Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

ხელშეკრულება შრომითი ურთიერთობის შესახებ Employment Agreement N

N
Batumi 01.04.2023
ქ. ბათუმი 01.04.2023
On the one hand, individual entrepreneur
ერთი მხრივ, ინდივიდუალური მეწარმე აქაბ საქერ ა Akab Saker A Allovaihig (S/N 345686484)
ალლოვაიჰიგ (ს/ნ 345686484) (შემდგომში (hereinafter "Employer") and on the
„დამსაქმებელი“) და მეორე მხრივ, ელენე ფარტენაძე (პ.ნ other hand, Elene Fartenadze (P.N.
61001071963) (შემდგომში „დასაქმებული“) ვდებთ 61001071963) (hereinafter "Employee")
წინამდებარე ხელშეკრულებას შემდეგზე:
enter into this contract on the following:
1. ხელშეკრულების საგანი 1. Subject of the contract
1.1. დამსაქმებელი დასაქმებულს სამუშაოზე იყვანს 1.1. The employer recruits the employee
მენეჯერის პოზიციაზე და დასაქმებული თანხმობას for the position of Manager and the
აცხადებს შეასრულოს მასზე დაკისრებული სამუშაო
employee declares his consent to perform
წინამდებარე ხელშეკრულებით დადგენილი პირობების
შესაბამისად.
the work assigned to him in accordance
1.2. დამსაქმებელი უხდის დასაქმებულს შესრულებული with the conditions established by this
სამუშაოს საფასურს - ხელფასს. contract.
1.3. შრომის ხელშეკრულების მოქმედების ვადა 1.2. The employer pays the employee for
განისაზღვრება 01/04/2023- დან 01/04/2024- მდე. the work performed - salary.
1.4. ხელშეკრულებით გათვალისწინებულ პოზიციაზე 1.3. The validity period of the labor
დასაქმებულის მიღება ხდება ამ ხელშეკრულების
contract is determined from 01/04/2023 to
საფუძველზე და რაიმე სახის დამატებით აქტს არ
საჭიროებს.
01/04/2024.
1.4. The employment of the employee in
2. სამუშაოს შესრულების ადგილი, სამუშაო the position stipulated by the contract is
საათები და დასვენების დრო based on this contract and does not
2.1. დასაქმებულის სამუშაო ადგილია ქ.ბათუმი, require any additional act.
ინდივიდუალური მეწარმე აქაბ საქერ ა ალლოვაიჰიგ-ის
ოფისი. სამუშაო გრაფიკისა და ოფისში გამოცხადების 2. Place of work, working hours and rest
დღეების შესახებ დამსაქმებელი და დასაქმებული ზეპირად time
თანხმდებიან.
2.1. The employee's place of work is the
2.2. დამსაქმებელი გააცნობს დასაქმებულს მის
კონკრეტულ ვალდებულებებს დასაქმებულის მიერ თავისი city of Batumi, the office of individual
ფუნქციების შესრულების დაწყებისა და მიმდინარეობის entrepreneur Akab Saker A Allovaihig. The
პროცესში. employer and the employee verbally agree
2.3. სამუშაო საათების ხანგრძლივობა განისაზღვრება on the work schedule and the days of
შესასრულებელი სამუშაოს მოცულობიდან გამომდინარე, reporting to the office.
არაუმეტეს კვირაში 40 საათის ოდენობით. 2.2. The employer shall inform the
2.4. დასაქმებული სარგებლობს შვებულების უფლებით
employee of his specific obligations
შრომის კოდექსით გათვალისწინებული პირობების
დაცვით. during the beginning and during the
მხარეთა უფლება-მოვალეობები performance of his functions by the
3.1. დამსაქმებელი employee.
3.1.1. უფლებამოსილია მიიღოს დასაქმებულისთვის 2.3. The duration of working hours is
შესასრულებლად სავალდებულო შიდა რეგულაციები. determined depending on the amount of
დასაქმებულის მიერ შრომითი ვალდებულების
არაჯეროვანი შესრულების შემთხვევაში დამსაქმებელი work to be performed, not more than 40
უფლებამოსილია გამოიყენოს საქართველოს hours per week.
კანონმდებლობით დადგენილი დისციპლინარული 2.4. The employee enjoys the right to leave
სანქციები, მათ შორის გაფრთხილება;
by observing the conditions stipulated by
3.1.2. უფლებამოსილია მოსთხოვოს დასაქმებულს
დამსაქმებლის მიერ დაკისრებული ყველა the Labor Code.
ვალდებულებების შესრულება. 3. Rights and obligations of the parties
3.1.3. უფლებამოსილია მოსთხოვოს დასაქმებულს 3.1. the employer
წერილობითი ან/და ზეპირი ანგარიშის წარდგენა 3.1.1. Is authorized to adopt internal
შესრულებულ სამუშაოზე და სამუშაოს მიმდინარეობის regulations that are mandatory for the
შესახებ; employee to follow. In case of irregular
3.1.4. დამსაქმებელი ვალდებულია დასაქმებულს
performance of the labor obligation by the
გადაუხადოს ხელშეკრულებით გათვალისწინებული
ხელფასი და აანაზღაუროს ზეგანაკვეთური სამუშაო employee, the employer is entitled to
მეოთხე მუხლის შესაბამისად. apply disciplinary sanctions established
by the legislation of Georgia, including a
warning;
3.2. დასაქმებული 3.1.2. has the right to require the employee
3.2.1. ვალდებულია ჯეროვნად და კეთილსინდისიერად to fulfill all obligations imposed by the
შეასრულოს მისთვის დაკისრებული მოვალეობები;
employer.
3.2.2. ვალდებულია აუნაზღაუროს დამსაქმებელს
ვალდებულებების განზრახ ან გაუფრთხილებლობით
3.1.3. has the right to require the employee
შეუსრულებლობით/არაჯეროვნად შესრულებით to submit a written and/or oral report on
დამსაქმებლისთვის მიყენებული ზიანი; the work performed and the progress of
the work;
3.2.3. ვალდებულია გაუფრთხილდეს დამსაქმებლის მიერ 3.1.4. The employer is obliged to pay the
მისთვის მინდობილ დამსაქმებლის ქონებას. დასაქმებული employee the salary stipulated in the
ღებულობს თავის თავზე სრულ მატერიალურ
contract and to compensate overtime
პასუხისმგებლობას დამსაქმებლის მიერ მასზე ჩაბარებულ
ქონებაზე.
work in accordance with the fourth article.
3.2.4. ვალდებულია დაიცვას კომერციული და
პროფესიული საიდუმლოება, როგორც წინამდებარე 3.2. Employee
ხელშეკრულების ვადის მოქმედების განმავლობაში, ასვე 3.2.1. is obliged to fulfill the duties
ხერლშეკრულების შეწყვეტიდან 3 კალენდარული წლის assigned to him diligently and
განმავლობაში. conscientiously;
3.2.5. კომეციული საიდუმლოება - ინფორმაცია
3.2.2. is obliged to compensate the
კომერციული ფასეულობის მქონე გეგმის, ფორმულის,
პროცესის, საშუალების თაობაზე ან ნებისმიერი სხვა
employer for the damage caused to the
ინფორმაცია, რომელიც გამოიყენება საქონლის employer by intentional or negligent
საწარმოებლად, მოსამზადებლად, გადასამუშავებლად ან non-fulfilment/untimely fulfillment of
მომსახურების გასაწევად, ან/და რომელიც წარმოადგენს obligations;
სიახლეს ან ტექნიკური შემოქმედების მნიშვნელოვან
შედეგს, აგრეთვე სხვა ინფორმაცია, რომლის 3.2.3. He is obliged to take care of the
გამჟღავნებამ შესაძლოა ზიანი მიაყენოს პირის
employer's property entrusted to him by
კონკურენტუნარიანობას.)
3.2.6. პროფესიულ საიდუმლოებას მიეკუთვნება
the employer. The employee assumes full
ინფორმაცია, რომელიც წარმოადგენს სხვის პირად ან material responsibility for the property
კომერციულ საიდუმლოებას და პირისათვის ცნობილი entrusted to him by the employer.
გახდა პროფესიული მოვალეობის შესრულებასთან 3.2.4. Obliged to protect commercial and
დაკავშირებით. professional secrecy, both during the term
3.2.7. არ არის უფლებამოსილი ამ ხელშეკრულებით of this agreement and for 3 calendar years
დადგენილი ვალდებულებები გადასცეს მესამე პირებს after the termination of the agreement.
დამსაქმებლის თანხმობის გარეშე. 3.2.5. Commercial secret - information
4. ანაზღაურება
about a plan, formula, process, means or
4.1. „დასაქმებულს“, მის მიერ ამ
„ხელშეკრულებით“ განსაზღვრული სამუშაოს
any other information of commercial
შესრულებისთვის ეძლევა ანაზღაურება ყოველთვიურად value, which is used to produce, prepare,
1000 (ათასი) ლარი, საშემოსავლო და სხვა process or provide services, and/or which
გადასახადების და საპენსიო შენატანის გარეშე is an important result of innovation or
(შემდგომში „ანაზღაურება“). technical creation, as well as other
4.2. დამსაქმებელი დასაქმებულს უხდის 4.1. პუნქტით information, the disclosure of which may
შეთანხმებულ ანაზღაურებას ყოველი თვის ბოლოს
harm one's competitiveness.)
--უნაღდო ან ნაღდი ანგარიშსწორების წესით.
4.3. ანაზღაურებას ექვემდებარება ზეგანაკვეთური
3.2.6. Professional secrecy includes
სამუშაოც. ზეგანაკვეთურ სამუშაოდ მიიჩნევა მიიჩნევა information that is another's personal or
დასაქმებულის მიერ სამუშაოს შესრულება დროის იმ commercial secret and became known to a
მონაკვეთში, რომლის ხანგრძლივობა აღემატება სამუშაო person in connection with the
დროს - კვირაში 40 საათს. performance of professional duties.
4.4. აკრძალულია ორსული ან ახალნამშობიარები 3.2.7. It is not authorized to transfer the
ქალის, შეზღუდული შესაძლებლობის მქონე, ავადმყოფი
obligations established by this agreement
პირის ზეგანაკვეთურ სამუშაოზე დასაქმება მისი
წერილობითი თანხმობის გარეშე.
to third parties without the consent of the
4.5. ზეგანაკვეთური სამუშაოს დროის ანაზღაურება employer.
უნდა განხორციელდეს 2-მაგი საათობრივი ტარიფით. 4. Salary
4.1. The "Employee" is paid 1000 (One
5. შვებულება Thousand) GEL monthly for the
5.1. დასაქმებულს შეუძლია ისარგებლოს წლიური performance of work defined by this
ანაზღაურებადი შვებულებით 24 სამუშაო დღის "Agreement", excluding income and other
ხანგრძლივობით. შრომითი ურთიერთობის პირველი წლის
taxes and pension contributions
განმავლობაში დასაქმებულს შეუძლია გამოიყენოს
ანაზღაურებადი შვებულება 11 (თერთმეტი) თვის მუშაობის
(hereinafter "Remuneration").
შემდეგ. დასაქმებული უფლებამოსილია ისარგებლოს 4.2. The employer pays the employee 4.1.
ყოველწლიური ანაზღაურებადი შვებულებით ნებისმიერ to the compensation agreed in clause at
დროს დამსაქმებელთან შეთანხმებით. the end of each month - cashless or cash
5.2. დამსაქმებელი უფლებამოსილია განსაზღვროს settlement.
ანაზღაურებადი შვებულების პერიოდი. ანაზღაურებადი 4.3. Overtime work is also subject to
შვებულების პერიოდი უნდა განისაზღვროს დამსაქმებლის
compensation. Overtime is considered to
საწარმოო აუცილებლობისა და არის თუ არა შვებულებით
სარგებლობის პერიოდში საკმარისი თანამშრომელი,
be the performance of work by the
რომლებიც შეასრულებენ დამსაქმებლის მიმდინარე employee in the period of time, the
საქმიანობას და ანაზღაურებადი შვებულების დრო duration of which exceeds the working
ნაკლებად არის ხელისშემშლელი დამსაქმებლის time - 40 hours per week.
საქმიანობისთვის. 4.4. It is forbidden to employ a pregnant
5.3. ანაზღაურების გარეშე შვებულების აღების დროს or newborn woman, a disabled person, or
დასაქმებული ვალდებულია 2 კვირით ადრე
a sick person for overtime work without
გააფრთხილოს დამსაქმებელი შვებულების აღების
შესახებ.
their written consent.
4.5. Overtime must be paid at twice the
6. ხელშეკრულების შეწყვეტა hourly rate.
6.1. წინამდებარე ხელშეკრულება შეწყდება 5. Vacation
ხელშეკრულების ვადის გასვლისთანავე. 5.1. An employee can take advantage of
6.2. დამსაქმებელს შეუძლია, შეწყვიტოს წინამდებარე annual paid leave for the duration of 24
ხელშეკრულება საქართველოს შრომის კოდექსის
working days. During the first year of
შესაბამისად;
6.3. დამსაქმებლის მიერ ხელშეკრულების შეწყვეტის employment, an employee can use paid
შემთხვევაში დასაქმებული მიიღებს მის მიერ შეწყვეტამდე leave after 11 (eleven) months of work. An
გამომუშავებული ხელფასის ოდენობას და კომპენსაციას employee is entitled to take annual paid
საქართველოს შრომის კოდექსით გათვალისწინებული leave at any time by agreement with the
ოდენობით. დასაქმებულს არ გადაეხდება კომპენსაცია employer.
დასაქმებულის მიერ წინამდებარე ხელშეკრულების 5.2. The employer is entitled to determine
შესაბამისად მასზე დაკისრებული ნებისმიერი
the period of paid leave. The period of paid
ვალდებულების შეუსრულებლობის გამო ხელშეკრულების
შეწყვეტისას. leave should be determined by the
6.4. შრომითი ხელშეკრულების დასაქმებულის employer's production needs and whether
ინიციატივით შეწყვეტისას დასაქმებული ვალდებულია there are enough employees during the
გააფრთხილოს დამსაქმებელი წინასწარ წერილობითი leave period to carry out the current
შეტყობინების გაგზავნით საქართველოს შრომის activities of the employer and the time of
კოდექსით განსაზღვრულ ვადებში. paid leave is less disruptive to the
7. ფორს მაჟორი employer's activities.
7.1. მხარეები თავისუფლდებიან ხელშეკრულებით 5.3. When taking leave without pay, the
გათვალისწინებული ვალდებულებების შეუსრულებლობით employee is obliged to notify the employer
გამოწვეული პასუხისმგებლობისგან, თუ ვალდებულების about taking leave 2 weeks in advance.
შეუსრულებლობა გამოწვეულია დაუძლეველი ძალის
(სტიქიური უბედურება, ეპიდემია, ომი და სხვა)
ზეგავლენით, რომელთა წინასწარ განსაზღვრა ან თავიდან
აცილება აღემატება მხარეთას გონივრულ კონტროლს და 6. Termination of the contract
შესაძლებლობებს. დაუძლეველ ძალით გამოწვეული 6.1. This Agreement shall terminate upon
მოვლენები ეწოდება ისეთ მოვლენებს, რომლთა the expiration of the Agreement.
წარმოშობასა და განვითარებაზე მხარეებს არ შეუძლიათ 6.2. The employer may terminate this
ზეგავლენის მოხდენა (ფორს-მაჟორი) contract in accordance with the Labor
7.2. მხარე, რომელსაც მიზეზად დაუძლეველი ძალის
Code of Georgia;
მოვლენები მოჰყავს, ვალდებულია პირველივე
შესაძლებლობისთანავე აცნობოს მეორე მხარეს 6.3. In case of termination of the contract
წერილობით ასეთი მოვლენების დადგომის თაობაზე. by the employer, the employee will receive
ამასთან, მეორე მხარის მოთხოვნის შემთხვევაში, უნდაthe amount of salary earned by him before
წარმოადგინოს დაუძლეველი ძალის მოვლენების the termination and compensation in the
არსებობის დამადასტურებელი დოკუმენტი, თუ ის amount stipulated by the Labor Code of
საყოველთაოდ აღიარებული არ არის. თუ ასეთი Georgia. No compensation shall be paid to
მოვლენები გაგრძელდა 30 (ოცდაათი) დღეზე მეტი ვადით
the employee upon termination of the
მხარეები უფლებამოსილნი არიან მოშალონ
ხელშეკრულება. contract due to the failure of the employee
to fulfill any of his obligations under this
8. დავის გადაწყვეტა Agreement.
8.1. წინამდებარე ხელშეკრულებასთან
6.4. When terminating the employment
დაკავშირებული და მისგან გამომდინარე შრომითი დავები
უნდა გადაწყდეს დასაქმებულსა და დამსაქმებელს შორის contract at the initiative of the employee,
მოლაპარაკების გზით. the employee is obliged to notify the
8.2. შეთანხმების მიუღწევლობის შემთხვევაში დავა employer in advance by sending a written
განხილული და გადაწყვეტილ იქნება საქართველოს
კანონმდებლობის შესაბამისად საერთო სასამართლოების notice within the time limits specified by
მეშვეობით. the Labor Code of Georgia.
9. დასკვნითი დებულებები
9.1. წინამდებარე ხელშეკრულება შედგენილია 7. Force majeure
ქართულ და ინგლისურ ენებზე, ორ ეგზემპლარად, 7.1. The parties are exempted from the
თითოეულ მხარეს გადაეცემა თითო ეგზემპლარი. responsibility caused by non-fulfillment
9.2. ყველა შეტყობინება და/ან სხვა ინფორმაცია of the obligations provided for in the
მხარეებს უნდა გაეგზავნოს წინამდებარე
agreement, if the non-fulfillment of the
ხელშეკრულებაში მითითებულ მისამართებზე.
9.3. ხელშეკრულებაში შესული ნებისმიერი ცვლილება obligation is caused by the impact of an
ძალაში შედის მხარეთა მიერ ხელმოწერით დადასტურების uncontrollable force (natural disaster,
შემდეგ. epidemic, war, etc.), the prediction or
9.4. მხარეებმა აღნიშნულის დასტურად, წინამდებარე prevention of which exceeds the
ხელშეკრულებას ხელი მოაწერეს ზემოთ აღნიშნულ დღეს. reasonable control and capabilities of the
parties. Events caused by force majeure
are events whose origin and development
cannot be influenced by the parties (force
majeure).
7.2. The party citing force majeure events
as the reason is obliged to inform the
other party in writing about the
occurrence of such events as soon as
possible. In addition, at the request of the
other party, a document confirming the
existence of force majeure events must be
presented, if it is not generally recognized.
If such events continue for more than 30
(thirty) days, the parties are entitled to
terminate the contract.
8. Dispute Resolution
8.1. Labor disputes related to this contract
and arising from it shall be resolved
through negotiations between the
employee and the employer.
8.2. In case of failure to reach an
agreement, the dispute will be considered
and resolved through the general courts in
accordance with the legislation of Georgia.
9. Final Provisions
9.1. This agreement is drawn up in
Georgian and English languages, in two
copies, one copy is given to each party.
9.2. All notices and/or other information
to the parties shall be sent to the
addresses specified in this Agreement.
9.3. Any changes entered into the contract
shall enter into force after confirmation
by the signatures of the parties.
9.4. In proof of the above, the parties have
signed this agreement on the
above-mentioned date.
1. მხარეთა რეკვიზიტები / Parties
დამსაქმებელი/Employer დასაქმებული/Employee

ინდივიდუალური მეწარმე აქაბ საქერ ა ალლოვაიჰიგ ელენე ფარტენაძე Elene Fartenadze


Individual Entrepreneur Akab Saker A Allovaihig
S/N 345686484 პ.ნ. 61001071963
იურიდიული მის.: საქართველო, ქ. ბათუმი, ბათუმგორის ჩიხი 1 მისამართი: ბათუმი, საქართველო
Adress: Batumgora st. 1, Batumi, Georgia ტელ: +995 593 39 77 03
Batumi, Georgia

You might also like