IAN 296683 IAN 296683: Plant Ladder Stand

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 18

Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.

Ennen lukemista käännä käyttöohjeen kuvasivu esiin ja tutustu senjälkeen laitteen kaikkiin toimintoihin.

Öppna sidan med avbildningarna innan du läser manualen och gör dig sedan bekant med alla
apparatens funktioner.

Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.

Prieš skaitydami atlenkite puslapį su iliustracijomis, o po to susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.

PLANT LADDER STAND


GB Instructions and Safety Notice Page 07
PLANT LADDER STAND KASVIHYLLY FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivulta 09
Instructions for use Käyttöohje
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidorna 11
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
VÄXTSTEGE REGAŁ NA ROŚLINY PL Wskazówki bezpieczeństwa i obsługi Strona 13
GERMANY
Bruksanvisning Instrukcja obsługi LT Valdymo ir saugos nurodymai Puslapyje 15
02/2018
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 17
Delta-Sport-Nr.: PL-4883 AUGALŲ LENTYNA PFLANZREGAL
Naudojimo instrukcija Gebrauchsanweisung

IAN 296683 IAN 296683


B 9 C 10

2x 4x
12 8
8
12 2x 3x
11 6
9

2x
11 13

A 10
7

10
1 1x 2 1x
3 4

3 1x 4 1x 10
5 1x 6 1x

8
7 4x 5
10
1 2 8

8 6x 9 2x 10 8x 11 2x 12 2x 13 2x
D 10

4x
6
8

3x

7
8

10

10

2 4

10

10

5
IMPORTANT: RETAIN FOR LATER
REFERENCE; PLEASE READ CAREFULLY!

TÄRKEÄÄ, SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ


TARVETTA VARTEN: LUE HUOLELLISESTI!

VIKTIGT! SPARAS FÖR FRAMTIDA BRUK:


LÄS NOGA!

WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU


PÓŹNIEJSZEGO SKORZYSTANIA:
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE!

SVARBU, IŠSAUGOKITE VĖLESNIAM


NAUDOJIMUI: ATIDŽIAI PERSKAITYKITE!

WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME


AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!

6
Congratulations! Safety information
With your purchase you have decided on a high- Life threatening!
quality product. Get to know the product before • Never leave children unattended with packing
you start to use it. materials. There is a risk of suffocation.
Carefully read the following instructions
for use. Risk of injury!
Use the product only as described and only for • Ensure the item is properly stabilised before
the given areas of application. Keep these instruc- using it.
tions safe. When passing the product on to a third • Place the item on a level surface.
party, always make sure that the documentation • The item may only be used with adult supervi-
is included. sion, and should not be used as a toy.
• This item is neither a toy, nor a climbing appa-
Package contents, description ratus! Ensure that persons, especially children,
do not pull themselves up on the item or lean
of parts (Fig. A) against it. The item can fall over.
2 x bars, long (1) (2) • Check the item for damage or wear before
2 x bars, short (3) (4) each use. Check regularly that all screws are
1 x cross-connector, with tension belt (5) tight!
1 x cross-connector, with a groove (6) • Never stand or climb on the product.
4 x shelf (7) • Never use as a ladder or climbing aid! The
6 x screws M6 x 50mm (8) item can fall over, or collapse, due its limited
2 x screw M6 x 30mm (9) load carrying capacity.
8 x screws M6 x 20mm (10)
2 x nuts M6 x 15mm (11) Assembly
2 x washers (12) IMPORTANT! The assembly should be carried out
2 x Allen keys (13) by at least two people. You will need the included
1 x instructions for use Allen keys (13) to assemble the item.
Note: To simplify the process, lay the item on a
Technical data flat and level surface.
Maximum total load: 20kg 1. Assemble the product as shown in Figure B.
Max. load/shelf: 5kg Connect the long bar (1) to the short bar (3)
using a screw (9), a washer (12), and a nut
Plant ladder dimensions: approx. (11) (Fig. B).
45 x 170 x 60.5 cm 2. In the same way, use a screw (9), washer (12),
(W x H x D) and nut (11) to connect the bars (2)/(4).
Shelf dimensions: approx. 37.5 x 17 x 4 cm Note: This assembly step is carried out as a
(W x H x D) mirror image of Figure B.
Date of manufacture (month/year): 3. Assemble the cross connector (6) to the top end
02/2018 of the long bar (1) with the screws (8) (Fig. C).
4. Fasten the shelves (7) to the long bar (1) with
Intended use screws (10) (Fig. C).
The item is not intended for commercial use. The 5. Assemble the cross-connector with the tension
item is intended for indoor and outdoor use. belt (5) to the lower area of the long (1) and
short (3) bars with screws (8) and tighten them
(Fig. C).
6. Put the screwed-together bars (2)/(4) with the
openings onto the pins of the cross-connectors
(5)/(6) and fasten them with the screws (8).

GB 7
Screw the shelves (7) together onto the bars IAN: 296683
(2)/(4) with the screws (10) (Fig. D). Service Great Britain
7. Put any flower pots of your choice on the Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
shelves. Observe the maximum load limit of E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
5kg per shelf.
Note: The item can be mounted to the wall for
greater stability. Ask at a specialist store what
mounting materials you can use (anchor bolts and
screws) for your masonry.

Storage, cleaning
Always store the product in clean and dry condi-
tion at room temperature. Only use water to clean
and wipe it dry with cleaning cloth. IMPORTANT!
Never clean the product with aggressive cleaning
agents.

Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not sui-
table to be given to children. Keep the packaging
materials out of the reach of children.

Notes on the guarantee and


service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and work-
manship and does not apply to misuse or impro-
per handling. Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the sub-
sequent procedure as quickly as possible. We will
be personally available to discuss the situation
with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a
charge.

8 GB
• Aseta tuote tasaiselle alustalle.
Onnittelumme!
• Tuotetta saa käyttää vain aikuisen valvonnassa.
Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen.
Sitä ei saa käyttää leluna.
Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Tuote ei ole kiipeilylaite tai lelu! Varmista, ettei-
Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
vät henkilöt, erityisesti lapset, nouse tuotteelle
Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla
tai vedä sitä. Tuote voi kaatua.
ja mainitussa tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje
• Tarkista tuote vaurioiden ja kulumisen varalta
myöhempää tarvetta varten. Jos annat tuotteen
ennen jokaista käyttökertaa. Tarkista säännölli-
eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
sesti kaikkien ruuviliitosten kireys!
Toimitussisältö, osien kuvaus • Älä koskaan nouse tai istu tuotteen päälle.
• Älä koskaan käytä tikkaina tai nousuapuna!
(kuva A) Tuote voi kaatua tai romahtaa rajoitetun kanta-
2 x tanko, pitkä (1) (2) vuutensa vuoksi.
2 x tanko, lyhyt (3) (4)
1 x liitostanko, jossa hihna (5) Kokoaminen
1 x liitostanko, jossa leikkaus (6) TÄRKEÄÄ! Tuotteen kokoamiseen tarvitaan
4 x hyllytaso (7) vähintään kaksi henkilöä. Tarvitset tuotteen
6 x ruuvi M6 x 50 mm (8) kokoamiseen toimitukseen sisältyvän kuusiokoloa-
2 x ruuvi M6 x 30 mm (9) vaimen (13).
8 x ruuvi M6 x 20 mm (10) Ohje: Tuotteen saa asettaa vain tasaiselle ja
2 x mutteri M6 x 15 mm (11) sileälle alustalle.
2 x aluslaatta (12) 1. Asenna tuote kuvan B mukaisella tavalla. Yhdis-
2 x kuusiokoloavain (13) tä pitkä tanko (1) lyhyeen tankoon (3) ruuvilla
1 x käyttöohje (9), aluslaatalla (12) ja mutterilla (11) (kuva B).
2. Yhdistä myös tangot (2)/(4) ruuvilla (9), alus-
Tekniset tiedot laatalla (12) ja mutterilla (11).
Suurin kuormitus, yhteensä: 20 kg Ohje: Tämä asennusvaihe tapahtuu kuvan B
Suurin kuormitus hyllytasoa kohden: 5 kg peilikuvana.
3. Asenna poikittaistanko (6) pitkän tangon (1)
Kasvihyllyn mitat: n. 45 x 170 x 60,5 cm yläpäähän ruuveilla (8) (kuva C).
(L x K x S) 4. Kiinnitä hyllytasot (7) ruuveilla (10) pitkään
Hyllytason mitat: n. 37,5 x 17 x 4 cm tankoon (1) (kuva C).
(L x K x S) 5. Asenna liitostanko hihnoineen (5) pitkän (1)
 almistuspäivä (kuukausi/vuosi):
V ja lyhyen (3) tangon alaosaan ruuveilla (8) ja
02/2018 kiristä ne tiukalle (kuva C).
6. Työnnä yhteen ruuvatut tangot (2)/(4) aukkoi-
Tarkoitettu käyttö neen liitostankojen (5)/(6) tappeihin ja kiinnitä
Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. ne ruuveilla (8). Ruuvaa hyllytasot (7) tankoihin
Tuote on tarkoitettu käyttöön sisä- ja ulkotiloissa. (2)/(4) kireälle ruuveilla (10) (kuva D).
7. Aseta sopivia kukkaruukkuja hyllytasoille.
Turvallisuusohjeita Huomioi suurimman kuormituksen raja, 5 kg
hyllytasoa kohden.
Hengenvaara! Ohje: Tämän tuotteen voi kiinnittää seinään,
• Älä koskaan jätä lapsia valvomatta pakkausma- jolloin se pysyy tukevasti pystyssä. Tiedustele
teriaalien kanssa. Tukehtumisvaara. jälleenmyyjältä seiniisi sopivia asennustarvikkeita
Loukkaantumisvaara! (tulpat ja ruuvit).
• Kiinnitä huomiota asianmukaiseen vakauteen
ennen tuotteen käyttöä.

FI 9
Säilytys, puhdistus
Säilytä tuotetta aina kuivana ja puhtaana läm-
mitetyssä tilassa. Puhdista vain vedellä ja pyyhi
lopuksi puhdistusliinalla kuivaksi. TÄRKEÄÄ! Älä
koskaan puhdista voimakkailla puhdistusaineilla.

Hävittämistä koskevat ohjeet


Hävitä tuote ja pakkausmateriaalit paikallisten
määräysten mukaisesti. Pakkausmateriaalit, kuten
esim. muovipussit, eivät kuulu lasten käsiin. Säilytä
pakkausmateriaalia lasten ulottumattomissa.

Takuuta ja huoltoprosessia
koskevat ohjeet
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta nou-
dattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena. Tälle
tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäiväs-
tä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistus-
virheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään väärän-
laisesti tai ei määräysten mukaisesti. Tämä takuu
ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti
koskien takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin
yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelu-
numeroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista
toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme sinua
joka tapauksessa henkilökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän
takuun, laillisen reklamointioikeuden tai harkinta-
oikeuden perusteella eivät pidennä takuuaikaa.
Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset ovat
maksullisia.
IAN: 296683
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi

10 FI
Grattis! Säkerhetsanvisningar
Med ditt köp har du bestämt dig för en högvär- Risk för dödsolyckor!
dig produkt. Lär känna produkten innan första • Lämna aldrig obevakat förpackningsmaterial
användningen. inom räckhåll för barn. Det finns risk för kväv-
För detta ändamål bör du noga läsa ige- ning.
nom efterföljande bruksanvisning.
Använd produkten endast i överensstämmelse Risk för personskador!
med beskrivningen och endast för nämnda anvä- • Se till att artikeln är stabilt monterad innan den
ndningsändamål. Förvara denna manual väl. Om används.
du ger produkten vidare glöm inte att samtidigt • Placera artikeln på ett jämnt underlag.
överlämna alla handlingar. • Artikeln får endast används under uppsikt av en
vuxen person och den får inte användas som
Leveransomfattning, ben- leksak.
• Artikeln är ingen klätterutrustning eller leksak!
ämning (bild A)
Se till att inga personer, i synnerhet barn,
2 x stänger, långa (1) (2) ställer sig på artikeln eller drar sig upp på den.
2 x stänger, korta (3) (4) Artikeln kan välta.
1 x tvärstag, med rem (5) • Kontrollera alltid artikeln innan den används
1 x tvärstag, med fäste (6) och se till att den inte är skadad eller sliten.
4 x hyllor (7) Kontrollera regelbundet att alla skruvar är
6 x skruvar M6 x 50 mm (8) åtdragna!
2 x skruvar M6 x 30 mm (9) • Du får inte ställa dig eller sätta dig på artikeln.
8 x skruvar M6 x 20 mm (10) • Artikeln får aldrig användas som stege eller
2 x muttrar M6 x 15 mm (11) klätterhjälp! Artikeln kan välta eller gå sönder
2 x brickor (12) på grund av sin begränsade bärkapacitet.
2 x insexnycklar (13)
1 x bruksanvisning Montering
VIKTIGT! Produkten måste monteras av minst två
Tekniska data personer. Använd insexnycklarna (13) i förpack-
Max. total belastning: 20 kg ningen vid montering av artikeln.
Max. belastning/hylla: 5 kg Information: Det är lättare att montera artikeln
Dimensioner växthylla: ca. 45 x 170 x 60,5 cm på ett plant och jämnt underlag.
(L x H x B) 1. Montera artikeln enligt anvisningarna på bild
Dimensioner hylla: ca. 37,5 x 17 x 4 cm B. Sätt ihop den långa stången (1) och den
(L x H x B) korta stången (3) med hjälp av en skruv (9), en
bricka (12) och en mutter (11) (bild B).
Tillverkningsdatum (månad/år): 2. Sätt sedan ihop stängerna
02/2018 (2)/(4) med en skruv (9), en bricka (12) och en
mutter (11).
Avsedd användning Information: Bild B är en spegelvänd illustra-
Artikeln är inte avsedd för kommersiellt bruk. tion av denna montering.
Artikeln är avsedd för inom- och utomhusbruk. 3. Montera tvärstaget (6) längst upp på den
långa stången (1) med hjälp av skruvar (8)
(bild C).
4. Fixera hyllorna (7) med skruvar (10) på den
långa stången (1) (bild C).

SE 11
5. Montera tvärstaget med remmen (5) på den Garantitiden förlängs ej på grund av reparatio-
långa (1) och korta (3) stångens nedre del ner som utförts på grund av garanti, lagstadgad
med hjälp av skruvar (8) och dra åt den (bild garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta
C). och reparerade delar.
6. Sätt de ihopsatta stängerna (2)/(4) med hålen Reparationer som måste utföras efter garantins
på tapparna i tvärstagen (5)/(6) och fixera utgång är kostnadspliktiga.
dem med skruvar (8). Skruva fast hyllorna (7) IAN: 296683
på stängerna (2)/(4)med skruvar (10) (bild D).
Service Sverige
7. Placera valfria krukväxter på hyllorna. Obser-
Tel.: 0770 930739
vera att den maximalt tillåtna belastningen är
E-Mail: deltasport@lidl.se
5 kg per hylla.
Information: Artikeln kan fixeras vid väggen så Service Suomi
att den inte välter. Be din återförsäljare om hjälp Tel.: 010309 3582
vid val av lämpligt monteringsmaterial (expande- E-Mail: deltasport@lidl.fi
pluggar och skruvar) för din vägg.

Lagring, rengöring
Artikeln ska alltid lagras torrt och rent i ett tem-
pererat rum. Får bara rengöras med vatten och
därefter torkas med en rengöringstrasa. OBSER-
VERA! Rengöringen får aldrig ske med skarpa
rengöringsmedel.

Anvisningar för
avfallshantering
Sopsortera produkten och förpackningsmaterialet
enligt lokala föreskrifter. Förpackningsmaterial så-
som plastpåsar ska inte hanteras av barn. Förvara
förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn.

Information om garanti och


servicehantering
Produkten är producerad med stor noggrannhet
och under ständig kontroll. Du får tre års garanti
på produkten från och med köpdatumet. Spara
ditt kassakvitto.
Garantin gäller endast för material- och fabri-
kationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller
icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga
rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej
av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till ne-
danstående service-hotline eller maila oss. Våra
servicemedarbetare kommer att i samråd med
dig fastlägga den fortsatta handläggningen. Du
erhåller alltid en personlig konsultation.

12 SE
Gratulujemy! Zasady dotyczące bezpieczeń-
Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wyso- stwa
kiej jakości. Przed pierwszym użyciem zapoznaj-
cie się z produktem. Zagrożenie życia!
W tym celu przeczytajcie następującą • Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
instrukcję obsługi. opakowaniem produktu. Istnieje niebezpieczeń-
Z produktu należy korzystać jedynie jak to stwo uduszenia.
zostało opisane i w podanych zakresach zastoso- Niebezpieczeństwo odniesienia
wania. Zachować niniejszą instrukcję. obrażeń!
W razie przekazania produktu osobom trzecim • Przed użyciem należy zwrócić uwagę na stabil-
dołączyć do niego wszystkie dokumenty. ne ustawienie produktu.
• Ustawić produkt na równej powierzchni.
Zakres dostawy, oznaczenie • Produkt może być używany jedynie pod nad-
części (rys. A) zorem dorosłych, ale nie jako zabawka.
2 x drążek, długi (1) (2) • Produkt nie służy do zabawy ani wspinania się.
2 x drążek, krótki (3) (4) Użytkownicy, w tym w szczególności dzieci,
1 x złączka poprzeczna z pasem napinają- nie powinni stawać ani podciągać się na tym
cym (5) produkcie. Produkt może się przewrócić.
1 x złączka poprzeczna uchwytem (6) • Przed każdym użyciem należy sprawdzić
4 x półka (7) produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
6 x śruba M6 x 50 mm (8) Należy regularnie sprawdzać, czy połączenia
2 x śruba M6 x 30 mm (9) śrubowe dobrze się trzymają!
8 x śruba M6 x 20 mm (10) • Nigdy nie stawać ani nie siadać na produkcie.
2 x nakrętka M6 x 15 mm (11) • Nigdy nie używać jako drabiny ani podwyż-
2 x podkładka (12) szenia do wspinania się! Produkt może się
2 x klucz imbusowy (13) przewrócić lub złamać ze względu na swoją
1 x instrukcja obsługi ograniczoną nośność.

Dane techniczne Montaż


Maks. obciążenie całkowite: 20 kg WAŻNE! Produkt powinien być montowany przez
Maks. obciążenie / półka: 5 kg co najmniej dwie osoby. Do montażu produktu
potrzebny jest dołączony klucz imbusowy (13).
Wymiary stojaka na rośliny: ok. Wskazówka: Aby ułatwić sobie montaż,
45 x 170 x 60,5 cm należy ułożyć produkt na płaskiej i równej
(szer. x wys. x gł.) powierzchni.
Wymiary półki: ok. 37,5 x 17 x 4 cm 1. Złożyć produkt zgodnie z rysunkiem B. Połą-
(szer. x wys. x gł.) czyć długi drążek (1) z krótkim drążkiem (3)
 ata produkcji (miesiąc/rok):
D za pomocą śruby (9), podkładki (12) i nakrętki
02/2018 (11) (rys. B).
2. Do połączenia drążków (2)/(4) również
Użytkowanie zgodne z przez- należy użyć śruby (9), podkładki (12) i nakręt-
naczeniem ki (11).
Wskazówka: Ten etap montażu należy prze-
Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku ko- prowadzić w kolejności odwrotnej niż przedsta-
mercyjnego. Produkt jest przeznaczony do użytku wiono na rysunku B.
w pomieszczeniach i na zewnątrz. 3. Zamontować złączkę poprzeczną (6) na gór-
nej krawędzi długiego drążka (1) za pomocą
śrub (8) (rys. C).
PL 13
4. Zamocować półki (7) za pomocą śrub (10) na Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub
długim drążku (1) (rys. C). fabryczne i traci ważność podczas używania pro-
5. Zamontować złączkę poprzeczną z pasem duktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przez-
napinającym (5) w dolnym obszarze długiego naczeniem. Państwa prawa, w szczególności
(1) i krótkiego (3) drążka za pomocą śrub (8) i zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie
dokładnie je dokręcić (rys. C). zostaną ograniczone tą gwarancję. W razie
6. Wsunąć skręcone drążki (2)/(4) z otworami ewentualnych reklamacji należy skontaktować się
do wypustek złączek poprzecznych (5)/(6) i pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez
zamocować je za pomocą śrub (8). Przykręcić pocztę elektroniczną. Nasi współpracownicy
półki (7) do drążków (2)/(4) za pomocą śrub omówią z Państwem jak najszybciej dalszy
(10) (rys. D). przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy
7. Ustawić wybrane doniczki z roślinami na doradztwo.
półkach. Przestrzegać przy tym maksymalnej Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
granicy obciążenia 5 kg dla każdej półki. ewentualnie podjęte naprawy na podstawie
Wskazówka: Aby produkt stał stabilniej, gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu
można go przykręcić do ściany. W specjalistycz- rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy.
nym sklepie można uzyskać informację na temat Dotyczy to również wymienionych i naprawi-
potrzebnych materiałów montażowych (śruby i onych części. Po upłynięciu czasu gwarancji
kołki) dostosowanych do rodzaju ściany. powstałe naprawy są płatne.
IAN: 296683
Przechowywanie, czyszczenie
Serwis Polska
Artykuł przechowywać zawsze w suchym i Tel.: 22 397 4996
czystym stanie w pomieszczeniu o temperaturze E-Mail: deltasport@lidl.pl
pokojowej. Czyścić wyłącznie wodą, a następnie
wytrzeć do sucha przy użyciu ściereczki.
WAŻNE! Nie czyścić nigdy przy użyciu agresy-
wnych środków czyszczących.

Uwagi odnośnie recyklingu


Artykuł oraz materiały opakowaniowe należy
usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materiały
opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał
opakowaniowy należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.

Wskazówki dotyczące gwa-


rancji i obsługi serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie
i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na
ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu.
Prosimy o zachowanie paragonu.

14 PL
• Gaminį statykite tik ant lygaus paviršiaus.
Sveikiname!
• Gaminį galima naudoti tik su suaugusiųjų prie-
Pirkdami įsigijote vertingą gaminį. Prieš panaudo-
žiūrą, tai nėra žaislas.
dami pirmąjį kartą, susipažinkite su gaminiu.
• Ant gaminio negalima lipti ir tai nėra žaislas!
Tam atidžiai perskaitykite toliau
Saugokite, kad asmenys, o ypač vaikai, nesto-
pateiktą naudojimo instrukciją.
vėtų ant gaminio ir jo nekeltų. Jis gali nuvirsti.
Naudokite gaminį tik taip, kaip aprašyta ir tik
• Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ga-
nurodytai paskirčiai. Būtinai išsaugokite šią
minys nepažeistas. Reguliariai tikrinkite, ar visi
instrukciją. Perduodami gaminį tretiesiems asme-
varžtai tvirtai priveržti!
nims, kartu perduokite ir visus dokumentus.
• Nestovėkite ir nesėdėkite ant gaminio.
• Niekada nenaudokite vietoj kopėčių arba
Komplektas, dalys (A pav.) kaip pagalbinės priemonės lipti! Gaminys gali
Strypas, ilgas (1) (2), 2 vnt. nuvirsti arba sulūžti dėl nepakankamos keliamo-
Strypas, trumpas (3) (4), 2 vnt. sios jėgos.
Kryžminė jungtis su įtempimo diržu (5), 1 vnt.
Kryžminė jungtis su rankena (6), 1 vnt. Montavimas
Lentyna (7), 4 vnt. SVARBU! Montavimo darbus privalo atlikti ne ma-
Varžtai M6 x 50 mm (8), 6 vnt. žiau nei du asmenys. Prekei surinkti jums prireiks
Varžtai M6 x 30 mm (9), 2 vnt. uždaro šešiakampio rakto (13).
Varžtai M6 x 20 mm (10), 8 vnt. Pastaba: Bus paprasčiau, jei gaminį padėsite
Veržlės M6 x 15 mm (11), 2 vnt. ant tvirto ir lygaus paviršiaus.
Poveržlė (12), 2 vnt. 1. Sumontuokite gaminį, kaip parodyta B pav.
Šešiakampis raktas (13), 2 vnt. Prijunkite ilgą strypą (1) prie trumpo strypo (3)
Naudojimo vadovas, 1 vnt. priveržę varžtą (9), poveržlę (12) ir veržlę (11)
(B pav.).
Techniniai duomenys 2. Norėdami sujungti strypus (2)/(4), priveržkite
Maks. bendra apkrova: 20 kg varžtą (9), poveržlę (12) ir veržlę (11).
Maks. lentynos apkrova: 5 kg Pastaba: Šis montavimo etapas parody-
tas B pav.
Stovo matmenys: apytiksl. 45 x 170 x 60,5 cm
3. Varžtais (8) pritvirtinkite kryžminę jungtį (6) ant
(P x A x G)
ilgo strypo (1) viršutinio galo (C pav.).
Lentynos matmenys: apytiksl. 37,5 x 17 x 4 cm
4. Lentynas (7) pritvirtinkite prie strypų (1) priver-
(P x A x G)
žę varžtus (10) (C pav.).
P agaminimo data (metai / mėnuo): 5. Kryžminę jungtį su įtempimo diržu (5) sumon-
02/2018 tuokite ilgo (1) ir trumpo (3) strypo apačioje,
tvirtinimui naudokite varžtus (8), priveržkite juos
Naudojimas pagal paskirtį (C pav.).
Gaminys nėra skirta komerciniam naudojimui. Šis 6. Kartu priveržtus strypus (2)/(4) uždėkite taip,
gaminys skirtas naudoti viduje ir lauke. kad jų angos būtų ant kryžminės jungties (5)/
(6) kaiščių, tada priveržkite varžtus (8). Priverž-
Saugos instrukcijos kite lentynas (7) prie strypų (2)/(4) varžtais
(10) (D pav.).
Pavojus gyvybei!
7. Padėkite vazonus ant pasirinktų lentynų.
• Niekada nepalikite vaikų ir pakavimo medžia-
Atkreipkite dėmesį, kad didžiausia vienos lenty-
gos be priežiūros. Gali kilti uždusimo pavojus.
nos apkrova yra 5 kg.
Pavojus susižeisti!
• Prieš naudodami gaminį įsitikinkite, kad jis stovi
stabiliai.

LT 15
Pastaba: Norint užtikrinti didesnį saugumą,
prekę galima tvirtinti prie sienos. Dėl montavimo
darbams reikalingų tvirtinimo detalių (kaiščių ir
varžtų) kreipkitės į vietinį pardavėją.

Laikymas, valymas
Gaminį laikykite sausoje ir švarioje patalpoje,
kurioje temperatūra reguliuojama. Valykite tik
vandeniu, po to nusausinkite šluoste. SVARBU!
Jokiu būdu nevalykite šiurkščiomis valomosiomis
priemonėmis.

Išmetimo nurodymai
Gaminio ir pakuotės atliekas šalinkite laikyda-
miesi galiojančių vietos taisyklių. Užtikrinkite,
kad pakuotės medžiagos, pavyzdžiui, plasti-
kiniai maišeliai, nepatektų vaikams. Pakavimo
medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.

Pastabos dėl garantijos ir ap-


tarnavimo
Šis gaminys buvo labai rūpestingai gaminamas,
nuolat taikant kontrolės priemones. Šiam gaminiui
suteikiama trijų metų garantija nuo pirkimo datos.
Prašome išsaugoti kasos čekį.
Garantija taikoma tik medžiagų ir gamybos
defektams, bet ne defektams, atsiradusiems dėl
neleistino ar netinkamo naudojimo. Ši garantija
neapriboja Jūsų įstatymais nustatytų teisių, ypač
garantijos suteikiamų teisių.
Jei turėtumėte pretenzijų, prašome kreiptis žemiau
nurodyta klientų aptarnavimo tarnybos karštąja
linija arba susisiekite su mumis elektroniniu paštu.
Mūsų klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojai
kiek įmanoma greičiau suderins su Jumis kitus
veiksmus. Visada pakonsultuosime Jus asmeniškai.
Garantinis laikotarpis nepratęsiamas dėl galimo
garantinio remonto, įstatymais nustatytų garantijų
ar pogarantinės priežiūros. Tai taip pat taikoma
pakeistoms ir suremontuotoms dalims.
Pasibaigus garantijai, remontas yra mokamas.
IAN: 296683
Aptarnavimas Lietuvoje
Tel.: 880033144
E-Mail: deltasport@lidl.lt

16 LT
Herzlichen Glückwunsch!
Sicherheitshinweise
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- Lebensgefahr!
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
Lesen Sie hierzu aufmerksam die ckungsgefahr.
nachfolgende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und
Verletzungsgefahr!
• Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf
für die angegebenen Einsatzbereiche.
die richtige Stabilität.
Bewahren Sie diese Anweisung gut auf.
• Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen Unter-
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
grund.
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
• Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Er-
Lieferumfang, Teilebezeich- wachsenen und nicht als Spielzeug verwendet
werden.
nung (Abb. A) • Der Artikel ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stel-
2 x Stange, lang (1) (2) len Sie sicher, dass sich Personen, insbesondere
2 x Stange, kurz (3) (4) Kinder, nicht auf den Artikel stellen oder daran
1 x Querverbindung, mit Spanngurt (5) hochziehen. Der Artikel kann umfallen.
1 x Querverbindung, mit Eingriff (6) • Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
4 x Ablagefläche (7) auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Kon-
6 x Schraube M6 x 50 mm (8) trollieren Sie regelmäßig den festen Sitz aller
2 x Schraube M6 x 30 mm (9) Schraubverbindungen!
8 x Schraube M6 x 20 mm (10) • Stellen oder setzen Sie sich niemals auf den
2 x Mutter M6 x 15 mm (11) Artikel.
2 x Unterlegscheibe (12) • Niemals als eine Leiter oder Steighilfe benut-
2 x Innensechskantschlüssel (13) zen! Der Artikel kann umfallen oder aufgrund
1 x Gebrauchsanweisung der begrenzten Tragfähigkeit zusammenbre-
chen.
Technische Daten
Max. Belastung gesamt: 20 kg Montage
Max. Belastung/Ablagefläche: 5 kg WICHTIG! Die Montage sollte mit mindestens
Maße Pflanzregal: ca. 45 x 170 x 60,5 cm zwei Personen durchgeführt werden. Für den Auf-
(B x H x T) bau des Artikels benötigen Sie die beigelegten
Maße Ablagefläche: ca. 37,5 x 17 x 4 cm Innensechskantschlüssel (13).
(B x H x T) Hinweis: Zur Vereinfachung den Artikel auf
einen flachen und ebenen Untergrund legen.
 erstellungsdatum (Monat/Jahr):
H 1. Montieren Sie den Artikel, wie in der Ab-
02/2018 bildung B gezeigt. Verbinden Sie die lange
Stange (1) mit der kurzen Stange (3) mithilfe
Bestimmungsgemäße einer Schraube (9), einer Unterlegscheibe (12)
Verwendung und einer Mutter (11) (Abb. B).
Der Artikel ist nicht für den gewerblichen Ge- 2. Nutzen Sie zur Verbindung der Stangen
brauch bestimmt. Der Artikel ist für den Gebrauch (2)/(4) ebenfalls eine Schraube (9), Unterleg-
im Innen- und Außenbereich konzipiert. scheibe (12) und Mutter (11).
Hinweis: Dieser Montageschritt erfolgt spiegel-
verkehrt zur Abbildung B.

DE/AT/CH 17
3. Montieren Sie die Querverbindung (6) am Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
oberen Ende der langen Stange (1) mit den onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
Schrauben (8) (Abb. C). unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
4. Befestigen Sie die Ablageflächen (7) mit Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
Schrauben (10) an der langen Stange (1) te, werden durch diese Garantie nicht einge-
(Abb. C). schränkt.
5. Montieren Sie die Querverbindung mit dem Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
Spanngurt (5) am unteren Bereich der langen bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
(1) und kurzen (3) Stangen mit Schrauben (8) setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
und ziehen Sie diese fest (Abb. C). Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
6. Stecken Sie die zusammengeschraubten Stan- Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
gen (2)/(4) mit den Öffnungen auf die Zapfen Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
der Querverbindungen (5)/(6) und befestigen Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen
Sie sie mit den Schrauben (8). Schrauben Sie aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleis-
die Ablageflächen (7) an den Stangen (2)/(4) tung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch
mit den Schrauben (10) fest (Abb. D). für ersetzte und reparierte Teile.
7. Stellen Sie Blumentöpfe Ihrer Wahl auf die Ab- Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
lageflächen. Beachten Sie dabei die maximale ren sind kostenpflichtig.
Belastungsgrenze von 5 kg pro Ablagefläche. IAN: 296683
Hinweis: Der Artikel kann für einen sichereren
Service Deutschland
Stand an der Wand montiert werden. Erkundigen
Tel.: 0800-5435111
Sie sich im Fachhandel über zu verwendende
E-Mail: deltasport@lidl.de
Montagematerialien (Dübel und Schrauben) für
Ihr Mauerwerk. Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
Lagerung, Reinigung (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Den Artikel immer trocken und sauber in einem
temperierten Raum lagern. Nur mit Wasser reini- Service Schweiz
gen und anschließend mit einem Reinigungstuch Tel.: 0842 665566
trockenwischen. (0,08 CHF/Min.,
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
reinigen. E-Mail: deltasport@lidl.ch

Hinweise zur Entsorgung


Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B.
Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kin-
der unerreichbar auf.

Hinweise zur Garantie und


Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.

18 DE/AT/CH
19
20

You might also like