Professional Documents
Culture Documents
S6 Aménagement - PDF 2.Fr - Ar
S6 Aménagement - PDF 2.Fr - Ar
com -
ﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ:
ﻟﻨﻬﺞﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ
ﻣﻔﺘﺎﺡﻋﺎﻣﺮ
IRCAM
- --
- - -؟ - - - - - -- - -ﺍﻟﻰ- --- #- - -- ) 9 --ﺑﻮﻟﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( 66-
/- - # -- -> - -ﺩ - --9 - -- 0 - #- 6-ﻡ- - "M66
6٪- - + - / - - -- --9 -- - !* .-- - - ٪ 966- - & #- - -ﺯ-
- - -- - -4 6 --ﻡ ٪ - -ﻡ ، -ﺯ- 4 - -9- -2- ، - ! -H- & - ، ٪-5-
- / - !- - - - --- # - (* - @ * @ -- - N >- - - - 6 6! G - *! 6> - - --
" --ﻙ 0 - 0ﻱ
.6- ()- -G- -ﺩ --& ( - ٪! O - # -٪ - = / LG- #6- - - -- - -- - -
! - 6 ٪-96- & - & 6-! - - !1 - # - 4- ٪ -Q - - -- -- - 0-ﺹ
& - !- - 7؛ -4 -1 - ->- - - -- ﺃ(-9-- - @ - -!- -؛
/ 6 = -4- - - - - "( I- G- -0- #-
ﻟﻘﺪﺗﻢ ﺇﺛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻤﻴﻘﺔ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻑ ٍﺣﺘﻰ ﻻ ﻧﻀﻄﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻴﻬﺎ .ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ ،
ﻓﺈﻥﺍﻻﺧﺘﻼﻑ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻭﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺼﻮﺗﻴﺎﺕ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺍﻟﻤﻌﺠﻢ ،ﻭﺑﺪﺭﺟﺔ ﺃﻗﻞ ،ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺼﻮﺭﻱ
ﻟﻠﻐﺔ.ﻭﻫﻜﺬﺍ ﺗﺘﻜﻮﻥ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ﻭﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮﺍﺕ
ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ.ﺍﺳﺘﻌﺎﺭﺓ ﻛﻮﺭﺑﻴﻞ ﻋﻦ ﺍﻷﻗﺤﻮﺍﻥ ) (1986ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻎ :ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻷﻗﺤﻮﺍﻥ
ﻫﻲﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻷﺻﻔﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ )ﺍﻟﻠﺐ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰﻱ ،ﺃﻱ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ( ﻭﻋﺪﺩ ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺘﻼﺕ )
ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮﺍﺕﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ( ؛ ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺗﺠﺮﻳﺪﻩ ،ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻷﻗﺤﻮﺍﻥ ،ﻓﻘﻂ ﻛﺘﻠﺔ ﺻﻔﺮﺍء
ﻓﻲﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﺬﻉ .ﻫﺬﺍ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻨﻈﻢ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ﻟﻠﻐﺔ .ﺍﻻﺧﺘﻼﻑ ﺃﻣﺮ ﻻ ﻣﻔﺮ ﻣﻨﻪ
ﻭﻳﺴﺎﻫﻢﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻠﻐﺔ ،
ﺇﻥﻣﺜﺎﻝ ﺍﻟﺪﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﻄﺒﻘﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻐﺮﺏ ﻣﻨﺬ ﻋﺪﺓ ﺳﻨﻮﺍﺕ ﻫﻮ ﻣﺜﺎﻝ ﻭﺍﺿﺢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺼﺪﺩ.
ﻣﻊﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺪﺭﺳﺔ ،ﺑﺮﺯ ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺣﺎﺩ :ﺃﻱ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻎ ﻳﺠﺐ
ﺗﺪﺭﻳﺴﻪ؟ﺃﻱ ﺻﻨﻒ )ﺃﺻﻨﺎﻑ( ﻳﺠﺐ ﺗﺪﺭﻳﺴﻪ؟ ﻟﻘﺪ ﺃﺩﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺼﻔﻘﺔ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ
ﺇﻟﻰﺍﻟﺘﻔﻜﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﺪﻯ ﻣﻼءﻣﺔ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻭﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﺍﺉﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺨﺬﻫﺎ :ﻫﻞ
ﻳﻨﺒﻐﻲﺍﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺎ؟ ﺍﻗﺘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻬﺠﺎﺕ؟ ﺃﻭ ﺣﺘﻰ ﻓﻬﻢ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻛﻨﻈﺎﻡ ﻓﻮﻗﻲ؟
75
ﻣﻔﺘﺎﺡﻋﺎﻣﺮ
ﻓﻲﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺳﻨﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﺘﻄﻮﺭ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻎ ﻣﻦ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺗﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ .ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ،ﺳﻨﻘﺪﻡ
ﺃﻭﻻ ًﻧﺸﺄﺓ ﺍﻟﻤﻔﻬﻮﻡ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﻟـﺃﻧﺎ"ﺗﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﺍﻟﻄﻮﺍﺉﻒ
ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻓﺴﺔ ؛ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ،ﺳﻮﻑ ﻧﻠﻘﻲ ﺍﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻓﻲ ﻋﻼﻗﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻌﺪﺩﻳﺔ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ،
ﻭﺃﺧﻴﺮﺍ ً،ﺳﻮﻑ ﻧﺪﺭﺱ ﺗﺪﺍﻋﻴﺎﺕ ﺍﻟﻨﻬﺞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺛﻼﺛﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ :ﺍﻟﺘﺪﺭﻳﺲ ،ﻭﺍﻹﻋﻼﻡ ،
ﻭﺻﻨﻊﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ.
ﻧﺸﺄﺓﺍﻟﻤﻔﻬﻮﻡﺗﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﺔ
ﺗﻌﺘﺒﺮﺍﻟﻤﺪﺭﺳﺔ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﺍﻍ ،ﻓﻲ ﺍﻟﺜﻼﺛﻴﻨﻴﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺮﻥ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ،ﺭﺍﺉﺪﺓ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ
ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻣﻊ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﻴﻦ )ﺟﺎﻛﻮﺑﺴﻮﻥ ،ﻭﻫﺎﻓﺮﺍﻧﻚ ،ﻭﻣﺎﺛﻴﺴﻴﻮﺱ ،ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﺁﺧﺮﻳﻦ(
ﺍﻟﺬﻳﻦﺃﻧﺘﺠﻮﺍ ﻛﻼ ﺍﻟﺒﺤﺜﻴﻦ ﺍﻟﻨﻈﺮﻳﻴﻦ ﺣﻮﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ ﻛﺘﻄﺒﻴﻖ ﻋﻤﻠﻲ .ﺑﺸﺄﻥ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺍﻟﻠﻐﺔ
ﺍﻟﺘﺸﻴﻜﻴﺔ.ﺑﻌﺪ ﺷﻌﺐ ﺑﺮﺍﻍ ،ﺗﻀﺎﻋﻔﺖ ﺍﻷﺑﺤﺎﺙ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻭﺗﺠﺎﻭﺯﺕ
ﺍﻟﻤﺠﺎﻝﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ .ﺷﻬﺪﺕ ﺍﻟﺴﺘﻴﻨﻴﺎﺕ ﻧﻘﺎﺷﺎً ﻧﻈﺮﻳﺎً ﺣﻮﻝ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﻋﺎﺭﺽ
ﺍﻟﺴﻼﺉﻒ)ﻣﺪﺭﺳﺔ ﺑﺮﺍﻍ( ﻭﺃﻧﺼﺎﺭ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺍﻟﻨﺎﺷﺊ.
ﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻻﺻﻄﻼﺣﻲ ،ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﺇﻳﻨﺎﺭ ﻫﻮﺟﻴﻦ ﻫﻮ ﺃﻭﻝ ﻣﻦ ﺍﻗﺘﺮﺡ ،ﻓﻲ ﻋﺎﻡ ، 1959
ﻣﺼﻄﻠﺢﺗﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﺔﻟﺘﻌﻴﻴﻦ ﻭﺿﻊ ﺗﻬﺠﺉﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪ ﻭﻗﺎﻣﻮﺱ ﻟﻠﻤﺠﺘﻤﻌﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺘﺠﺎﻧﺴﺔ ﻛﻤﺎ
ﻫﻮﺍﻟﺤﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺮﻭﻳﺞ .ﺗﻤﺖ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔﺗﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﺔ .ﻛﺎﻥ
E. Haugenﻣﻬﺘﻤﺎً ﺣﺼﺮﻳﺎً ﺑﺘﺮﺍﻛﻴﺐ ﺍﻟﻠﻐﺔ ،ﺃﻱ ﻓﻲ ﻛﻮﺩﻫﺎ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻬﺎ.1
ﻓﻲﻋﺎﻡ ، 1969ﺍﻗﺘﺮﺡ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﺍﻷﻟﻤﺎﻧﻲ ﻫﺎﻳﻨﺰ ﻛﻠﻮﺱ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺰﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﻭﺗﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﺠﺴﻢ
ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲﺃﺩﺧﻠﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍً ﻣﻌﺮﻓﻴﺎً ﻓﻲ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ .ﻧﺘﺤﺪﺙ ﺍﻵﻥ ﻋﻦ "ﺗﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ"
ﺍﻟﺬﻱﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻮﺿﻊ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺳﻲ ﻟﻠﻐﺔ ،ﻭﻣﻮﻗﻌﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻭﺗﻮﺯﻳﻊ
ﺍﻟﻮﻇﺎﺉﻒﺑﻴﻦ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺇﻗﻠﻴﻢ ﺃﻭ ﺩﻭﻟﺔ .ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢﺗﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻜﻮﺩﺳﻴﺘﻢ ﺗﺨﺼﻴﺼﻬﺎ
ﻟﻠﺘﺪﺧﻞﻓﻲ ﺗﺮﺍﻛﻴﺐ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻣﺜﻞ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﺘﻬﺠﺉﺔ ﺃﻭ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻭﺍﻟﻘﺎﻣﻮﺱ.
1ﻣﺮﻳﺲ ،ﺟﺎﻙ ،ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ :ﻧﺸﺄﺓ ﺍﻟﻤﻔﻬﻮﻡﺍﻟﻤﺠﻠﺲ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ /Genese.html،
.http://www.clf.gouv.qc.ca/Amelin
76
ﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ :ﻟﻤﻨﻬﺞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ
ﺇﺫﺍﻛﺎﻥ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢﺗﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﺔﻣﻦ ﻣﻮﺍﻟﻴﺪ ﻛﻨﺪﺍ ﻭﺍﻧﺘﺸﺮﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﺍﻟﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ،ﺗﻮﺟﺪ
ﺃﺳﻤﺎءﺃﺧﺮﻯ ﻭﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺠﻐﺮﺍﻓﻴﺎ .ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺍﻟﻜﺎﺗﺎﻟﻮﻧﻲ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
ﺑﺸﻜﻞﺃﺳﺎﺳﻲ ﺍﻟﺘﻮﺣﻴﺪ ،ﺃﻱ ﻟﺘﻄﺒﻴﻊ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻜﺘﺎﻟﻮﻧﻴﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ )
.2(Loubier، 2002ﻳﻌُﺘﻘﺪ ﺃﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺮﺍﻉ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺴﺎﺉﺪﺓ ،ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ
ﺍﻟﻘﺸﺘﺎﻟﻴﺔ ،ﻭﺍﻟﻜﺘﺎﻟﻮﻧﻴﺔ ،ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﻌﺔ ﺍﻟﺸﻄﺮﻧﺞ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ.
ﺗﺴﺘﺨﺪﻡﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺃﻳﻀﺎً ﻣﺜﻞﺳﻴﺎﺳﺔ ﺍﻟﻠﻐﺔﻭﺳﻴﺎﺳﺔ ﺍﻟﻤﺰﻣﺎﺭ .ﻣﺼﻄﻠﺢ ﺍﻟﺘﻮﺣﻴﺪ،
ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﺎﺭﺓﻣﻦ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ،ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻳﻀﺎً ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ ﺍﻟﺘﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺃﻳﻀﺎًﺍﻟﺘﻘﻨﻴﻦ .ﻓﻲ ﻫﺬﻩ
ﺍﻟﻮﻓﺮﺓﻣﻦ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ،ﻧﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻮﺿﻮﺡﺗﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﺔ.
ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﺸﺘﺮﻙ ﻋﺪﺓ ﻟﻐﺎﺕ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻄﺮﺡ ﻧﻔﺴﻪ ﻫﻮ ﻣﺎ ﻫﻲ
ﻭﻇﺎﺉﻒﻛﻞ ﻣﻨﻬﺎ .ﻣﺎ ﻫﻲ ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺸﻐﻠﻮﻧﻬﺎ ﻣﻦ ﻭﺟﻬﺔ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﻴﺔ؟ ﻭﻟﻜﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺄﺗﻲ
ﺇﺣﺪﻯﻫﺬﻩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻓﻲ ﻋﺪﺓ ﺃﺷﻜﺎﻝ ﺇﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﻬﺠﺎﺕ ،ﻓﺈﻥ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺣﺘﻤﺎً ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔﺍﻟﺘﻲ ﺳﺘﻌُﻄﻰ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ .ﻫﻨﺎﻙ ﻋﺪﺓ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻﺕ:
.1ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ،ﺳﻨﻔﺮﺽ ﺍﻟﺒﺪﻳﻞ .Xﻣﺜﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ ﻫﻮ ﺍﻷﻗﻞ ﺩﻳﻤﻘﺮﺍﻃﻴﺔ ﻋﻠﻰ
ﺍﻹﻃﻼﻕﻭﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺻﺮﺍﻋﺎﺕ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻤﺠﺘﻤﻊ" .ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻠﻬﺠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﺘﺼﺒﺢ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻻ
ﻳﻤﻜﻦﺇﻻ ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﺮﺑﺮ ،ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺮﺍﺭﺍً ﻧﻈﺮﻳﺎً ﺑﺤﺘﺎً ،ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ
ﺍﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺎ" ،ﻛﺘﺐ L. Galandﺣﻮﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ ).3(350 :1989
.2ﺣﻞ ﺁﺧﺮ ﻳﺘﻤﺜﻞ ﻓﻲ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﻳﺘﻢ ﻓﺮﺿﻪ ﻣﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﻭﻳﻜﻮﻥ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺍﻷﺻﻨﺎﻑ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ .ﻫﺬﺍ
ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﻟﻴﺲ ﻛﺬﻟﻚ
2ﻟﻮﺑﻴﻴﺮ ،ﺍﻟﻔﺼﻞ ،ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ:ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻣﺘﺎﺡ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ:
/RESSOURCES/sociolinguistique/amenagement/loubier_1.pdf
.www.olf.gouv.qc.ca
3ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﻓﻲﺩﺭﺍﺳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﺒﺮﺑﺮﻳﺔ 2002 ،ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮﺍﻥ "ﻧﺤﻮ ﺃﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﺣﺪﻳﺜﺔ" ،ﻛﺎﻥ
ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥﺍﻷﻭﻟﻲ ﻫﻮ "ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺒﺮﺑﺮﻳﺔ" ﺍﻟﺬﻱ ﻧﺸُﺮ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﻓﻲ ) I Fodor and Cl. Hagègeﻣﺤﺮﺭﺍﻥ( ،
ﺇﺻﻼﺡﺍﻟﻠﻐﺔ :ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ /ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﻠﻐﺔ :ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ und Zukunft /
،Sprachreform: Geschichteﻫﺎﻣﺒﻮﺭﻍ ، Helmut Buske Verlag ،ﺍﻟﻤﺠﻠﺪ .ﺍﻟﺮﺍﺑﻊ ، 1989 ،ﺹ.
.353-335
33
ﻣﻔﺘﺎﺡﻋﺎﻣﺮ
ﻻﺗﻘﻞ ﺇﺷﻜﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻦ ﻗﺪ ﻻ ﻳﺘﻌﺮﻓﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻔﺴﻬﻢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺰﻳﺞ ﺍﻟﻬﺠﻴﻦ ،
ﻣﻤﺎﺳﻴﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺩﻋﻤﻬﻢ ﻟﻠﻤﺸﺮﻭﻉ .ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ،ﺳﻴﻈﻬﺮ ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ ﺣﻮﻝ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ
ﻳﺠﺐﺍﺳﺘﺨﻼﺻﻬﺎ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻷﺻﻨﺎﻑ ﻭﺑﺄﻱ ﻧﺴﺒﺔ ﻟﺪﻣﺠﻬﺎ ﻓﻲ koineﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ
ﺇﻧﺸﺎﺅﻩ) L. Galand.ﺍﻟﻤﺮﺟﻊ ﻧﻔﺴﻪ (.ﻳﺴﺘﺒﻌﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺣﺘﻤﺎﻝ" :ﺳﻴﻜﻮﻥ ﺍﻷﻣﺮ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﺃﻥ
ﻧﺮﻏﺐﻓﻲ ﺇﻧﺸﺎء -ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺇﻧﺸﺎء -ﻟﻐﺔ ﺑﺮﺑﺮﻳﺔ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻠﻬﺠﺎﺕ :ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻌﺒﺔ ﺃﻥ ﺗﺮﻭﻕ
ﻟﻐﻮﻳﺎً ،ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻟﻦ ﺗﺘﺠﺎﻭﺯ ﺫﻟﻚ".
.3ﺗﻢ ﺫﻛﺮ ﻓﻜﺮﺓ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﻟﻐﺔ ﺃﻭﻟﻴﺔ ﺃﻳﻀﺎً .ﻭﻫﻜﺬﺍ ﻧﺤﺪﺩ ﺭﻛﻴﺰﺓ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﻤﺜﻞ
ﺍﻟﻠﻐﺔﺍﻟﺒﺪﺍﺉﻴﺔ .ﻣﺜﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ ﻣﺜﻴﺮ ﻟﻼﻫﺘﻤﺎﻡ ،ﻣﻦ ﻭﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮ ﻟﻐﻮﻳﺔ ،ﻟﺪﺭﺍﺳﺔ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻠﻐﺔ
ﻭﺗﻄﻮﺭﻫﺎ ،ﻟﻜﻨﻪ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺤﻘﻴﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮ ﻟﻐﻮﻳﺔ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ.
.4ﺍﻟﺒﺪﻳﻞ ،ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺄﺧﺬ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﻟﻜﻦ ﺃﻳﻀﺎً ﺗﻨﻮﻋﻬﺎ ،ﻫﻮ ﺇﺟﺮﺍء ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻗﺎﺉﻢ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﺠﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ،ﺑﻬﺪﻑ ﺗﻘﺪﻣﻲ ﻭﻣﺘﻘﺎﺭﺏ ﻳﺆﺩﻱ ،ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ،ﺇﻟﻰ ﻟﻐﺔ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ .ﺗﻤﺖ
ﺻﻴﺎﻏﺔﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﻜﺮﺓ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﻴﻦ ﻭﺍﻟﻠﻐﻮﻳﻴﻦ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﻴﻦ ،ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺷﺎﻛﺮ )
(1985ﻭﺑﻮﻗﻮﺱ ) .(2003ﻳﺒﺪﻭ ﺃﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺇﺟﻤﺎﻋﺎً ﻋﺎﻣﺎً ﻋﻠﻰ ﻇﻬﻮﺭ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﺘﻘﺎﺭﺏ ﻭﻣﺮﻥ
ﻭﺗﻘﺪﻣﻲﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﺍﻟﻠﻬﺠﺎﺕ .ﺳﻴﻜﻮﻥ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺘﻘﺪﻡ ﺑﻤﺮﻭﺭ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻴﺰﺓ ،ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ،ﻓﻲ
ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞﺃﻭﻻ ًﻣﻊ ﺗﻨﺴﻴﻖ ﻣﻌﻴﻦ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻴﻮﻟﻜﺘﺲ ،ﻭﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ،ﻟﻼﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ
ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞﺍﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﺍﻟﺪﻭﺭ ﺍﻟﺮﺉﻴﺴﻲ ﻟﻠﻐﺔ .ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺲ ﻭﺗﻨﻔﻴﺬﻩ ﻭﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ
ﻭﺍﺿﺤﺎًﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ،ﺃﺑﻌﺪ ﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﻦ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﺑﺄﺳﺮﻩ ﻭﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ
ﺍﻟﺪﻭﺍﺉﺮﺍﻟﻤﺴﺘﻨﻴﺮﺓ .ﻻﺣﻆ ﺃﻥ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﻣﺮﺍﺩﻓﺔ ﻟـ "ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻋﻠﻰ
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻭﺣﺪﺍﺕ ﻣﻌﺠﻤﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ" ؛ ﺑﻌﺒﺎﺭﺓ ﺃﺧﺮﻯ ،ﻳﺘﻢ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺗﻄﻮﺭ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﺛﺮﺍﺉﻬﺎ ﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻲ4
.ﺛﻢ ﻧﺸﻬﺪ ،ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻻﺻﻄﻼﺣﻲ ،ﻇﻬﻮﺭ ﺻﻨﻒ ﺁﺧﺮ:ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ .ﻫﺬﻩ ﻫﻲ
ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔﺍﻟﻤﻌﺎﻛﺴﺔ ﻟﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺘﻮﻗﻊ ﻣﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ :ﺑﺪﻻ ًﻣﻦ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ ﺍﻷﺻﻨﺎﻑ
ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔﻣﻌﺎً ،ﻳﺨﻠﻖ ﺍﻟﻤﺮء ﺍﻵﺧﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻤﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻔﺮﺩ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻻﺧﺘﻼﻑ .ﻧﻌﺘﻘﺪ ﺃﻧﻪ ﺳﻴﻜﻮﻥ
ﻣﻦﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻪ ﻟﺨﻄﺎﺏ ﺷﻌﺒﻲ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﺃﻥ ﻳﺼﺎﺣﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻘﻨﻲ ﻭﺍﻟﻌﻠﻤﻲ
ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺳﻲﺑﻘﺼﺪ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺩﻋﻢ ﺍﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ.
ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
ﺃﻇﻬﺮﺕﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺎﺕ ﺍﻟﻮﺻﻔﻴﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺸﻜﻞ ﻛﻼً ﻳﺘﻘﺎﻃﻊ ﻣﻊ ﺍﻻﺧﺘﻼﻑ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ
ﻭﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ.ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻳﻔﺮﺽ ﺇﻧﺸﺎء ﻣﻌﻴﺎﺭ ،ﻓﻴﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺪﻣﺞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﺒﺎﻳﻦ ،
ﺍﻟﺬﻱﻳﺮﻗﻰ ﺇﻟﻰ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﺍﻟﺠﻤﻊ.
4ﻟﻘﺪ ﺃﺗﻴﺤﺖ ﻟﻨﺎ ﺍﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﺴﻤﺎﻉ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻦ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻮﻓﻮﻧﻴﻴﻦ ﻭﻫﻢ ﻳﻘﻮﻟﻮﻥ" :ﺃﻧﺎ ﻻ ﺃﺗﺤﺪﺙ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ
ﺍﻟﻔﺼﺤﻰ ،ﻟﻜﻦ ،Xﻫﻮ ﻗﻮﻱ ﺟﺪﺍ" .ﻋﻠﻰ ﺳﺆﺍﻟﻨﺎ :ﻣﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻲ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻚ؟ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ "ﺇﻧﻬﺎ
ﺗﺴﺘﺨﺪﻡﻛﻠﻤﺎﺕ ﻣﺜﻞﺃﺯﺭﻕ"ﺳﻼﻡ" ،ﺗﻴﻨﻤﻞ"ﻣﺪﺭﺳﺔ"،ﺗﻨﻤﻴﺮﺕ"ﺷﻜﺮﺍً" ".
78
ﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ :ﻟﻤﻨﻬﺞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ
ﻣﻔﻬﻮﻡﻣﻌﻴﺎﺭﻳﻌﺮﻑ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻘﻊ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﻤﺮء.
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔﻟﻠﻤﻌﻠﻤﻴﻦ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻫﻲ "ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺻﻔﺎﺕ ،ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺴﻤﻰ ﻗﻮﺍﻋﺪ
ﺍﻟﻨﺤﻮﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﻣﻴﺲ ﻭﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺎ ﻳﺠﺐ ﻗﻮﻟﻪ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﻗﻮﻟﻪ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ
ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻟﻠﻤﺠﺘﻤﻊ ﺍﻟﺠﻴﺪ" ) .(Galisson et al. Coste ، 1976: 376ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ
ﻋﻠﻢﺍﻟﻠﻐﺔ ،ﻳﻨﺘﻘﻞ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﻬﻮﻡ ﺍﻹﻟﺰﺍﻣﻲ ﻟﻠﻄﺒﻴﻌﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻟﻨﻮﻉ
ﺍﻟﻮﺻﻔﻲﻭﺍﻷﻛﺜﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺔ .ﻳﻌﻄﻲ ( Dubois )1973: 342ﺛﻼﺛﺔ ﺗﻌﺮﻳﻔﺎﺕ ﻟﻠﻘﺎﻋﺪﺓ .ﺇﺫﺍ ﻭﺿﻌﻨﺎ
ﺟﺎﻧﺒﺎًﻣﺼﻄﻠﺢ Hjemslevﻓﻬﻮ ﺧﺎﺹ ﺟﺪﺍً ﺑﻘﺪﺭ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢﻣﻌﻴﺎﺭﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻊ ﻣﻌﻨﻰ "ﺍﻟﺨﻂ" )ﻣﻤﺎ
ﻳﺠﻌﻞﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﻤﻴﻴﺰ ﻋﻨﺼﺮ ﻣﺎ( ،ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺍﻟﻌﻨﺼﺮﺍﻥ ﺍﻵﺧﺮﺍﻥ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺗﻌﺮﻳﻒ
ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ.ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺍﻷﻭﻝ ﺗﻮﺟﻴﻬﻲ ﻭﻻ ﻳﻀﻴﻒ ﺃﻱ ﺷﻲء ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭ ﺃﻋﻼﻩ ،ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﺘﻢ
ﺗﻌﺮﻳﻒﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ "ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻳﺤﺪﺩ ﻣﺎ ﻳﺠﺐ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻩ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﻟﻐﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ
ﺇﺫﺍﻛﺎﻥ ﺍﻟﻤﺮء ﻳﺮﻳﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ "؛ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ
ﻭﺻﻔﻲ":ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺗﺴﻤﻰ ﺃﻳﻀﺎً ﺃﻱ ﺷﻲء ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻭﺣﺎﻟﻲ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ؛ ﺛﻢ
ﻳﺘﻮﺍﻓﻖﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻜﻠﻬﺎ ﺍﻟﻠﻐﺔ " .ﻣﻊ ﺗﻄﻮﺭ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ،
ﺗﻢﺇﺛﺮﺍء ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺑﻌﺪﺩ ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﻻﺧﺘﻼﻓﺎﺕ )ﻣﻮﺭﻭ .(1997 ،
ﻓﻲﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ،ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻣﻔﻬﻮﻣﺎً ﺭﺉﻴﺴﻴﺎً .ﻣﺴﺎﻫﻤﺔ ﻣﺪﺭﺳﺔ ﺑﺮﺍﻍ ﻓﻲ
ﺷﺮﺡﻣﻔﺎﻫﻴﻢﻣﻌﻴﺎﺭﻭﺑﻨﺎءﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔﻣﺜﻴﺮ ﺟﺪﺍ ﻟﻼﻫﺘﻤﺎﻡ .ﻣﺎ ﻳﻤﻴﺰ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺘﺸﻴﻜﻴﺔ
ﻫﻮﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻛﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﻟﻠﻌﻠﻤﺎء ﻓﻲ ﻭﺻﻒ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ،ﻭﻓﻲ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﺩﺑﻴﺔ ﻭﺗﻌﺰﻳﺰﻫﺎ.
ﻟﻘﺪﻛﺎﻥ ﻫﺆﻻء ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﻮﻥ ﻗﺎﺩﺭﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺩﺭء ﺍﻷﺻﻮﻟﻴﻴﻦ ﻭﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﺗﺴﺘﻨﺪ
ﺇﻟﻰﻟﻐﺔ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﺻﺮﻳﻦ )ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺧﻤﺴﻴﻦ ﻋﺎﻣﺎً( .ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺴﺎﻫﻤﺔ ﺩﺍﺉﺮﺓ ﺑﺮﺍﻍ ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﻴﻦﺍﻟﻨﻈﺮﻱ ﻭﺍﻟﻌﻤﻠﻲ ،ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ ) .(Garvin ، 1983ﺍﻟﺴﻤﺘﺎﻥ
ﺍﻟﺒﻨﻴﻮﻳﺘﺎﻥﺍﻟﻠﺘﺎﻥ ﺗﺴﺘﻨﺪ ﺇﻟﻴﻬﻤﺎ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺘﺸﻴﻜﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﻫﻤﺎ" :ﺍﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺍﻟﻤﺮﻥ" ﻭ "ﺍﻟﻔﻜﺮ
ﺍﻟﻔﻜﺮﻱ" .ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻔﻬﻮﻡ ﺍﻷﺧﻴﺮ ﺑﺘﻜﻴﻴﻒ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﺩﺑﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ "ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋﻦ
ﺍﻟﺬﺍﺕﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺩﻗﻴﻘﺔ ،ﺻﺎﺭﻡ ﻭﻣﺠﺮﺩّ ") .(Garvin، 1983: 147ﺃﻣﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﻔﻬﻮﻡ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻣﺮﻥ
،ﻓﻬﻮ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺑﻨﻴﺔ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻣﻦ ﻭﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﻭﺍﻹﻣﻼﺉﻴﺔ .ﻓﻲ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﺑﺮﺍﻍ ،
ﺗﻢﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﺩﺑﻴﺔ ﻛﺈﻃﺎﺭ ﻣﺮﺟﻌﻲ ﻻﺣﺘﻮﺍء ﺍﻻﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﺍﻟﻠﻬﺠﺔ ﻭﺍﻻﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ .ﻟﻜﻦ
ﺗﺪﻭﻳﻦﺍﻟﻠﻐﺔ ،ﺑﻬﺪﻑ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻫﻴﺎﻛﻠﻬﺎ ،ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺻﺎﺭﻣﺎً ﺑﻞ ﻣﺮﻧﺎً .ﻭﺗﺠﺪﺭ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ
ﻫﺬﻩﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺗﻈﻞ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﻌﻮﺩ ﺇﻟﻰ ﻋﻘﻮﺩ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻀﺖ .ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ
ﻗﺒﻞﺍﻟﻠﻐﻮﻳﻴﻦ ﺍﻟﺘﺸﻴﻜﻴﻴﻦ ﻫﻮ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﻣﺘﻄﻮﺭ ﻳﻬﺪﻑ ﺇﻟﻰ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﺇﺛﺮﺍﺉﻬﺎ ﺍﻷﺳﻠﻮﺑﻲ.
ﻓﻴﻤﺎﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺤﻞ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺣﻜﻤﺔ ﻭﺍﻷﻛﺜﺮ ﻗﺎﺑﻠﻴﺔ ﻟﻠﺘﻄﺒﻴﻖ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ
ﺍﻟﻠﻐﻮﻱﻫﻮ ﺍﻷﺧﺬ ﺑﻌﻴﻦ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﺠﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺎﺕ ،ﻭﺍﻟﻤﻀﻲ ﻗﺪﻣﺎً ﻓﻲ ﺗﻘﺮﻳﺐ ﺍﻟﻠﻬﺠﺎﺕ ﻣﻦ
ﺑﻌﻀﻬﺎﺍﻟﺒﻌﺾ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻟﻬﺠﺎﺕ ،ﻣﻊ ﺇﻫﻤﺎﻝ ﺍﻟﺨﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺇﺑﺮﺍﺯ ﻣﺎ ﻫﻮ
ﻣﻮﺟﻮﺩ.ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺍﻧﺘﻈﺎﻣﺎً ﻭﺍﻷﻛﺜﺮ ﻣﻨﻬﺠﻴﺔ ﻭﺍﻷﻛﺜﺮ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍً ﺩﻭﻥ ﺇﻏﻔﺎﻝ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺲ .ﻻ ﻳﻤﻜﻦ
ﺍﻟﺘﺮﻭﻳﺞﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻗﻠﻴﺔ ﺑﺘﺮﻙ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻟﻨﻔﺴﻬﺎ ﻭﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻬﺎ.
3
ﻣﻔﺘﺎﺡﻋﺎﻣﺮ
ﻣﻔﻬﻮﻡﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ
ﻳﻤﻜﻦﺗﻄﺒﻴﻖ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺗﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ،ﺍﻟﺬﻱ ﻧﺸﺄ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻔﻜﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻜﻮﺭﺳﻴﻜﻲ ،ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ
ﻋﻠﻰﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻷﺧﺮﻯ .ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺍﻹﺭﺍﺩﺓ
ﺍﻟﺠﻤﺎﻫﻴﺮﻳﺔﻭﻓﻲ ﻏﻴﺎﺏ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺮﺳﻤﻲ ﻭﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺘﻘﻨﺔ ،ﺷﻬﺪﺕ ﻛﻮﺭﺳﻴﻜﺎ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ
ﻣﻦﺍﻟﺘﻘﺪﻡ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻭﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻣﻨﺬ ﻋﺎﻡ .1970
ﻳﻌﺮﻑّ J.-B Marcellesiﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻬﺎ "ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺗﻬﺎ ﻣﺠﺮﺩﺓ
ﻭﺗﻨﺘﺞﻋﻦ ﺣﺮﻛﺔ ﺩﻳﺎﻟﻜﺘﻴﻜﻴﺔ ﻭﻟﻴﺴﺖ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﻈﻢ ﺍﻟﺒﺴﻴﻂ ﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﻭﺍﺣﺪ ،ﻭﻳﺴﺘﻨﺪ ﻭﺟﻮﺩﻫﺎ ﺇﻟﻰ
ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﻟﻬﺎﺉﻞ ﻟﻤﻦ ﻳﺘﺤﺪﺛﻮﻥ .ﻹﻋﻄﺎﺉﻬﺎ ﺍﺳﻤﺎً ﻣﻌﻴﻨﺎً ﻭﺇﻋﻼﻧﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ
ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﻓﺔ") .(314 :1983ﻭﺳﻴﻀﻴﻒ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﺧﺮ ﺃﻥ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ "
ﻳﺘﻌﺮﻓﻮﻥﻋﻠﻰ ﻋﺪﺓ ﺃﻧﻤﺎﻁ ﻟﻠﻮﺟﻮﺩ ،ﻭﻛﻠﻬﺎ ﻣﺘﺴﺎﻭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﺎﻣﺢ ﺩﻭﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺗﺴﻠﺴﻞ ﻫﺮﻣﻲ ﺃﻭ
ﺗﺨﺼﺺﻓﻲ ﺍﻟﻮﻇﺎﺉﻒ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﺎ .ﻭﻫﻮ ﻣﺼﺤﻮﺏ ﺑﺎﻟﺘﺴﺎﻣﺢ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ
ﺍﻷﺻﻨﺎﻑ ،ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﻴﻦ ﺍﻟﺼﻮﺗﻲ ﻭﺍﻟﻤﻮﺭﻓﻮﻟﻮﺟﻲ ”).(Marcellesi ، 1988: 170
ﺍﻟﺠﻮﺍﻧﺐﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪﻣﻪ Marcellesiﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻔﻬﻮﻡ) :ﺃﻧﺎ( ﻟﻐﺔ ﻭﺣﺪﺗﻬﺎ ﻣﺠﺮﺩﺓ ) ،
ﺛﺎﻧﻴﺎ( ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺷﻜﻞ ﻋﺪﺓ ﻣﺘﻐﻴﺮﺍﺕ ) ،ﺛﺎﻟﺜﺎ( ﻣﻊ ﺍﻻﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻭﺍﻟﺼﺮﻓﻴﺔ ﻭ )ﺭﺍﺑﻌﺎ( ﻳﺘﻘﺎﺳﻤﻮﻥ
ﻧﻔﺲﺍﻟﻮﻇﺎﺉﻒ ﺑﻤﻌﻨﻰ ﺃﻥ ﺃﻳﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮﺍﺕ ﻻ ﻳﻬﻴﻤﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ،ﻭﻳﻤﻜﻦ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺍﻗﻊ
ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻲ .ﻗﺪ ﻳﻤﻴﻞ ﺍﻟﻤﺮء ﺇﻟﻰ ﺭﺅﻳﺔ ﺗﻌﺎﺭﺽ ﺑﻴﻦ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ )ﺍﻟﺪﻓﺎﻉ ﻋﻦ
ﺍﻟﺘﺒﺎﻳﻦ( ﻭﺗﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺪﻋﻮ ﺇﻟﻰ ﺇﻧﺸﺎء ﻗﺎﻋﺪﺓ .ﺳﻴﻜﻮﻥ ﻫﺬﺍ ﺻﺤﻴﺤﺎً ﺇﺫﺍ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﻮﺣﻴﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ ﻟﻨﻔﺴﻪ
ﻫﺪﻓﺎًﻹﻧﺸﺎء ﻟﻐﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺒﺴﻴﻂ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ .ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ ،ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻐﺔ ﻣﺜﻞ
ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ،ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻷﺣﺪ ﺃﻥ ﻳﻨﻜﺮ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺪﺩﻳﺔ ،ﺣﻴﺚ ﻳﻔُﻬﻢ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺨﺼﺎﺉﺺ ﺍﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﻻ
ﺗﺴﺘﺒﻌﺪﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ .ﻟﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﻟﻠﻤﺨﻄﻄﻴﻦ ﺩﻣﺞ ﺍﻟﺘﺒﺎﻳﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ )ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ(
ﻭﻓﻬﻢﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻣﻦ ﺯﺍﻭﻳﺔ "ﺗﻌﺪﺩ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ" ،ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺗﺼﻮﺭ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻛﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺤﻜﻤﻬﺎ "ﺍﻟﺤﺮﻛﺎﺕ
ﺍﻟﺪﻳﺎﻟﻜﺘﻴﻜﻴﺔ" ﺑﻴﻦ ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻠﻐﺔ" .ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﻭﺍﻟﻠﻬﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﻫﻲ ﺃﺷﻜﺎﻝ ﻟﻬﺎ ﻭﺍﻗﻌﻬﺎ ،
ﻭﻟﻜﻨﻬﺎﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺠﻤﻞ ﺍﻟﻮﺍﻗﻊ ] .[...ﺇﻥ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻛﻌﻤﻠﻴﺔ ﻳﺴﺘﺪﻋﻲ ] [...ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺭﺅﻳﺔ ﻻ
ﺗﻜﻮﻥﺷﺎﻣﻠﺔ ﺃﺑﺪﺍً ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺩﺍﺉﻤﺎً ﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﻛﺜﺮ ﺗﻜﻴﻔﺎً ﻣﻊ ﺍﻟﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺟﺪﻟﻴﺔ ﺑﻞ ﺟﺪﻟﻴﺔ .ﺍﻟﻠﻐﺔ
ﻣﺘﻌﺪﺩﺓﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻫﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺳﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺨﻄﻰ ﺣﺮﻛﺘﻬﺎ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭﻱ ﻭﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻞ
ﺍﻟﻬﺮﻣﻲﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ") .(Marcellesi ، 1990: 321ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺠﻤﻞ ﺍﻟﻮﺍﻗﻊ ] .[...ﺇﻥ ﻣﻔﻬﻮﻡ
ﺍﻟﻠﻐﺔﻛﻌﻤﻠﻴﺔ ﻳﺴﺘﺪﻋﻲ ] [...ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺭﺅﻳﺔ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﺃﺑﺪﺍً ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺩﺍﺉﻤﺎً ﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﻛﺜﺮ ﺗﻜﻴﻔﺎً ﻣﻊ
ﺍﻟﺤﺮﻛﺎﺕﺍﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺟﺪﻟﻴﺔ ﺑﻞ ﺟﺪﻟﻴﺔ .ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻫﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺳﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ
ﺗﺘﺨﻄﻰﺣﺮﻛﺘﻬﺎ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭﻱ ﻭﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻞ ﺍﻟﻬﺮﻣﻲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ") .(Marcellesi ، 1990: 321ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ
ﺃﻥﺗﺸﻜﻞ ﻣﺠﻤﻞ ﺍﻟﻮﺍﻗﻊ ] .[...ﺇﻥ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻛﻌﻤﻠﻴﺔ ﻳﺴﺘﺪﻋﻲ ] [...ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺭﺅﻳﺔ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺷﺎﻣﻠﺔ
ﺃﺑﺪﺍًﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺩﺍﺉﻤﺎً ﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﻛﺜﺮ ﺗﻜﻴﻔﺎً ﻣﻊ ﺍﻟﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺟﺪﻟﻴﺔ ﺑﻞ ﺟﺪﻟﻴﺔ .ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻫﻲ
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺳﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺨﻄﻰ ﺣﺮﻛﺘﻬﺎ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭﻱ ﻭﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻞ ﺍﻟﻬﺮﻣﻲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ")321
.(Marcellesi، 1990:
80
ﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ :ﻟﻤﻨﻬﺞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ
"ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺗﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ] [...ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺬﺍﺗﻴﺔ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺉﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﺰﺉﻲ
ﻭﺍﻟﺨﺎﺹﻟﻠﻜﻨﺰ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ .ﻳﻠﻌﺐ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﺎﺷﻂ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﻡ ،ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺍﻟﻤﻌﻠﻢ ﺩﻭﺭﺍً ﻓﻲ
ﺍﻟﺘﺮﺑﻴﺔﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻟﺘﻤﻜﻴﻦ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺙ ﻣﻦ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺧﻴﺎﺭﺍﺗﻪ .ﻻ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺍﻷﻣﺮ ﺑﺸﺬﻭﺫ ﺃﻭ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﺳﺎﺫﺝ ﻓﻲ
ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻢﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ،ﺑﻞ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺈﺳﺘﺮﺍﺗﻴﺠﻴﺔ ﺗﻬﺪﻑ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﺢ ﺍﻟﻤﺘﻜﻠﻢ ﺍﻻﻣﺘﻼﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﺩﻳﺔ ]ﻟﻠﻐﺔ
[ ").(Marcellesi ، 1990: 322
ﺗﻌﻠﻴﻢ
ﺇﻥﺃﺣﺪ ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﻟﻤﺆﻳﺪﺓ ﻹﺩﺧﺎﻝ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﻤﻐﺮﺑﻲ ﻫﻮ ﺃﻭﻻ ًﻭﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺷﻲء
ﺗﻌﻠﻴﻢﺍﻟﺸﺒﺎﺏ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻲ ﺑﻠﻐﺘﻬﻢ ﺍﻷﻡ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻷﻣﻦ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﺘﻄﻮﺭﻫﻢ ﺍﻟﻨﻔﺴﻲ
ﺍﻟﺤﺮﻛﻲ.ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ،ﻳﻜﺘﺴﺐ ﺍﻟﻤﻔﻬﻮﻡ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻟﻠﻐﺔ ﻛﻞ ﻣﺰﺍﻳﺎﻫﺎ ﻭﺳﻴﻤﻜﻦ ﻣﻦ
ﺗﻌﻠﻴﻢﺍﻟﺸﺒﺎﺏ ﺑﻠﻐﺘﻬﻢ ﺍﻷﻡ ﺑﺨﺼﻮﺻﻴﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ .ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﻴﻜﻮﻥ ﻓﻴﻬﺎ
ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﺬ ،ﺳﻴﺘﻢ ﺍﻟﺤﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻳﺔ ،ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻟﺴﻠﺲ ،ﺑﻴﻦ ﻟﻐﺔ
ﺑﻴﺉﺘﻪﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻟﻪ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﻲ .ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ
ﺍﻷﻡﻭ "ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻤﺪﺭﺳﺔ" ﺿﺮﻭﺭﻱ ﺃﻛﺜﺮ ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺪﺭﺳﺔ.
ﺑﻌﺪﻣﺮﺍﻓﻘﺔ ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﺬ ﺑﻠﻐﺘﻪ ﺍﻷﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻔﻮﻑ ﺍﻷﻭﻟﻰ )ﺳﻴﻘﺮﺭ ﺍﻟﻤﻌﻠﻤﻮﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ
ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ( ،ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ ﺃﻥ ﻧﺒﺪﺃ ﺍﻧﻔﺘﺎﺣﺎً ﻣﻌﻴﻨﺎً ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺻﻨﺎﻑ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺟﻌﻠﻪ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺑﺘﻌﺪﺩﻳﺔ
ﻙ-
ﻣﻔﺘﺎﺡﻋﺎﻣﺮ
ﺍﻟﻠﻐﺔ ،ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﺳﻢ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻜﻤﻦ ﻭﺭﺍء ﺍﻷﺻﻨﺎﻑ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ،ﻭﻟﻜﻦ ﺃﻳﻀﺎً
ﺗﻘﺪﻳﻢﺟﻮﺍﻧﺐ ﺍﻻﺧﺘﻼﻑ .ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺳﻮﻑ ﻧﺘﺤﺮﻙ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ ﺍﻷﺻﻨﺎﻑ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ
ﻭﺍﻟﺘﻘﺎﺭﺏ.ﻫﺬﺍ ﻣﺎ ﻳﺴﻤﻴﻪ ﻋﻠﻤﺎء ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺎﺕ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﻴﻦ ﻣﺜﻞ Ch. Marcellesiﻭ (304-317
J. Treignier )1990:ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ.
ﻓﻲﺍﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ )ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﺄﻫﻴﻠﻴﺔ( ﺳﻨﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻘﺪﻡ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺍﻟﻤﺘﻤﺜﻞ ﻓﻲ "
ﺍﻟﻮﺍﺣﺪﻭﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩ" ﺑﻘﺼﺪ ﺇﻳﺼﺎﻝ ﺍﻟﻄﺎﻟﺐ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﻴﺎﺯﺓ ﺗﻌﺪﺩ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ . .ﻣﻦ
ﺍﻟﻠﻐﺔ.ﺳﻨﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﺗﻘﺎﻥ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ ﺍﻻﻧﻔﺘﺎﺡ ﻋﻠﻰ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ .ﻧﺤﺘﺎﺝ ﺃﻥ
ﻧﻜﺮﺭﺃﻥ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﺒﺴﻴﻂ ﻟﻠﻐﺔ ﻗﺪ ﺍﻧﺘﻬﻰ ﻭﻧﺤﻦ ﻧﻨﺘﻘﻞ ﺍﻵﻥ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺣﻴﺚ ﻧﺄﺧﺬ
ﻓﻲﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﻭﻋﻲ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺙ ﺑﺎﻻﻧﺘﻤﺎء ﺇﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﻌﻮﺭ ﺑﻤﺸﺎﺭﻛﺔ ﺗﺮﺍﺙ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻣﻊ
ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻦﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﻓﺮﻋﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺗﺴﺘﻨﺪ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﺗﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ.
ﻭﺳﺎﺉﻞﺍﻹﻋﻼﻡ
ﻭﺳﺎﺉﻞﺍﻹﻋﻼﻡ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ )ﺍﻹﺫﺍﻋﺔ ﻭﺍﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻥ( ﺃﻭ ،ﻛﻤﺎ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﺍﻟﺼﺤﻔﻴﺔ ،
ﺗﻬﺪﻑ"ﻭﺳﺎﺉﻞ ﺍﻹﻋﻼﻡ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ" ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺷﻲء ﺇﻟﻰ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﻣﻌﻴﻦ )ﺗﻘﻴﻴﻤﺎﺕ( .ﻭﻫﺬﺍ ﻳﺘﻄﻠﺐ
ﻣﺨﺎﻃﺒﺔﺍﻟﻤﺴﺘﻤﻌﻴﻦ ﻭﺍﻟﻤﺸﺎﻫﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺘﻼﻓﻬﻢ ﻭﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻌﺮﻓﻮﻧﻬﺎ ؛ ﻟﻐﺔ ﻣﺄﻟﻮﻓﺔ ﺷﻔﺎﻓﺔ ﻻ
ﺗﺤﺠﺒﻬﺎﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻻﻗﺘﺮﺍﺿﺎﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﺻﻨﺎﻑ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻌﺮﻭﻓﺔ ﺑﺎﻟﻀﺮﻭﺭﺓ
ﻟﺠﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻦ ﺑﺎﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻮﻓﻮﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ،ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ،ﺗﺨﺎﻃﺮ ﺑﺘﻌﻄﻴﻞ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ .ﺇﺫﺍ
ﻛﺎﻥﺍﻟﻤﺮﺳﻞ ﻭﺍﻟﻤﺘﻠﻘﻲ ﻻ ﻳﺸﺘﺮﻛﺎﻥ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻜﻮﺩ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ،ﻓﺈﻥ ﺫﻟﻚ ﻳﺼﺒﺢ ﺿﺎﺭﺍً ﺑﻨﻘﻞ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ
ﻭﻳﺘﻢﻗﻄﻊ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺣﺘﻤﺎً .ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ .5،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ،ﻳﺘﻢ
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺗﺮﺳﺎﻧﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺑﻬﺪﻑ ﺟﻌﻞ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺷﻔﺎﻓﺔ .ﺳﻨﻘﻮﻡ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺑﺘﻨﺴﻴﻖ
ﺍﻟﻜﻠﻤﺔﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ )ﻏﺎﻟﺒﺎً ﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﻌﺎﺭﺗﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ( ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ )
5ﺣﺪﺙ ﻣﺆﺧﺮﺍً ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻌﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺟﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺎﺕ ﻭﺍﻹﻧﺠﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﺴﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﺒﺼﺮﻳﺔ )(SOREAD-2M
.ﻭﻟﺪﺕ ﻧﺸﺮﺓ ﺇﺧﺒﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻨﺎﺓ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ) (2Mﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺧﻼﺻﺔ ﺗﺴﻊ ﺩﻗﺎﺉﻖ .ﻗﺪﻣﺖ
IRCAMﺗﺪﺭﻳﺒﺎ ًﻟﻤﻠﻴﻮﻧﻲ ﺻﺤﻔﻲ ) 20 ، 17 ، 16ﻭ 21ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ ، (2006ﺍﻟﺘﺪﺭﻳﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪﻣﻨﺎﻩ ﻷﻧﻔﺴﻨﺎ.
ﺗﻤﻜﻨﺎﻣﻦ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻥ ﺃﺳﺉﻠﺔ ﺍﻟﺼﺤﻔﻴﻴﻦ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺃﺳﺎﺳﺎً ﺑﻨﻘﻄﺘﻴﻦ) :ﺃﻧﺎ( ﻛﻴﻒ ﺗﻨﻘﻞ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺑﻠﻐﺔ ﺃﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ
ﺻﺤﻴﺔﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﻬﻤﻬﺎ؟ )ﺛﺎﻧﻴﺎ( ﻛﻴﻒ ﻳﺘﻢ ﺳﺪ ﺍﻟﺜﻐﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺤﻴﺔ؟ ﻭﻣﺎ ﻫﻲ ﺃﻧﺴﺐ ﻃﺮﻳﻘﺔ
ﻟﻌﻼﺝﻫﺬﺍ :ﺍﻻﺳﺘﻌﺎﺭﺓ ﺃﻡ ﺍﻟﺘﻔﺴﻴﺮ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ؟ ﻭﺗﺠﺪﺭ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ "ﻣﻌﺠﻢ" EBUﻟﻤﺮﻛﺰ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻓﻲ
IRCAMﻗﺪ ﻧﺸﺮﻣﻔﺮﺩﺍﺕ ﻭﺳﺎﺉﻞ ﺍﻹﻋﻼﻡ) (2009ﺍﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻟﻄﻠﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﻄﺎﻉ.
82
ﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ :ﻟﻤﻨﻬﺞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ
ﺗﻈﻬﺮﻣﻼﺣﻈﺔ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺧﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻤﺒﺬﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻹﺛﺮﺍء
ﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻲﻟﻠﻐﺔ ﺇﻣﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻻﻗﺘﺮﺍﺽ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ )ﺗﺤﺪﻳﺚ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻌﺠﻤﻴﺔ ﻟﻬﺠﺔ ﻏﻴﺮ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻲ
ﻳﺘﺤﺪﺙﺑﻬﺎ ﺍﻟﻤﺼﺪﺭ( ،ﺃﻭ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ .ﻳﺘﻢ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﺼﻮﺗﻴﺎﺕ
ﻭﺍﻟﺼﺮﻑﺍﻟﺒﻨﻴﻮﻱ ﻛﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻧﺘﻤﺎء ﺍﻟﺠﻐﺮﺍﻓﻲ .ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﻮﻝ ﻋﻤﻮﻣﺎً ﻓﻲ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺃﻧﻪ
ﻛﻠﻤﺎﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﻨﺼﺮ ﻣﻌﺠﻤﺎً ﺃﻛﺜﺮ ﻛﻠﻤﺎ ﻛﺎﻥ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻭﻛﻠﻤﺎ ﻛﺎﻥ ﺃﻛﺜﺮ ﻧﺤﻮﻳﺎً ﻛﻠﻤﺎ ﺗﻢ ﺇﺻﻼﺣﻪ .ﻭﻫﻜﺬﺍ
ﻓﻲﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﻜﻮﻥ ﺍﻟﺼﺮﻓﻲ ﺍﻟﻨﺤﻮﻱ ﻳﻘﺪﻡ ﺛﺒﺎﺗﺎً ﻣﻌﻴﻨﺎً ﻭﻳﻤﺜﻞ ﻗﺎﺳﻤﺎً ﻣﺸﺘﺮﻛﺎً ﻟﺠﻤﻴﻊ
ﺍﻷﺻﻨﺎﻑ ،ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻻﺧﺘﻼﻑ ﻳﺆﺛﺮ ﺃﻳﻀﺎً ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ6.ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﺟﺪﺍً ﺇﺟﺮﺍء
ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﺕﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻻﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺟﻲ )ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻋﻨﺼﺮ ﻣﻌﺠﻤﻲ ﺃﻭ ﻧﺤﻮﻱ ﺑﺂﺧﺮ( ﻭﻟﻜﻦ
ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔﺗﻜﻤﻦ ﻓﻲ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻨﺤﻮﻱ ﻭﻓﻘﺎً ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ .ﻳﺘﻢ
ﻣﻼﺣﻈﺔﺍﻻﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺬﺏ ﻭﺍﻟﺘﺮﺍﺑﻂ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺟﺪ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﻣﻦ ﺻﻨﻒ ﺇﻟﻰ ﺁﺧﺮ .ﻭﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺴﺒﺐ
ﻳﻤﺘﻨﻊﺍﻟﺼﺤﻔﻴﻮﻥ ﻋﻦ ﺃﻱ ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮﻥ ﻟﻐﺘﻬﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ .ﻳﺘﻢ ﺗﻘﺪﻳﻢ
ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﻠﻬﺠﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻊ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺩﻣﺞ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻭﺍﻻﻫﺘﻤﺎﻡ ﺍﻟﺪﺍﺉﻢ
ﺑﺸﻔﺎﻓﻴﺔﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺑﻬﺪﻑ ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﺍﻟﺠﻴﺪ.
ﻳﻤﻜﻦﺃﻳﻀﺎ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﻧﻬﺞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺒﺜﻬﺎ ﻣﺤﻄﺎﺕ ﺍﻹﺫﺍﻋﺔ ﺍﻟﻤﻐﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ
ﺗﺒﺚﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ .ﻓﻲ ﺍﻹﺫﺍﻋﺔ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ،ﺗﺤﺘﻞ ﻛﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﻠﻬﺠﺎﺕ
ﺍﻟﺮﺉﻴﺴﻴﺔﺍﻟﺜﻼﺙ ﺣﻴﺰﺍً ﺯﻣﻨﻴﺎً ،ﻟﻜﻦ ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ ﻣﻮﺟﻪ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻮﻓﻮﻧﺎﺕ .ﻧﻼﺣﻆ ،ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ
ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ،ﻣﺸﺎﺭﻛﺔ ﺍﻟﻤﺆﻟﻔﻴﻦ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﺘﻔﺎﻋﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ
ﻟﻴﺴﺖﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﻢ .ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻧﺮﺣﺐ ﺑﺠﻬﺪ ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻀﻴﻔﻲ ﺍﻹﺫﺍﻋﺔ ﻹﺛﺮﺍء ﺍﻟﻜﻔﺎءﺓ
ﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻴﺔﻟﻠﻤﺴﺘﻤﻌﻴﻦ .ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻣﺆﺭﺧﻮ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻲ ﺍﻟﻘﺪﻳﻢ ﻭﻳﺤﺎﻭﻟﻮﻥ ﺗﺤﺪﻳﺚ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﻌﻴﻦ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻬﻢ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﻮﺍ ﻳﻌﺮﻓﻮﻥ
ﻣﻌﻨﻰﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ.
6ﻧﻈﻢ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻠﻐﺔ IRCAMﻓﻲ 9ﻭ 10ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ 2009ﻧﺪﻭﺓ ﺩﻭﻟﻴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻷﺳﺉﻠﺔ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ
ﺣﻘﺎﺉﻖﺑﻨﺎء ﺍﻟﺠﻤﻠﺔ.
ﻙ-
ﻣﻔﺘﺎﺡﻋﺎﻣﺮ
ﻳﺒﻘﻰﺍﻟﺴﺆﺍﻝ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﻨﻬﺠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻫﺎ ﻹﻧﺘﺎﺝ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ .ﺗﻜﺸﻒ ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ
ﺍﻟﻤﻌﺎﺟﻢﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﺃﻥ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﺎﺟﻢ ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻟﻨﺎ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﻏﺎﻟﺒﺎً ﻣﺎ ﺗﻘﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﻟﻬﺠﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ .ﻫﺬﻩ
ﻫﻲﺣﺎﻟﺔﻣﻔﺮﺩﺍﺕ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ-ﺑﺮﺑﺮﻳﺔﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ( E. Destaing )1938ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺎﻛﻴﺜﻴﺖ ﻣﻦ ، du
Sousﺍﻟﻘﺎﻣﻮﺱ ﺍﻻﺳﺒﺎﻧﻲ )Rifainﺇﻳﺒﺎﻧﻴﺰ ، (1949 ،ﻣﻦ ﻗﺎﻣﻮﺱ ( M. Taïfi )1991ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺪﺭﺱ
ﻟﻬﺠﺎﺕﻭﺳﻂ ﺍﻟﻤﻐﺮﺏ )ﺗﺴﻊ ﻟﻬﺠﺎﺕ ﻛﻤﺎ ﻳﺤﺪﺩﻫﺎ ﺍﻟﻤﺆﻟﻒ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺘﻪ(.ﺍﻟﻤﻔﺮﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ.ﻷ.
ﺑﻮﻧﻔﻮﺭﻭﺃ du tachelhiteﻗﺎﻣﻮﺱ Tarifitﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔﺑﻘﻠﻢ ﺃ .ﺳﺮﺣﻮﺍﻝ ) .(2002ﻓﻲ ﺑﻌﺾ
ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ ،ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺮﺗﺒﻂ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻲ ﺑﻠﻬﺠﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ،ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﺤﺎﻝ ﻣﻊ (Dallet )1982
ﺍﻟﺬﻱﻳﺪﺭﺱ ﻟﻬﺠﺔ ﻗﺒﺎﻳﻠﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ :ﻟﻬﺠﺔ ، Aït-Menguellatﺃﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﺤﺚ .Dﺁﻳﺖ ﺣﺪﻭّ )ﻭﺳﻂ
ﺍﻟﻤﻐﺮﺏ( .ﻳﻤﺜﻞ ﻗﺎﻣﻮﺱ ﻡ .ﺷﻔﻴﻖ ) (1999 ، 1996 ، 1990ﺃﻭﻝ ﻋﻤﻞ ﻣﻌﺠﻤﻲ ﻫﺪﻓﻪ ﺗﻮﺣﻴﺪ
ﺍﻟﻠﻐﺔﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ .ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻟﻤﺆﻟﻒ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺘﻪ ﺃﻥ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺭﺍﺳﺘﻪ ﻫﻮ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﺑﺠﻤﻴﻊ
ﺃﺷﻜﺎﻟﻬﺎﺍﻟﻤﻨﺘﺸﺮﺓ ﻓﻲ ﺷﻤﺎﻝ ﺇﻓﺮﻳﻘﻴﺎ ﻭﺍﻟﺼﺤﺮﺍء ﺍﻟﻜﺒﺮﻯ ) (7 :1990ﻭﺃﻧﻪ ﻣﻬﺘﻢ ﺑـ (8
Protoberber )1990:ﻋﻦ ﻗﺼﺪ ﻟﺒﻨﺎء ﻟﻐﺔ ﺃﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ .ﻛﻮﻳﻦ ) .(10 :1990ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺠﻠﺪﺍﺕ ﺍﻟﺜﻼﺛﺔ
ﺍﻟﺘﻲﺗﻤﺜﻞ ﻓﻲ ﺭﺃﻳﻨﺎ ،ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻴﻬﺎ ،ﻛﻨﺰ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ) ، (TLAﻣﻌﻴﺒﺔ
ﻣﻨﻬﺠﻴﺎ.ﻭﻧﺄﺳﻒ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻨﺎ ﻟﻐﻴﺎﺏ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻠﻬﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﻭﺳﺔ ،7ﻗﻠﺔ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ
ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﻮﺛﺎﺉﻘﻴﺔ ﻭﺃﺣﻴﺎﻧﺎً ﻋﺪﻡ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻓﻲ ﺇﻧﺸﺎء ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺟﺪﻳﺪﺓ .ﻫﺬﺍ
ﺍﻟﻘﺎﻣﻮﺱ ،ﺍﻟﺬﻱ ﻫﻮ ﺟﺰء ﻣﻦ ﻫﺪﻑ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺑﻤﻌﻨﻰ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻭﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ،ﻻ
ﻳﻌﻄﻲﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﺮﺩﻳﺘﻬﺎ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ،ﻓﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌﺎً ﻳﺠﺪﻭﻥ ﺃﻧﻔﺴﻬﻢ ﻣﺪﺭﺟﻴﻦ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔ
ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ.
ﺃﺛﻨﺎءﺇﻋﺪﺍﺩ ﻗﺎﻣﻮﺱ ﺍﻟﻠﻐﺔ ،ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﺘﺮﺽ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺎﻣﻮﺳﺎً ﻣﺮﺟﻌﻴﺎً ،ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻻﻫﺘﻤﺎﻡ
ﺍﻟﺮﺉﻴﺴﻲﻫﻮ ﺟﻤﻊ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻴﺔ ﻣﻊ ﺿﻤﺎﻥ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺟﻴﺪ ﻟﻤﺨﺘﻠﻒ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻠﻐﺔ .ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ
ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔﻣﺜﻞ ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﻭﺍﻷﻣﺜﺎﻝ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺗﻘﺎﻭﻡ ﺃﻱ ﺷﻜﻞ ﻣﻦ ﺃﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﺘﻮﺣﻴﺪ ،
ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻹﺧﻼﺹ ﻟﻠﻐﺔ ﻛﻤﺎ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ ﺑﻴﺉﺘﻬﺎ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﻄﻠﻮﺑﺎً .ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ
ﻫﺬﺍﺍﻟﻘﺎﻣﻮﺱ ﺃﻳﻀﺎً ﻣﻌﻴﺎﺭﻳﺎً ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻌﻠﻢ ﺍﻷﻋﺼﺎﺏ ﻭﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﻣﻊ
ﺗﺄﺭﻳﺦﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺫﻟﻚ ﻣﻤﻜﻨﺎً .ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻲ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﺷﺎﺉﻊ ﻟﺠﻤﻴﻊ
ﺍﻷﺻﻨﺎﻑﻭﺳﻴﻤﺜﻞ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﻘﺎﺭﺏ.
7ﺧﻼﻝ ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺆﻟﻒ ،ﺃﺧﺒﺮﻧﺎ ﺃﻥ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻠﻔﺎﺗﻪ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﻓﻲ ﺗﺠﻤﻴﻊ
ﺍﻟﻘﺎﻣﻮﺱ.
84
ﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ :ﻟﻤﻨﻬﺞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ
ﺧﺎﺗﻤﺔ
ﻳﺠﺐﺃﻻ ﺗﺴﺘﺒﻌﺪ ﺍﻟﺮﺅﻳﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻎ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﻴﺠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻊ ﺍﻟﻤﺘﻘﺎﺭﺑﺔ ﻭﺍﻟﻤﺮﻧﺔ
ﻭﺍﻟﻤﺘﻘﺪﻣﺔ.ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻗﻴﺔ ﻟﻐﺎﺕ ﺍﻷﻗﻠﻴﺎﺕ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻦ ﺑﻬﺎ ﻓﻘﻂ .ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ
ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﻴﺠﻴﺎﺕﺍﻟﺘﺪﺧﻞ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﻲ ﻟﺘﺠﻬﻴﺰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻭﺗﺤﺪﻳﺜﻬﺎ.
ﻣﻦﻧﺎﺣﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﺍﻣﺘﺪﺍﺩﻫﺎ ﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻫﺎ ﻛﻠﻐﺔ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻔﺘﺮﺽ ﺑﺸﻜﻞ
ﻛﺎﻣﻞﻣﻬﻨﺘﻬﺎ ﺍﻵﻟﻴﺔ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻤﻌﻄﺎﺓ ﻟﻠﺘﺒﺎﻳﻦ .ﺇﻥ ﺍﻟﺘﻀﺤﻴﺔ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ
ﻟﻐﺔﺫﺍﺕ ﻟﻐﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﻈﻮﺭ ﻟﻦ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﻪ ﺃﺳﺲ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻭﺛﻘﺎﻓﻴﺔ ﻷﻧﻪ ﻏﻴﺮ
ﻣﺪﻋﻮﻡﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺠﺘﻤﻊet véhiculaires généralement accordés à ]l'[ .
langues pour les déclarer majeures et les doter des attributs institutionnels
le note, à juste titre, J. Thiers )1990 : 5( » point n'est besoin d'unifier les
D'autant que commeﺣﺎﻟﺔ " .ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﻓﻬﻢ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻎ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺛﻨﺎﺉﻴﺔ
ﺍﻟﺘﻨﻮﻉﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ )ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻭﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﻓﻲ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺍﻟﻜﻮﺭﺳﻴﻜﻲ( ،ﻓﻴﺠﺐ ﺇﻋﻄﺎء
ﺍﻟﺠﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺎﺕﻛﻞ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺤﻘﻬﺎ.ﻳﺮﻯ ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ﻣﻊ ﺱ .ﺷﺎﻛﺮ ﻫﻨﺎ( .ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻨﻮﻉ ،
ﺗﻔﺘﺮﺽﺑﻌﺾ ﺍﻟﻨﻈﺮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺃﻧﻪ ﻟﻔﻬﻢ ﺍﻟﺪﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺑﻨﻴﺔ
ﻣﺘﺠﺎﻧﺴﺔﻟﻴﺴﺖ ﺩﺍﺉﻤﺎً ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ .ﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﺘﺒﺎﺩﻝ ﺍﻻﺗﺼﺎﻟﻲ ،ﺭ .ﻧﻴﻜﻮﻻﻱ8ﻳﻄﺮﺡ
ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﺎًﺃﺳﺎﺳﻴﺎً ﻭﻫﻮ ﺍﻟﺘﻌﺪﺩﻳﺔﻭﺍﻟﺘﻲ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻤﺜﻞ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔ ﻟﺘﺤﻠﻴﻞ ﺍﻟﺘﻐﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ.
ﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ،ﺍﻻﺧﺘﻼﻑ ﻣﺘﺄﺻﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ؛ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺎً ﻟﻐﻮﻳﺎً ،ﻓﺈﻥ ﺃﺧﺬ ﻫﺬﺍ
ﺍﻻﺧﺘﻼﻑﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﻳﻌﻨﻲ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ،ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﻘﻴﻴﻤﻬﺎ ﺟﻤﻴﻌﺎً ﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻐﺔ
ﻓﻲﺳﻴﺎﻗﻬﺎ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ )ﻳﻌﻴﺶ( .ﻟﻜﻦ ﻫﺬﺍ ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﺒﻌﺪ ﺍﻟﺘﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ
ﻣﻌﻴﻨﺔﺗﺘﻤﻴﺰ ﺑﺸﺪﺓ ﺑﺎﻟﺘﻬﻤﻴﺶ ﻭﺗﻘﻠﻴﺺ ﺍﻟﻠﻐﺔ )ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﻭﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ( .ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﻬﻮﻡ
ﺃﻥﺃﻱ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻟﻤﺤﺘﻮﻯ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﺨﺬﺓ ﺿﺪ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ
ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﻲ.ﺳﻴﻈﻞ ﺃﻱ ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﻮﺩ ﺣﺬﺭﺍً ﻋﻠﻰ ﺳﺎﻕ ﺧﺸﺒﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺠﺴﻴﺪﻩ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ
ﺍﻟﺘﻌﺮﻑﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ.
ﻭﻟﻜﻦﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻦ ﺃﻧﻔﺴﻬﻢ ،ﺳﻴﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﻭﺿﻊ ﺣﺪ ﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺑﻴﻦ
ﺍﻷﺟﻴﺎﻝﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺸﺄ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺟﺎﺩﺓ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻎ .ﺳﺎﻫﻢ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻋﺮﻓﺘﻪ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻓﻲ ﻋﺪﻡ
ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭﻫﺎ.ﻳﺘﺠﺎﻫﻞ ﺍﻵﺑﺎء )ﻋﻦ ﻏﻴﺮ ﻭﻋﻲ ﻭﺃﺣﻴﺎﻧﺎً ﻋﻦ ﻋﻠﻢ ﺃﻳﻀﺎً( ﻧﻘﻞ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻷﻧﻪ ﺣﺘﻰ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺤﻴﻦ
ﻟﻢﻳﻜﻦ ﻟﻬﺎ ﻗﻴﻤﺔ "ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ" ﻭﻻ ﺗﻘﺪﻡ ﺃﻱ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﻀﺎﻓﺔ ﻓﻲ ﺳﻮﻕ ﺗﺤﺘﻜﺮ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻭﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ
ﻭﺍﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ.ﻳﺆﻛﺪ ( Cl. Hagège )2000: 96ﻋﻠﻰ ﺃﻥ "ﻋﻴﺐ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ" ﻳﻀﺮ ﺑﺒﻘﺎء ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻭﺃﻥ
ﻏﻴﺎﺏ
-Nicolai/VersionFrancaise/ProgrammeDeRecherche.htm#Multicodism8
http://www.unice.fr/ChaireIUF
ﻙ؟
ﻣﻔﺘﺎﺡﻋﺎﻣﺮ
ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻢﺍﻟﻜﻠﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﺰﺉﻲ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻡ ﻫﻮ ﻣﺆﺷﺮ ﻋﻠﻰ ﺧﻄﻮﺭﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ" :ﻏﻴﺎﺏ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ
ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻦﺑﻠﻐﺔ ﻣﺎ ]ﻫﻮ[ ﻧﺬﻳﺮ ﻣﻮﺗﻬﺎ ] .[...ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻏﻴﺎﺏ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻦ ﺍﻟﺸﺒﺎﺏ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﺗﻜﻬﻦ ﻗﺎﺗﻢ
ﻟﺒﻘﺎءﺍﻟﻠﻐﺔ " .ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﺍﻵﺧﺬﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﻧﺤﺪﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ
ﺍﻟﻨﺎﻃﻘﺔﺑﺎﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻃﺔ ﺑﻤﺮﺍﻛﺰ ﺣﻀﺮﻳﺔ ﻧﺎﻃﻘﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻤﻤﺮﺍﺕ
ﺍﻟﺮﺉﻴﺴﻴﺔﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻄﻌﻬﺎ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻭﺗﻌﻤﻞ ﻛﻤﻔﺘﺮﻕ ﻃﺮﻕ )ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺃﺯﺭﻭ ﻛﻤﺜﺎﻝ .( .ﻭﻣﻊ
ﺫﻟﻚ ،ﻓﺈﻥ ﺧﻼﺹ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﻳﻜﻤﻦ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﺃﻥ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ ،ﻭﻫﻮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻳﺘﻢ ﺣﺴﺐ
ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ.ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﻨﺘﻘﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺑﺸﻜﻞ ﻧﺎﻗﺺ ،ﻓﻬﻲ ﺣﻴﺔ
ﺗﻤﺎﻣﺎًﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺃﺧﺮﻯ .ﻓﻀﻼ ًﻋﻦ ﺫﻟﻚ ،ﻋﻮﺩﺓ ﺍﻻﻫﺘﻤﺎﻡ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﻭﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻨﻮﺍﺕ
ﺍﻷﺧﻴﺮﺓﻗﺪ ﻳﺼﺤﺢ ﺍﻟﻮﺿﻊ .ﻳﻀﻤﻦ ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻭﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﻌﻴﺪ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺑﻴﻦ
ﺍﻷﺟﻴﺎﻝﺷﺮﻋﻴﺘﻪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ.
ﻣﺮﺍﺟﻊﺑﺒﻠﻴﻮﻏﺮﺍﻓﻴﺔ
ﻋﺎﻣﺮﻡ" (2005) .ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻔﺼﺤﻰ ﻭﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ" ،ﻓﻲ ﺻﻨﺎﻋﺔ ﺍﻵﻻﺕ)ﻧﺸﺮﺓ
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻤﻌﻬﺪ ﺍﻟﻤﻠﻜﻲ ﻟﻠﺜﻘﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ( ﻋﺪﺩ 3ﻭ 4ﺹ.44-40 .
ﺃﺯﺩﻭﺩ ،ﺩ، (1997) .ﻣﻌﺠﻢ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻵﻳﺖ ﺣﺪﻭّ ﺃﻭ ﺍﻷﻃﻠﺲ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮ )ﻭﺳﻂ ﺍﻟﻤﻐﺮﺏ( ،ﺭﺳﺎﻟﺔ
ﺩﻛﺘﻮﺭﺍﻩﺩﻭﻟﺔ ،ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ.
ﺑﻴﻨﺎﻙ ،ﻫـ، (1956) .ﺍﻟﻘﺎﻣﻮﺱ ﺍﻟﻤﻮﺳﻮﻋﻲ ﻟﻠﻤﻔﺮﺩﺍﺕ ،ﺑﺎﺭﻳﺲ ،ﻫﺎﺗﺸﻴﺖ.
ﺑﻮﻛﻮﺱ ،ﺃ" ، (2003) .ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻲ" ،ﻣﻘﺪﻣﺎﺕ ،ﺭﻗﻢ ، 27/28ﺹ.20-13 .
ﺑﻮﻣﺎﻟﻚ ،ﺃ" ، (2005) .ﺑﻨﺎء ﻣﻌﻴﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ،ﻣﺮﻭﺭ ﺇﻟﺰﺍﻣﻲ ،ﺧﻄﺮ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻃﺮﻳﻖ
ﻣﺴﺪﻭﺩ؟«،ﻓﻲﺍﻟﺴﻴﺪ ﺭﻳﺴﺒﻴﻞ ،ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻷﻡ :ﺍﻻﺗﺼﺎﻻﺕ ﻭﺍﻻﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ،ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻠﻐﺔ
ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ ،ﺑﺎﺭﻳﺲ ،ﻫﺎﺭﻣﺘﺎﻥ ،ﺹ.198-187 .
Bounfour، A. & Boumalk، A. )2001(،ﻣﻔﺮﺩﺍﺕ ﺗﺸﻠﺤﻴﺖ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ )ﺗﺸﻠﺤﻴﺖ -ﻓﺮﻧﺴﻲ(،
ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ،ﻣﺮﻛﺰ ﻃﺎﺭﻕ ﺑﻦ ﺯﻳﺎﺩ.
ﺷﺎﻛﺮ ،ﺱ" ، (1985) .ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻐﻲ :ﻫﻞ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻊ ﺑﻴﻦ ﺍﻷﻣﺎﺯﻳﻎ
ﻣﻤﻜﻦ؟" «،ﺗﻔﺴﻮﺕﺳﻠﺴﻠﺔ ﺧﺎﺻﺔ" :ﺩﺭﺍﺳﺎﺕ ﻭﻣﻨﺎﻇﺮﺍﺕ" ،ﻋﺪﺩ ، 2ﺗﻴﺰﻱ ﻭﺯﻭ ،ﺹ.91-81 .
86
ﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻟﻸﻣﺎﺯﻳﻐﻴﺔ :ﻟﻤﻨﻬﺞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ
ﺷﻔﻴﻖﻡ، (1999 ، 1996 ، 1990) .ﺍﻟﺠﺎﻣﻊ ﺍﻟﻌﺮﺑﻲ -ﺍﻷﻣﺎﺯﻱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ] :ﻗﺎﻣﻮﺱ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺮﺑﺮ[ ،
ﺍﻟﻤﺠﻠﺪﺍﺕﺍﻷﻭﻝ ،ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻭﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ،ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ ،ﺃﻛﺎﺩﻳﻤﻴﺔ ﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻟﻤﻐﺮﺑﻴﺔ.
ﻛﻮﺭﺑﻴﻞ ،ﺝ -.ﺳﻲ )، (1980ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻓﻲ ﻛﻴﺒﻴﻚ ،ﻣﻮﻧﺘﺮﻳﺎﻝ ،ﻏﻴﺮﺍﻥ.
ﻛﻮﺭﺑﻴﻞ ،ﺟﻲ -ﺳﻲ )، (1986ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ)ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ( ،ﻣﻜﺘﺒﺔ ﻛﻴﺒﻴﻚ
ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ،ﻣﺠﻠﺲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ.
ﺩﻳﺒﻴﻜﺮ ،ﺇﻝ )، (2001ﺍﺧﺘﺮﺍﻉ ﺍﻟﻠﻐﺔ :ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺟﺪﻳﺪﺓ ،ﺑﺎﺭﻳﺲ ،ﺃﺭﻣﺎﻧﺪ ﻛﻮﻟﻴﻦ ﻻﺭﻭﺱ.
ﺩﻳﺴﺘﺎﻳﻨﺞ ،ﺇﻱ، (1938) .ﺩﺭﺍﺳﺔ ﻓﻲ ﺗﺸﻠﺤﻴﺖ ﺍﻟﺼﻮﺹ :ﻣﻔﺮﺩﺍﺕ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ-ﺑﺮﺑﺮﻳﺔ ،ﺑﺎﺭﻳﺲ ،ﻟﻴﺮﻭ
( ،ﻣﺤﺮﺭﺍﻥ) " ، Bédard Edith and Mrais Jacquesﺩﻭﺭ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﺪﺭﺳﺔ ﺑﺮﺍﻍ ﻓﻲ ﺗﻄﻮﻳﺮ
ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﺘﺸﻴﻜﻴﺔ" Garvin ، P. )1983( ،ﻣﻌﻴﺎﺭ ﺍﻟﻠﻐﺔﻛﻴﺒﻴﻚ :ﻣﺠﻠﺲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ؛
ﺑﺎﺭﻳﺲ:ﻟﻮ ﺭﻭﺑﺮﺕ ،ﺹ.152-141 .
"،ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﺍﻟﺮﻭﻣﺎﻧﺴﻲ :ﺍﻟﺪﺭﻭﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻜﻮﺭﺳﻴﻜﻲ" 1983( ،
) Marcellesi ، J.-B. ،ﻭﻗﺎﺉﻊ ﻣﺆﺗﻤﺮ ﺍﻟﺮﻭﻣﺎﻧﻴﻴﻦ ﻓﻲ ﺇﻳﻜﺲ ﺇﻥ ﺑﺮﻭﻓﺎﻧﺲ :ﻋﻠﻢ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ
ﻟﻠﻐﺎﺕﺍﻟﺮﻭﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ،ﺭﺣﻠﺔ ﺟﻮﻳﺔ ، 5 .ﺹ.314-309 .
"،ﻭﺍﻟﻨﻈﺮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ :ﺍﻧﻌﻜﺎﺳﺎﺕ ﻣﺘﻘﺎﻃﻌﺔ Marcellesi ، J.-B. )1988( ، "Corsicaﺟﺰﻳﺮﺓ
ﺍﻟﻤﺮﺁﺓ ،ﺃﺟﺎﻛﺴﻴﻮ ،ﻻ ﻣﺎﺭﺝ ﻟﻠﻨﺸﺮ ،ﺹ.179-165 .
، J.-B. )1990(، “Polynomy، variation and norm”، PULA، 3/4، Proceedings
Marcellesiﺍﻟﻨﺪﻭﺓ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻠﻐﺎﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ:ﻛﻮﺭﺗﻲ ،ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻛﻮﺭﺳﻴﻜﺎ ) .Chiorbili J ،
ﻣﺤﺮﺭ( ،ﺹ.322-317 .
ﻣﻮﺭﻭ ، M.-L. )1997( ،ﻋﻠﻢ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ :ﺍﻟﻤﻔﺎﻫﻴﻢ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ،ﻟﻴﻴﺞ ،ﻣﺮﺩﺍﺟﺎ.
Pruvost ، J. & Sablayrolles ، J.-F ، )2003( ،ﺣﺪﻳﺜﻲ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ ،ﺑﺎﺭﻳﺲ ، PUF ،ﺍﻟﻌﻘﻴﺪ " .ﻣﺎﺫﺍ
ﺍﻋﻠﻢ ؟".
k3
ﻣﻔﺘﺎﺡﻋﺎﻣﺮ
88