade til rådighed. Skiftet foretages ved at trykke på HIGH
turstrålerne afgiver overvejende deres energi i et bølgelæng- POWER-tasten (9).
deområde mellem 2 – 10 mm og sørger for en hurtig og
effektiv opvarmning af moderne materialer. En digital regule- Lille varmezone:
ringselektronik sikrer en præcis temperatur og understøtter
forskellige særfunktioner som automatisk frakobling ”AUTO
OFF” eller standby-temperatur. Den indstillede og den fakti-
ske værdi vises digitalt. Ved omskiftning står der to forskelli-
ge varmezone-mål til rådighed. Over en ekstern sensor
(option) kan temperaturen reguleres ved definerede måleste- 200 W 600 W
der. 120 x 60 mm 120 x 190 mm
Et integreret RS232-interface giver mulighed for en ekstern 4.72 x 2.36 inch 4.72 x 7.48 inch
udløsning fra en Weller varmluftstation WHA 3000P / LED’en HIGH POWER (2) lyser
WHA 3000V. Herved bliver varmepladen WHP 3000 integre-
ret som undervarme i en 3-trinet temperatur-tidsprofil. Stor varmezone:
Tekniske data
Mål: 254 x 395 x 70 mm
(B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch
Netspænding 230V (120V); 50 Hz (60 Hz)
Effekt: 600 W 1200 W
T0053338699 Lille varmezone 600 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm
T0053364699 Stor varmezone 1200 W 7.20 x 4.72 inch 7.20 x 9.84 inch
Temperaturområde: 50°C - 400°C (150° F – 750° F) LED’en HIGH POWER (2)
Kapslingsklasse: 1 lyser
Henvisning:
3. Ibrugtagning Valget af varmezonen skal foretages inden brugen (kold
Fjern alle temperaturfølsomme og brændbare genstande fra tilstand). Et skift fra lille til stor varmezone i udreguleret
området omkring varmepladen. Forvis Dem om, at der er tilstand medfører lange opvarmningstider for de yderli-
slukket for varmepladen. Sørg for en korrekt netspænding. gere strålere.
19
Dansk
Agradecemo-lhe a confiança que demonstrou ao adquirir a placa de aquecimento. Certifique-se de que a placa de aque-
placa de aquecimento WHP 3000 da Weller. A produção teve cimento está desligada. Verifique a correcta tensão de rede.
como base os mais elevados padrões qualitativos, que Conecte o aparelho à rede (12). Ligue o aparelho ao inter-
garantem um bom funcionamento do aparelho e permitem ruptor de rede (6). Ao ligar o aparelho realiza-se um auto-
óptimos resultados de soldadura. teste durante o qual todos os elementos de visualização (4)
entram em funcionamento. Em seguida, é indicada por
instantes a temperatura ajustada (valor nominal) e o modo
1. Atenção! da temperatura (°C / °F). A indicação comuta automatica-
Leia atentamente este manual de instruções e as indicações mente para o valor real. O ponto vermelho acende no indica-
de segurança em anexo antes de colocar o aparelho em fun- dor (8). Este ponto serve como controlo de regulação óptica.
cionamento. Existe perigo para a integridade física e a vida Caso esteja permanentemente aceso significa que o sistema
caso não sejam observadas as norma de segurança. está a aquecer. Se estiver intermitente significa que a tem-
O fabricante não se responsabiliza pelos danos resultantes peratura de serviço foi alcançada.
de modificações arbitrárias e do uso para fins que não os
descritos no manual de instruções. 3.1. Definir a temperatura
WELLER WHP 3000 corresponde à declaração CE de confor- Por princípio, o mostrador digital (4) indica o valor real da
midade de acordo com as exigências essenciais em matéria temperatura. Premindo a tecla ”UP” (para cima) ou a tecla
de segurança das directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE e “DOWN” (para baixo) (5)(7), o mostrador digital (4) comuta
2011/65/EU (RoHS). para o valor nominal definido no momento. O valor nominal
definido só pode ser alterado (indicação intermitente) se
2. Descrição tocar de forma breve ou permanente na tecla “UP” ou
A placa de aquecimento WHP 3000 está equipada com 3 “DOWN” (5)(7) no sentido correspondente. Se premir a tecla
irradiadores infravermelhos de altas temperaturas, dando ao de forma permanente o valor nominal é alterado de forma
utilizador inúmeras possibilidades no pré-aquecimento de rápida. Aprox. 2 seg. depois de soltar o botão, o mostrador
módulos electrónicos. Os irradiadores de altas temperaturas digital (4) comuta nova e automaticamente para o valor real.
emitem a sua energia principalmente na faixa de compri-
mentos de onda de 2 a 10 μm permitindo um aquecimento 3.2. Comutação para zona de aquecimento grande /
rápido e eficiente dos materiais modernos. Um sistema digi- pequena
tal electrónico de regulação garante um comportamento tér- Existem dois níveis de potência e dimensões distintos da
mico preciso e suporta as mais diversas funções especiais superfície de aquecimento activa. Para comutar prima a tecla
como a desactivação automática “AUTO OFF” ou o “standby” “HIGH POWER” (alta tensão) (9).
da temperatura. O valor nominal e real é indicado digital-
mente. É possível comutar entre duas zonas de aquecimen- Zona de aquecimento pequena:
to com dimensões distintas. A temperatura pode ser ajusta-
da em locais de medição definidos, através de um sensor
opcional externo.
A interface integrada RS232 possibilita o comando externo,
através da estação de ar quente WHA 3000P / WHA 3000V
da Weller. Neste caso a placa de aquecimento WHP 3000 é 200 W 600 W
integrada como aquecedor inferior num perfil de 120 x 60 mm 120 x 190 mm
tempos/temperaturas de 3 níveis. 4.72 x 2.36 inch 4.72 x 7.48 inch
O LED “HIGH POWER” (2)
Dados técnicos acende
Dimensões: 254 x 395 x 70 mm Zona de aquecimento grande:
(L x C x A) 10 x 15,55 x 2,75 polegadas
Tensão de rede: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)
Potência:
T0053338699 Zona de aquecimento pequena 600 W
T0053364699 Zona de aquecimento grande 1200 W
Gama de temperaturas: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) 600 W 1200 W
Classe de protecção: 1 183 x 120 mm 183 x 250 mm
7.20 x 4.72 inch 7.20 x 9.84 inch
3. Colocação em serviço O LED “HIGH POWER” (2)
Todos os objectos que sejam sensíveis à temperatura e infla- acende
máveis devem ser retirados caso se encontrem próximos da
21
Português
22
Português
7. Acessórios
T005 31 190 99 Sensor externo modelo K (0,5mm)
T005 31 191 99 Cabo de interfaces
T005 33 162 99 WBH 3000 Porta placas
WBH 3000S Porta placas com
T005 33 163 99 tripé WHA 3000
T005 33 346 99 WHA 3000P Estação de gás quente
T005 33 366 99 WHA 3000V Estação de gás quente
8. Equipamento a fornecer
Placa de aquecimento WHP 3000
Cabo de rede
Manual de instruções
Indicações de segurança
23
Suomi
24
Suomi
Huomio: 4. Käyttö erillistä lämpötunnistinta
Lämmityskaista on valittava ennen laitteen käynnistämi- hyödyntäen
stä (kylmässä tilassa). Jos säätötilassa siirrytään kape- Lämpötilasäädön tunnistukseen (säätösuure) voi käyttää eril-
alta laajalle lämmityskaistalle, heijastimien lämmitysa- listä lämpötunnistinta. Jos laitteeseen on kytketty erillinen
jat pitenevät huomattavasti. lämpötunnistin, näyttö ilmoittaa lämmönheijastimien lämpö-
tilan sijasta erillisen tunnistimen ilmoittaman ajankohtaisen
3.3 Manuaalinen katkaisu (OFF) oloarvon.
Kun painikkeita UP ja DOWN painetaan samanaikaisesti, Erillinen tunnistin on eristetty lämpöelementti tyyppi K, se
lämmitin kytkeytyy pois päältä. Näyttöön (4) tulee teksti OFF. yhdistetään liitäntään (10). Silloin näytössä (4) palaa LED-
Jos standby-valmiustoiminto on kytketty päälle, lämpötila valo (3).
laskee lukemaan 100°C (212°F), samalla näyttöön (4) tulee Huomio:
teksti Stb. Jotta säätö toimisi häiriöittä, on katsottava, että tunni-
stimen kosketus komponentin pintaan on tiivis. Erillistä
3.4 Automaattinen katkaisu (AUTO OFF -toiminto) lämpötunnistinta käytettäessä on lämpötilan asetus
Kun HIGH POWER -painiketta (2) painetaan jatkuvasti (n. 3 (ohjearvo) valittava lämpötilan mittauspisteen mukaan.
sekuntia), näyttöön tulee vilkkuva Auto Off -ajan näyttö, ts.
aika, jonka jälkeen tapahtuu automaattinen katkaisu. 5. Vikanäytöt – display (4)
Painikkeilla UP ja DOWN (5, 7) katkaisuaikaa voidaan muut- --- Lämpötunnistinta ei ole tunnistettu
taa 5 minuutin jaksoin alueella 5 – 600 minuuttia. Jos ase- E10 Suurin sall. runkolämpötila ylittynyt
tus on alle 5 min., automaattinen katkaisutoiminto kytkeytyy
pois päältä ja näyttöön (4) tulee teksti OFF. 6. Muut power on –rutiinit
Jos standby-valmiustoiminto on silloin kytketty päälle, läm- °C / °F -asteikon vaihto
pötila laskee lukemaan 100°C (212°F), samalla näyttöön (4) Katkaise ensin laitteesta virta verkkokytkimellä (6).
tulee teksti Stb. Paina DOWN-painike (7) alas ja kytke virta takaisin päälle.
Pidä painike alhaalla, kunnes näyttöön (4) tulee °F. Kun sitten
3.5 Rajapintaliitäntä (RS232) lasket DOWN-painikkeen vapaaksi, ko. asetus tallentuu mui-
Kun apulämmitin WHP 3000 on yhdistetty kuumailmakäyttö- stiin. Toimi samoin, kun haluat lämpötila-asteikoksi °C.
iseen juotosasemaan WHA 3000P / WHA 3000V, lämmittimen
ohjaus tapahtuu rajapintaliitännän RS232 (11) kautta. Tehdasasetuksen nollaus (FSE)
Lämmitinlevyä käytetään silloin elektronisten komponenttien Katkaise ensin laitteesta virta verkkokytkimellä (6).
alla niiden lämmitykseen, sen toiminnot integroidaan auto- Paina samanaikaisesti molempia painikkeita UP (5), DOWN
maattikäytöllä juotosaseman 3-vaiheiseen lämpötila-aika- (7) ja HIGH POWER (9) ja kytke virta takaisin päälle. Pidä em.
profiiliohjelmaan. painikkeet (5, 7, 9) alhaalla, kunnes näyttöön (4) tulee teksti
Automaattikäytöllä (LED remote -valo palaa, 1) asetuksia ja FSE. Kun sitten lasket painikkeet vapaaksi, ko. asetus tallen-
syöttöjä ei voida muuttaa itse lämmittimen puolelta, vain tuu muistiin.
lämmityskaistan (9) vaihto on mahdollista. Lämpötila on ase-
tettava suoraan juotosasemaan WHA 3000P / WHA 3000V. 7. Lisävarusteet
Jos automaattinen ohjelma ei ole käynnissä, lämmitinlevy on T005 31 190 99 Erillinen lämpötunnistin,
pois päältä, näytössä (4) on silloin OFF. tyyppi K (0,5 mm)
Standby-valmiustoimnnolla lämpötila laskee lukemaan T005 31 191 99 Rajapinnan liitäntäjohto
100°C (212°F), samalla näyttöön (4) tulee teksti Stb. T005 33 162 99 WBH 3000 piirilevyn pidin
WBH 3000S piirilevyn pidin +
3.6 Valmiustila (STANDBY-toiminto) T005 33 163 99 statiivi WHA 3000
Valmiustilassa (standby) lämpötila laskee aina lukemaan T005 33 346 99 WHA 3000P kuumailmakäytt.
100°C (212°F), jos lämmitin on kytketty pois päältä (tilat OFF, juotosasema
AUTO OFF, RS232). T005 33 366 99 WHA 3000V kuumailmakäytt.
Laite kytketään valmiustilaan nk. power on -rutiinilla. juotosasema
Katkaise ensin laitteesta virta verkkokytkimellä (6).
Paina sitten painiketta HIGH POWER (9) ja kytke laite päälle. 8. Toimituksen sisältö
Pidä em. painike alhaalla, kunnes näyttöön (4) tulee – 1 – . Apulämmitin WHP 3000
Laske sitten painike HIGH POWER irti, niin asetus tallentuu Verkkojohto
muistiin ja laite siirtyy standby-tilaan. Käyttöohje
Valmiustilasta siirrytään pois samalla tavoin. Näyttöön (4) Turvallisuusohjeet
tulee silloin – 0 – (tehdasasetus). Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta
www.weller-tools.com.
25
∂ÏÏËÓÈο
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·Ù Ì 3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙËÓ ·fiÊ·Û‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ÙËÓ Ï·Î¤Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ∞ÔÌÎÚ‡ÓÂÙ fiÏ· Ù· ¢·›ÛıËÙ· Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È Â‡ÊÏÂÎÙ·
WHP 3000 Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹Û·Ì ·˘ÛÙËÚ¤˜ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·fi ÙËÓ Ï·Î¤Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÔÈ Ôԛ˜ ‰È·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙËÓ ¿„ÔÁË Ï·Î¤Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ‰›ÓÔ˘Ó ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ‚¤ÏÙÈÛÙ- ηٿÛÙ·ÛË. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË
ˆÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ¿ÙˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô (12). ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (6). ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙÔ¤ÏÂÁ¯Ô˜, ηٿ ÙÔÓ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÛÂ
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÏ· Ù· ÛÙÔȯ›· ¤Ó‰ÂÈ͢ (4). ∫·ÙfiÈÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ı¤ÛË Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ·Ú·Î·ÏÔ‡Ì ÁÈ· Ï›ÁÔ Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ÙÈÌ‹)
Ó· ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ Î·È Ë ÌÔÓ¿‰· ̤ÙÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (ÆC / ÆF). ªÂÙ¿ Ë
Û˘ÓËÌ̤Ә ˘Ô‰›ÍȘ ·ÛÊ¿ÏÈ·˜. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÚÓ¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÙÈÌ‹. ™ÙËÓ
ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ ·ÛÊ¿ÏÈ·˜ Îı¤ÙÈ Û Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Î·È ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ‚ԇϷ (8). ∏ ‚ԇϷ ·˘Ù‹ Â͢ËÚÂÙ›
ı·Ó¿ÙÔ˘. ˆ˜ ÔÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ú‡ıÌÈÛ˘. ∞Ó Ë ‚ԇϷ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ
°È· ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÈ ·fi ÙËÓ ÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Û˘Ó¯Ҙ ·Ó·Ì̤ÓË, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Â›Ó·È ÛÙË Ê¿ÛË
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiˆ˜ Î·È Û Ú›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÙˆÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ Ô ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ΔÔ ·Ó·‚fiÛ‚ËÌ· Ù˘ ‚ԇϷ˜ ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙ› fiÙÈ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰Ó ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÈ Î·Ì›· ˘ı‡ÓË. ÛËÌÂÈÒıËÎÂ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
WELLER WHP 3000 ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÙ·È ÛÙË ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈ-
Û˘ Ù˘ ∂∫ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛȘ ·ÛÊ¿ÏÈ·˜ Ù˘ 3.1 ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
√‰ËÁ›·˜ 2004/108/E∫, 2006/95/E∫ Î·È 2011/65/EU (ROHS). μ·ÛÈο Ë „ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË (4) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÙÈÌ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ "UP" ‹ "DOWN" (5) (7)
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ë „ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË (4) ÂÚÓ¿ÂÈ ÛÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË
∏ ϷΤٷ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ WHP 3000 Weller ‰È·ı¤ÙÂÈ 3 ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ÙÈÌ‹. ∏ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ÙÈÌ‹
˘¤Ú˘ıÚÔ˘˜ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏËÙ¤˜ ˘„ËÏ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô˘ (·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Û· ¤Ó‰ÂÈÍË) ÌÔÚ› Ó· ÙÚÔÔÔÈËı› ÙÒÚ·
·Ú¤¯Ô˘Ó ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ÔÏϷϤ˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ηٿ ÙËÓ ÛÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ì ·Ïfi ‹ Û˘Ó¯¤˜ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘
ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ‰ÔÌÈÎÒÓ ÔÌ¿‰ˆÓ. √È Ï‹ÎÙÚÔ˘ "UP" ‹ "DOWN" (5) (7). ∞Ó ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·ÙËı›
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏËÙ¤˜ ˘„ËÏ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·Ú¤¯Ô˘Ó ‚·ÛÈο ÙËÓ Û˘Ó¯Ҙ, Ë ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ÙÈÌ‹ ÙÚÔÔÔÈÂ›Ù·È Û ٷ¯‡
ÂÓ¤ÚÁÂÈ¿ ÙÔ˘˜ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ì‹ÎˆÓ Î‡Ì·ÙÔ˜ ·fi 2 - 10 Ìm Î·È Ú˘ıÌfi. ¶ÂÚ. 2 ‰Â˘Ù. ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ Ë
‰È·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙËÓ Ù·¯Â›· Î·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ı¤ÚÌ·ÓÛË „ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË (4) ÂÚÓ¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ¿ÏÈ ÛÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋
Û‡Á¯ÚÔÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ΔÔ „ËÊÈ·Îfi ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÙÈÌ‹.
ÂϤÁ¯Ô˘ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ·ÎÚÈ‚‹ Û˘ÌÂÚÈÊÔÚ¿ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ηÈ
˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂȉÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ fiˆ˜ ·˘ÙfiÌ·ÙË 3.2 ∞ÏÏ·Á‹ Û ÌÂÁ¿ÏË / ÌÈÎÚ‹ ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË "AUTO OFF" ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÈÊ˘Ï·Î‹˜ ∏ ÂÓÂÚÁfi˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜
(Standby). ∏ ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÙÈÌ‹ ‚·ıÌ›‰Â˜ ·fi‰ÔÛ˘ Î·È ‰È¿ÛÙ·Û˘. ∏ ·ÏÏ·Á‹ Á›ÓÂÙ·È ÌÂ
ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È „ËÊȷο. ª¤Ûˆ ÌÂÙ·ÁˆÁ‹˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ HIGH POWER (9).
‰È·ı¤ÛÈ̘ ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ˙ˆÓÒÓ
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ª¤Ûˆ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÙ·È ªÈÎÚ‹ ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘:
ˆ˜ ¤ÍÙÚ· ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÂ
ηıÔÚÈṲ̂ӷ ÛËÌ›· ̤ÙÚËÛ˘.
∏ ÂÓۈ̷و̤ÓË ‰È·ʋ RS232 οÓÂÈ ÂÊÈÎÙfi ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈ-
Îfi ¤ÏÂÁ¯Ô ̤ۈ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘¤ÚıÂÚÌÔ˘ ·¤Ú·
WHA 3000P / WHA 3000V Weller. ∏ ϷΤٷ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
WHP 3000 ÂÓۈ̷ÙÒÓÂÙ·È ˆ˜ ˘Ôı¤ÚÌ·ÓÛË Û ¤Ó· 3- 200 W 600 W
120 x 60 mm 120 x 190 mm
‚¿ıÌÈ‰Ô ÚÔÊ›Ï ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜-¯ÚfiÓÔ˘. 4.72 x 2.36 inch 4.72 x 7.48 inch
ºˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ LED HIGH POWER
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· (2) ·Ó·Ì̤ÓË
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 254 x 395 x 70 mm ªÂÁ¿ÏË ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘:
(¶ x ª x À) 10 x 15,55 x 2,75 ›ÓÙÛ˜
Δ¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘: 230 V (120 V), 50 Hz (60 Hz)
K·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÈÛ¯‡Ô˜:
T0053338699 MÈÎÚ‹ ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ 600 W
T0053364699 MÂÁ¿ÏË ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ 1200 W
√ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜: 50Æ C - 400Æ C (150Æ F - 750Æ F) 600 W 1200 W
∫Ï¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜: 1 183 x 120 mm 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
7.20 x 4.72 inch ºˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ LED HIGH POWER
(2) ·Ó·Ì̤ÓË
26
∂ÏÏËÓÈο
7. EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
T005 31 190 99 ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ Ù‡Ô˘ ∫
(0,5 mm)
T005 31 191 99 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ‰È·ʋ˜
T005 33 162 99 WBH 3000 ‚¿ÛË Ï·Ù›Ó·˜
WBH 3000S ‚¿ÛË Ï·Ù›Ó·˜ ÌÂ
T005 33 163 99 ˘ÔÛÙ¿ÙË WHA 3000
T005 33 346 99 WHA 3000P ™˘Û΢‹ ˘¤ÚıÂÚÌÔ˘
·¤Ú·
T005 33 366 99 WHA 3000V ™˘Û΢‹ ˘¤ÚıÂÚÌÔ˘
·¤Ú·
8. ™˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘
¶Ï·Î¤Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ WHP 3000
∫·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
√‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ªÂ ‰È·Ù‹ÚËÛË ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ!
28
Türkçe
Weller WHP 3000 ∂s∂t∂c∂ plakay∂ sat∂n alarak gösterdiπiniz 3. Ílk çal∂μt∂rma
güven için teμekkür ederiz. Üretim esnas∂nda cihaz∂n kusur- S∂caktan etkilenen ve yanabilir tüm nesneleri ∂s∂tma
suz çal∂μmas∂n∂ saπlayan ve ideal lehim sonuçlar∂na plakas∂n∂n yak∂n∂ndan uzaklaμt∂r∂n. Is∂tma plakas∂n∂n kapal∂
ulaμ∂lmas∂n∂ mümkün k∂lan en kat∂ kalite talepleri temel durumda olduπundan emin olun. fiebeke geriliminin
al∂nm∂μt∂r. (voltaj∂n∂n) doπru olmas∂na dikkat edin. Cihaz∂ μebeke baπ-
lant∂s∂ndan (12) μebekeye baπlay∂n. Cihaz∂ μebeke μalterin-
den (6) aç∂n. Cihaz∂n aç∂lmas∂ esnas∂nda bütün gösterge seg-
1. Dikkat! mentlerinin yand∂π∂ bir kendi kendine test uygulan∂r. Ard∂ndan
Cihaz∂n ilk çal∂μmas∂n∂ndan önce lütfen bu kullanma k∂lavuzu- k∂sa bir süre ayarlanan s∂cakl∂k (olmas∂ gereken deπer) ve
nu ve iliμikteki güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatle okuyunuz Güvenlik s∂cakl∂k (derece) birimi (°C/°F) gösterilir. Daha sonra gösterge
kurallar∂na uyulmamas∂ halinde yaμamsal tehlike mevcuttur. otomatik olarak gerçek deπer göstergesine geçer.
Göstergedeki k∂rm∂z∂ nokta (8) yanar. Bu nokta görsel olarak
Kullanma k∂lavuzunda belirtilen kullan∂mlardan farkl∂ ayar kontrolünü saπlar. Sürekli yanmas∂ sistemin ∂s∂nd∂π∂n∂
kullan∂mlar ve kendi sorumluluπunuzda yap∂lan deπiμiklikler gösterir. Yan∂p sönmesi çal∂μma s∂cakl∂π∂na eriμildiπini belirtir.
için üretici firma taraf∂ndan hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
3.1 S∂cakl∂π∂n ayarlanmas∂
WELLER WHP 3000 2004/108/EG, 2006/95/EG ve Dijital gösterge (4) prensip olarak gerçek s∂cakl∂k deπerini
2011/65/EU (RoHS) talimatlar∂n∂n temel güvenlik talepleri gösterir "YUKARI" veya "Aμaπi" tufluna (5)(7) bas∂ld∂π∂nda diji-
gereπince EG uyumluluk beyan∂na uygundur tal gösterge (4) o sefer için ayarlanm∂μ olmas∂ gereken deπe-
ri gösterir. Ayarlanm∂μ olmas∂ gereken deπer μimdi "YUKARI"
veya "Aμaπi" tuμuna (5)(7) ilgili yönde dokunup b∂rak∂larak
2. Aç∂klama veya sürekli bas∂larak deπiμtirilebilir. Tuμa sürekli bas∂l∂rsa,
Is∂tma plakas∂ WHP 3000, 3 adet enfrarujlu yüksek s∂cakl∂k olmas∂ gereken deπer h∂zl∂ geçiμle deπiμir. Tuμ b∂rak∂ld∂ktan
yayma elemanlar∂ ile donat∂lm∂μt∂r ve kullan∂c∂ya elektronik yaklaμ∂k 2 saniye sonra dijital gösterge (4) otomatik olarak
yap∂ gruplar∂n∂n ön ∂s∂tmas∂nda çok çeμitli olanaklar saπlar. tekrar gerçek deπere geçer.
Yüksek s∂cakl∂k yayma elemanlar∂ enerjilerini öncelikle 2-10
μm dalga boyu aral∂π∂nda verirler ve modern malzemelerde 3.2 Büyük/Küçük ∂s∂tma bölgesine deπiμtirme
h∂zl∂ ve etkili bir ∂s∂tma saπlarlar. Dijital bir ayar elektroniπi has- Aktif ∂s∂tma yüzeyinin iki farkl∂ güç kademesi ve ölçüleri vard∂r.
sas bir s∂cakl∂k tutumunu garanti eder ve otomatik kapanma Birinden diπerine geçilmesi YÜKSEK GÜÇ tuμuna (9)
"AUTO OFF" (OTOMATÍK KAPALI) veya standby (çal∂μmaya bas∂larak olur.
haz∂r) s∂cakl∂π∂ gibi çeμitli özel fonksiyonlar∂ destekler. Olmas∂
gereken ve gerçek deπerler dijital olarak gösterilir. Deπiμtirmek Küçük ∂s∂tma bölgesi:
için ∂s∂tma bölgelerinin iki farkl∂ ölçüsü vard∂r. S∂cakl∂k isteπe
baπl∂ harici bir sensör üzerinden belirlenmiμ ölçüm yerlerinden
ayarlanabilir.
Entegre edilmiμ bir RS232 ara birimi, Weller s∂cak hava cihaz∂
200 W 600 W
WHA 3000P / WHA 3000V ile harici bir kumanda saπlar.
120 x 60 mm 120 x 190 mm
Burada ∂s∂tma plakas∂ WHP 3000 alt ∂s∂t∂∂c∂ olarak bir 3 kade- 4.72 x 2.36 inch 4.72 x 7.48 inch
meli s∂cakl∂k-süre evresine entegre edilmiμtir. LED HIGH POWER, Yüksek güç
(2)
Büyük ∂s∂tma bölgesi:
Teknik bilgiler
Ölçüler: 254 x 395 x 70 mm
(G x U x Y) 10 x 15,55 x 2,75 inç
fiebeke gerilimi: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)
(Voltaj)
Güç: 600 W 1200 W
T0053338699 Küçük ∂s∂tma bölgesi 600 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
T0053364699 Büyük ∂s∂tma bölgesi 1200 W 7.20 x 4.72 inch LED HIGH POWER, Yüksek güç
(2)
S∂cakl∂k aral∂π∂: 50°C-400°C (150°F-750°C)
Koruma s∂n∂f∂: 1 Uyar∂:
Is∂tma bölgesinin seçiminin kullan∂mdan önce (soπuk durum-
dayken) yap∂lmas∂ gerekir. Geçici olarak kapanm∂μ durumday-
ken küçükten büyük ∂s∂tma bölgesine geçilmesi tamamlay∂c∂
29
Türkçe
s∂cakl∂k yayma elemanlar∂nda uzun ∂s∂tma sürelerine yol açar. Devreden ç∂karmak için ayn∂ yöntemi kullan∂n. Göstergede (4)
- 0 - görünür. (Fabrika ayarlamas∂).
3.3 Manuel olarak s∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂ (OFF)
"YUKARI" ve "Aμaπi" tuμlar∂na ayn∂ anda bas∂ld∂π∂nda s∂cakl∂k 4. Harici sensör ile çal∂μt∂rm
kapat∂l∂r. Göstergede (4) "OFF" (KAPALI) görünür. S∂cakl∂k ayarlama ile ilgili sensör deπerini (ayar deπerini) hari-
Standby (çal∂μmaya haz∂r) fonksiyonu ilaveten etkin duruma ci bir sensör ile saptama olanaπ∂ vard∂r. Harici bir sensör
getirildiπinde s∂cakl∂k 100°C'ye (212°F'ye) kadar indirilir. temas ettirilirse, ekranda s∂cakl∂k yayma elemanlar∂n∂n
Göstergede (4) "Stb" (çal∂μmaya haz∂r) görünür. s∂cakl∂π∂ yerine harici sensörün o anki gerçek deπeri gösterilir
ve ayarlan∂r.
3.4 Otomatik olarak s∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂ (AUTO OFF) K tipi izole edilmiμ bir termo eleman olan harici sensör, baπ-
(OTOMATÍK KAPALI) fonksiyonu lant∂ prizine (10) tak∂l∂r. Göstergedeki (4) LED (3) yanar.
S∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂n∂n otomatik olarak gerçekleμmesinden
sonra YÜKSEK GÜÇ tuμuna (2) sürekli bas∂ld∂π∂nda (yaklaμ∂k Uyar∂:
3 saniye) Auto Off (otomatik kapal∂) süresi yan∂p sönerek Hatas∂z bir uygulama için temel prensip sensörün yap∂ grubu
gösterilir "YUKARI" veya "Aμaπi" tuμuna (5)(7) bas∂larak veya yap∂ eleman∂na doπru temas etmesidir. Harici sensör ile
kapat∂lma süresi 5-600 dakika aras∂nda 5 dakikal∂k kademe- kullan∂rken s∂cakl∂k ayar∂ (olmas∂ gereken deπer) ölçüm yeri-
lerle ayarlanabilir. 5 dakikadan daha k∂sa süreli bir ayarlama ne uyarlanmal∂d∂r.
yap∂ld∂π∂nda s∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂ fonksiyonu otomatik ola-
rak devreden ç∂kar ve göstergede (4) "OFF" (KAPALI) görü- 5. Ekrandaki (4) ar∂za görüntüleri
nür. --- S∂cakl∂k sensörü alg∂lanmad∂
Standby (çal∂μmaya haz∂r) fonksiyonu ilaveten etkin duruma E10 Gövde azami s∂cakl∂π∂ aμ∂ld∂
getirildiπinde s∂cakl∂k 100°C'ye (212°F'ye) kadar indirilir.
Göstergede (4) "Stb" (çal∂μmaya haz∂r) görünür. 6. Diπer Power On Routinen (Diπer
güç verme iμlemleri)
3.5 Seri baπl∂ ara birim RS232 ile çal∂μt∂rma °C / °F aras∂nda deπiμtirme
S∂cak hava cihaz∂ WHA 3000P / WHA 3000V ile birlikte kul- Cihaz bunun için önce flebeke μalterinden (6) kapat∂l∂r.
lan∂ld∂π∂nda ∂s∂tma plakas∂ WHP 3000 seri baπl∂ ara birim "Aμaπi" tuμuna (7) bas∂n ve cihaz∂ aç∂n. Göstergede (4) "°F"
RS232 (11) üzerinden kumanda edilir. Bu esnada ∂s∂tma pla- görünene kadar tuμu bas∂l∂ tutun. "Aμaπi" tuμu b∂rak∂ld∂π∂nda
kas∂ elektronik yap∂ gruplar∂ için alt ∂s∂t∂c∂ olarak kullan∂l∂r ve ayarlama kaydedilir.
otomatik çal∂μt∂rma esnas∂nda bir 3 kademeli s∂cakl∂k - süre "°C"ye deπiμtirirken ayn∂ yöntemi kullan∂n.
evresine entegre edilir.
Otomatik çal∂μt∂rma (Uzaktan kumanda LED"i yanar) ile kul- Fabrika ayar∂na (FSE) geri al∂nmas›
lan∂rken ∂s∂tma plakas∂na veri girme olanaklar∂ art∂k mümkün Cihaz bunun için önce μebeke μalterinden (6) kapat∂l∂r.
deπildir. Sadece ∂s∂tma bölgelerini (9) deπiμtirme olanaπ∂ "YUKARI" tuμuna (5) + "Aμaπi" tuμuna (7) + "YÜKSEK GÜÇ"
devam eder. S∂cakl∂π∂n ayarlanmas∂ s∂cak hava cihaz∂ tuμuna (9) ayn∂ anda bas∂n ve cihaz∂ aç∂n. Göstergede (4)
WHA 3000P/V üzerinden yap∂l∂r. "FSE" görünene kadar tuμlar∂ (5, 7, 9) bas∂l∂ tutun. Tuμlar (5,
Program sürecinin d∂μ∂nda ∂s∂tma plakas∂ kapal∂d∂r. 7, 9) b∂rak∂ld∂π∂nda ayarlama kaydedilir.
Göstergede (4) "OFF" (KAPALI) görünür.
Standby (çal∂μmaya haz∂r) fonksiyonu ilaveten etkin duruma 7. Aksesuarlar
getirildiπinde s∂cakl∂k 100°C'ye (212°F'ye) kadar indirilir. T005 31 190 99 Harici sensör, Tip K (0,5 mm)
Göstergede (4) "Stb" (çal∂μmaya haz∂r) görünür. T005 31 191 99 Ara birim kablosu
T005 31 162 99 WBH 3000 Platin tutucusu
3.6 Çal∂μmaya H∂z∂r modu (STANDBY fonksiyonu) WBH 3000S Platin tutucusu,
S∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂ (OFF (KAPALI), AUTO OFF T005 31 163 99 WHA 3000 ayaπ∂ ile birlikte
(OTOMATÍK KAPALI), RS232 üzerinden) oluμtuπunda, T005 31 346 99 WBH 3000P S∂cak hava cihaz∂
çal∂μmaya haz∂r modundayken (standby) s∂cakl∂k 100°C'ye T005 33 366 99 WBH 3000V S∂cak hava cihaz∂
(212°F'ye) düflürülür.
Çal∂μmaya haz∂r modu (standby) bir "Power On Routine" (güç 8. Sevkiyat kapsam∂
verme iμlemi) üzerinden etkinleμtirilir. Is∂tma plakas∂ WHP 3000
Bunun için cihaz önce μebeke μalterinden (6) kapat∂l∂r. fiebeke kablosu
YÜKSEK GÜÇ tuμuna (9) bas∂n ve cihaz∂ aç∂n. Göstergede Kullanma K∂lavuzu
(4) - 1 - görünene kadar tuμu bas∂l∂ tutun. YÜKSEK GÜÇ tuμu Güvenlikle ilgili aç∂klamalar
b∂rak∂ld∂π∂nda ayarlama kaydedilir. Standby (çal∂μmaya haz∂r) Teknik deπiμiklikler hakk∂ sakl∂d∂r.
fonksiyonu devrededir. Güncellenmiş kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com
sayfasında bulabilirsiniz.
30
âesky
Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakou- 3. Uvedení do provozu
pením vyhfiívací desky Weller WHP 3000. Pfii v˘robû bylo Z blízkosti vyhfiívací desky odstraÀte v‰echny teplotnû cit-
dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãu- livé a hofilavé pfiedmûty. Zajistûte, aby se vyhfiívací deska
jí spolehlivou funkci pfiístroje a umoÏÀují dosaÏení optimál- nacházela ve vypnutém stavu. Dbejte na správné síÈové
ních v˘sledkÛ pájení. napûtí. Propojte pfiístroj se sítí (12). Zapnûte pfiístroj
síÈov˘m vypínaãem (6). Pfii zapnutí pfiístroje se provede
vlastní test, pfii kterém svítí v‰echny segmenty displeje (4).
1. Pozor! Následnû se krátce zobrazí nastavená teplota (poÏadova-
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû ná hodnota) a pouÏitá teplotní stupnice (°C / °F). Pak se
pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. displej automaticky pfiepne na zobrazení skuteãné hodno-
Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí riziko úrazu ty. âerven˘ bod na displeji (8) svítí. Tento bod slouÏí jako
nebo ohroÏení Ïivota. optická kontrola regulace. Trval˘ svit znamená, Ïe se
systém zahfiívá. Blikáním se signalizuje dosaÏení provoz-
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v ní teploty.
rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné
úpravy. 3.1. Nastavení teploty
Normálnû zobrazuje digitální displej (4) skuteãnou teplotu.
Vyhfiívací deska Weller WHP 3000 odpovídá prohlá‰ení o Po stisku tlaãítka “UP” nebo “DOWN” (5)(7) se digitální
shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ displej (4) pfiepne na právû nastavenou poÏadovanou hod-
smûrnic 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2011/65/EU (RoHS). notu. Nastavenou poÏadovanou hodnotu (blikající displej)
je moÏné zmûnit odpovídajícím smûrem pouze krátk˘mi
stisky nebo trval˘m stisknutím tlaãítka “UP” nebo “DOWN”
2. Popis (5)(7). Pfii trvalém stisknutím tlaãítka se poÏadovaná hod-
Vyhfiívací deska WHP 3000 je vybavena 3 infraãerven˘mi nota mûní rychle. PfiibliÏnû 2 sekundy po uvolnûní tlaãítka
vysokoteplotními záfiiãi a dává uÏivateli mnohostranné se digitální displej (4) automaticky pfiepne opût na skuteã-
moÏnosti pfii pfiedehfiívání elektronick˘ch konstrukãních nou hodnotu.
celkÛ. Vysokoteplotní záfiiãe odevzdávají svou energii pfie-
váÏnû v oblasti vlnov˘ch délek 2 - 10 μm a zaji‰Èují rychlé 3.2. Pfiepnutí na velkou / malou zónu ohfievu
a efektivní zahfiátí moderních materiálÛ. Digitální elektro- K dispozici jsou dva rÛzné v˘konové stupnû a rozmûry
nická regulace zaji‰Èuje pfiesné teplotní chování a podpo- aktivní plochy ohfievu. Pfiepnutí se provádí stisknutím tla-
ruje rÛzné speciální funkce jako automatické vypnutí ãítka HIGH POWER (9).
AUTO OFF nebo teplotu Standby. PoÏadovaná a skuteã-
ná hodnota jsou zobrazeny digitálnû. Je moÏné pfiepínat Malá zóna ohfievu:
mezi dvûma rÛzn˘mi rozmûry zóny ohfievu. Pomocí volitel-
ného externího snímaãe je moÏné regulovat teplotu na
definovaném mûfiicím místû.
Technické údaje
Rozmûry: 254 x 395 x 70 mm
(· x D x V) 10 x 15,55 x 2,75 inch
Jmenovité napûtí: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)
V˘kon: 600 W 1200 W
T0053338699 Malá zóna ohfievu 600 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
T0053364699 Velká zóna ohfievu 1200 W 7.20 x 4.72 inch LED HIGH POWER (2) svítí
Teplotní rozsah: 50°C - 400°C (150° - 750°F)
Tfiída ochrany: 1
31
âesky
34
Polski
7. Akcesoria
T005 31 190 99 Zewn´trzny czujnik typ K (0,5mm)
T005 31 191 99 Kabel ∏àczeniowy
T005 33 162 99 WBH 3000 uchwyt do p∏ytek
WBH 3000S uchwyt do p∏ytek z
T005 33 163 99 stojakiem WHA 3000
T005 33 346 99 Stacja goràcego powietrza
WHA 3000P
T005 33 366 99 Stacja goràcego powietrza
WHA 3000V
8. Zakres wyposa˝enia
P∏yta grzewcza WHP 3000
Przewód sieciowy
Instrukcja obs∏ugi
Wskazówki bezpieczenstwa
35
Magyar
36
Magyar
Információ: A kijelzŒn (4) - 0 - jelenik meg (gyári beállítás).
A fıtŒzóna kiválasztását használat elŒtt (hideg álla-
potban) végezze el. A kicsi fıtŒzónáról a nagyra 4. Üzemeltetés külsŒ szenzorral
történŒ átkapcsolásnak kivezérelt állapotban az a Fennáll annak lehetŒsége, hogy a hŒmérsékletszabályzás
következménye, hogy a kiegészítŒ sugárzók felfıtési szenzorértékét (szabályozott jellemzŒ) egy külsŒ szenzor
ideje hosszú lesz. érzékelje. Amennyiben külsŒ szenzort csatlakoztattak,
akkor a kijelz ennek szabályozása történik.
3.3. Kézi hŒmérsékletlekapcsolás (OFF) A külsŒ szenzort, egy szigetelt K típusú termoelemet, a
Az UP és DOWN gombok egyidejı megnyomásával kapc- csatlakozóhüvelybe (10) kell csatlakoztatni. A kijelzŒn (4)
solható le a hŒmérséklet. A kijelzŒben (4) OFF jelenik meg világít a LED (3).
KiegészítŒleg aktivált készenléti (standby) funkció esetén
a hŒmérséklet 100°C-ra (212°F) süllyed. A kijelzŒben (4) Információ:
Stb jelenik meg. A hibamentes alkalmazás elŒfeltétele az érzékelŒ és a
részegység illetve alkatrész megfelelŒ érintkezése. A
3.4. Automatikus hŒmérsékletlekapcsolás külsŒ szenzorral dolgozva a hŒmérséklet beállítását
(AUTO OFF funkció) (elŒírt értéket) a mérési helyhez kell igazítani.
A HIGH POWER gomb (2) folyamatos nyomva tartásával
(kb. 3 másodperc) villogva megjelenik az AUTO OFF idŒ, 5. Hibakijelzés a kijelzŒn (4)
aminek elteltével a hŒmérséklet automatikus lekapcsolása --- hŒmérsékletérzékelŒ nem felismerhetŒ
megtörténik. Az UP vagy DOWN gomb (5)(7) megnyomá- E10 maximális házhŒmérséklet túllépve
sával a lekapcsolási idŒ 5 perces lépésekben 5 - 600 perc
tartományban állítható. Amennyiben 5 percnél kevesebbet 6. További Power On rutinok
állítanak be, akkor az automatikus hŒmérséklet-lekapcso- °C / °F átkapcsolás
lás kikapcsol és a kijelzŒben (4) OFF jelenik meg. Ehhez a készülék hálózati kapcsolóját (6) elŒször ki kell
KiegészítŒleg aktivált készenléti (standby) funkció esetén kapcsolni. Nyomja meg a DOWN gombot (7) és kapcsolja
a hŒmérséklet 100°C-ra (212°F) süllyed. A kijelzŒben (4) be a készüléket. Tartsa nyomva a gombot, amíg a kijelzŒn
Stb jelenik meg. (4) °F nem jelenik meg. A DOWN gomb elengedése ese-
tén megtörténik a beállítás eltárolása. °C-ra történŒ átállí-
3.5. Üzemeltetés soros interfésszel (RS232) táskor az eljárás azonos.
A WHA 3000P / WHA 3000V hŒlégállomással együtt üze-
meltetve a WHP 3000 fıtŒlap vezérlése az RS232 soros Visszaállít gyári beállításra (FSE)
interfészen (11) át történik. Ilyenkor a fıtŒlapot az auto- Ehhez a készülék hálózati kapcsolóját (6) elŒször ki kell
matikus üzemmódban az elektronikus részegységek alsó- kapcsolni.
fıtéseként integrálják egy 3-fokozatú hŒmérséklet- Egyidejıleg nyomja meg az UP (5) + DOWN (7) + HIGH
idŒprofilba. Az automatikus üzemmódban (Remote LED POWER (9) gombokat és kapcsolja be a készüléket.
(1) világít) a fıtŒlapon közvetlen beviteli lehetŒség nincs. Tartsa nyomva a gombokat (5, 7, 9), amíg a kijelzŒn (4)
Csak a fıtŒzónák átkapcsolása (9) marad aktív. A FSE nem jelenik meg. A gombok (5, 7, 9) elengedésekor
hŒmérséklet-beállítás a WHA 3000P / WHA 3000V megtörténik a beállítás mentése.
hŒlégállomáson történik. A program lefutása után a
fıtŒlap lekapcsol. A kijelzŒben (4) OFF jelenik meg. 7. Tartozékok
KiegészítŒleg aktivált készenléti (standby) funkció esetén T005 31 190 99 K típusú külsŒ szenzor K (0,5mm)
a hŒmérséklet 100°C-ra (212°F) süllyed. A kijelzŒben (4) T005 31 191 99 Interfészkábel
Stb jelenik meg. T005 33 162 99 WBH 3000 áramköri lap tartója
WBH 3000S áramköri lap tartója
3.6. Készenléti üzemmód (STANDBY funkció) T005 33 163 99 WHA 3000 állvánnyal
Készenléti (standby) üzemmódban a hŒmérséklet 100°C- T005 33 346 99 WHA 3000P hŒlégállomás
ra (212°F) süllyed ha megtörténik a hŒmérséklet-lekapc- T005 33 366 99 WHA 3000V hŒlégállomás
solás (OFF, AUTO OFF, RS232 által). A készenléti
(standby) üzemmódot egy Power On Routine aktiválja. 8. Szállítási terjedelem
Ehhez a készülék hálózati kapcsolóját (6) elŒször ki kell WHP 3000 fıtŒlap
kapcsolni. Nyomja meg a HIGH POWER gombot (9) és Hálózati kábel
kapcsolja be a készüléket. Tartsa nyomva a gombot, amíg Használati útmutató
a kijelzŒn (4) - 1 - nem jelenik meg. A HIGH POWER gomb Biztonsági utasítások
elengedésekor megtörténik a beállítás elmentése. A A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
készenléti (standby) funkció be van kapcsolva. A frissített üzemeltetési útmutatókat a
Kikapcsolásához azonos módon kell eljárni. www.weller-tools.com oldalon találja.
37
Slovensky
ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakú- Dbajte o správne sieÈové napätie. Zariadenie zapojte do
pením vyhrievacej platne Weller WHP 3000. Pri jej v˘robe siete (12). Zariadenie zapnite sieÈov˘m vypínaãom (6). Pri
boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruã- zapnutí zariadenia sa vykoná autotest, pri ktorom sú v pre-
ujú bezchybné fungovanie zariadenia a umoÏÀujú dosiah- vádzke v‰etky ukazovatele (4). Následne sa na krátky ãas
nutie optimálnych v˘sledkov spájkovania. zobrazí nastavená teplota (poÏadovaná hodnota) a mera-
cia jednotka teploty (°C/°F). Potom sa ukazovateº automa-
ticky prepne na zobrazenie skutoãnej teploty. Svieti ãer-
1. Upozornenie! ven˘ bod na ukazovateli (8). Tento bod slúÏi ako optická
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, dôk- kontrola regulácie. Trvalé svetlo znamená, Ïe systém sa
ladne preãítajte priloÏen˘ návod na pouÏívanie a bezpeã- rozohrieva. Blikanie signalizuje, Ïe prístroj dosiahol pre-
nostné predpisy. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch pokynov vádzkovú teplotu.
hrozí riziko úrazu alebo ohrozenia Ïivota.
V prípade pouÏitia v rozpore s informáciami uveden˘mi 3.1. NastaviÈ teplotu
v návode na pouÏívanie, ako aj v prípade svojvoºn˘ch Na digitálnom ukazovateli (4) sa v zásade zobrazuje sku-
úprav, v˘robca nepreberá záruku. toãná teplota. Stlaãením tlaãidla UP alebo DOWN (5)(7)
Vyhrievacia platÀa WHP 3000 zodpovedá Vyhláseniu o sa digitálny ukazovateº (4) prepne na aktuálne nastavenú
zhode EG podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiadaviek poÏadovanú hodnotu. Nastavenú poÏadovanú hodnotu
smerníc 2004/108/EG, 2006/95/EG a 2011/65/EU (blikajúci ukazovateº) moÏno meniÈ príslu‰n˘m smerom
(RoHS). stláãaním alebo dlh˘m stlaãením tlaãidla UP alebo DOWN
(5)(7). Pri trvalom stlaãení tlaãidla sa bude príslu‰ná
2. Popis nastavovaná hodnota meniÈ v r˘chlom slede. Asi 2 s po
Vyhrievacia platÀa WHP 3000 je vybavená 3 infraãer- uvoºnení sa digitálny ukazovateº (4) znovu automaticky
ven˘mi vysokoteplotn˘mi Ïiariãmi a pouÏívateºovi posky- prepne na skutoãnú hodnotu.
tuje mnoho moÏností pri predhrievaní elektronick˘ch súãi-
astok. Vysokoteplotné Ïiariãe dodávajú energiu najmä v 3.2. Prepínanie na malú/veºkú vyhrievaciu zónu
oblasti vlnovej dæÏky 2 aÏ 10 μm a zabezpeãujú r˘chle a K dispozícii sú dva rôzne v˘konové stupne a merania
úãinné rozohrievanie modern˘ch technick˘ch materiálov. aktívnej vyhrievacej plochy. MoÏno medzi nimi prepínaÈ
Digitálna regulaãná elektronika zaruãuje presnú reguláciu stlaãením tlaãidla HIGH POWER (9).
teploty a podporuje rôzne ‰peciálne funkcie, ako je napr.
automatické vypnutie AUTO OFF alebo teplota Standby. Malá vyhrievacia zóna:
PoÏadovaná a skutoãná teplota sa digitálne zobrazujú.
MoÏno prepínaÈ medzi dvomi typmi merania vyhrievacích
zón. Prostredníctvom voliteºného externého senzora
moÏno nastaviÈ teplotu pre definované miesta merania.
Technické údaje
Rozmery: 254 x 395 x 70 mm
(· x D x H) 10 x 15,55 x 2,75 palcov
SieÈové napätie: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)
V˘kon: 600 W 1200 W
T0053338699 Malá vyhrievacia 600 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
T0053364699 Veºká vyhrievacia zóna 1200 W 7.20 x 4.72 inch Svieti kontrolka LED HIGH
Rozsah teplôt: 50-400 °C (150-750 °F) POWER (2)
Ochranná trieda: 1
Upozornenie:
3. Uvedenie do prevádzky Vyhrievaciu zónu je nutné vybraÈ pred pouÏitím zaria-
Z blízkosti vyhrievacej platne odstráÀte v‰etky predmety denia (keì je studené). Prepínanie z malej na veºkú
citlivé na teplo a horºavé predmety. Uistite sa, Ïe vyhrie- vyhrievaciu zónu v regulovanom stave má za násle-
vacia platÀa je vypnutá. dok dlhé ãasy vyhrievania doplnkov˘ch Ïiariãov.
38
Slovensky
3.3. Manuálne vypnutie teploty (OFF) teploty vyhrievacej platne zobrazí aktuálna skutoãná hod-
Teplota sa vypína súãasn˘m tlaãením tlaãidla UP a nota externého senzoru a pomocou tejto hodnoty sa bude
DOWN. Na ukazovateli (4) sa zobrazí OFF regulovaÈ.
Pri následne aktivovanej funkcii Standby teplota klesne na Extern˘ senzor, izolovan˘ termoãlánok typu K, sa zastrãí
100 °C (212 °F). Na ukazovateli (4) sa zobrazí Stb. do pripájacej skrinky (10). Na ukazovateli (4) svieti kon-
trolka LED (3).
3.4. Automatické vypínanie teploty
(Funkcia AUTO OFF) Upozornenie:
Dlh˘m stlaãením (cca 3 s) tlaãidla HIGH POWER (2) sa Základn˘m predpokladom pre bezchybné pouÏívanie
zobrazí blikajúci nápis AUTO OFF a dôjde k automatické- je správne pripojenie senzoru k súãiastkam, resp.
mu vypnutiu teploty. Stlaãením tlaãidla UP alebo DOWN kon‰trukãnému celku. Pri prácach s extern˘m senzo-
(5)(7) moÏno ãas vypnutia nastaviÈ v 5-minútov˘ch rom je nutné nastavenie teploty (poÏadovanú hodno-
krokoch v rozsahu 5 aÏ 600 minút. Pri nastavení krat‰om tu) prispôsobiÈ miestu merania.
ako 5 minút sa automaticky vypne automatické vypínanie
a na ukazovateli (4) sa zobrazí OFF. 5. Chybové hlásenia na displeji (4)
Pri následne aktivovanej funkcii Standby teplota klesne na --- Nerozpoznan˘ teplotn˘ senzor
100 °C (212 °F). Na ukazovateli (4) sa zobrazí Stb. E10 Prekroãená maximálna teplota puzdra
41
Eeti keel
Täname teid Welleri kuumutusplaadi WHP 3000 ostuga Lülitage seade võrgulüliti (6) abil sisse. Seadme sisselüli-
näidatud usalduse eest. Valmistamisel on järgitud rangei- tamisel tehakse kontrolltest, mille ajal ekraani kõik ele-
maid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadme laitma- mendid (4) on sisse lülitatud. Pärast seda näidatakse lühi-
tu töö ja võimaldavad saavutada optimaalseid jootetule- keseks ajaks seadistatud temperatuuri(soovitav väärtus)
musi. ja selle mõõtühikut (°C / °F). Siis lülitub seade automaat-
selt ümber tegeliku väärtuse näitamisele. Punane punkt
näidikus (8) põleb. See punkt täidab optilise reguleerimis-
1. Tähelepanu! kontrolli ülesannet. Pidev põlemine tähendab süsteemi
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepaneli- ülessoojenemist. Vilkumine teatab töötemperatuuri saavu-
kult läbi käesolev kasutusjuhend ja ohutuseeskirjad. tamisest.
Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik teie tervisele ja elule.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teist- 3.1. Temperatuuri seadistus
suguse, käesolevast kasutusjuhendist erineva kasuta- Põhimõtteliselt näitab digitaalekraan (4) temperatuuri
mise, samuti juhendi omavoliliste muutmiste korral. tegelikku väärtust. Kui vajutate klahvile "UP" või "DOWN"
Welleri kuumutusplaat WHP 3000 kannab ELi vastavus- (5)(7), lülitub digitaalekraan (4) ümber hetkel seadistatud
märki ja vastab direktiivide 2004/108/EL, 2006/95/EL ja soovitavale väärtusele. Seadistatud soovitavat väärtust
2011/65/EU põhilistele ohutusnõuetele. (vilkuv näit) saab nüüd muuta vastavas suunas lühikese
või pideva vajutamisega klahvile "UP" või "DOWN " (5)(7).
2. Kirjeldus Kui hoiate klahvi pidevalt allavajutatuna, muutub valitud
Kuumutusplaat WHP 3000 on varustatud 3 kõrgetempera- väärtus kiiresti. Umbes 2 sekundit pärast klahvi vabasta-
tuurilise infrapunakiirgusseadmega. See loob kasutajale mist lülitub digitaalekraan (4) automaatselt taas ümber
elektroonikasõlmede eelsoojendamiseks mitmekülgsed tegelikule väärtusele.
võimalused. Kõrgetemperatuurilised kiirgusseadmed
annavad energiat ära põhiliselt 2-10 μm lainepikkuse piir- 3.2. Ümberlülitamine suurele / väikesele
konnas ning kindlustavad kaasaegsete materjalide kiire ja kuumutustsoonile
efektiivse soojendamise. Digitaalne juhtimiselektroonika Aktiivsel kuumutuspinnal võib kasutada kaht erinevat
tagab temperatuuri täpse saavutamise ja toetab mitmeid võimsusastet ja suurust. Ümberlülitamiseks vajutage klah-
erifunktsioone nagu automaatne väljalülitus "AUTO OFF" vi "HIGH POWER" (9).
või Standby-temperatuur. Soovitavat ja tegelikku väärtust
näidatakse digitaalselt. Ümberlülitamisega saab valida Väike küttetsoon:
kahe erineva suurusega kuumutustsooni vahel. Valitavate
väliste sensorite abil saab soovitud mõõtepunktides tem-
peratuuri reguleerida.
3. Kasutuselevõtt Märkus:
Eemaldage kuumutusplaadi lähedusest kõik temperatuuri- Küttetsoon tuleks välja valida enne seadme sisselüli-
tundlikud ja süttida võivad esemed. Kontrollige, et kuumu- tamist (külmas olekus). Ümberlülitus väikeselt kuum-
tusplaat oleks välja lülitatud. Kontrollige, et võrgupinge utustsoonilt suurele juba väljareguleeritud asendis
oleks õige. tähendaks juurdelülitatud kiirgusseadmete pikka
Ühendage seade vooluvõrku (12). soojenemisaega.
42
Eeti keel
3.3. Temperatuuri käsitsi väljalülitus (OFF) abil. Kui väline sensor on külge ühendatud, näidatakse
Üheaegne vajutus klahvidele "UP" ja "DOWN" lülitab tem- ekraanil ja kasutatakse reguleerimisel kütteseadme tem-
peratuuri välja. Ekraanile (4) ilmub "OFF" Kui täiendavalt peratuuri asemel välise sensori tegelikku väärtust.
on sisse lülitatud Standby funktsioon, langeb temperatuur Väline sensor (isoleeritud termoelement, tüüp K) pistetak-
kuni 100 °C (212 °F). Ekraanile (4) ilmub "Stb" se ühenduspuksi (10). Valgusdiood (3) ekraanil (4) põleb.
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami kaitinimo Ø elektros tinklà ∞junkite ∞renginio maitinimo kabel∞ (12).
plok‰t´ „WHP 3000“. Gaminat ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grie- Ørengin∞ ∞junkite tinklo jungikliu (6). Øjungiant ∞rengin∞ auto-
Ïãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ mati‰kai patikrinamos jo funkcijos, o tuo metu uÏsidega
nepriekai‰tingà jo funkcionavimà ir leidÏianãi˜ pasiekti visi indikatoriai (4). Po to trumpai parodoma nustatyta tem-
optimali˜ litavimo rezultat˜. peratra (uÏprogramuotas parametras) ir temperatros
versija (°C / °F). Tada indikacija automati‰kai perjungiama
∞ esamus parametrus. UÏsidega raudonas indikatoriaus (8)
1. Dòmesio! ta‰kas. ·is ta‰kas naudojamas kaip optinò valdymo kon-
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite trolò. Jei lemputò dega pastoviai, vadinasi, sistema kaiti-
‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems sau- nama. Jei lemputò mirksi, vadinasi, pasiekta darbinò tem-
gos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei. peratra.
Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, kuri apra‰yta
instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo 3.1. Temperatros nustatymas
konstrukcija, gamintojas uÏ tai neatsako. Paprastai skaitmeninis indikatorius (4) rodo esamà tempe-
„Weller“ kaitinimo plok‰tò „WHP 3000“ turi EB atitikties ratrà. SpaudÏiant mygtukus „UP" arba „Down" (5)(7),
sertifikatà pagal pagrindinius direktyvos 2004/108/EB, skaitmeninis indikatorius (4) parodo tuo metu uÏprogramu-
2006/95/EB ir 2011/65/EU (RoHS) saugos reikalavimus. otà parametrà. Nustatytà reik‰m´ (ji displòjuje mirksi) gali-
ma keisti norima kryptimi, spaudinòjant arba laikant
2. Apra‰ymas nuspaudus mygtukus „UP" arba „DOWN" (5)(7). Jei myg-
Kaitinimo plok‰tòje „WHP 3000“ ∞montuoti 3 auk‰tos tem- tukas laikomas nuspaustas, parametrai keiãiasi greitai.
peratros infraraudon˜j˜ spinduli˜ spinduoliai. Tai leidÏia Atleidus mygtukà, maÏdaug po 2 sekundÏi˜, displòjuje (4)
∞taisà universaliai panaudoti kaitinant elektronini˜ detali˜ automati‰kai vòl pradedamas rodyti esamas parametras.
mazgus. Auk‰tos temperatros spinduoliai i‰skiria energi-
jà 2 - 10 μm bang˜ ilgio diapazone, taip uÏtikrindami, kad 3.2. Didelòs / maÏos kaitinimo zonos perjungimas
greitai ir efektyviai ∞kaist˜ ‰iuolaikinòje technikoje naudoja- Galimi du aktyvios kaitinamos plok‰tumos galingumo ir
mos medÏiagos. Skaitmeninò elektronikos valdymo siste- dydÏio variantai. Perjungiama mygtuku „HIGH POWER"
ma tiksliai reguliuoja temperatrà ir atlieka ∞vairias funkci- (9).
jas, pvz., automatinis i‰jungimas „AUTO OFF" arba budò-
jimo reÏimo temperatra. UÏprogramuoti ir esami parame- MaÏa kaitinimo zona:
trai parodomi skaitmenimis. Galima nustatyti dvi skirting˜
matmen˜ kaitinimo zonas. I‰oriniu jutikliu (papildoma
∞ranga) galima reguliuoti temperatrà norimose vietose.
Techniniai duomenys
Matmenys: 254 x 395 x 70 mm
(plotis x ilgis x auk‰tis) 10 x 15,55 x 2,75 coliai
Tinklo ∞tampa: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)
Galia:
T0053338699 maÏa kaitinimo zona 600 W 600 W 1200 W
T0053364699 Didelò kaitinimo zona 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
7.20 x 4.72 inch UÏsidega ‰viesos diodas
Temperatros diapazonas:
„LED HIGH POWER“ (2)
50°C - 400°C (150°F - 750°F)
Apsaugos klasò: 1 Patarimas:
Kaitinimo zonà reikòt˜ pasirinkti dar prie‰ pradedant
3. Pradedant naudoti naudotis ∞taisu (‰altos bklòs). Prie‰ingu atveju pri-
Patraukite nuo kaitinimo plok‰tòs ‰alia jos esanãius degius reiks daug laiko, kol ∞kais papildomi spinduoliai.
ir temperatrai jautrius daiktus. Øsitikinkite, ar kaitinimo
plok‰tò i‰jungta. Øsitikinkite, ar tinkama elektros tinklo 3.3. Temperatros i‰jungimas rankiniu bdu („OFF“)
∞tampa. Vienu metu spaudÏiant mygtukus „UP" ir „DOWN"
44
Voki‰kai
46
VÇciski
Papildu aktivïjot funkciju Standby, temperatru var Atgrieze raÏotÇja noteiktajÇ iestat¥jumÇ (FSE)
pazeminÇt l¥dz 100°C (212°F). RÇd¥tÇjÇ (4) parÇdÇs Pirms tam ier¥ci jÇatslïdz no t¥kla slïdÏa (6) .
uzraksts "Stb". Vienlaic¥gi jÇnospieÏ tausti¿i "UP" (5) + "DOWN" (7) +
"HIGH POWER" (9) un jÇieslïdz ier¥ce. Turït nospiestus
3.6. Gatav¥ba darbam (STANDBY Funktion) tausti¿us (5, 7, 9), l¥dz rÇd¥tÇjÇ (4) parÇdÇs uzraksts "FSE"
StÇvokl¥, kad iekÇrta norÇda gatav¥bu darbam (standby), . AtlaiÏot tausti¿us (5, 7, 9), iestat¥‰ana tiek pÇrtraukta.
temperatra pazeminÇs l¥dz 100°C (212°F), ja paredzïta
temperatras pÇrslïg‰ana (ar OFF, AUTO OFF, RS232).
7. Piederumi
T005 31 190 99 Årïjais sensors Typ K (0,5mm)
T005 31 191 99 Iegrie‰anÇs kabelis l
T005 33 162 99 WBH 3000 plat¥na turïtÇjs
WBH 3000S plat¥na turïtÇjs ar
T005 33 163 99 stat¥vs WHA 3000
T005 33 346 99 WHA 3000P karstÇ gaisa iekÇrta
T005 33 366 99 WHA 3000V karstÇ gaisa iekÇrta
8. PiegÇdes komplekts
Sildplate WHP 3000
t¥kla kabelis
Lieto‰anas instrukcija
Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
48
български
7. Принадлежности
T005 31 190 99 Външен сензор тип K (0,5мм)
T005 31 191 99 Интерфейсен кабел
T005 33 162 99 WBH 3000 Държател за платки
T005 33 163 99 WBH 3000S Държател за платки
със статив WHA 3000
T005 33 346 99 WHA 3000P Станция за горещ
въздух
T005 33 366 99 WHA 3000V Станция за горещ
въздух
8. Обем на доставката
Нагревателна плоча WHP 3000
Мрежов кабел
Ръководство за работа
Указания за безопасност
51
Român
52
Român
7. Accesorii
T005 31 190 99 Senzor extern tip K (0,5mm)
T005 31 191 99 Cablu interfaţă
T005 33 162 99 WBH 3000 Suport pentru plăci cu
circuite imprimate
T005 33 163 99 WBH 3000S Suport pentru plăci cu
circuite imprimate cu
stativ WHA 3000
T005 33 346 99 WHA 3000P Staţie de aer cald
T005 33 366 99 WHA 3000V Staţie de aer cald
8. Volumul de livrare
Placă de încălzire WHP 3000
Cablu de reţea
Manual de utilizare
Indicaţii de securitate
54
Hrvatski
Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom Uređaj spojite s mrežom (12). Uključite mrežnu sklopku (6)
grijaće ploče WHP 3000 tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za na uređaju. Pri uključivanju uređaja obavit će se samotest
temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osigura- tijekom kojeg se uključuju svi prikazni elementi (4). Nakon
vaju besprijekornu funkciju uređaja i omogućuju postizanje toga se nakratko prikazuju namještena temperatura (zadana
optimalnih rezultata lemljenja. vrijednost) i verzija temperature (°C/°F). Zatim se zaslon
automatski preklapa na prikaz stvarne vrijednosti. Na zaslo-
nu (8) svijetli crvena točka. Ova točka služi za optičku kon-
1. Pažnja! trolu upravljanja. Trajno svjetlo znači da se sustav zagrijava.
Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za Treperenje signalizira postizanje radne temperature.
rukovanje i sigurnosne propise. U slučaju nepridržavanja
sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život. 3.1. Namještanje temperature
Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namjenu U pravilu, digitalni zaslon (4) prikazuje stvarnu vrijednost
koja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u sluča- temperature. Pritiskom na tipku ”UP” ili “DOWN” (5) (7) digi-
ju poduzimanja samovoljnih modifikacija. talni zaslon (4) mijenja se u prikaz trenutačno namještene
Grijaća ploča WHP 3000 tvrtke Weller udovoljava zahtjevima zadane vrijednosti. Namještena zadana vrijednost (treptavi
izjave o sukladnosti s normama EZ-a, sukladno temeljnim prikaz) može se promijeniti u odgovarajućem smjeru dodiri-
sigurnosnim zahtjevima direktiva 2004/108/EZ, 2006/95/EZ i vanjem ili trajnim pritiskom na tipke “UP” ili “DOWN” (5) (7).
2011/65/EU (RoHS). Ako je tipka stalno pritisnuta, zadana vrijednost brže će se
mijenjati. Otprilike 2 sek. nakon puštanja tipke, digitalni zas-
lon (4) automatski se ponovno mijenja na prikaz stvarne vri-
2. Opis jednosti.
Grijaća ploča WHP 3000 opremljena je s 3 infracrvena viso-
kotemperaturna zračila i korisniku pruža raznovrsne moguć- 3.2. Prebacivanje na veliku/malu zonu grijanja
nosti prilikom zagrijavanja elektroničkih sklopova. Na raspolaganju su dva različita stupnja snage i dvije dimen-
Visokotemperaturna zračila proizvode energiju pretežno u zije aktivne grijaće površine. Prebacivanje se obavlja priti-
području valnih duljina od 2 do 10 μm i brinu za brzo i učin- skom tipke „HIGH POWER“ (9).
kovito zagrijavanje modernih materijala. Digitalna regulacijs-
ka elektronika omogućuje preciznu regulaciju temperature i Mala zona grijanja:
podržava različite posebne funkcije, kao što su automatsko
isključivanje „AUTO OFF“ ili temperatura pripravnosti
(Standby). Zadane i stvarne vrijednosti prikazuju se digitalno.
Prebacivanjem su na raspolaganju dvije različite dimenzije
zona grijanja. Putem neobaveznog vanjskog senzora, tempe-
ratura se može regulirati na određenim mjernim mjestima. 200 W 600 W
120 x 60 mm 120 x 190 mm
4.72 x 2.36 inch 4.72 x 7.48 inch
Integrirano sučelje RS232 omogućuje vanjsko upravljanje
LED dioda HIGH POWER (2)
preko stanice za vrući zrak WHA3000P/WHA3000V tvrtke svijetli
Weller. Pritom je grijaća ploča WHP 3000 integrirana Velika zona grijanja:
kao donji grijač u 3-stupanjski vremenski profil
temperature.
Tehnički podaci
Dimenzije: 254 x 395 x 70 mm
(Š x D x V) 10 x 15,55 x 2,75 inča 600 W 1200 W
Mrežni napon: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) 183 x 120 mm 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
Snaga: 7.20 x 4.72 inch UÏsidega ‰viesos diodas
T0053338699 mala zona grijanja 600 W LED dioda HIGH POWER (2)
T0053364699 velika zona grijanja 1200 W svijetli
Temperaturno područje: 50°C - 400°C (150°F - 750°F). Napomena:
Klasa zaštite: 1 Zonu grijanja trebalo bi odabrati prije upotrebe (u hlad-
nom stanju). Posljedica prebacivanje s manje na veću
3. Puštanje u pogon zonu grijanja u reguliranom stanju jest duže vrijeme
Uklonite sve zapaljive i temperaturno osjetljive predmete u zagrijavanja dodatnih zračila.
blizini grijaće ploče. Provjerite nalazi li se grijaća ploča u iskl-
jučenom stanju. Pazite na ispravan mrežni napon.
55
Hrvatski
P externo)H PL USA
11. Interfaccia RS232 11. RS232 interface 11. Interface RS232
TR
(comando I esterno) PEST (external
GB PL I FIN
control) LV
(comando
D
12. Allacciamento alla rete
D S GR
12. Mains connection
S GR GB
12. Ligação à rede
SLONL D SLO DK FIN
S
10. Externí snímaã 10. Extern sensor 10. erillinen lämpötunnistin
K 11. (externí
Rozhraní RS232
GB
CZfiízení) DDFINLT11. RS232
SLO RO
(extern HGB GR
gränssnitt
SS
aktivering) GRIL11. RS232-rajapinta
USAFINohjaus)SK
(ulkoinen SLO
SLO IL H CN
F
12. SíÈová pfiípojka
E TR
12. Elanslutning
E TREST ROFI EST PE
12. verkkoliitäntä
N 11. RS232 HR
H valdymui)NL
LT
sàsaja
NL BG
USA11. RS232 interface HR
DK
F (eksternDK styring) E CZ
CZ(HariciTR
11. RS 232 BG Ara birim
LT
(i‰oriniam
elektros tinkloP PL
kumanda) LT EST
IgimuiSLO P PL LV RO I LV IL P
12 Lizdas prijun 12. Nettilslutning 12. fiebeke ba¤lant›s›
I
L 10.
11. RS232
SK
Zunanji senzor
LV vmesnik II CN NL
10. KülsŒ szenzor
11. RS232 DK PL
PPinterfész PL CZ RS232 (vanjskoLV
10. Vanjski senzor
11. Sučelje LV LT
upravljanje)
GB SLO
SLO
EST
(zunanje
GB FIN
upravljanje) H
FIN csatlakozás H
(külsŒ megvezérlés) USA
12. HR
GB
Mrežni priključak
USA BG
FIN
12. OmreÏni prikljuãek 12. Hálózati
G 10. USA
Väline sensor
GBGB I Prepojovacia
FIN
FIN jednotka
10. Extern˘ senzor
P H H PL USA USA
Interfață RS232 (comandă externă)LV
10. Senzor extern
11. RS232 port
RO EST
ESTLT
(kaugjuhtimine)
RO IL 11.
IL
RS232 SK (externé
SK
riadenie) CN
11.
12. RO
Racord la rețea CN IL
12. Võrgupistik 12. SieÈová prípojka
58
GERMANY GREAT BRITAIN FRANCE
Weller Tools GmbH Apex Tool Group Apex Tool Group S.N.C.
Carl-Benz-Str. 2 (UK Operations) Ltd 25 Av. Maurice Chevalier BP 46
74354 Besigheim 4th Floor Pennine House 77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex
Phone: +49 (0) 7143 580-0 Washington, Tyne & Wear Phone:+33 (0) 1.64.43.22.00
Fax: +49 (0) 7143 580-108 NE37 1LY Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62
Phone: +44 (0) 191 419 7700
Fax: +44 (0) 191 417 9421
ITALY SWITZERLAND
Apex Tool S.r.I. Apex Tool Switzerland Sàrl
Viale Europa 80 Rue de la Roselière 8
20090 Cusago (MI) 1400 Yverdon-les-Bains
Phone: +39 (02) 9033101 Phone: +41 (0) 24 426 12 06
Fax: +39 (02) 90394231 Fax: +41 (0) 24 425 09 77
www.weller-tools.com
Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC
© 2013, Apex Tool Group, LLC