Professional Documents
Culture Documents
Grundfos Scala 2 Instrukcja
Grundfos Scala 2 Instrukcja
Grundfos Scala 2 Instrukcja
SCALA2
Instrukcja montażu i eksploatacji
SCALA2
Table of contents
English (GB)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Latviešu (LV)
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
3
Türkçe (TR)
Table of contents
4 SCALA2
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Polski (PL)
Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego 1. Informacje ogólne
Spis treści Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od
1. Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 ósmego roku życia, osoby o obniżonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby
1.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia . . . . . . . . . . . 345
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, o
1.2 Uwagi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 ile znajdują się pod nadzorem lub zostały przeszkolone w
1.3 Grupa docelowa (przeznaczenie instrukcji) . . . . . . . . 346 zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
2. Podstawowe informacje o produkcie . . . . . . . . . . 346 związane z tym zagrożenia.
2.1 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci nie
2.2 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 mogą bez nadzoru podejmować się czyszczenia i
konserwacji urządzenia.
2.3 Tłoczone ciecze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
2.4 Identyfikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Przed montażem produktu należy przeczytać niniejszy
3. Odbiór produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 dokument. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z
przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej
3.1 Kontrola produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
praktyki.
3.2 Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
4. Wymagania montażowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 1.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia
4.1 Miejsce montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach bezpieczeństwa
4.2 Projektowanie instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować
poniższe symbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia.
5. Montaż mechaniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
5.1 Ustawianie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 NIEBEZPIECZEŃSTWO
5.2 Fundament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Oznacza niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie
5.3 Podłączanie rurociągów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
5.4 Zmniejszanie poziomu hałasu instalacji . . . . . . . . . . 349
OSTRZEŻENIE
5.5 Zawleczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
5.6 Przykłady instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Oznacza niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
6. Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
6.1 Zabezpieczenie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 UWAGA
6.2 Podłączenie wtyczki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Oznacza niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie
może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia
6.3 Podłączanie bez wtyczki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
ciała.
7. Uruchamianie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia mają następującą postać:
7.1 Zalewanie pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
7.2 Uruchomienie pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 SŁOWO OSTRZEGAWCZE
7.3 Ustawienie ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Opis zagrożenia
7.4 Okres docierania uszczelnienia wału . . . . . . . . . . . . 354 Konsekwencje zignorowania ostrzeżenia
8. Transport i przechowywanie produktu . . . . . . . . . 355 • Działanie pozwalające uniknąć zagrożenia.
8.1 Przenoszenie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
8.2 Przechowywanie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 1.2 Uwagi
W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach bezpieczeństwa
9. Control functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować
9.1 Przegląd menu, SCALA2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 poniższe symbole i uwagi.
10. Konfiguracja produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Zalecenia zawarte w tych instrukcjach muszą być
10.1 Ustawianie ciśnienia tłoczenia . . . . . . . . . . . . . . . . 357 przestrzegane dla produktów w wykonaniu
10.2 Blokowanie i odblokowywanie panelu sterującego. . . . 357 przeciwwybuchowym.
10.3 Ustawienia zaawansowane, SCALA2 . . . . . . . . . . . 357
10.4 Resetowanie do ustawień fabrycznych . . . . . . . . . . 358
Niebieskie lub szare koło z białym symbolem graficznym
11. Serwisowanie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 wewnątrz oznacza, że należy wykonać działanie.
11.1 Konserwacja produktu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
11.2 Pomoc techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Czerwone lub szare koło z poziomym paskiem, a niekiedy
11.3 Zestawy serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 z czarnym symbolem wewnątrz oznacza, że nie należy
12. Uruchamianie produktu po przestoju . . . . . . . . . . 360 wykonywać działania lub należy je przerwać.
12.1 Odblokowanie pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Nieprzestrzeganie tych zaleceń może być przyczyną
13. Wyłączenie produktu z eksploatacji . . . . . . . . . . . 360
wadliwego działania lub uszkodzenia urządzenia.
14. Wykrywanie i usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . 361
14.1 Wskazania Grundfos Eye. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
14.2 Kasowanie zakłóceń. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Wskazówki i porady ułatwiające pracę.
14.3 Tabela wykrywania usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
15. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
15.1 Warunki pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
15.2 Dane mechaniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
15.3 Dane elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
15.4 Wymiary i masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
16. Utylizacja produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
345
1.3 Grupa docelowa (przeznaczenie instrukcji) 2.2 Przeznaczenie
Polski (PL)
Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji przeznaczona jest Niniejsza pompa jest przeznaczona wyłącznie do
zarówno dla wykwalifikowanych, jak i niewykwalifikowanych tłoczenia wody.
użytkowników.
Pompy SCALA2 mogą być wykorzystywane wyłącznie w
zastosowaniach opisanych w niniejszej instrukcji montażu
2. Podstawowe informacje o produkcie i eksploatacji.
2.1 Opis produktu Pompa nadaje się do podnoszenia ciśnienia wody w domowych
instalacjach wodociągowych.
TM063818
Z tego powodu zaleca się zamontowanie filtra po stronie
9 ssawnej lub zastosowanie pływającego filtra siatkowego.
Poz. Opis
Zawór do uzupełniania powietrza w zbiorniku ciśnienio-
1
wym.
2 Panel sterujący. Patrz rozdział Funkcje sterowania.
Tabliczka znamionowa. Zob. rozdział Tabliczka znamiono-
3
wa.
Korek umożliwiający dostęp do wału pompy. Patrz rozdział
4
Odblokowanie pompy.
5 Korek zalewowy. Patrz rozdział Zalewanie pompy.
6 Przyłącze tłoczne. Patrz rozdział Podłączanie rurociągów.
7 Przyłącze ssawne. Patrz rozdział Podłączanie rurociągów.
8 Korek spustowy. Patrz rozdział Identyfikacja.
9 Otwory wentylacyjne. Nie mogą zostać zalane.
Informacje powiązane
2.4.1 Tabliczka znamionowa
5.3 Podłączanie rurociągów
7.1 Zalewanie pompy
12.1 Odblokowanie pompy
346
2.4 Identyfikacja 2.4.2 Klucz oznaczeń typu
Polski (PL)
2.4.1 Tabliczka znamionowa Przykład: SCALA2.3-.45.A.1 x 200-240 V.50/60 Hz.C.H.D.E
TM064340
1 x 115 V,
60 Hz
18
1x
100-115
Przykład tabliczki znamionowej
V, 50/60
Hz
Wysokosprawny silnik z prze-
C Silnik
Poz. Opis twornicą częstotliwości
1 Oznaczenie typu Przewód z wtyczką, IEC typ I,
A
AS/NZS3112, 2 m
2 Nr katalogowy
Przewód z wtyczką, IEC typ B,
3 Numer seryjny B
NEMA 5-15P, 6 stóp
4 Kod daty produkcji (rok i tydzień)
Przewód z wtyczką, IEC typ E i
C
5 Kod kreskowy F, CEE7/7, 2 m
6 Maks. wysokość podnoszenia D Przewód bez wtyczki, 2 m
7 Min. wysokość podnoszenia Przewód z wtyczką, IEC typ G,
G
BS1363, 2 m
8 Znamionowa wysokość podnoszenia
Przewód z wtyczką, IEC typ I,
9 Wydajność znamionowa H Przewód zasilający i
IRAM 2073, 2 m
10 Maks. temperatura otoczenia wtyczka
Przewód z wtyczką, NEMA
11 Stopień ochrony J
6-15P, 6 stóp
12 Maks. ciśnienie robocze Przewód z wtyczką, IEC typ B,
K
13 Maks. temperatura cieczy JIS C 8302, 2 m
347
3. Odbiór produktu 4.2 Projektowanie instalacji
Polski (PL)
348
5.2 Fundament
Polski (PL)
Pompa musi być przymocowana do stałego podłoża za pomocą
śrub, z wykorzystaniem otworów w płycie podstawy. Patrz poniższe
rysunki.
TM064318
2
TM065729
3
Poz. Opis
1 Króćce ssawny i tłoczny
2 Nakrętka złączkowa
3 Łącznik rurowy
C
349
5.5 Zawleczka 5.6 Przykłady instalacji
Polski (PL)
Pompa może generować odgłos kliknięcia, jeśli na wlocie znajduje Przyłącza, węże i zawory nie są dostarczane wraz z pompą.
się ciśnienie dodatnie. W tym przypadku można zamontować Zalecamy zastosować się do schematów przykładowych instalacji
zawleczkę w celu uniknięcia tego hałasu. Po zamontowaniu pokazanych w częściach Podnoszenie ciśnienia w sieci do Ssania
zawleczki funkcja samozasysania nie jest dostępna. ze zbiornika wody słodkiej.
Jeżeli na wlocie do pompy występuje podciśnienie, konieczne jest
usunięcie zawleczki w celu umożliwienia samozasysania. Wszystkie prace montażowe muszą być wykonane
5.5.1 Montaż zawleczki zgodnie z miejscowymi przepisami.
Aby zamontować zawleczkę, należy:
1. Wyłączyć pompę. Informacje powiązane
5.6.1 Podnoszenie ciśnienia wody z sieci wodociągowej
2. Zamknąć zawory wlotowy i wylotowy pompy, aby uniknąć
5.6.2 Zasysanie wody ze studni
przepływu wstecznego.
5.6.3 Zasysanie ze zbiornika wody słodkiej
3. Poluzować i wyjąć korek spustowy. 5.6.4 Długość rury ssawnej
4. Włożyć zawleczkę.
TM1040380
350
5.6.1 Podnoszenie ciśnienia wody z sieci wodociągowej 5.6.2 Zasysanie wody ze studni
Polski (PL)
W niektórych krajach podnoszenie ciśnienia z miejskiej
sieci wodociągowej jest zabronione. Należy przestrzegać
lokalnych przepisów dotyczących tego zastosowania.
2
3
1
7 3 9 4
H1
5 4
10
5 6 2
TM064347
H2
6
3
TM064349
Podnoszenie ciśnienia wody z sieci wodociągowej, SCALA2
351
5.6.3 Zasysanie ze zbiornika wody słodkiej 5.6.4 Długość rury ssawnej
Polski (PL)
2 L
3 4
H
A
7 6
TM064348
TM064372
8
Poz. Opis DN 32 DN 40
1 Najwyższy punkt poboru H L H L
2 Zawiesia rurowe [m (ft)] [m (ft)] [m (ft)] [m (ft)]
3 Zawór odcinający 0 (0) 68 (223) 0 (0) 207 (679)
4 Węże elastyczne 3 (10) 43 (141) 3 (10) 129 (423)
5 Odpływ do kanału ściekowego 6 (20) 17 (56) 6 (20) 52 (171)
Filtr wlotowy. 7 (23) 9 (30) 7 (23) 26 (85)
6 Jeśli woda może zawierać piasek, żwir lub inne zanie- 8 (26) 0 (0) 8 (26) 0 (0)
czyszczenia, należy zamontować filtr po stronie ssawnej
w celu ochrony pompy i instalacji.
Warunki doboru:
7 Zbiornik wody słodkiej
Maksymalna prędkość przepły-
8 Zawór stopowy z filtrem siatkowym (zalecany) 1 l/s (16 gal/min)
wu
A Minimalne nachylenie 1° Chropowatość powierzchni
0,01 mm (0,0004 cala)
wewnętrznej rur
352
6. Podłączenie elektryczne 7. Uruchamianie produktu
Polski (PL)
Podłączenie elektryczne należy wykonać zgodnie z
przepisami lokalnymi. Nie uruchamiać pompy, zanim nie zostanie napełniona
cieczą.
Sprawdzić, czy napięcie zasilania i częstotliwość
odpowiadają wartościom podanym na tabliczce
znamionowej. 7.1 Zalewanie pompy
NIEBEZPIECZEŃSTWO 1. Odkręcić korek zalewowy i wlać co najmniej 1,7 litra (0,45
Ryzyko porażenia prądem galona) wody do korpusu pompy. Patrz rys. Zalewanie pompy.
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
2. Ponownie zakręcić korek zalewowy.
‐ Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu odłączyć
napięcie zasilania.Upewnić się, że zasilanie nie może
zostać przypadkowo włączone. Jeśli głębokość ssania przekracza 6 m (20 stóp),
konieczne może być kilkukrotne zalanie pompy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko porażenia prądem
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
Korki zalewowe i spustowe należy dokręcać ręcznie.
‐ Pompa musi być uziemiona.
‐ Pompa wyposażona jest w przewód uziemiający i
wtyczkę z uziemieniem. Aby zmniejszyć ryzyko Informacje powiązane
porażenia prądem, należy upewnić się, czy pompa jest
7.2 Uruchomienie pompy
podłączona do uziemionego gniazdka (uziemienie
ochronne).
7.2 Uruchomienie pompy
‐ Jeżeli przepisy krajowe wymagają stosowania w
1. Otworzyć punkt poboru, aby przygotować pompę do
instalacji elektrycznej wyłącznika różnicowoprądowego
odpowietrzania.
(RCD), wyłącznika GFCI lub równoważnego
urządzenia, muszą one być sklasyfikowane jako typ B 2. Pompa zostanie włączona po włożeniu wtyczki do gniazdka lub
lub lepszy (zgodnie z UL/IEC 61800-5-1) ze względu włączeniu zasilania.
na charakter pulsującego prądu upływu DC.
3. Zamknąć punkt poboru, gdy zacznie z niego wypływać woda
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego musi on bez pęcherzyków powietrza.
być wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis
4. Otworzyć najwyższy punkt poboru w instalacji, najlepiej
lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach w celu
prysznic.
uniknięcia zagrożenia.
5. Ustawić żądany poziom (nastawę) ciśnienia za pomocą
Zaleca się podłączenie do stałej instalacji wyposażonej w przycisków .
wyłącznik różnicowoprądowy (RCCB) z prądem
wyzwalającym < 30 mA. 6. Zamknąć punkt poboru.
Rozruch został zakończony.
6.1 Zabezpieczenie silnika
Pompa posiada zabezpieczenie silnika zależne od prądu i
temperatury.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko porażenia prądem
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐ Pompa musi być podłączona do zewnętrznego
wyłącznika sieciowego o przerwie wynoszącej
minimum 3 mm (0,12 cala) na wszystkich parach
styków.
353
7.3 Ustawienie ciśnienia 7.3.2 Podnoszenie ciśnienia podczas pompowania wody z sieci
Polski (PL)
Ciśnienie wody dostarczanej przez pompę można ustawić w Przy wartościach zadanych ciśnienia 4,5, 5,0 i 5,5 bara (65, 73 i 80
zakresie od 1,5 do 5,5 bara (22 do 80 psi), z rozdzielczością co 0,5 psi) ustawiona wartość ciśnienia wlotowego musi być dodatnia.
bara (7 psi). Ustawienia te mogą być wykorzystywane wyłącznie do
Ustawienie fabryczne wynosi 3 bary (44 psi). Patrz rozdział podnoszenia ciśnienia podczas pompowania wody z sieci.
Projektowanie instalacji.
TM070074
zakręceniu kranu pompa może kontynuować pracę przez
nawet trzy minuty.
354
8. Transport i przechowywanie produktu 9. Control functions
Polski (PL)
8.1 Przenoszenie produktu 9.1 Przegląd menu, SCALA2
Informacje powiązane
12. Uruchamianie produktu po przestoju
TM063301
Panel sterujący SCALA2
SCALA2 Funkcja
Wł./wył.
Kasowanie alarmów.
355
9.1.1 Wskaźnik ciśnienia, SCALA2 9.1.2 Kontrolki SCALA2
Polski (PL)
Awaria zasilania
TM064345
Nieszczelna instalacja
Tabela wskaźnika ciśnienia * W przypadku wystąpienia błędu nr 4 (suchobieg) konieczne jest ręczne
zresetowanie pompy.
Informacje powiązane W przypadku błędu nr 4 (brak wody) i pozostałych błędów (1, 2, 3, 5, 6 i 7)
pompa zostanie zresetowana po wyeliminowaniu przyczyny błędu lub
7.3.3 Automatyczna wartość zadana usunięciu problemu.
Informacje powiązane
10.3.3 Kasowanie automatyczne
14.3 Tabela wykrywania usterek
356
10. Konfiguracja produktu
Polski (PL)
Pompa zapamięta nastawy sterownika nawet po wyłączeniu.
TM064346
2. Wyłączenie symbolu oznacza odblokowanie panelu.
Kursor w górę.
Kursor w dół.
Wybór ustawienia.
357
10.3.2 Funkcja samouczenia 10.3.3 Kasowanie automatyczne
Polski (PL)
Informacje powiązane
9.1.2 Kontrolki SCALA2
10.3.4 Blokada cyklu
Funkcja jest fabrycznie wyłączona.
Funkcja monitoruje wyłączenia i uruchomienia pompy.
Wył.
Jeśli pompa zostanie uruchomiona 40 razy z zachowaniem
określonego wzorca, zgłoszony zostanie alarm. Pompa będzie
nadal pracować normalnie.
TM070078
TM070079
Wł.
Stały wzorzec uruchamiania i wyłączania pompy oznacza, że
instalacja jest nieszczelna; pompa zostanie wyłączona i
Wartość zadana przez użytkownika (po lewej) i nastawa funkcji wyświetlony zostanie alarm nr 3.
samouczenia (po prawej)
Wł.
Po 30 minutach ciągłej pracy pompa zostanie wyłączona i
zgłoszony zostanie alarm nr 6. Ten alarm wymaga kasowania
ręcznego.
358
11. Serwisowanie produktu
Polski (PL)
1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko porażenia prądem
Śmierć lub poważne obrażenia ciała 2
‐ Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy
sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało
wyłączone i upewnić się, że nie może ono być 3
TM1040332
przypadkowo włączone.
4
Filtr owadów
359
7. Zaleca się, aby pompę przechowywać w suchym
Polski (PL)
Poz. Opis
pomieszczeniu. Ze względu na obecność wilgoci nie należy
1 Zawór zwrotny po stronie tłocznej pozostawiać odłączonej pompy na zewnątrz na dłuższy czas.
2 Zawór zwrotny po stronie ssawnej
TM064203
1. Sprawdzić, czy pompa nie jest zablokowana, postępując według
instrukcji w części 12.1 Odblokowanie pompy .
2. Jeśli pompa została opróżniona z wody, przed uruchomieniem
pompy należy ją zalać. Zob. część 7.1 Zalewanie pompy.
Opróżnianie pompy
3. Uruchomić pompę. Należy postępować zgodnie z instrukcjami w
części 7. Uruchamianie produktu.
4. Pompa zapamięta nastawy sterownika nawet po wyłączeniu.
Informacje powiązane
7. Uruchamianie produktu
7.1 Zalewanie pompy
12.1 Odblokowanie pompy
Odblokowanie pompy
360
14. Wykrywanie i usuwanie usterek
Polski (PL)
14.1 Wskazania Grundfos Eye
TM053827
Zasilanie wyłączone
Nie świecą żadne diody sygnalizacyjne.
Pompa nie pracuje.
TM053829
Dwie naprzeciwległe zielone diody sygnalizacyjne obracają się zgod- Zasilanie włączone
nie z kierunkiem obrotów pompy. Pompa pracuje.
TM063806
Alarm
TM1040615
361
14.3 Tabela wykrywania usterek Ryzyko porażenia prądem
Polski (PL)
Dioda sygnalizacyjna
Reset automatyczny
Grundfos Eye
Usterka Przyczyna Sposób usuwania
Wewnętrzny zawór zwrotny jest uszko- Wyczyścić, naprawić lub wymienić zawór
Liczba dzony lub zablokowany w pozycji cał- zwrotny. Zob. rozdział Serwisowanie pro-
kowicie lub częściowo otwartej. duktu.
Nieszczelność rurociągu lub niedo-
Sprawdzić i naprawić rurociąg lub oczyś-
- mknięty zawór zwrotny z powodu za-
cić, naprawić lub wymienić zawór zwrotny.
nieczyszczeń.
Sprawdzić punkty poboru i sposób wyko-
Pompa pracuje. - Niski ciągły przepływ. rzystania pompy (maszyny do lodu, pa-
rowniki klimatyzacji itp.).
Zbyt niskie ciśnienie po stronie ssawnej Sprawdzić warunki po stronie ssawnej po-
- -
pompy. mpy.
362
Polski (PL)
Dioda sygnalizacyjna
Reset automatyczny
Grundfos Eye
Usterka Przyczyna Sposób usuwania
Tak Suchobieg lub brak wody. Sprawdzić źródło wody i zalać pompę.
Informacje powiązane
11. Serwisowanie produktu
12. Uruchamianie produktu po przestoju
363
15. Dane techniczne
Polski (PL)
P1 Pobór mocy
Napięcie zasi- Częstotliwość
Imax. [A] w trybie czu-
lania [V] [[Hz]] [W] wania [W]
2
2
1 x 200-240 50/60 2,3 - 2,8 550
2
2
1 x 208-230 60 2,3 - 2,8 550 2
1 x 115 60 5 - 5,7 560 2
364
15.4 Wymiary i masa
Polski (PL)
H1
H2
H3
B1 L1
TM063305
Wymiary pompy SCALA2
H1 H2 H3 L1 W1 Masa
Poz. [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
[cal] [cal] [cal] [cal] [cal] [funty]
302 234 114 403 193 10
SCALA2
11,9 9,2 4,5 15,9 7,6 22
365
Argentina Estonia Lithuania South Africa
Grundfos companies
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pumps UAB GRUNDFOS (PTY) LTD
Ruta Panamericana km. 37.500industin Peterburi tee 92G Smolensko g. 6 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate
1619 - Garín Pcia. de B.A. 11415 Tallinn LT-03201 Vilnius 1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: +54-3327 414 444 Tel.: + 372 606 1690 Tel.: + 370 52 395 430 Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: +54-3327 45 3190 Fax: + 372 606 1691 Fax: + 370 52 395 431 Fax: (+27) 10 248 6002
E-mail: lgradidge@grundfos.com
Australia Finland Malaysia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Spain
P.O. Box 2040 Trukkikuja 1 7 Jalan Peguam U1/25 Bombas GRUNDFOS España S.A.
Regency Park FI-01360 Vantaa Glenmarie industrial Park Camino de la Fuentecilla, s/n
South Australia 5942 Tel.: +358-(0) 207 889 500 40150 Shah Alam, Selangor E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +61-8-8461-4611 Tel.: +60-3-5569 2922 Tel.: +34-91-848 8800
Fax: +61-8-8340-0155 France Fax: +60-3-5569 2866 Fax: +34-91-628 0465
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Austria Parc d’Activités de Chesnes Mexico Sweden
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. 57, rue de Malacombe Bombas GRUNDFOS de México GRUNDFOS AB
Grundfosstraße 2 F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) S.A. de C.V. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +33-4 74 82 15 15 Boulevard TLC No. 15 431 24 Mölndal
Tel.: +43-6246-883-0 Fax: +33-4 74 94 10 51 Parque industrial Stiva Aeropuerto Tel.: +46 31 332 23 000
Fax: +43-6246-883-30 Apodaca, N.L. 66600 Fax: +46 31 331 94 60
Germany Tel.: +52-81-8144 4000
Belgium GRUNDFOS GMBH Fax: +52-81-8144 4010 Switzerland
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Schlüterstr. 33 GRUNDFOS Pumpen AG
Boomsesteenweg 81-83 40699 Erkrath Netherlands Bruggacherstrasse 10
B-2630 Aartselaar Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 GRUNDFOS Netherlands CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +32-3-870 7300 Fax: +49-(0) 211 929 69-3799 Veluwezoom 35 Tel.: +41-44-806 8111
Fax: +32-3-870 7301 E-mail: infoservice@grundfos.de 1326 AE Almere Fax: +41-44-806 8115
Service in Deutschland: Postbus 22015
Belarus kundendienst@grundfos.de 1302 CA ALMERE Taiwan
Представительство ГРУНДФОС в Минске Tel.: +31-88-478 6336 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
220125, Минск Greece Fax: +31-88-478 6332 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. E-mail: info_gnl@grundfos.com Taichung, Taiwan, R.O.C.
Тел.: +375 17 397 397 3 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Tel.: +886-4-2305 0868
+375 17 397 397 4 P.O. Box 71 New Zealand Fax: +886-4-2305 0878
Факс: +375 17 397 397 1 GR-19002 Peania GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
E-mail: minsk@grundfos.com Tel.: +0030-210-66 83 400 17 Beatrice Tinsley Crescent Thailand
Fax: +0030-210-66 46 273 North Harbour Industrial Estate GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Bosnia and Herzegovina Albany, Auckland 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
GRUNDFOS Sarajevo Hong Kong Tel.: +64-9-415 3240 Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Zmaja od Bosne 7-7A GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Fax: +64-9-415 3250 Tel.: +66-2-725 8999
BiH-71000 Sarajevo Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial Fax: +66-2-725 8998
Tel.: +387 33 592 480 Centre Norway
Fax: +387 33 590 465 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam GRUNDFOS Pumper A/S Turkey
www.ba.grundfos.com Street, Cheung Sha Wan Strømsveien 344 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
E-mail: grundfos@bih.net.ba Kowloon Postboks 235, Leirdal Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Tel.: +852-27861706 / 27861741 N-1011 Oslo Ihsan dede Caddesi
Brazil Fax: +852-27858664 Tel.: +47-22 90 47 00 2. yol 200. Sokak No. 204
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Fax: +47-22 32 21 50 41490 Gebze/ Kocaeli
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Hungary Tel.: +90 - 262-679 7979
630 GRUNDFOS Hungária Kft. Poland Fax: +90 - 262-679 7905
CEP 09850 - 300 Tópark u. 8 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. E-mail: satis@grundfos.com
São Bernardo do Campo - SP H-2045 Törökbálint ul. Klonowa 23
Tel.: +55-11 4393 5533 Tel.: +36-23 511 110 Baranowo k. Poznania Ukraine
Fax: +55-11 4343 5015 Fax: +36-23 511 111 PL-62-081 Przeźmierowo ТОВ "ГРУНДФОС УКРАЇНА"
Tel.: (+48-61) 650 13 00 Бізнес Центр Європа
Bulgaria India Fax: (+48-61) 650 13 50 Столичне шосе, 103
Grundfos Bulgaria EOOD GRUNDFOS Pumps india Private Limited м. Київ, 03131, Україна
Slatina District 118 Old Mahabalipuram Road Portugal Tel.: (+38 044) 237 04 00
Iztochna Tangenta street no. 100 Thoraipakkam Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Fax: (+38 044) 237 04 01
BG - 1592 Sofia Chennai 600 097 Rua Calvet de Magalhães, 241 E-mail: ukraine@grundfos.com
Tel.: +359 2 49 22 200 Tel.: +91-44 2496 6800 Apartado 1079
Fax: +359 2 49 22 201 P-2770-153 Paço de Arcos United Arab Emirates
E-mail: bulgaria@grundfos.bg Indonesia Tel.: +351-21-440 76 00 GRUNDFOS Gulf Distribution
PT GRUNDFOS Pompa Fax: +351-21-440 76 90 P.O. Box 16768
Canada Graha intirub Lt. 2 & 3 Jebel Ali Free Zone, Dubai
GRUNDFOS Canada inc. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Romania Tel.: +971 4 8815 166
2941 Brighton Road Jakarta Timur GRUNDFOS Pompe România SRL Fax: +971 4 8815 136
Oakville, Ontario ID-Jakarta 13650 S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea
L6H 6C9 Tel.: +62 21-469-51900 A2, etaj 2 United Kingdom
Tel.: +1-905 829 9533 Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod GRUNDFOS Pumps Ltd.
Fax: +1-905 829 9512 013714 Grovebury Road
Ireland Bucuresti, Romania Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
China GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Tel.: 004 021 2004 100 Tel.: +44-1525-850000
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Unit A, Merrywell Business Park E-mail: romania@grundfos.ro Fax: +44-1525-850011
10F The Hub, No. 33 Suhong Road Ballymount Road Lower
Minhang District Dublin 12 Russia U.S.A.
Shanghai 201106 PRC Tel.: +353-1-4089 800 ООО Грундфос Россия Global Headquarters for WU
Tel.: +86 21 612 252 22 Fax: +353-1-4089 830 ул. Школьная, 39-41 856 Koomey Road
Fax: +86 21 612 253 33 Москва, RU-109544, Russia Brookshire, Texas 77423 USA
Italy Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Phone: +1-630-236-5500
Columbia GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Факс (+7) 495 564 8811
GRUNDFOS Colombia S.A.S. Via Gran Sasso 4 Uzbekistan
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero I-20060 Truccazzano (Milano) Grundfos Tashkent, Uzbekistan
Chico, Tel.: +39-02-95838112 Serbia The Representative Office of Grundfos
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A. Fax: +39-02-95309290 / 95838461 Grundfos Srbija d.o.o. Kazakhstan in Uzbekistan
Cota, Cundinamarca Omladinskih brigada 90b 38a, Oybek street, Tashkent
Tel.: +57(1)-2913444 Japan 11070 Novi Beograd Tel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Fax: +57(1)-8764586 GRUNDFOS Pumps K.K. Tel.: +381 11 2258 740 Fax: (+998) 71 150 3292
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku Fax: +381 11 2281 769
Croatia Hamamatsu www.rs.grundfos.com
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 431-2103 Japan
Buzinski prilaz 38, Buzin Tel.: +81 53 428 4760 Singapore
HR-10010 Zagreb Fax: +81 53 428 5005 GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Tel.: +385 1 6595 400 25 Jalan Tukang
Fax: +385 1 6595 499 Korea Singapore 619264
www.hr.grundfos.com GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Tel.: +65-6681 9688
6th Floor, Aju Building 679-5 Faxax: +65-6681 9689
Czech Republic Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia Seoul, Korea Slovakia
s.r.o. Tel.: +82-2-5317 600 GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21 Fax: +82-2-5633 725 Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA
779 00 Olomouc Tel.: +421 2 5020 1426
Tel.: +420-585-716 111 Latvia sk.grundfos.com
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Denmark Deglava biznesa centrs Slovenia
GRUNDFOS DK A/S Augusta Deglava ielā 60 GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Martin Bachs Vej 3 LV-1035, Rīga, Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
DK-8850 Bjerringbro Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641 Tel.: +386 (0) 1 568 06 10
Tel.: +45-87 50 50 50 Fax: + 371 914 9646 Fax: +386 (0)1 568 06 19
Fax: +45-87 50 51 51 E-mail: tehnika-si@grundfos.com
E-mail: info_GDK@grundfos.com
www.grundfos.com/DK
98880508
ECM: 1357412
01.2023
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos and the Grundfos logo, are registered trademarks owned by The Grundfos Group. © 2022 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.