Tkaw-Manual-Ba Atr Sf700 2019 01-En

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 116

Operating manual

SF700
Drive
01/2019

97100009386
2 Company and contact information

Company and contact information


All rights reserved
© Copyright by thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH

Proprietary notice ISO 16016


Printed in Germany
This document – including excerpts – may only be reprinted or otherwise copied
with the express approval in writing of thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH.
Any duplication, dissemination or storage on data media in any form that is un-
authorised by thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH is an infringement of copy-
right and shall give rise to prosecution.

Subject to change without notice


We expressly reserve the right to make changes of a technical nature for the
purpose of improving our products or enhancing the safety standard – including
without a separate announcement.

Colour coding
The colour coding of the components used in our documents is exclusively for
documentation purposes.
You can find out about the colours for your products from your thyssenkrupp
Aufzugswerke sales partner.

Form of address
Any gender-specific pronoun used is purely for the sake of concision. Gender-
specific pronouns used in the document therefore refer to both men and wo-
men.

Issued by
thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH
Bernhäuser Straße 45
73765 Neuhausen a. d. F.
Germany
Tel.: +49 7158/12-0
E-mail: Doku.elevator.plant.de@thyssenkrupp.com
Internet: eli.thyssenkrupp-elevator.com

thyssenkrupp Aufzugswerke
Operating manual, SF700 | 97100009386 | 01/2019
OPERATING MANUAL SF700M Table of Contents

Table of Contents

Drive SF700M PAGE

1. About this Manual 6


1.1 Guide to layout 6
2. Safety 8
2.1 Warnings 7
2.1.1 Layout 7
2.1.2 'Personal injury' indicator 7
2.1.3 'Property damage' indicator 7
2.2 Safety provisions 7
2.2.1 Area of applicability 8
2.2.2 Basic requirements for safety 8
2.2.3 Obligations of the operator and installation company 9
2.2.4 Duties of personnel 9
2.3 Warranty and liability 9
2.3.1 Use in line with intended use 10
2.4 Dangers in handling the product 10
2.5 International occupational health and safety regulations 11
2.6 Personal protective equipment 12
3. Product Description 13
3.1 Description 12
3.2 Functional description 15
3.3 Traction sheave 15
3.4 Rope guard 16
3.5 Motor frame and frame with rope pulley 16
3.6 Insulation elements 18
3.7 Brake gear 19
3.8 Electrical and thermal configuration 20
3.9 Operation with several frequency converters 21
3.10 Encoders 22
3.11 Accessories 22
4. Technology 23
4.1 Technical data 23
4.1.1 Mechanical data, drive 23
4.1.2 Mechanical data, traction sheave 24
4.1.3 Mechanical data, rope pulley 24
4.1.4 Mechanical data, frame with rope pulley 25
4.2 Dimensions, drive 26
4.2.1 Front view 27
4.2.2 Frame with rope pulley 28
4.2.3 Side view 29
4.3 Dimension sheet, frame with rope pulley 31
4.4 Technical data, brake 32
4.4.1 Brake monitoring switch 33
4.5 Electrical data 34
4.5.1 Limit values 34
4.5.2 Electrical data drive 35
thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 3 Version 01/2019
OPERATING MANUAL SF700M Table of Contents

4.6 Temperature monitoring 36


4.7 Encoders 37
4.8 Forced ventilation 38
4.9 Air flow monitoring 38
4.10 Terminal box 39
4.11 Rope guard 40
5. Transportation and Storage 41
5.1 Standstill maintenance 45
5.1.1 Delivered condition, transport packaging 45
5.2 Removing the cover (steel plate) and the housing cover 46
5.3 Mounting the barring tool on the shaft end 47
5.3.1 Removing seal plugs at grease drain 48
5.3.2 Releasing tensioning straps 48
5.3.3 Releasing brake 49
5.3.4 Regreasing bearing points at the 2 lubrication points 49
5.3.5 Visual inspection 50
5.3.6 Returning drive to original state and mounting 50
6. Mounting the machine 51
6.1 Machine setup 51
6.2 Aligning the frame with rope pulley on the machine carrier 51
6.3 Connecting the machine 55
6.3.1 Version with frequency converter(s) 55
6.3.2 Version: two frequency converters 56
6.3.3 Version: four frequency converters 56
6.4 Terminal diagram, temperature monitoring 57
6.5 Terminal diagram fan 57
6.5.1 Connecting the fans 58
6.5.2 Removing the cover 58
6.6 Terminal diagram, lifting magnets 59
6.7 Terminal diagram, brake monitoring 60
6.8 Terminal diagram, air flow monitoring 61
6.9 Terminal diagram, encoder 61
6.10 Wiring diagram 63
6.11 Connecting the lifting magnet 68
6.12 Terminal block, drive 68
7. Commissioning the Machine 69
8. Maintenance / Servicing 71
8.1 Maintenance 71
8.2 Lubrication 71
8.2.1 Relubrication 70
8.2.2 Releasing the brake 72
8.2.3 Regreasing bearing points at the 2 lubrication points 72
8.3 Testing the brakes 75
8.4 Testing the release mechanism of the brakes 76
8.5 Replacing the pendulum shoe 78
8.6 Setting / checking braking deceleration 79
8.7 Setting the brake test switch 81
8.8 Installing / removing the encoder 84
8.9 Fan / filter replacement, installing / removing 85

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 4 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M Table of Contents

8.10 Replacing the rope pulley 86


8.11 Checking for escaping grease / oil 88
8.12 Emergency measures 90
9. Special Versions 91
9.1 Additional encoders 91
10. Appendix 92
10.1 Tightening torques – tightness values 92
10.2 Accessory parts 93
11. Changes 113

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 5 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M About this Manual

1 About this Manual

1.1 Guide to layout


Sequence of actions involving several steps
1. First action step.
2. Second action step.
 Interim result (optional)
3. Third action step.
4. Last action with concluding mark.
 Result of action (optional)

Sequence of actions involving independent steps


 Action step.

 Action step.

 Action step.

Information

Information must always be read and followed.

Reference
 Chapter 2

List
 Superordinate item of a list
 Subordinate item of a list
 Subordinate item of a list
 Superordinate item of a list

6 Version 01/2019
thyssenkrupp Aufzugswerke
OPERATING MANUAL SF700M Safety

2 Safety

2.1 Warnings
 Warnings are intended to protect persons and property.
 Warnings must be read and followed by every person who works on the product.
 Warnings precede activities that pose a hazard for people and the product.

2.1.1 Layout

SIGNAL WORD AND SIGNAL COLOUR


Type and source of danger!
Consequences if the danger is ignored.
 Measures to avert the danger.

2.1.2 'Personal injury' indicator

DANGER
Danger with a high degree of risk!
Leads to death or serious physical injury.
 Read and follow the warning.

WARNING
Danger with a medium degree of risk!
Can lead to death or serious physical injury.
 Read and follow the warning.

CAUTION
Danger with a low degree of risk!
Can lead to slight or moderate physical injury.
 Read and follow the warning.

2.1.3 'Property damage' indicator

NOTICE
Danger with potential damage to property!
Can lead to impairment or loss of functions of the product.
 Read and follow the warning.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 7 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M Safety

2.2 Safety provisions


This document contains important information on how to operate the product safely.
 Keep this document and all other applicable documents at the location of use
for the entire working life of the product.

2.2.1 Area of applicability


This document applies only to the product described here.

Other applicable documents


 International occupational health and safety regulations

2.2.2 Basic requirements for safety


 All existing safety devices are to be tested regularly in accordance with the
maintenance schedule.
 This document, in particular the chapter entitled “Safety”, together with the
warnings and all other applicable documents, must be followed by all persons
who work with the product.
 In addition to this document, the rules at the location of use with regard to
environmental protection and the occupation health and safety and accident
prevention regulations must be followed.
 All safety information and warnings on the installation must be kept in a legible
condition.
 Safety information and instructions required by law must be displayed to users
such that they are clearly visible.
 A requirement for safe handling and non-disruptive operation of this product is
knowledge of the basic safety regulations.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 8 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M Safety

2.2.3 Obligations of the operator and installation company


 Only deploy trained and instructed qualified personnel.
 Provide personnel with the required personal protective equipment.
 Check personnel at regular intervals to ensure that they follow safety-conscious
work practices and comply with national provisions.
 Make all other applicable documents as well as this document available to
personnel.

2.2.4 Duties of personnel


 Clearly establish all areas of responsibility prior to any activity.
 Always wear the personal protective equipment made available to you.

2.3 Warranty and liability


The “General Terms of Sale and Delivery” of ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH
apply.
The product is configured in the factory and delivered ready for operation.
Warranty and liability claims in the event of injury or damage to property will be
invalidated if attributable to at least one of the following causes:
 Improper use that is not in line with the intended purpose of the product.
 Chapter 2.3.1
 Incorrect installation, commissioning, operation and maintenance of the product
 Operation of the product with defective or inoperative safety and/or protection
devices
 Non-compliance with the information and instructions in the operating manual
regarding transport, storage, installation, commissioning, operation and
maintenance
 Unauthorised structural modification of the product
 Unauthorised change to the product features
 Deficient monitoring of parts that are subject to wear
 Repairs that are carried out improperly
 Cases of catastrophe due to third-party interference or force majeure
 Use of non-approved auxiliary materials and operating fluids

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 9 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M Safety

2.3.1 Use in line with intended use


The product has been constructed using state-of-the-art technology and in line with
the recognised technical safety regulations. It may only be used in accordance with its
intended use and when the technical safety devices are free from defects. Any other
or additional form of use shall be regarded as non-compliant with the intended use.
ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH shall not be liable for any damage arising from
such use or for any damage arising due to operator errors.
In order to comply with the intended use of the product:
 Use the product only as a drive for elevators.
 Read and comply with the document, in particular the chapter entitled “Safety”,
together with the warning notes and all other applicable documents.
 Adhere to the commissioning instructions and the description of the system and
perform the required inspection and maintenance work.

2.4 Dangers in handling the product


 The drive must only be operated in a closed machine room or secured shaft and
only with cover and rope guard on the traction sheave.
 The drive is not suitable for operation in explosive or aggressive atmospheres.
 Use in tropical regions is possible only after special measures have been taken.
 When working on the drive, it must be de-energised before work is started, and
the system must be secured against inadvertent activation.
 It must be ensured that persons in the machine room keep a safe distance from
all rotating parts.
 In the event of improper use of the drive, there is a risk of personal injury or to
the life of the user or third parties, or impairment on the assembly or other
assets can arise. Malfunctions that can impair safety must be rectified
immediately.
 Suitable measures must be taken by the manufacturer of the elevator
installation:
 to be able to operate the brake in emergencies (power failure).
 to be able to carry out an individual check of the two brake circuits.
 It must be ensured that a fault generated by the encoder, the brake or the brake
activation is detected by the elevator control or frequency inverter. The control
system must immediately place the elevator in a safe state.
 The elevator system must be fitted with a safety device complying with EN81 or
A17 that detects unintended elevator car movement with the door opened and
initiates suitable measures.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 10 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M Safety

2.5 International occupational health and safety regulations

Table 2.5 1

International occupational health and safety regulations can also be found in various
languages on our ELI web platform and can be downloaded at:
 http://www.thyssenkrupp-elevator-eli.de/nc/de/downloads.html

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 11 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M Safety

2.6 Personal protective equipment


Danger Cause (examples) Risks Remedy Equipment

 Unprotected shaft Fall Safety harness

 Falling tool
 Suspended load
Head injury Hard hat
 Transport of heavy load
 Sharp-pointed objects

 Falling tool
Danger of crushing
 Suspended load in the foot area Protective
 Transport of heavy load Cut or stab injury in footwear
the foot area
 Sharp-pointed objects

Cut or stab injury in


 Sharp objects the foot area
 Mechanical parts Danger of crushing
in the foot area Protective
 Sharp-pointed objects gloves
Cut or stab injury in
 Caustic substances the hand area
Acid/alkali burns

 Severe noise pollution Noise damage Ear defenders

 Flying parts
 Flying particles Eye injury
Protective
Loss of goggles
 Laser beams sight/blinding
 Optical radiation

Enable source
 Electrical voltage Electric shock
of energy

Table 2.6 1

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 12 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M PRODUCT DESCRIPTION

2. Product Description

2.1 Description
SF700M

9
7

10
11
6
12
5 13

4 14

15
3

16
2 17

18
19

20

21

22

SF700_21001

Fig. 2.1

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 13 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M PRODUCT DESCRIPTION

1 Motor frame 2 Pedestal bearing


3 Grease outlet, bearing, pedestal 4 Encoder
bearing
5 Lubrication nipple, bearing, pedestal 6 Compression spring for brake
bearing
7 Terminal box for lifting magnet 8 Lifting magnet
9 Cross-beam 10 Brake test switch
11 Connector for air flow monitoring 12 Rope guard
13 Lubrication nipple, motor casing 14 Traction sheave
bearing
15 Brake shoe 16 Motor casing
17 Grease outlet, motor casing bearing 18 Terminal box
19 Plate with cable glands 20 Fan with filter
21 Name plate 22 Air outlet, motor casing

Table for Fig. 2.1

Versions
The following versions can be supplied:

Optional with CSA type approval


Additional encoder mounting.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 14 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M PRODUCT DESCRIPTION

2.2 Functional description


Mechanical design
The frame with rope pulley forms the foundation for the SF700M drive. The
motor casing with 2 fans and filters and the pedestal bearing are mounted on
the motor frame, which in turn is connected to the frame with rope pulley. The
cross-beam is mounted at the top of the motor casing and pedestal bearing.
The design of the SF700M drive is similar to that of the IM B3 in accordance
with EN 60034-7.
The traction sheave, which has a diameter of 840 mm, is supported by self-
aligning bearing on the motor shaft between the pedestal bearing and the
motor casing. The system of the pedestal construction of the traction sheave
requires the "floating" mounting of the rotor.
The brake is integrated in the pedestal bearing and acts on the 930 mm dia.
brake drum, which is an integral part of the traction sheave. The brake is a
dual-circuit shoe-type brake. Each brake is electrically opened by a lifting
magnet on the pedestal bearing.
The encoder for the motor is located on the side of the pedestal bearing.
All the bearings must be lubricated as described in the maintenance manual.
The machine is designed for use with double wrap (DW) and single wrap
(SW), but only for ropes routed vertically downwards.
The machine is intended for use in machine rooms and belongs to the
protection class IP21 in accordance with DIN EN 60529.
The SF700M actuator complies with European Standard EN81-20/50 and the
Directive 2014/33/EU and the North American regulation ASME A17.1.
2.3 Traction sheave
The SF700M drive has an 840 mm dia. traction sheave. The 930 mm dia.
brake drum is part of the traction sheave.
The traction sheave has a rim width of 500 mm and is therefore suitable for
max.10 ropes with a diameter of 19 mm in DW and SW applications.
The traction sheave is available with a hardened seat groove for SW or with
a semicircular groove, as preferred for DW applications.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 15 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M PRODUCT DESCRIPTION

2.4 Rope guard


The rope guard is mounted for safety reasons over the traction sheave and
complies with the necessary regulations and requirements pertaining to
earthquake resistance.
There are 2 standard rope guard versions with opening angles of 75° and
55°, see figure.

1 2 3 SF600_27001

Fig. 2.4

1 2x 75° rope guard for use without rope pulley (180° wrap)
2 55° and 75° rope guard for use with rope pulley, rope departure angle up to 35° to the
vertical, for the corresponding ASL dimensions up to 1600 mm. Mounting 55° on right
3 (2) for rope pulley frame R or 55° on left (3) for rope pulley frame L (viewed from
pedestal bearing).

2.5 Motor frame and frame with rope pulley


ASL dimensions (distance between rope departures) of 1150 to 1600 mm are
possible for the frame with rope pulley.
A frame is always required below the motor frame, even if no rope pulley
is needed in the case of single wrap and 180° wrap (this frame is not
standardised).
The frame with rope pulley is the interface for the insulation elements to the
machine carrier and thus also to the building.
The frame with rope pulley is separated from the motor frame for dispatch
and for alignment of the drive in the machine room.
The vertical centre distance between traction sheave and rope pulley is
1450 mm as standard. The rope pulley frame can be used for single wrap
(SW) and for double wrap (DW).
The frame with rope pulley is available as a right-hand or left-hand version.
The type of design depends on the position of the rope pulley - viewed from
the front of the drive (encoder side).

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 16 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M PRODUCT DESCRIPTION

The normal motor frame can be use for ASL dimensions larger than
1450 mm. It can also be used for deployment without a rope pulley for a wrap
angle of 180°.
In the case of ASL dimensions between 1150 mm and 1450 mm the motor
frame version for these dimensions must be used, because specific space
requirements are applicable for the ropes. The motor frame is therefore
available in left- and right-hand versions.

2 5

SF700_24001

Fig. 2.5

1 2 Motor frame
Drive SF700M
ASL dimensions 1450-1600 mm
3 Frame with rope pulley 4 Rope pulley (SW) D 800 mm
5 Motor frame
ASL dimensions 1150-1450 mm

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 17 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M PRODUCT DESCRIPTION

2.6 Insulation elements


"Double" insulation with insulation elements is required for optimal insulation
of the drive in the building. The first level of the insulation elements
(mechanical intermediate insulation) is situated between the frame with rope
pulley and machine carrier. The second level (main mechanical insulation) is
situated between the machine carrier and building.
The machine carrier varies from order to order for the building and is not a
component part of the drive. It must be individually designed and
manufactured in each case.
The insulation elements with spacing plates are available as options comply-
ing with the data sheet in the Machine Insulation Appendix (60 300 74 00 0)
and can be configured by means of an additional calculation program.
The earthquake resistance requirements for the machine carrier and motor
frame must be configured on an order-dependent basis.

SF700_25001

Fig. 2.6

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 18 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M PRODUCT DESCRIPTION

Table for Fig. 2.6


1 Drive SF700M 2 Frame with rope pulley
3 First-level insulation elements with 4 Order-dependent machine carrier
spacing plates (mechanical intermediate (not a component part of drive)
insulation)

5 Second-level insulation elements with 6 Support in the building


spacing plates (mechanical main
insulation)

2.7 Brake gear


The brake gear serves as a parking brake and at the same time as a
protective device for the upward-moving elevator car against overspeed in
accordance with Requirement DIN EN81-1:2010-06/9.11 and EN81-20/5.6.7.
and also meets the requirements of ASME A17.1.
The brake gear of the SF700M comprises a dual-circuit shoe brake. Two
lifting magnets, each with their own terminal box, open and close the brake
shoes.
In the version complying with EN81 the two magnets are connected in series.
In the version for the North American market (ASME A17.1 and CSA) the
brakes are activated separately. In this case the two brake circuits are
designed as a normal operational brake and an emergency brake and
identified by the corresponding designations.
An overvoltage protector (varistor) for the brake gear is also integrated in the
lifting magnet terminal box (not in the CSA version).
The brake shoes can be individually opened (released) manually by means
of a brake release lever (EN81, ASME A17.1).
The braking force is applied via controlled, adjustable compression springs.
Brake test switches are provided for each brake shoe to monitor the brake.
The brake linings can also be monitored for wear via the switches for each
brake shoe.
The brake gear with the associated brake test switches is part of the EU-BD
833 type approval.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 19 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M PRODUCT DESCRIPTION

2.8 Electrical and thermal configuration


The SF700M is a synchronous machine which is supplied by 1, 2 or 4
3-phase frequency converters. The drive system is therefore subdivided into
4 motor segments.
The terminal box houses a terminal block for connecting the cables. Metallic
cable glands are provided for strain relief and to shield the supply lines.
The SF700M complies with the European standard EN60034 and the
regulations for North America (CSA-C22.2 and ASME A17.5).
The SF700M drive is configured for insulation class F and operated
according to B. The temperature is monitored by a triple PTC thermistor
(130°C ± 5°C) per motor segment.
The highest temperature on the surface of the machine is 80°C at 40°C
ambient temperature.
The SF700M has forced ventilation with 2 fans and filters. The fan air flow is
monitored. Air is discharged through the casing cover.

The gearless machine has no automatic interlock.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 20 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M PRODUCT DESCRIPTION

2.9 Operation with several frequency converters

The motor has 4 segments. It can therefore be operated with several


synchronously-running 3-phase frequency converters. 1, 2 or 4 frequency
converters can be used. The motor segments must - if there are fewer than
4 frequency converters - be connected in parallel with the aid of bridges. The
bridges for parallel connection are already provided on delivery in the
terminal block. For operation with several frequency converters the bridges
must be removed from the terminal block.
The terminal box can be connected from the left and/or the right.

S1 S4 S1 S4

S2 S3 S2 S3

inv.11 inv.1
inv. 1 synchronisation
synchronisation inv.22
inv.
inv.

S1 S4

S2 S3

inv.
inv.11 inv.22 synchronisation
inv. synchronisation inv.33
inv. inv.44
inv.

Fig. 2.9 SF700_27100

Connecting point of three-phase segments (S1 – S4) with one, two or three
inverters (inv.1 – inv.4) in the drive terminal box.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 21 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M PRODUCT DESCRIPTION

2.10 Encoders
The drive is equipped on the pedestal bearing side with an encoder which is
connected to the end of the motor shaft. It is a Heidenhain ECN413 encoder.
This encoder is a single-turn absolute value transmitter for controlling the
drive.
A second Wachendorff WDG100 encoder is optionally available for additional
elevator control or safety monitoring, e.g. with reduced buffer stroke.
All encoders have a cable length of 10 m (or 2 m in the CSA version). The
cables are attached directly to the encoder.

2.11 Accessories
Manual brake release lever
This lever enables a brake shoe to be manually released. 2 levers are
required if both brakes are to be simultaneously opened.
See also accessories in the Appendix.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 22 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3. Technology

3.1 Technical data

Limit values for the ambient conditions for deployment of the drive:
 Relative air humidity up to 90% at 20°C (no condensation)
 Ambient temperature 5°C to 40°C
 Installation height without derating up to 1000 m amsl

The drive is designed for elevator operation with


 240 starts per hour and
 50% duty cycle.

3.1.1 Mechanical data, drive

description unit SF700M


700 kN to 6 m/s
1) 682 kN to 7 m/s
permissible dynamic shaft load - Ft_dyn_zul
[kN] 655 kN to 8 m/s
at roping 1:1 632 kN to 9 m/s
613 kN to 10 m/s
1)
permissible static shaft load - Ft_stat_zul [kN] 1100
dimensions see dimension sheet
weight of machine
[kg] 6500
(incl. motor frame and traction sheave)
moment of inertia of
[kgm2] 210
traction sheave + rotor
torsional natural frequenzy [Hz] 145-155
noise level dB(A) < 78
balancing quality grade < G6.3
type of protection IP21
1)
The permitted dynamic shaft load applies to the corresponding load direction of the traction sheave
for the vertical area facing downwards with a deviation of approx. +/- 24° from the
perpendicular. This covers a clearance between rope departures of up to 1650 mm.
For ASL dimensions more than 1650mm the permitted shaft load has to be reduced.
The permitted shaft load has to be adjusted for other ropings according to speed.
Ft_dyn calculated with TLD
2)
The static shaft load refers to cases of overload such as a jumping
counterweight, etc. which are regarded as static and where the number
of occurrences during the drive service life does not exceed 1000 cases of
overload. Ft_stat calculated with TLD
Table 3.1.0 SF700_32001_en

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 23 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.1.2 Mechanical data, traction sheave

Description Unit Mechanical data, traction sheave


Diameter of traction sheave - DT [mm] 840
Width, traction sheave rim - B [mm] 500
max.10 x D19
Max. number of grooves z x d (groove clearance DW / RA = 24)
(groove clearance SW / RA = 48)
Hardened seat groove
Possible groove shape
or semicircular groove
Weight of traction sheave
[kg] 1840
(with shaft)
Diameter, brake drum [mm] 930

Table 3.1.1

3.1.3 Mechanical data, rope pulley

Description Unit Mechanical data, rope pulley


for wrap type SW DW
Pulley diameter - DP [mm] 800
Width, pulley rim - BP [mm] 500
max.10 x D19 max.10 x D19
Max. number of grooves z x d (groove clearance = (groove clearance =
48) 24)
88 kN to 6 m/s 500 kN to 6 m/s
84 kN to 7 m/s 476 kN to 7 m/s
Permissible load Fpperm SW1) [kN] 81 kN to 8 m/s 458 kN to 8 m/s
78 kN to 9 m/s 442 kN to 9 m/s
76 kN to 10 m/s 428 kN to 10 m/s
Min. load effect on rope pulley [kN] - 40
Weight of rope pulley
[kg] 620 790
(without axle)
Weight of rope pulley
[kg] 641 880
(with axle)
Moment of inertia of the rope pulley [kgm2] 63 65
Relative density of rope pulley [kgm2/m2] 394 406
1)
Also applies to DW calculation with TLD.

Table 3.1.2

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 24 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.1.4 Mechanical data, frame with rope pulley

Description Unit Mechanical data, rope pulley frame


for wrap type SW DW
Possible distance between rope departures [mm] 1150 - 1600
(ASL)

Vertical centre distance between traction [mm] 1450


sheave and rope pulley

Weight (without rope pulley) [kg] 780 - 855 805 - 870


Weight (with rope pulley) [kg] 1425 - 1500 1685 - 1750
Material, rope pulley frame S235 JR
Axial adjustment, rope pulley [mm] +/- 4 +/- 8
Mechanical insulation blocks1) Configuration by design program
1)
Arrangement and number of insulation elements depending on consignment

Table 3.1.3

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 25 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.2 Dimensions, drive

ca./approx.

SF700_36101
Fig. 3.2

1 Minimum distance for manual 2 Centre of gravity


brake release lever
3 Required minimum distance for air 4 Required distance for second encoder
outlet and access to terminal box
5 Rope guard with protection against
electric shock

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 26 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.2.1 Front view

SF700_36102

Fig. 3.2.1

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 27 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.2.2 Frame with rope pulley

A8L (distance between pickups)

SF700_36201

Fig. 3.2.2

1 Insulation upper edge 2 Vertical dimension between traction


sheave and rope pulley

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 28 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.2.3 Side view

1
Offset
Offset) 1)

SF700_36202

Fig. 3.2.3

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 29 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

1 Centre of traction sheave 2 Support force, centre, machine carrier


3 Position of rope pulley dependent on 4 Offset, groove clearance, for DW (max.
wrap and groove clearance (here SW) 12 mm)

Offset 1)= offset of rope grooves traction sheave to rope pulley with double
rope wrap.
When aligning the grooves of the traction sheave to the rope pulley (DW), the
grooves must be aligned with an offset of half the distance from one groove
centre of the rope pulley to the next groove centre of the traction sheave.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 30 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.3 Dimension sheet (insulation elements, top view), frame with rope pulley

A8L (distance between pickups)

SF700_36203
Fig. 3.3

1 Intermediate insulation 2 Support force, machine carrier, centre


3 Position of rope pulley dependent on 4 Size configured by additional design
wrap and groove clearance (here SW) program

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 31 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.4 Technical data, brake


description unit technical data brake
manufacturer thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH
dual circuit shoe brake
type
electrically released
brake drum diameter [mm] 930
brake drum integral with
yes
traction sheave
braking torque [Nm] 2 x 13100
adjustment of braking torque possible 1)
brake lining type asbestos free
air gap [mm] nominal 0.5
adjustment of air gap [mm] possible
electrical brake release lifting solenoid type GH140
2)
operating voltage [VDC] 180 / 90 - overexcitation / holding
2) 3)
operating current [A] 10.8 / 5.4 - overexitation / holding
power 2) [W] 1944 / 486 - overexitation / holding
required duration of overexitation [s] 0.8 - 1.2
operations per hour [Z/h] 240
duty cycle [%] 60
overvoltage protective circuit 4) varistor in terminal box
2)
drop time for brake engage - t1 [ms] 1100 in normal operation
2)
pick time for brake release - t2 [ms] 550
manual emergency release brake release lever (separate)
terminal box integrated in each lifting
solenoid with cable gland M16x1.5,
connection equipment
CSA version provided with
adaptors for 3/8" conduit
type approval EUB-BD 833
responce time t10 / t50 / t905) [ms] 170/230/290
1)
recommended braking torque range from 2x 10000 Nm up to 13100 Nm
2)
when both solenoids are in series connection (normal design)
for CSA version each solenoids is powered separatly:
90/45 VDC - overexcitation/holding voltage
10.8/5.4 A - overexcitation/holding current
972/243 W - overexcitation/holding power
3)
value based on warm state operation condition.
4)
for CSA option, the brake power supply must be equipped with an overvoltage protection
for each lifting solenoid
5)
DC-side operation (emergency case) and 2 x 13100 Nm
SF700_37101_en
Table 3.4

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 32 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.4.1 Brake monitoring switch

Description Unit Technical data, standard version Technical data,


CSA version

Monitoring devices Brake test switch, with integrated Brake test switch,
wear check, type: Bernstein BI-U1Z W,
type: Bernstein OR81GL-DHTN wear check possible

Contact Output NPN transistor One make contact and one


break contact
Turn-on voltage [V] 24 DC 300 V AC 1)
Turn-on current [A] max. 0.2 max. 10 1)
Connection Screw terminal Screw terminal
Cable size [mm²] 0.5-1.5 0.5-1.5
Cable outlet M16x1.5 cable gland M16x1.5 adapter
for 3/8" cable size
1)
Rating code A300 (same polarity) SF700M_37201_ENG

The brake test switch must always be monitored by the elevator control unit.
Each brake opening and closing action must be monitored by the elevator
control unit (state change)
Table 3.4.1
1 2

SF600_35003_ENG
Fig. 3.4.1

1 Standard version 2 Version for A17.1 / CSA

Standard A17.1 / CSA


Brake monitoring
version 11 - 12 23 - 24
Brake closed closed open open
Brake opened open closed open
Wear too high open open closed
SF700M_37202_DEU

Table 3.4.2
All terminal diagrams, see Ch. 5

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 33 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.5 Electrical data


3.5.1 Limit values
Electrical insulation:
Max. permissible voltage to earth/ground: 1200 V (measured at the terminal
block)
Temperature limit values for windings / stator / lifting magnet:
The electrical system is configured according to insulation class F (155°C)
and is used during operation according to insulation class B (130°C) at 40°C
ambient temperature.
Limit torque value of drive:
Max. permissible torque: 19,000 Nm

Derating:
The electrical data listed here apply to the ambient conditions described in
Chapter 3.1. In the case of operation at higher altitudes, the values for
derating complying with DIN EN 60034 apply. Increased power due to
reduced load is not possible.

Pole pairs
The drive has 20 magnetic pole pairs (20 pole pairs – 40 poles).

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 34 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.5.2 Electrical data

The SF700 is available in different motor types (M001 - M006) for speeds
ranging from 5 m/s to 10 m/s. The different motor types are designed in such
a way that the current consumption is as low as possible without the
frequency converter's limit voltage value of 480 V being exceeded.

Type: SF700 M001 M002 M003 M004 M005 M006


Elevator speed V [m/s] 5 6 7 8 9 10
Motor speed nRot [rpm] 114 136 159 182 205 227
Stator frequency fStator [Hz] 37.9 45.5 53.1 60.6 68.2 75.8
Torque constant kT [Nm/A] 55 45 37 32 30 25
2)
Counter-e.m.f. constant kV [V/rpm] 2.0 1.6 1.4 1.2 1.1 0.9
2)
Cold resistance R20 [m 23.9 14.1 9.8 7.0 6.4 4.4
2)
Inductance L [mH] 2.0 1.3 0.9 0.7 0.6 0.4
Efficiency 3)  [%] 95.9 95.8 95.6 95.5 95.5 95.3
Max. speed at 19,000 Nm 4) nTmax [rpm] 98 121 143 166 180 211
Max. current Imax. [A] 424 519 627 726 766 919
2) Single-phase
3) At operating temperature
4) Valid to limit voltage value of 480 V

Important: Table 3.5.2 only lists approximate values; these may vary
depending on load, speed and temperature. A check with the TLD is
therefore necessary.
If one or more frequency converters fails, the elevator must be placed in a
safe state.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 35 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.6 Temperature monitoring


A PTC thermistor for temperature monitoring is integrated in each motor
segment.

Description Unit Technical data


Manufacturer Reissmann

Triple PTC thermistor


Type
130°C

Measurement voltage [V] 2.5


Max. operating voltage [V] 30
SF700M_38401_ENG

Table 3.6

The temperature monitor must be connected to a suitable trigger unit and


monitored by the control system.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 36 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.7 Encoders
The drive is equipped on the pedestal bearing side with an encoder which is
connected to the end of the motor shaft. A second encoder can be optionally
fitted for additional elevator control functions.
description unit technical data technical data
option 2nd encoder
manufacturer Heidenhain Wachendorff
type ECN 413 WDG100H-30-16384
data interface EnDat 01 RS 422
code dual sinus
positions / revolution 8192 16384
system accuracy +-20" -
incremental signals 1 Vss -
threshold frequency (-3dB) [kHz] 400 -
voltage supply [V] 3,6 ... 14 4,5 ... 5,5
current consumption [mA] max.160 max. 100
type of protection IP 64 IP 54
vibration 50 to 2000 Hz [m/s2] max. 300 -
schock 6 ms / 2 ms [m/s2] max. 1000 / max. 2000 -
operating temperature [°C] - 40 ... + 115 -20… + 80
shaft taper 1:10 hollow shaft 30 mm
15-pin D-sub connector 9-pin D-sub
electrical connection
(2-row) connector (2-row)
cable length [m] 10 m (in CSA version 2 m) 10 m
SF600_38101_ENG

Table. 3.7

If a fault is detected in an encoder by the control system or by the frequency


converter, the elevator must be placed in a safe state immediately.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 37 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.8 Forced ventilation


The machine is equipped with two fans which are connected in the main
terminal box. The fans must be switched on during elevator operation.

Description Unit Technical data


Specifications valid for 1
fan
Classification CSA / UL
Manufacturer ebm-papst
Type of forced Radial fan
ventilation G4D 225-GK10-10
With add-on filter
Frequency [Hz] 50 / 60
Operating voltage 3-Ph 400 V AC
Max. current [A] 0.85 / 0.9
Nominal power [kW] 0.46 / 0.515
Protection class IP54
Max. air throughput [m3/h] 1830 / 1630
SF1000_36001_ENG

Table 3.8

3.9 Air flow monitoring


Each fan filter incorporates an air flow sensor switch. The air flow must be
monitored during elevator operation by the elevator control unit for each fan.

Description Unit Technical data


Switch Air-actuated, make contact
Voltage [VDC] max. 50
Current [A] max. 0.2
Switching
[W] max. 10
capacity
Connection Cable connection connector/jack
M12, A-coded, 4-pin,
Type
as per IEC 61076-2
Pins 1 and 2

Pins 4 3

1 2
Terminals Spring terminals
Terminal size 0.14 - 0.5 mm2 (AWG 26-20)
SF700M_310201_ENG

Table 3.9

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 38 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.10 Terminal box


Terminal box, motor
The terminal box is equipped with cable glands. The plate with the cable
glands can be mounted on the right or left side of the terminal box. For
heavy-duty operation cable glands may have to be used on both sides. See
also Table 3.9 and Fig. 3.9. The corresponding cable data are listed in
Table 3.9.
.
In the CSA version the terminal box is not equipped with cable glands. The
terminal box is closed with a 3 mm thick steel plate. The cable bushings in
these plates must be provided at the mounting location.

Oneone inverter
inverter (per side)
(on either side) twoinverters
Two inverters(on
(per side)
either side)
SF700_311101_ENG
Fig. 3.9

Cable
Terminal Cable type Outer
Cable gland type Value cross-
size (example) diameter
section1)
[mm] [mm²] [mm]
Power supply - SF700M motor, shielded cable required
Use with CPI100R
M40 x 1.5 24.5 - 33.5 Ölfex Classic
RST CMDEL-T 4 G 35 32.4
M50 x 1.5 33 - 43 100 CY
Use with CPI300R
Ölfex Classic
4 G 95 50.4
Skintop MS-SC-M Brush / 34 - 45 100 CY
M63 x 1.5 4 G 70 48.6
Brush plus 44 - 55 Topflex 611-C-
PUR 4 G 95 54.2
Power supply - fan, unshielded line permissible
RST CMDEL-T M16 x 1.5 6 - 11 Ölfex Classic 100 4 G 1.5 8.9
Thermocouple motor, shielded cable required
RST CMDEL-T M16 x 1.5 6 - 11 Unitronic LiYCY 2 x 1.0 6.3
1)
Cable cross-section for motor power supply as per TLD design calculation.

Table 3.9

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 39 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TECHNOLOGY

3.11 Rope guard


See also Ch. 2.4 Rope guard

Rope guard

Fig. 3.11

Rope entry guard


complying with EN81

Fig. 3.11.1

The rope entry guard is to be bent at the intended position and to be adapted
to the ropes.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 40 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TRANSPORTATION AND STORAGE

4. Transportation and Storage


Packaging:
Shipping takes place depending on the drive and order (motor frame,
machine base frame), optionally covered with foil.
Other packaging types can deviate from this on a country-specific basis (air /
sea /truck freight).

The traction sheave is secured to the motor frame with tensioning straps (Fig.
4.2). Transport plates (Fig. 4.1) are mounted under the motor frame to
protect the bottom of the motor frame.

Fig. 4.1

Fig. 4.2
The air exit openings are covered on delivery; remove the covers
before commissioning. Cover removed.

Remove
4 bolts

Fig. 4.3 Fig. 4.4

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 41 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TRANSPORTATION AND STORAGE

Transport of the machine:


 Transport must be carried out in accordance with the safety regulations
and the centre of gravity of the machine.

 The traverse may only be used for lifting the SF700 machine itself. See
Fig. 4.5
 The machine frame with rope pulley, the machine carrier, etc. must be
transported or lifted separately!
 Pay attention to protruding parts! Danger of injury and damage!

Crane transportation:
 Do not walk underneath suspended loads!
 Transportation chains or ropes may only be attached to the cross-beam.
Do not lift by the motor or pedestal bearings!

Fig. 4.5
Pay attention to the symbols on the packaging or elsewhere.

This way up Fragile goods Protect against


water

Protect against heat Hand hooks Attach here


prohibited

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 42 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TRANSPORTATION AND STORAGE

Dimensions and weight


The weight data are specified on the packaging on a label on the machine.
Please refer to the delivery note for the dimensions.
Rough specifications, see Chapter 3 'Technical Data'.

Check on acceptance by the recipient


The delivered parts and their packaging are to be checked for completeness,
damage or other conspicuous features.

Reporting and documenting damage in transit


On delivery, make sure that no damage in transit has occurred.

Information
 Any damage that is determined is to be documented immediately
(sketch, photo, description of the damage).
 Forward the corresponding documents without delay to
THYSSENKRUPP AUFZUGSWERKE GmbH.

Unpacking
Information
 Dispose of packaging materials in an environmentally compatible
manner or reuse them.
 Specific transport equipment and shipping braces remain with the
customer.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 43 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TRANSPORTATION AND STORAGE

Intermediate storage
Intermediate storage should be in a location with rel. air humidity of max.
60% and at +20°C.
If the assembly is not installed immediately after delivery, it must be stored
carefully in a protected location. On covering, attention is to be paid to
ensuring that no condensation can form and that no moisture or dirt can
penetrate.
To avoid contact corrosion in the bearings, standstill maintenance must
be carried out in the event of longer downtimes (>= 1 year).
See Chapter 4.1

On delivery, tensioning straps are fitted to protect the mounting / bearings


during transport.

For standstill maintenance, loosen the tensioning straps see Fig. 4.2.1 so
that the traction sheave can be turned.
For transport into the machine room, refit the tensioning straps.

Follow the instructions in the Chapter "Mounting the Machine"

The assembly must not be stored outdoors. Bare parts have no long-term
preservation.

Ambient condition

Information
The environment at the final location (moisture, temperature) must
correspond to normal indoor climate conditions for machine rooms. (as per
EN 81 between +5°C and +40°C)
The relative air humidity should not exceed 70%.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 44 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TRANSPORTATION AND STORAGE

4.1 Standstill maintenance

4.1.1 Delivered condition, transport packaging

Fig. 4.6

Fig. 4.7
Protective hood (VCI)+
Floor plate (below the machine) for intermediate storage

Protective hood + floor plate

Fig. 4.8 Fig. 4.9


Remove protective hoods (hammer back)

Fig. 4.11
Fig. 4.10

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 45 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TRANSPORTATION AND STORAGE

4.2 Removing the cover (steel plate) and the housing cover

Fig. 4.12 Fig. 4.13

Release 4 bolts and Remove housing cover by


remove cover releasing the remaining bolts

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 46 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TRANSPORTATION AND STORAGE

4.3 Mounting the barring tool (not component part of drive) on the shaft end

Fig. 4.14

Fig. 4.15 Fig. 4.16

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 47 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TRANSPORTATION AND STORAGE

4.3.1 Removing seal plugs at grease drain

AS side Fig. 4.17 Fig. 4.18

BS side Fig. 4.19 Fig. 4.20

4.3.2 Releasing tensioning straps

Fig. 4.21

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 48 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TRANSPORTATION AND STORAGE

4.3.3 Releasing brake


Insert brake release lever and pull downwards.
If present, connect electric brake release.

Fig. 4.22 Fig. 4.23

4.3.4 Regreasing bearing points at the 2 lubrication points

Fig. 4.24 Fig. 4.25

Important for AS:


Only lubricate from one side
Regreasing quantity
per lubrication point 90 gr.
according to lubrication interval.

Use the barring tool to execute


5 revolutions in each
direction.
Fig. 4.26
In doing so, make sure that
lubrication is completed
during rotation.

Fig. 4.27

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 49 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M TRANSPORTATION AND STORAGE

4.3.5 Visual inspection

Carry out visual inspection for contamination, corrosion and damage; rework
if necessary.

4.3.6 Returning drive to original state and mounting

 Close the brake (brake shoes applied)


 Tighten the tensioning straps
 Refit the seal plugs at grease drain
 Remove the barring tool at the shaft end
 Fit the cover and housing cover
 Refit the protective hood (VCI) (turn over with floor plate)
 Sign the maintenance plan (interval: 1 year)

Fig. 4.28

Fig. 4.29

Fig. 4.30

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 50 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

5.0 Mounting the machine


5.1 Machine setup

2
3

Fig. 5.1.1 See also Chapter 3.2

1.) Alignment of machine carrier with insulation elements


(main insulation).
2.) Alignment of frame with rope pulley with insulation elements
(intermediate insulation).
3.) Temporary fixing of the frame to position and fix the machine with
motor frame.

5.2 Aligning the frame with rope pulley on the machine carrier

The frame with rope pulley is to be set up according to the general


arrangement drawing. There are vertical boreholes on the frame with rope
pulley to align the frame to the shaft.

After alignment of the frame with the rope pulley, the machine with motor
frame is secured on this frame with the supplied adapter sleeves.
See Figs. 5.2.1-5

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 51 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

Installation process: machine with motor frame on frame with rope


pulleys

Figs. 5.2.1-5

The rope departure from the traction sheave and rope pulley must be aligned
plumb according to the drawing on the elevator car side or counterweight
side.
The machine must first be aligned horizontally without load on its installation
surface.
Then, with a load applied to the ropes, it must also be aligned horizontally on
its installation surface.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 52 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

Irregularities are to be balanced out by inserting shims.


When all the setting up procedures have been completed, the screws are to
be tightened to the tightening torque in Chapter 9.
The machine is delivered fully mounted on the motor frame.
This unit must not be separated. The regulations with regard to noise
abatement and sound transmission are to be complied with.
The corresponding insulation elements are optionally available.

Fig. 5.2.6

4x

Fig. 5.2.7

Fig. 5.2.8
The yellow transport plates on the motor frame are to be removed before
installation of the frame with rope pulley.

Rope arrangement
The outermost rope coming from the elevator car must be arranged on the
1st groove of the traction sheave on the motor casing side if all the grooves
of the traction sheave are used.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 53 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

Alignment of the machine with motor frame on the frame with rope
pulley
The machine must be aligned on the frame with rope pulley in such a way
that the axle alignment of traction sheave and rope pulley (SW/DW) are
exactly parallel. The lateral location of the rope grooves must be offset by
half of the groove gap dimension with DW (does not apply to SW). The rope
pulley can be adjusted axially via stop screws.
See Fig. 3.2.3

In order to adjust the rope pulley axially it is necessary first to release all
4 stop screws. The rope pulley can then be axially adjusted. All 4 stop screws
must then be tightened and locked (Fig. 5.2.9).

Fig. 5.2.9 Stop screws


(on both sides)

The sealing screws or ventilation openings ("OUT") on both sides of the


pulley shaft must be removed or opened during installation if no access is
possible (due to e.g. machine carrier) when finally fitted (see also Chapter
7.2 'Lubrication').

Note On motor frame:


Screws with locking paint
must not be changed.

Fig. 5.2.10

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 54 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

5.3 Connecting the machine

Observe the relevant regulations when connecting the machine. Reliable


earthing/grounding (loop resistance) must be guaranteed.
The SF700M is designed for a power supply with 1, 2 or 4 frequency
converters.

5.3.1 Version with frequency converter(s)

Version: one frequency converter

SF700_312101

Fig. 5.3.1

All 9 bridges are used for operation with 1 frequency converter.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 55 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

5.3.2 Version: two frequency converters

SF700_312102

Fig. 5.3.2

6 bridges are used for multi-inverter operation with 2 frequency converters.

5.3.3 Version: four frequency converters

SF700_312103
Fig. 5.3.3

All the bridges in the terminal block must be removed for multi-inverter
operation with 4 frequency converters.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 56 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

5.4 Terminal diagram, temperature monitoring


The triple PTC thermistors are also connected to the terminal block
Figure 5.4 shows the connection with 4 inverters. For operation with
1 frequency converter terminals 12 and 13 must be assigned; for operation
with 2 frequency converters terminals 12, 13, 14 and 15 must be assigned.

Fig. 5.4 SF700_312201

5.5 Installing the fans

The 2 fans are also supplied and must be installed here

Refer to note -
observe installation direction.

Fig. 5.5.1 Fig. 5.5.2


The existing screws for the cover plate can also be used to secure the fans.
Both fans have the same installation direction, i.e. the fan filter is located
above the traction sheave.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 57 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

5.5.1 Connecting the fans

Standard version
Normal version

Fig. 5.5.3

CSA option
CSA option

SF700_312301_ENG
Fig. 5.5.4

5.5.2 Removing the cover

Dispose of in acc.
with national
regulations

Fig. 5.5.5 Fig. 5.5.6

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 58 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

5.6 Terminal diagram, lifting magnets

Standard version and version for A17.1/CSA)


(series connection of both magnets on site)

Fig. 5.6

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 59 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

5.7 Terminal diagram, brake monitoring

Standard version

COM000_35602_GER

Fig. 5.7

1 Fig. 1 left magnet 2 Fig. 2 right magnet


3 A (black) 4 - (blue)
5 + (brown)

as per A17.1 / CSA

COM000_35603_GER

Fig. 5.7.1

1 Fig. 1 left magnet 2 Fig. 2 right magnet

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 60 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

5.8 Terminal diagram, air flow monitoring

The SF700M is equipped with 2 fans, which is why 2 air flow sensor switches
are required. Each fan has its own air flow monitoring.

Air
flow

Fig. 5.8

5.9 Terminal diagram, encoder

ECN413 encoder

In the elevator / motor control system it is to be ensured that the elevator


system is placed in a safe state if there is a fault in the encoder.

4 12 2 10 1 9 3 11 5 13 8 15 6

_____ _____
Inner screen (0 V)

5V 5V 0V 0V A+ A- B+ B- DATA DATA CLOCK CLOCK


UP Sensor UN Sensor
● ● ● ●
br/gn bl ws/gn ws gn/bk ge/sw bl/sw rt/sw gr rs vio ge

BN/GN BL WH/GN WH GN/BK GN/BK BL/BK RD/BK GY PK VI YL

Remarks:
- Outer screen on housing
- The sensor line is connected internally with the supply line.
- Unused pins or strands must not be assigned (pins 7 and 14). COM400_39001_ENG

For further information, see Ch. 3 and Appendix


Fig. 5.9

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 61 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

Anschlussplan Wachendorff-Drehgeber WDG100H-30-16384

COM000_33801

Signal Pin no. Colour


positive 9 brown
A 2 green
B 3 yellow
N 5 grey
A inverted 1 red
B inverted 4 black
N inverted 6 violet
negative 7 white
Screen 8 Strand
COM400_33106_ENG

Fig. 5.9.1

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 62 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

5.10 Wiring diagram

Wiring diagram, motor and temperature sensor – 1 frequency converter

PTC thermistor
Power terminal
Drive motor
Motor

Fig. 5.10

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 63 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

Wiring diagram, motor and temperature sensor – 2 frequency converters

PTC thermistor
Power terminal
Drive motor
Motor

Fig. 5.10.1

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 64 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

Wiring diagram, motor and temperature sensor – 4 frequency converters

PTC thermistor
Power terminal
Drive motor
Motor

Fig. 5.10.2

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 65 Version 01/2019


Fig. 5.10.3
OPERATING MANUAL

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH


1) Option 2nd encoder

Standard: Fan and encoder


Wiring diagram, fan and encoder

66
SF700M

1) Option 2nd encoder

Option CSA: Fan and encoder

Air flow monitor


Forced ventilation
Encoder
Temperature monitoring, fan – bimetallic-element switch (break contact)
MOUNTING THE MACHINE

Version 01/2019
OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

Wiring diagram, brake

Brake test switch, option CSA


Brake test switch, standard
Brake
Brake, option CSA
Brake, standard

Fig. 5.10.4
Do not apply a voltage greater than 2.5 V at the terminals of the PTC
thermistors. Adhere to the internal resistance of the measurement
devices!

(Pay attention to the cable widths or connecting areas of the terminals and
cable glands)

The SF700M elevator drive must always be earthed/grounded (PE connection)

The installation concept must always ensure that emergency braking by


means of a mechanical brake system takes place in the event of failure of the
motor control system (converter operation) due to a short circuit with fuse
triggering.
thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 67 Version 01/2019
OPERATING MANUAL SF700M MOUNTING THE MACHINE

5.11 Connecting the lifting magnet

Terminal box, lifting magnet

Fig. 5.11

For connection, see wiring diagrams, Ch. 5.6

Note: A check of the lifting magnet connected in series is only possible with
triggering of both magnets. (If one coil is defective, neither of the coils works.)

With the CSA option, each lifting magnet is to be additionally protected with a
varistor.

5.12 Terminal block, drive

Fig. 5.12
For connection, see wiring diagrams, Ch. 5.10

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 68 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M COMMISSIONING

6. Commissioning the Machine


OK Work step

 1. Remove safety, auxiliary and installation tools from the danger zone.

 2. Setup and alignment of machine, frame and rope departure checked.

 3. Check the mounting of the machine and base frame.

 4. Tighten and secure the screws with the prescribed torque.

 5. Hang up the ropes (to do so, temporarily remove rope holders, rope entry
protection plate and, if applicable, earthquake protection).

 6. Check function of the safety shutdown devices.

 7. Connect, check and secure power connections and earthing of machine, lifting
magnet, test switch and encoder.

 8. Check optional add-on components are properly mounted and functioning.

 9. Remove the cover plate of the air outlet on the motor housing. Check function
of the rail forced ventilation

 10. Make sure that the protective covers are fitted.

 11. Attach the direction of travel indicator (Up/Down) to the pedestal bearing so it is
clearly visible.

 12. Check the brake shoe stroke and setting.

 13. Check the setting and function of the brake test switches.

 14. Check the brake function (carry out a brake test with each individual brake
shoe).

 15. Check the brake release with lever function.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 69 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7. Maintenance / Servicing

7.1 Maintenance

Maintenance period: Maintenance of the machine should take place within


the framework of central maintenance of the elevator, at least once a year.
Note: Commissioning and maintenance work may only be carried out by
trained and instructed qualified personnel.
All laws and regulations for elevator systems as well as accident prevention
regulations must be known and complied with.

More details on the sequence, settings and data can be found in chapters:

 Check the brake shoes for wear; the remaining lining 7.5
thickness must be at least 4 mm
 Check the brake setting; the shoe stroke should be 0.5 mm 7.3
 Check the braking deceleration 7.6
 Check the function of the brake test switches 7.7
 Check release mechanism of the brake 7.4
 Check groove profile on the traction sheave for damage and
wear
 On the rope pulley (if present), check the grooves for
damage and wear
 Check motor bearings for wear (noise, backlash)
 Lubricate the rolling bearings on the motor shaft with the 7.2
motor running
 Lubricate the rolling bearings on the rope pulley 7.2
 Check proper and adequate condition and safety of
electrical connections
 Check the function and setting of the safety switches
 Check that protective and safety devices are present and
correctly set
 Check the filter mat of the fans for contamination and 7.9
replace accordingly
 Check for grease / oil escaping every 3 to 6 months 7.11

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 70 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.2 Lubrication

Lubrication quantity for the rolling bearings on the gearless shaft and
rolling bearings for the rope pulley

Annual lubrication quantity 200 gr See


Rolling bearings on gearless shaft per bearing BS/ AS Fig. 7.2.1
Annual grease quantity 100 g See
Rolling bearings for rope pulley per lubrication nipple Fig. 7.2.2
e.g. multipurpose grease F1 Code no. 60 300 27 90 0
cartridge 400 gr

It is more advantageous to add half the lubrication volume every six months,
particularly in the case of installations that are used very frequently.

E.g. multipurpose grease F1 can be obtained from THYSSENKRUPP


AUFZUGSWERKE GmbH

7.2.1 Relubrication

Remove seal plugs at grease drain

AS side Fig. 7.2.1 Fig. 7.2.2

BS side Fig. 7.2.3 Fig. 7.2.4

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 71 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.2.2 Releasing the brake


Insert brake release lever and pull downwards.
If present, connect electric brake release.

Fig. 7.2.5 Fig. 7.2.6

7.2.3 Regreasing bearing points at the 2 lubrication points

Fig. 7.2.7 Fig. 7.2.8

Important for AS:


Only lubricate from one side

In doing so, make sure that


lubrication is completed
during rotation.

Fig. 7.2.9

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 72 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

Lubrication of rope pulley mounts SW/DW

Lubrication nipple
right and left

Fig. 7.2.10

Fig. 7.2.5
Screw plugs
Fig. 7.2.11 or ventilation opening
(on both sides)

Marking "OUT"

Note:
To ensure a more uniform distribution in the bearing, the grease quantity
must be replenished while the rope pulley is turning.

The screw plugs or ventilation openings ("OUT") on both sides of the pulley
shaft must be removed or opened during re-lubrication.

Filling of uncontrolled lubricant quantities without redistribution through


bearing rotary movements may cause damage to the bearing and sealing
systems!

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 73 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

When relubricating
To distribute the grease filling uniformly in the bearing, observe the following:

a) Before relubrication, open the overflow opening and only close after the
complete filling amount has been added (if possible, only 1 hour after
resuming normal operation)! )
b) Grease filling: add the grease by means of the lubrication nipple in several
partial quantities during operation (minimum 3 or in a number of partial
quantities)!
On the housing, either the right-hand or left-hand lubrication nipple can be
used.
c) Operate the drive for at least 3 minutes between the individual filling
operations.
Note:
To ensure a more uniform distribution in the bearing, the grease quantity
must be replenished while the machine is in operation.
Filling of uncontrolled lubricant quantities without redistribution through
bearing rotary movements may cause damage to the bearing and sealing
systems!
Use the specified lubricating grease only.
If other greases are used the:
 Lubricating ability may degrade.
 Grease ducts may harden.
 Bearings may become damaged.
THYSSENKRUPP AUFZUGSWERKE GmbH will not be held liable for
damage resulting from the use of non-approved lubricants.

Grease or oil must never come into contact with the brake disc or other
components of the brake.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 74 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.3 Testing the brakes


Before bringing into operation for the first time (commissioning) and while
monitoring is active, check the working stroke of the two brake shoes.
The pressure spring is also to be checked visually for damage.
On opening the brake, make sure that both brake shoes work with the same
stroke.
With the lifting magnet actuated, the air gap between brake drum and brake
lining should be 0.5 mm in the pendulum shoe centre.
It this value is not obtained, it will be necessary to adjust the brake shoe
stroke.

Adjusting the brake shoe stroke:


 Actuate the lifting magnet,
check the air gap with a feeler gauge or with a dial gauge on the
back of the brake shoe.
 Correct the adjustment by turning the pressure screw (no. 10) on
the brake shoe until the required value of 0.5 mm is obtained.
 Secure this setting by tightening the lock nut (no. 5) on the pressure
screw (100-200 Nm).
 Fit the brake lining (brake closed), turn the adjusting screw (no. 11)
on the pendulum shoe as far as it will go, then turn back by ¼ turns
(corresponding to approx. 0.3 mm) and lock with the nut. Free
movement of the pendulum shoe must be guaranteed!
2 
1
9
10

Fig. 7.3.2
6
12

8 11
Fig. 7.3.1
Fig. 7.3.3

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 75 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

1 Traction sheave with brake drum 7 Pendulum shoe


2 Brake actuating lever 8 Brake shoe pin
3 Compression spring 9 Pressure piece
4 Spring plate 10 Pressure screw
5 Setting and counter nut for 11 Adjusting screw
braking force
6 Brake shoe 12 Adjusting screw lock nut

Important: After adjusting the brake, the deceleration must be checked and
the test switch inspected or readjusted.
See Chapter 7.6

7.4 Testing the release mechanism of the brakes

The functional capability as well as ease of movement must be checked


during the annual maintenance.

Procedure:
1. Switch off the system!
2. Check of the actuation rollers
The actuation rollers (see Figs. 7.4.1 and 7.4.3) must be able to be
turned by hand. They must neither be difficult to move nor have
noticeable play.
There must be no abrasion at the actuation rollers and adjusting screws.

The actuation rollers (Fig. 7.3.2) can only be turned/moved when the
anchor rod on the lifting magnet (Fig. 7.4.1) is pressed downwards.

Fig. 7.4.1

Pressure piece Actuation roller Brake

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 76 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

3. Checking the lifting magnets


It must be possible to push the anchor rods coming up out of the two
brake magnets with your thumb (see Fig. 7.4.2) and they must have
buffering, easy moving characteristics when operation involves
jolting.

The red marking must always be visible.

Anchor rod

Lifting magnet

Fig. 7.4.2

 If a defect from Point 3 occurs, the actuation rollers and adjusting


screws must be replaced or, if necessary, the complete accessory
brake actuating lever must be replaced.

If a defect from Point 4 occurs, for safety reasons both accessory


brake actuating levers (see Fig. 7.4.3) must be replaced!
The replacement is to be requested through ThyssenKrupp Aufzugswerke.

Tab Accessory brake actuating lever Actuation roller

Fig. 7.4.4
Brake actuating lever Fig. 7.4.3

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 77 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.5 Replacing the pendulum shoe

Note: With a remaining lining thickness less than or equal to 4 mm, or if the
brake linings have become unusable e.g. due to contamination with oil or
grease on the lining (see 7.11) and the required deceleration is not achieved,
the brake linings have to be replaced.
Important: Before starting work, secure the counterweight and elevator car
against uncontrolled movement. The installation must be de-energised. No
torque may be acting on the traction sheave.
1.) Removing the pendulum shoe:
 Unscrew the nut at the spring collar and remove disc and compression
spring.
 Remove the locking ring on the pendulum shoe pin.
 Remove the pendulum shoe and refit the adjusting screws for the brake
actuating lever and test switch actuation at approx. the same distances
on the new pendulum shoe.
 Install a new pendulum shoe on the machine.
 Screw compression spring and spring collar with nut onto the guide bolt
until the brake lining is against the brake drum.
 Tighten nuts, see 7.6 Setting initial tension distance
Important: The test switch screw must not touch the switch contact, or only
very lightly, because otherwise the switch will be damaged.

2.) Setting the air gap:


With the magnet actuated, the air gap between brake drum and brake
lining should be 0.5 mm in the pendulum shoe centre.
 Set stroke as described in Chapter 7.3.
 Change and set the second brake shoe in the same way.
3.) Setting braking deceleration
Set the deceleration as described in Chapter 7.6.
4.) Setting the brake test switches
Set the brake test switches on the brake shoes as described in
Chapter 7.6.
5.) Checking the settings on the replaced shoes
 After replacement, operate with electrical recall and observe whether
both brake shoes open evenly.
Important: After every brake block change, the block stroke, braking
deceleration, setting and operation of the test switches must be checked and
corrected if necessary.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 78 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.6 Setting / checking braking deceleration

Basic setting of the brakes

The braking force (contact pressure of the brake block) is executed machine-
specifically and uniformly by means of the initial tension of the brake springs
at the two brake blocks. On delivery the brake is set at the factory as
standard depending on type, see Table 7.6.

Machine Type Initial spring tension distance


SF700M M0xx 69 mm (corresponds to approx. 23 revolutions)

Table 7.6

4
3
Item Designation Item Designation

1 24 revolutions 2 Initial tension distance 72.0 mm


3 290 mm = free length 4 218 mm = length with initial tension

Fig. 7.6
If a change is made to this brake setting, the UCM design according to
EN81/A3 is invalid and must be checked!

However, if it is necessary to set the brake subsequently, proceed as follows.

Setting the initial tension distance:


Tighten the setting nut (no. 5 in Fig. 7.3.1 ) by hand hand-tight as far as
possible. Make sure the compression spring is centred in the brake shoe; the
compression spring must not touch the brake shoe at the side. Then set the
initial tension distance in accordance with the table/illustration (corresponding
to the turns of the setting nut as a reference value) and lock the setting nut
(100-200 m).

If the maximum value is exceeded, this can impair the brake function.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 79 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

Setting the brake to system values:

The brake test for the SF700M must be carried out in each case with each
effective brake shoe with the elevator car loaded with the rated load on a
descending run (full down) according to the values specified in Table 7.6.2.

Brake test Brake shoe Load Deceleration


one Q=100% 0.6-0.8 m/s²
speed-dependent
two Q=125%  1.2 m/s²
Table 7.6.2

Before carrying out a brake test, check the braking distance; this
results from the above-mentioned deceleration (for each brake shoe).
Important: In the case of repeated braking, the brake disc heats up, which
causes braking behaviour and setting values to change. It is recommended,
therefore, to have a sufficiently long cooling down phase between tests.

Caution: When setting, the test switch screw must not touch the switch
contact, or only very lightly, because otherwise the switch will be damaged.

Note: Brake test switches must be checked or readjusted after adjusting the
brake.
See Chapter 7.

If applicable, elevator-dependent minimum braking torques or minimum


decelerations must be complied with ( see installation documentation).
These values have priority over the values stated here.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 80 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.7 Setting the brake test switch

WARNING
Rotating drive!
During the setting, persons can be injured by the rotating drive.

 Switch off of the drive during setting up procedures.

NOTICE
Incorrectly set test switch screw!
Damage to the brake test switch.

 When setting, the test switch screw must not touch the switch
contact, or only very lightly.

Before setting the brake test switch, the brake shoe stroke must be set!

Standard version

1. Switch on emergency operation switch and elevator control unit.

2. With the brake closed, insert a feeler gauge (1.45 mm) between the setting
screw and switch tappet  Fig. 8.1.4.

3. Screw the setting screw out of the brake shoe until the LED goes out.

4. Once the LED has gone out, use a nut to secure the setting screw.

5. Repeat the setting procedure at the second brake test switch.

6. Check the setting: switch on the motor to open and close the brakes.

 Check whether the sensors display the switch between open and closed
brake.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 81 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

1 2 3

6 5 4
Item Designation Item Designation

5 Adjusting screw for shoe stroke 6 Brake test switch


7 LED (display) 8 Brake test switch plunger
9 Adjusting screw for brake test 10 Brake shoe

CSA version

Contact power load factor max. 350 VAC, max. 10 A, rating code A 300.

There are two sets of identical brake test switches with the same function to
monitor each brake circuit separately. The switches each contain a break contact
and a make contact.

23 11

24 12

The break contact with contacts 11 and 12 is used to monitor the position of the
brake shoes. With the brake open, the switch is closed.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 82 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

The make contact closes contacts 23/24 / only when the wear limit of the brake
linings has been reached and the brake is closed. The contacts must be switched
in such a way that when one contact of both switches closes the drive is prevented
from starting up.

With a correctly set brake test switch, all switch contacts must be interrupted with a
closed brake.

1. Connect the continuity test device to contacts 11 and 12 of the break contact.
The adjusting screw must not touch the control tappet.

2. With the drive in its home position (brake magnet without current), unscrew
the adjusting screw for the brake test from the brake shoe in the direction of
the control tappet until opening of the contact is indicated by a signal
interruption at the continuity test device.

3. Continue unscrewing the adjusting screw a further approx. 1/4 revolution.

4. Secure this setting by tightening the lock nut.

5. Repeat the setting procedure at the second brake test switch.

6. Check the setting: switch on the motor to open and close the brakes.

 Observe whether the switch at the contacts corresponds to the procedure


described above.

7. Push the feeler gauge between the adjusting screw and control tappet. Select
the thickness of the feeler so that contact 23/24 is closed.

 When one of the contacts is closed, it must no longer be possible to start up


the drive.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 83 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.8 Installing / removing the encoder

Note: After the encoder has been replaced or displaced in relation to the
rotor, it will be necessary to readjust the encoder.
The procedure can be found in the operating manual of the frequency
converter.
Installation / removal, see Chapter 9.

Fig. 7.7.3

Connect the encoder connection to the control electronics.

Important: Do not connect the encoder when it is under voltage, as


otherwise electronic components in the encoder are destroyed.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 84 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.9 Fan / filter replacement, installing / removing

Important: Before starting work, the power for the installation must be
switched off.

Fig. 7.9.1 Filter mat

Depending on the contamination level, the filter mat on the fan must be
regenerated from time to time or replaced with a new mat.
To regenerate the filter mat, the dust can be blown out or washed in a mild
soap solution. (only a limited number of regenerations possible!)

For filter replacement, remove the retaining plate. When fitting the filter mat,
make sure it is well clamped under the retaining plate and that the filter mat is
well sealed to the side towards the filter.

If necessary, the complete fan with filter mounting can be replaced.


Disconnect the relevant cable in the terminal box and, if necessary, remove
the conduit tube and take off the fan with the 4 screws.
When mounting, pay appropriate attention to the seal towards the casing;
pay attention to the direction of rotation when connecting the fan in the
terminal box.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 85 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.10 Replacing the rope pulley

Important: Before starting work, secure the counterweight and elevator car
against uncontrolled movement. The power supply to the installation must be
switched off. No tensile force (slack rope) or torque may be acting on the
traction sheave and rope pulley.

Fig. 7.10.1

Attach the rope pulley to the lifting gear; turn back the adjusting screw on the
side of axle bracket and the opposite side; remove the axle bracket; slightly
raise the rope pulley with the lifting gear and pull out the axle. Use the lifting
gear to carefully lift the rope pulley out of the frame and place it down.

1.

2.

Fig. 7.10.2

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 86 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

Or remove the rope pulley carrier with rope pulley and axle.
The lubrication lines also have to be removed here.

Fig. 7.10.3 Undo screws

Use the lifting gear to carefully lift the rope pulley carrier out of the frame and
place it down.
Place the new rope pulley with the lifting gear carefully in the installation
position in the frame. Observe the rope arrangement.
Align the axle borehole of the rope pulley as flush with the mounting
boreholes in the frame. Fit the axle and secure with the axle bracket. Detach
and remove the lifting gear.
Align the ropes on the rope pulley according to the rope grooves.
Tighten the side adjusting screws for the position of the rope pulley above the
axle bracket until the rope pulley is place. Secure this setting with lock nuts.
Check the alignment of the grooves from the traction sheave to the rope
pulley.
The grooves must be arranged offset by half the groove gap dimension (half
of the distance from one groove centre to the next). Fig. 3.2.3
If there are deviations, correct the setting by moving the rope pulley to the
side with the adjusting screws.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 87 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.11 Checking for escaping grease / oil

The machine must be checked for leaking bearings within the framework of
regular maintenance (at least every 3 months in the case of less frequently
used installations, at least every 6 months with < 50 000 runs / year).
Leakage can be seen by escaping oil or grease.
Particular attention should be paid here to components of the brake and
neighbouring components (e.g. traction sheave).

To check the traction sheave, open the cover plate on the pedestal bearing
underneath the bearing cover. In the event of leakage, small amounts of
escaping oil are held back by the drip cord on the inside of the brake disc. If
the brake is contaminated with oil or grease, the brake can fail.
See Fig. 7.11 1-3.

If a leak is determined, remedy the cause of the leak. Before continuing


operation of the installation, the components that are contaminated with oil
are to be cleaned; this concerns the components of the brake in particular.
Brake linings that are contaminated with oil must be replaced immediately.

Degree of soiling Procedure


No escaping oil / grease Check regularly within the Every 3 months
determined framework of maintenance (6 months in case of
reduced frequency,
< 50,000 runs per year)
If a small amount of escaping Clean and check regularly within Every 3 months
oil / grease is determined the framework of maintenance (6 months in case of
reduced frequency,
< 50,000 runs per year)
If a large amount of escaping Clean the drive and, if necessary, Repair after 4 weeks at
oil / grease is determined or the brake and carry out short-term the latest
brake disc/brake linings repairs.
already fouled with oil / grease Before continuing operation until
present modification, run a brake test. If
the braking effect is inadequate,
shut down the installation.
If necessary, check on a daily
basis whether oil / bold is still
escaping. If this is the case: shut
down the installation.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 88 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

Traction sheave /
brake drum

Gear ring
(optional)
Bearing cover

Encoder

Grease

Seal

Cover plate Grease / oil drip


cord
Fig. 7.11.1

Fig. 7.11.2
Fig. 7.11.3
After removal of the cover
plate,

check for grease / oil on


the grease / oil drip cord

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 89 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M MAINTENANCE / SERVICING

7.12 Emergency measures

Emergency measures describe possibilities to move the elevator car in the


event of malfunctions or a failed drive for rescue measures or removal of
malfunctions.
Elevator car movement by releasing the shoe brakes
One lever to release only one brake shoe. (brake tests ;
TÜV inspection/approval)
Two levers are required if both brakes are to be simultaneously opened. (to
move elevator car without drive; rescue of passengers)

Illustration and description, see Chapter 9 "Accessory parts"

Carefully pulling the end of the lever downwards opens the shoe brake. The
elevator car now moves downwards or upwards depending on the weight
distribution between the car and counterweight.

Note: Watch the speed of movement, as when overspeed is reached the


safety gear or emergency braking device is triggered.

After completion of the release operation, remove the release lever.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 90 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF0700M SPECIAL VERSIONS

8. Special Versions

8.1 Additional encoders


Additional monitoring

Deployment with shortened running clearance; with shortened buffer stroke


and for additional monitoring measures
Connection, setting, installation and technical data can be found in the
manufacturer's operating manual in the Appendix

Fig. 8.1 Option - second encoder

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 91 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M APPENDIX

9. Appendix

9.1 Tightening torques – tightness values

DANGER
Insecure threaded connection!
Death or severe physical injury due to parts coming loose.

 When working on the machine or in the case of parts replacement,


comply with the prescribed bolt tightness and tightening torques.

 Only use suitable tools (torque wrench).

 Non-microencapsulated bolts / screws are to be secured against


unwanted loosening using Loctite 241.

The values listed below apply to screwed connections with regular threads (not fine
threads):

 Slotted pan head tapping screws DIN 912 ISO 4762

 Hexagon head bolts DIN 931/933 ISO 4014/4017

Tightness 8.8 10.9 12.9


Screw / bolt size Tightening torque (Nm)
M8 x 1.25 20 30 35
M10 x 1.5 40 60 75
M12 x 1.75 75 105 130
M14 x 2 120 170 205
M16 x 2 190 265 320
M20 x 2.5 370 520 620
M24 x 3 640 900 1080
M30 x 3.5 1300 1800 2150

The above general tightening torques apply to screwed connections without


specifications in the drawings or in the text.

If other tightening torques are specified in the drawings for each screw size, these are
to be complied with!

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 92 Version 01/2019


OPERATING MANUAL SF700M APPENDIX

9.2 Accessory parts

The following accessory parts can be supplied for operation of the SF700M:
Brake release lever

Note: The listed parts are necessary for deployment in emergencies or in the
case of maintenance or repair work and at least two of each should be
present in every machine room.

Brake release lever

Fig. 9.1

One lever to release only one brake shoe. (brake tests ; TÜV
inspection/approval)
Two levers are required if both brakes are to be simultaneously opened.
(to move elevator car without drive; rescue of passengers)

Note: Insert the lever into the release borehole until the ring at the end of the
lever disappears in the borehole.
When the lever is operated the ring should engage on the inside of the
borehole to prevent slipping.

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 93 Version 01/2019


DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Postfach 1260 .0-83292 Traunreut-"'(08669)
31-0 .~ (08669) 5061

Die Singleturn-Absolutdrehgeber der Baureihe ECN 413


The Absolute Single turn Rotary Encoders of the EGN 413 Series

Identnummer Varianten
Basic part number Variant

01,02,
586 645 10 -12,
22 -24

erfüllen die grundlegenden Vorschriften folgender EG Richtlinien:


comply with the regulations of the following EC Directive:

EMV-Richtlinie 89/336/EWG
EMC Directive 89/336/EEC

Die Übereinstimmung mit den Vorschriften der oben genannten Richtlinie wird durch die Einhaltung
folgender Normen nachgewiesen:
This product complies with these regulations by meeting the following standards:

DIN EN 55022, Klasse B


DIN EN 61000-6-1
DIN EN 61000-6-2
DIN EN 61000-6-3
DIN EN 61000-6-4

Traunreut, 05.02.2007 HEIDENHAIN ,GmbH

1(/
Israel
Qualitätsbeauftragter
Quality Officer

Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den genannten Richtlinien, beinhaltet jedoch keine
Beschaffenheitsgarantie. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentationen sind zu beachten.
This declaration certifies thai this product complies with the above guidelines. It is not, however, a guarantee of quality.
Please comply with the safety instructions in the accompanying documentation.

20884902
ECN 413
• Absoluter Singleturn-Drehgeber/Absolute singleturn encoder
• Version Thyssen
• Konuswelle/Taper shaft

+1
19.5±1 50.5±1 52 0

22
16.85±0.1
12
30
15°±5° 6.45±0.2 °

4.5
¬ 9.25

Á
À
72±0.3

54.8
83.2

¬ 56

¬ 58
Â

¬6
Ã
6.9

4.4
6

21

A= Lagerung Kundenwelle
k= Kundenseitige Anschlussmaße
‡ 22 16.85±0.1 Ä m= Messpunkt Arbeitstemperatur
k 0.3 A À= Selbstsichernde Schraube M5 x 50 DIN 6912 SW4,
M5

Anzugsmoment 5+0.5 Nm
Á= Verschlussschraube SW3 und 4, Anzugsmoment 5+0.5 Nm
Â= Abdrückgewinde M10
Ã= Abdrückgewinde M6
Ä= Max. zul. Toleranz mit Bewegung der Motorwelle ±1.5 mm
M5

60±0.4 x 58±0.4

Å= Max. zul. statischer radialer Versatz der Motorwelle in


¬ 9.25

† ¬ 30

¬ 72

gezeichneter Richtung ±0.13 mm


Å

5” 0
–0°

A= Bearing of mating shaft


1’4

k= Required mating dimensions


2°5

0.13 A
m= Measuring point for operating temperature
À= Self-tightening screw M5 x 50 DIN 6912 width A/F 4
‡5
Tightening torque 5+0.5 Nm
2 Á= Screw plug sizes 3 and 4, Tightening torque 5+0.5 Nm
5.9 Â= Back-off thread M10
4.5 Ã= Back-off thread M6
9.3±0.5 Ä= Max. permissible tolerance during motor shaft rotation ±1.5 mm
Å= Max. permissible static radial offset of motor shaft in indicated
direction ±0.13 mm

Elektrischer Anschluss/Electrical Connection

2 10 3
11 12 13 14 15

2 4 12 2 10 1 9 3 11 5 13 8 15 6

3 13 / 14 / 1 2 3 4 5 6 11 12 14
1)
5V 5V 0V 0V A+ A– B+ B– DATA DATA CLOCK CLOCK
UP sensor UN sensor

br/gn bl ws/gn ws gn/sw ge/sw bl/sw rt/sw gr rs vio ge


BN/GN BL WH/GN WH GN/BK YL/BK BL/BK RD/BK GY PK VI YL
1)
Die Sensorleitung ist intern mit der Versorgungsleitung verbunden. Innenschirm/Internal shield
The sensor line is connected internally with the power supply. Außenschirm auf Gehäuse/External shield on housing
Nicht verwendete Pins oder Litzen dürfen nicht belegt werden!
Vacant pins or wires must not be used!
ECN 413

Absolute Positionswerte EnDat 2.2


Absolute position values

Bestellbezeichnung/Ordering designation EnDat 01

Positionen/U / Positions per revolution 8 192 (13 bit)/8192 (13 bits)

Code/Code Dual/Pure binary

Elektr. zul. Drehzahl/bei Genauigkeit † 1 500 min–1/± 1 LSB; † 12000 min–1/± 50 LSB
Elec. permissible speed/at accuracy † 1500 rpm/± 1 LSB; † 12000 rpm/± 50 LSB

Rechenzeit tcal/Calculation time tcal † 5 µs


1) 1)
Inkrementalsignale/Incremental signals » 1 VSS / » 1 VPP

Strichzahlen/Line counts 2 048

Grenzfrequenz –3 dB/Cutoff frequency –3 dB ‡ 400 kHz

Systemgenauigkeit/System accuracy ± 20“

Spannungsversorgung/Power supply 3,6 bis 14 V/3.6 to 14 V


Stromaufnahme/Current consumption † 160 mA (ohne Last / without load)
*
Elektrischer Anschluss • Kabel 5 m, mit Sub-D-Stecker (Stift), 15-polig, 2-reihig
Electrical connection* Cable 5 m, with D-sub connector (male), 15-pin, 2-row
• Kabel 5 m, mit Sub-D-Stecker (Stift), 15-polig; 3-reihig
Cable 5 m, with D-sub connector (male), 15-pin; 3-row

Welle/Shaft Konuswelle ¬ 9,25 mm, Konus 1/10/Taper shaft ¬ 9.25 mm, taper 1:10

Mech. zul. Drehzahl n2)/Mech. perm. speed n2) † 12 000 min–1/† 12 000 rpm

Trägheitsmoment Rotor/Moment of inertia of rotor 2,6 · 10–6 kgm2

Vibration 55 bis 2000 Hz/Vibration 55 to 2000 Hz † 300 m/s2 (EN/IEC 60068-2-6)


Schock 6 ms/2 ms/Shock 6 ms/2 ms † 1 000 m/s2/† 2000 m/s2 (EN/IEC 60068-2-27)

Max. Arbeitstemperatur2) 115 °C


Max. operating temperature2)

Min. Arbeitstemperatur Kabel fest verlegt: –40 °C/Flange socket or fixed cable: –40 °C
Min. operating temperature Kabel bewegt: –10 °C/Moving cable: –10 °C

Schutzart EN 60529/Protection IEC 60 529 IP 67 am Gehäuse; IP 64 am Welleneingang/IP 67 at housing; IP 64 at shaft inlet

Masse/Weight ca. 0,3 kg/0.3 kg


1)
eingeschränkte Toleranzen: Signalgröße 0,8 bis 1,2 VSS
2)
Zusammenhang zwischen Arbeitstemperatur und Drehzahl bzw. Versorgungsspannung siehe Katalog Drehgeber
*)
bei Bestellung bitte auswählen
1)
Restricted tolerances: Signal amplitude 0.8 to 1.2 VPP
2)
For the correlation between the operating temperature and the shaft speed or supply voltage, see Rotary Encoders catalog
*)
Please indicate when ordering

DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH


Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301 Traunreut, Germany
{ +49 (86 69) 31-0
| +49 (86 69) 50 61
E-Mail: info@heidenhain.de
www.heidenhain.de
Mb 1108 · 11/2007 · Änderungen vorbehalten/Subject to change without notice
DIN EN 100 015 – 1
CECC 00015 – 1
RS-485

max. Cable length [m]


CLOCK 0 I
fc = 1
CLOCK
T T
UP = 3.6 ... 14 V
(max. 160 mA)
am Gerät, at encoder, sur l'appareil, integrato, en el aparato.
Montageanleitung
EN 50 178/4.98; 5.2.9.5 300 1 000 2 000 Mounting Instructions
IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)
(siehe, see, voir, vedi, véase
CLOCK frequency [kHz] Instructions de montage
HEIDENHAIN D 231 929) Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
RS-485 360° el.
Im Lieferumfang enthalten Fleckbeschichtung
DATA A 0.8 ... 1.2 VSS Included in delivery Patch coating
0
DATA ( 1 VSS) Contenu dans la fourniture Enduit autofreinant
90° el. Standard di fornitura Rivestimento
Elementos suministrados Recubrimiento tintado
A
ECN 413 EnDat01
B
0 M5 x 50-8.8 DIN 6912
B
ID 202 264-36
11/2007

ECN 413 16S15-58 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH WELLA1:65B,


1 2 3 4 5 6 7 8 Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 KUPPA1:66A,
9 10 11 12 13 14 15 83301 Traunreut, Germany ANELA1:16S15, 56S15
HEIDENHAIN { +49 (86 69) 31-0 BELEA1:58, P5
D-83301
D-83301 Traunreut-Germany
Traunreut-Germany
| +49 (86 69) 50 61 SPVEA2:37
4 12 2 10 1 9 3 11 5 13 8 15 6 E-Mail: info@heidenhain.de
UP Sensor 0V Sensor Technical support | +49 (86 69) 32-10 00
A+ A– B+ B– DATA DATA CLOCK CLOCK 1) Measuring systems { +49 (86 69) 31-31 04
UP 0V
E-Mail: service.ms-support@heidenhain.de
RDBK GY YE TNC support { +49 (86 69) 31-31 01
BNGN BU WHGN WH GNBK YEBK BUBK PK VT
E-Mail: service.nc-support@heidenhain.de
NC programming { +49 (86 69) 31-31 03
ECN 413 56S15-P5 1 2 3 4 5 E-Mail: service.nc-pgm@heidenhain.de
PLC programming { +49 (86 69) 31-31 02
6 7 8 9 10 E-Mail: service.plc@heidenhain.de
D-83301 Traunreut-Germany
HEIDENHAIN Lathe controls { +49 (86 69) 31-31 05
D-83301 Traunreut-Germany
11 12 13 14 15 E-Mail: service.lathe-support@heidenhain.de
13 14 1 2 3 4 5 6 11 12 14 www.heidenhain.de
UP 0V
A+ A– B+ B– DATA DATA CLOCK CLOCK 1)
BNGN WHGN GNBK YEBK BUBK RDBK GY PK VT YE

Kabelschirm mit Gehäuse verbunden 1) Innenschirm


Cable shield connected to housing Internal shield
Blindage du câble relié au boîtier Blindage interne Ve 00
Collegare lo schermo del cavo alla carcassa Schermo interno 619 091-91 · 12 · 11/2007 · E · Printed in Germany · Änderungen vorbehalten
Pantalla del cable conectada a carcasa Blindaje interno Subject to change without notice · Sous réserve de modifications · Con riserva di modifiche · Sujeto a modificaciones
Montage . Assembly . Montage . Montaggio . Montaje
ECN 413 EnDat01
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm k ‡ 22 16.85±0.1
2.
Dimensiones en mm
0.3 A 4.

M5
1. 2x M5
Md = 5 ± 0.5 Nm
SW3/4

5.

M5
3.

60±0.4 x 58±0.4
M5 x 20 DIN 6912 8.8
Mehrfachverwendung max. 3x. Md = 5 + 0.5 Nm

¬ 9.25
±1.5

† ¬ 30
For multiple use, max. 3x.

¬ 72
Utilisation répétée 3x max. 2x
SW4
À Riutilizzo max 3x.


5” 0
Md = 5 + 0.5 Nm

–0°
Uso múltiple máx. 3 veces.

1’4
Sperrkantscheibe SKM5 (nicht im Lieferumfang enthalten).

2°5
Lock washer SKM5 (not included in items supplied).
0.13 A Rondelle à bord d’arrêt SKM5 (non contenue dans la fourniture).
Rondelle di sicurezza SKM5 (non inclusa nella fornitura).
A = Lagerung ‡5
Arandela de bloqueo SKM5 (no incluida en los elementos suministrados).
Bearing
Demontage . Disassembly . Démontage . Smontaggio . Desmontaje
Roulement
2
Cuscinetto
Rodamiento 5.9
k = Kundenseitige Anschlussmaße 4.5 1. 3. 4. 5.
Required mating dimensions
Conditions requises pour le montage 9.3±0.5
Quote per il montaggio
2x
Cotas de montaje requeridas M5
 360°
M10
À = Max. zul. statischer radialer Versatz der Motorwelle in gezeichneter Richtung ±0,13 mm 2. SW4 M10
Max. permissible static radial offset of motor shaft in indicated direction ±0.13 mm
Désaxage radial statique max. adm. de l’arbre moteur dans le sens dessiné ±0,13 mm M10 Schraube nur soweit eindrehen, bis sich die Konusverbindung löst.
Gioco massimo statico ammissibile nella direzione indicata ±0,13 mm Turn the M10 screw only far enough in to release the taper shaft.
Máx. desviación radial estática admisible del eje del motor en la dirección indicada ±0,13 mm Ne tourner la vis M10 que jusqu’à ce que l'attache du cône se desserre.
Ruotare la brugola M10 fino al distacco della sede conica dell'albero.
Apretar el tornillo M10 sólo hasta que la conexión cónica se suelte.

(°C
(°F)
Ø
R1 R2
T ‡ –40 °C T ‡ –10 °C
> 100 mm > 100 mm > 200 mm (–40 °F) (14 °F)

Schirm auf Gehäuse


Störquellen
Shield on housing Ø 6 mm R1 ‡ 20 mm R2 ‡ 75 mm
M Noise sources –30 ... 80 °C
Blindage sur boîtìer
Sources parasites (–22 ... 176 °F)
Schermo sulla carcassa
Origine del disturbo
Blindaje a carcasa
Fuentes de interferencias
Wachendorff Automation GmbH & Co. KG
Industriestrasse 7
D-65366 Geisenheim
Tel.: +49 (0) 67 22 / 99 65 - 25
Fax: +49 (0) 67 22 / 99 65 - 70
Hollow shaft Encoder WDG 100H www.wachendorff.de

Specifications
Mechanical Data
Housing
- Servo flange: Aluminium
- Housing: Aluminium,
- Depth: 42 mm
- Attachment: about Hollow-shaft with
2 set screw M4
Hollow shaft
- Material: Stainless steel
- Diameter:: 30mm
- Loading on shaft- max. 200 N radial
end: max. 100 N axial
- Starting torque: approx.1.5 Ncm at
ambient temperatur
Attachment: 2 x Hub M4, DIN 913
Bearings
- Type: 2 precision ball
bearings
10
- Service life: 3 x 10 revs. at 100%
of full rated shaft load
Order-No.: WDG 100H-30-16384-ABN-P05-K3-G94 11
10 revs. at 40%
12
10 revs. at 20%
PPR = 16384 Speed: max. 3.500 r.p.m.
XX = Hollowshaft: 30mm Weight: ca. 720 g
Connection: radial with 10 m
Thyssen-No.: 9950 001 1176 shielded cable with
converted and
metallised SUB-D9
connector with knurled
Electrical data: screw UNC 4-40
4,5...5,5 V
Power supply: 4,5 ... 5,5 VDC
26ET31 Electrical Data
1kW 100W 1kW

Current consumption: max. 100 mA


A,B,N 26LS32 Channels: A,B,N and General Layout: DIN VDE 0160
Evaluation
WDG

ABN inv. Supply / Output: ® Output circuit


Output: push-pull Cable lenght: max. 100 m
Signal Load: max. 40 mA
A,B,N Signal level: bei 20 mA Optics
H > 2,5 VDC
Ground L < 0,5 VDC Light source: IR - LED
Shield Pulse frequency: max. 2 Mhz Service life: typ. 100.000 hrs.
Rise time tr / tf: <1µs Scanning: differential
Circuit protection: no

Output circuit: 5 VDC: P05 Accuracy


% in a period of the signals A
52,3
37 Quadratue phasing: 90° + 4,2%
2
6, 0,3 Pulse on/off ratio: 50% + 4,2%
Ø

Environmental Data

Measured mounted and housing grounded.


48,7

40

ESD (DIN EN 61000-4-2): 8 kV


Burst (DIN EN 61000-4-4): 2 kV
Ø100

5
,0
+0 0,03
Ø49

30
+
Protection rating (EN 60529): IP54
Vibration 50m/s² (10-2000 Hz)
(DIN EN 60068-2-6):
Shock 1000m/s² (6 ms)
60 2 x set screw (DIN EN 60068-2-27):
° M 4 x 4 DIN 913 Operating temperature: -20°C to +80°C
20 Storage temperature: -30°C to +80°C
26
42 Pin arrangement:
5

Function: Pin Colour:


1 2 3 4 5

Dimensional drawing WDG 100H, Dimensional specifications in mm. Negative 7 white


6 7 8 9

31,8
25

Positive 9 brown
0° 90° 360° A 2 green
A
A inv. 1 red 15,4
39,5
UNC 4/40

A
B 3 yellow 46,5
B inv. 4 black
B
N 5 grey
B
N inv. 6 violet
N Shield 8 cord + Connector housing
N electrically

View from shaft end, rotating clockwise.

26.07.13/Specifications without engagement, subject to errors and


component or system ThyssenKrupp Aufzugswerke
Machine isolation
Product description
Machine isolation (60 300 74 00 0)

1 Machine isolation (60 300 74 00 0)


Maschine insulation for large gearless drives
In view of the very high (total) weights involved, double insulation is usually used in large
elevator installations with large high-speed drives, such as the SF machine series.
The first insulation level (intermediate insulation) is located between the drive with frame and
rope pulley and the machine carrier. The second insulation level (main insulation) is located
between the machine carrier and the building.
1.1.1 General design
The insulation elements for large drives are special insulation elements made from natural
rubber (hardness approx. 47 Shore) with 3 integrated steel reinforcement plates.
The unloaded height is 96 mm.
The elements are available in two different widths of 190 mm and 250 mm and different lengths
in order to ensure suitable adaptation to the relevant load.
1.1.2 Notes on application:
In normal cases 1 or 2 insulation elements, depending on the load, are accommodated under
the 4 corners of the drive with frame and rope pulley and also under the building beam.
All the relevant masses (rope weights, car weight, counterweight, tensioning weight, drive
weight, etc.) must be taken into consideration for the total load of the insulation elements. Only
half the loading capacity is taken into consideration. The frame/beam weights must also be
taken into consideration, depending on the insulation level.
This total load is distributed accordingly to the relevant centre points of the rubber elements at
the corners for each insulation level.

-> An Excel tool is available as an aid to simplifying the design of the insulation element.
The aim should be to achieve the most uniform possible stressing or buffering of the insulation
elements (maximum buffering difference approx. 1.5 mm). Likewise, the aim should be to
achieve a utilisation rate of 80%-105% (width 250 mm) or 65%-100% (width 190 mm) with
regard to the rated load for a good insulation effect -> recommended range of application. This
equates to a buffering in the range of application of approx. 13-18 mm.
It is essential to maintain a minimum distance between two adjacently positioned elements of
20 mm in view of the deformation/buckling of the elements.
For the design situation at half the loading capacity and also for overload situations the overall
centre of gravity of the relevant masses must be safely located within an imaginary projected
area of all the insulation elements so as to prevent the drive unit from toppling over.
Suitable precautions must be taken to prevent the insulation elements from slipping in
accordance with earthquake protection requirements.
component or system ThyssenKrupp Aufzugswerke
Machine isolation
Product description
Machine isolation (60 300 74 00 0)

1.1.3 Data for 190mm wide insulation elements


This width is designed fort he SF700 (SF800) maschine
Dimensions [mm] 170x190 190x190 210x190 230x190 250x190 280x190 300x190
Rated load [kN] 66,0 75,7 85,5 95,6 105,7 121,2 131,6
Part number 9900 000 9931 9900 000 9932 9900 000 9933 9900 000 9934 9900 000 9935 9900 000 9936 9900 000 9937

Table 1-1: Data, 190mm wide insulation elements

150

140
170x190x96
130 190x190x96
210x190x96
120 230x190x96
250x190x96
110 280x190x96
300x190x96
100
Einsatzbereich/application area
Belastung/force (kN)

max
90
min
80

70

60

50

40

30

20

10

0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Einfederung/compression (mm)

Figure 1-1: Technical data, 190mm wide insulation elements


component or system ThyssenKrupp Aufzugswerke
Machine isolation
Product description
Machine isolation (60 300 74 00 0)

1.1.4 Data for 250mm wide insulation elements


This width is designed fort he SF1000 machine.
Dimensions [mm] 175x250 200x250 220x250 250x250 275x250 300x250
Rated load [kN] 95.2 112.9 127.4 149.5 168.8 188.1
Part number 9900 000 9939 9900 000 9835 9900 000 9836 9900 000 9837 9900 000 9838 9900 000 9839

Table 1-2: Data, 250mm wide insulation elements

200

190
175x250x96
180
200x250x96
170 220x250x96

160 250x250x96
275x250x96
150
300x250x96
140 Einsatzbereich/application area
max
130
min
Belastung/force (kN)

120

110
100

90

80
70

60
50
40

30

20
10

0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Einfederung/compression (mm)

Figure 1-2: Technical data, 250mm wide insulation elements


Technical Data

Contactless switch in BI2


Series OR81

Description OR81GL-DHTN-0005-ALX Article number 6659381003

Wiring diagramm
+ +
T A
not connected
- -

Operating diagram
OFF

ON

Operating force F ≤ 12 N

Fixed positioning with


e.g. fixing screw M5
according to the standard
DIN EN ISO 4762.

Identifying characteristics in accordance with EN 60947-5-2

Electrical data
Switching element function NPN - N.O
Differential travel (hysteresis) H ≈ 0,05 mm
Rated operational voltage Ue 24 V DC
Operational voltage range UB 20,4 – 27,6 V DC
Rated insulation voltage Ui 75 V DC
Rated impulse withstand voltage Uimp 500 V AC
Utilization category DC 12
Rated operational current Ie 50 mA
Minimum operating current lm 1 mA
No–load supply current lo ≤ 20 mA
Off–state current lr ≤ 0,2 mA
Max. rated current 200 mA
Short–circuit protection latching
Frequency of operating cycles f ≤ 6000 / h
False polarity protection ja
Time delay before availability tv ≤ 4 ms at UB = 24 V DC
Turn on time ton < 1 ms
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu

Technical modifications and errors excepted.


The technical datasheet corresponds to the technical state as of 2017-03-16 and will not be removed in case of changes. 6659381003 / 0129-17
Page 1 of 2
Technical Data

Electromagnetic compatibility (EMC)


Electromagnetic field test IEC 61000-4-3
Electrostatic discharge test IEC 61000-4-2
Electrical fast transient immunity test (Burst) IEC 61000-4-4
Impulse voltage withstand ability (Surge) IEC 61000-4-5
Radiated disturbance field strength EN 55011

Mechanical Data
Enclosure PA6, red
Cover PA66, black
Plunger actuator POM, nature
Manschette CR, black
Aessembly 2 x M4 / 2 x M5 / 2 x M3 front mounting
Operating temperature 0 °C ... +60 °C
Storage temperature -20 °C ... +80 °C
Type of protection IP65
Pollution degree 3
Indication LED, yellow
Connection screw connections (M3,5)
Conductor cross-sections Solid: 0,5 ... 1,5 mm² or Litz wire with ferrules: 0,5 ... 1,5 mm²
Cable entrance 2 x M16 x 1,5 (cable gland, blind cap)

EU Conformity
acc. to directive 2014/30/EU

Notes
Label acc. to customer specification
additional print of the production code
acc. to article number

0099216070

6659381003

BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu

Technical modifications and errors excepted.


The technical datasheet corresponds to the technical state as of 2017-03-16 and will not be removed in case of changes. 6659381003 / 0129-17
Page 2 of 2
Technical Data

Plastic bodied limit switch


Series BI2

Description BI2-U1Z W Article number 6085103100

Operating symbol

Operating diagram

Fixed positioning with


e.g. fixing screw M5
according to the standard
DIN EN ISO 4762.

Tolerance:
Operating Point ± 0,25 mm;
On Off Operating force ± 10 %

Electrical Data
Rated insulation voltage Ui 400 V AC
Conv. thermal current Ithe 10 A
Rated operational voltage Ue 240 V AC
acc. to CCSAUS Ue 300 V AC
Utilization category AC15 Ue / Ie 240 V / 3 A
Direct opening action p acc. to IEC/EN 60947-5-1, annex K
Short-circuit protective device Fuse 10 A gG
Protection class II (totally insulated)

BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu

Technical modifications and errors excepted.


The technical datasheet corresponds to the technical state as of 2016-10-24 and will not be removed in case of changes.
6085103100 / 2620-16
Page 1 of 2
Technical Data

Mechanical data
Enclosure Thermoplastic, glass fibre reinforced
Cover Thermoplastic, glass fibre reinforced
Actuator plunger (Thermoplastic)
Ambient air temperature -30 °C ... +80 °C
Contact type 1 NC, 1 NO (Zb)
Mechanical life 10 x 106 operating cycles
Switching frequency ≤ 100 / min.
Assembly 2 x M4 / 2 x M5 / 2 x M3 front mounting
Connection 4 screw connections (M3,5)
Solid: 0,5 ... 1,5 mm²
Conductor cross-sections
Litz wire with ferrules: 0,5 ... 1,5 mm²
Cable entrance 2 x M16 x 1,5
Weight ≈ 0,08 kg
Installation position operator definable
Protection type IP65 acc. to IEC/EN 60529; DIN VDE 0470 T1

ID for safety engineering


B10d 20 x 106 cycles

Actuation
The push bolt actuator is mainly intended to be actuated along its axis.
Side actuation will considerably reduce switch life.

Standards
VDE 0660 T100, DIN EN 60947-1, IEC 60947-1
VDE 0660 T200, DIN EN 60947-5-1, IEC 60947-5-1
DIN EN ISO 13849-1

EU Conformity
acc. to directive 2014/35/EU

Approvals

CCSAUS A300, Q300


CCC

Notes
The degree of protection specified (IP code) applies only to a properly closed protective guard and the use of an equivalent cable gland with
adequate cable.

BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu

Technical modifications and errors excepted.


The technical datasheet corresponds to the technical state as of 2016-10-24 and will not be removed in case of changes.
6085103100 / 2620-16
Page 2 of 2
OPERATING MANUAL SF700M CHANGES

10. Changes

Changes
Version
Chapter
03/2012 Mounting the Machine revised 5
04/2013 „Setting the brake test switch” changed 7.7
01/2019 “Stamping down the braking torque from 2x14.000 to
2x13.100Nm”
“Lifting of machine”

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH 113 Version 01/2019


3

thyssenkrupp Aufzugswerke
Operating manual, SF700 | 97100009386 | 01/2019
3

thyssenkrupp Aufzugswerke
Operating manual, SF700 | 97100009386 | 01/2019
Elevator Technology

thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH


Bernhäuser Straße 45
73765 Neuhausen a.d.F., Germany
P: +49 7158 12-0
doku.elevator.plant.de@thyssenkrupp.com
eli.thyssenkrupp-elevator.com

01/2019

You might also like