Suzuki RV 125 - 200 2003 - 2016

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 433
SUZUKI RV125/200 AUS a a AVANT-PROPOS Ce manuel a pour but de décrire les principales caractéristiques de la SUZUKI RV125/200 et les procédures dinspection/d'entretion et de révision de ses principaux éléments. Les autres informations Uordre général ne sont pas indiquées, Lire attentivement la partie GENERALITES pour se familiariser avec la moto et avec son entretien. Util ser cette section ainsi que les autres comme guide ‘pour inspection et l'entratien corrects. Ce manuel devrait vous permetire de mieux connaitre cette moto et d'assurer ainsi a vos clients un service plus rapide et de meilleure quali * Ce manuel a été préparé sur la base des plus récentes spécifications a la date de publica- tion, Si des moditicationss ont ét@ effectudes depuis, certaines différences peuvent exister entre le contenu de ce manuel et la moto moditiée. “Les illustrations dans ce manuel sont uti sées pour décrire les principes de base de fonetionnement et les procédures de travail Elles ne sont pas censées représenter exac- temant la moto dans le détail * Ce manuel est destiné aux personnes ayant des connaissances, une expérience et les outils, y compris les outils spéciaux, suff ssants pour assurer lentretien des motocyclet- tes SUZUKI. Si vous ne possédez pas ces connaissances et ne disposez pas de cet outillage, demandez aide de votre conces- sionnaire agréé SUZUKI. EES Des mécaniciens non expérimentés ou des meécaniciens ne possédant pas l'outillage et I'équuipement appropriés risquent de ne pas étre & méme de procéder correctement aux opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Toute réparation incorrecte risque d'entrainer un risque de blessures pour le mécanicien et de rendre la moto dange- reuse pour le conducteur. SUZUKI MOTOR CORPORATION ‘Copyright © SUZUKI MOTOR CORPORATION 2014 Al Rights Reserved INDEX DES GROUPES GENERALITES pr ENTRETIEN PERIODIQUE | 2 MOTEUR DE GRAISSAGE CADRE SYSTEME ELECTRIQUE 6 INSTRUCTIONS CONCERNANT LVENTRETIEN RV125K4/K5 (MODELE 04, '05) Ei RV125K6 (MODELE ‘06) 9 RV125K7/K8 (MODELE '07, '08) | 10 (MODELE '09, '10, '13) RV125L3 (MODELE '13) | 12 RV125L5 (MODELE ’15) Ea RV125L6 (MODELE '16) RV200L6 (MODELE '16) ci MENT LU RCE MANUEL POUR TROUVER CE QUE L’ON CHERCHE: 1. Ce manuel est divisé en sections, 2. Le titre des sections est indiqué dans INDEX DES GROU: PES. 3. Teni le manuel comme illustré ci-contre pour repérer facile- ment la premiére page de chaque section. 4. La table des matigres est présentée sur la premiere page de chaque section, ce qui permet de trouver facilement la rubri- ue et la page aue Fon cherche. PIECES CONSTITUTIVES ET TRAVAIL A FAIRE ‘Sous le nom de chaque systeme ou unite se trouve une vue en éclaté. Les instructions de travail et les autres informations d'entretien comme les couples de serrage, les points de graissage et les points de pro- duit de blocage sont indiqués. Exemple: Roue avant o PIECE | Nm @ | @ | 2 o [45 @ Envetoise d'axe avant \® Bolver de commande de Ccompteur de vitesse {B Boulon de dleque de tein SYMBOLE Le tableau suivant donne la liste des symboles signalant des instructions et d'autres informations nécessai- res pour entretien. Le sens de chacun des symboles est egalement donne dans ce tableau. SYMBOLE| DEFINITION [SYMBOLE| DEFINITION Couple de serrage & respecter. La valeur suivant ce symbole correspond au couple de serrage preset /Appliquer du produit TIIRCAD LOCK "1322" 99000-32110 © DN Indiqua las données de serviee ‘Appliquer du produit THREAD LOCK 1nao" /99000-32050 Enduire d'huile. Utiiser de huile-moteur saut spécitication contraire, A 8) a /Appliquer du produit THREAD LOCK SUPER "1360" '99000-32130 Enduire de lubrifiant au molybdene. (Mélange d'huile-moteur et de produit SUZUKI MOLY PASTE a un taux de 1:1) Enduire ou utiliser du liquide de frein. ‘Appliquer de la graisse SUZUKI SUPER one CED) roost tnion 99000-25010 i ‘Appliquer de la graisse SUZUKI SLICONE GREASE BED) |ocurertaeaitanc 99000-25100 Enduire de produit SUZUKI MOLY ‘ PASTE. CRED | mesures rintonsite 99000-25140 o Enduire de graisse THERMO-GREASE.|| f, ee ae ede 99000-59029 Ago a aas Appliquer du produit SUZUKI BOND 12078 99000-31140 Mesure la continuilé. T2108] Appliquer du produit SUZUKI BOND 12168 99000-31280 Ulliser un outil Spécial Appliquer du produit THREAD LOCK SUPER “1303 99000-32030 Utliser une huile pour fourche. '99000-99044-10G GENERALITES 14 rc TABLE DES MATIERES | ceria Arron PRECAUTIONS GENERALES . | SUZUKI RV125K3 (MODELE 2003) EMPLACEMEN! UU NUMEHU UE Seti: RECOMMANDATIONS POUR LE CARBURANT ET L'HUILE: CARBURANT HUILE-MOTEUR .. LIQUIDE DE FREIN .. | HUILE DE FOURCHE AVANT . PROCEDURES DE RODAGE | ETIQUETTES .. SPECIFICATIONS DIMENSIONS ET POIDS A VIDE MOTEUR TRAIN MOTEUR .. CADRE SYSTEME ELECTRIQUE CAPACITES CODES DES PAYS OU REGIONS .. © BBOVVNVOEOagaas ann 12 GENERALITES AVERTISSEMENT/ATTENTION/NOTE Lire attentivement ce manuel et se conformer soigneusement aux instructions données. Pour attirer l'atten- tion eur los information spéciales, los mots AVERTISSEMENT, ATTENTION ot NOTE cont utllisée avec un sens particulier. Prendre spécialement garde aux messages repérés par ces titres. ‘A AVERTISSEMENT Signale un danger potentiel pouvant résulter en accident grave ou mortel. ATTENTION Signale un danger potentie! pouvant résulter en détérioration de la motocyclette. NOTE: Signale des informations spéciales pour faciliter Ventratien au clarifier les instructions Toulelois, pridie de noter qué les aveilissements el précaulions conlenus dans ce manuel ne peuvenil pas ouvir tous les risques liés lentretien, ou au manque dentretien, du véhicule. En plus des messages AVERTISSEMENT et ATTENTION donnés, il est important d'exercer son bon sens et de respecter les prin: cipes 6lémentaires de sécurité en mécanique. En cas de doute sur la maniére dont une opération dentre- tien particuliére doit étre effectuée, demander conseil a un mécanicien plus expérimenté, PRECAUTIONS GENERALES * Pour la sécurité du mécanicien et pour aarantir la sécurité et la fiabilité de la moto. il est important de procéder selon des marches a suivre d’entretien et de réparation appropriées. * Quand plusicurs personnes travaillent ensemble, chacune d’elle doit faire attention a la sécu- rité des autres. * Sil est nécessaire de faire tourner le moteur a l'intérieur, vérifier que evacuation des gaz d’échappement vers 'extérieur est assurée. * Quand on travaille avec des produits toxiques ou inflammables, s’assurer que le local ott on travaille est bien aéré ct que I'on respecte toutes les instructions du fabricant de ces produits. * Ne jamais utiliser d'essence en guise de solvant de nettoyage. * alin d'eviter de se bruler, ne pas toucher le moteur, hulle-moteur, le radiateur, et le systeme d’échappement tant qu’ils n‘ont pas refroidi. * Aprés lentretien du systéme de carburant, d'huile, d’échappement ou de freinage, controler toutos los conduites ot fixations du systéme on quostion pour s'assurer qu’ll n'y a pas do fui tes. GENERALITES 1-3 ‘ATTENTION * Si un changement de pidces est nécessaire, ut valent. * Quand on enléve des piéces qui doivent étre réutilisées, les ranger de maniére ordonnée afin de pouvoir les remonter dans ordre correct. * Bien utiliser les outils spéciaux lorsque spéciti * Vérifier que toutes les piéces utilisées sont propres avant leur remontage. Les araisser quand iser des piéces d'origine SUZUKI ou leur équi- * Quand on enlave la batterie, débrancher dabord le cable négatit, puis le céble posit. Quand ‘on rebranche la batterie, brancher d'abord le cable positif, puis le cable négatif, et remonter le cache de la borne positive. * Quand on travaille sur des éléments électriques, débrancher le cable négatif de la batterie si les opérations a effectuer ne nécessitent pas l’énergic de cette derniére. * Quand on serre les boulons et les écrous de la culasse et du carter, commencer par ceux de plus grand diametre. Toujours resserrer les boutons et les écrous en commencant par I'inte- rieur, et en diaaonale. * Chaque fois qu’on enléve des joints d’huile, des joints, des garnitures, des joints toriques, des rondelles de blocage, des écrous autobloquants, des goupilles fondues, des circlips, ot autres piéces particuliéres quand cela est spécifié, veiller a les remplacer par des piéces neu- ves. De plus, avant de reposer ces pieces, bien nettoyer les surtaces de contact de toute trace de matéria * Ne jamais réutiliser les circlips. A l’installation d'un circlip neuf, prendre soin a ne pas ouvrir le cirelip plus que nécessaire pour lintroduire sur l'arbre. Une fois le circlip en place, toujours verifier qu'il est bien en position dans sa gorge et soigneusement fixé. * Serrer toutes les fixations au couple de serrage spécitié en procédant a aide d'une clé dyna- momeétrique. Nettoyer les filetages de toute trace de graisse ou huile. * Apres la repose, vérifier le bon serrage des piéces et leur bon fonctionnement. * Pour protéger l'environnement, ne pas mettre au rebut illégalement I'huile-moteur et les aulres liquides usagés, les batleries, el les pneus. * Pour protéger la nature et environnement, mettre correctement au rebut les motocyclettes et les piéces usagées. 14 GENERALITES SUZUKI RV125K3 (MODELE 2003) COTE GAUCHE COTE DROIT EMPLACEMENT DU NUMERO DE SERIE Le numéro de série du cadre ou le V.LN. (numéro identification du véhicule) est poingonné sur la partio. droite du tube de la colonne de direction. Le numéro de série du moteur ‘2 est indiqué sur la partie gauche du carter-moteur. Ces numeros sont nécessalres pour rimmatriculation des machines et pour les comman- des de piéces de rechange. RECOMMANDATIONS POUR LE CARBURANT ET L’HUILE CARBURANT Llessence utilisée doit avoir un indice d’octane de 91 ou plus (méthode recherche). De essence sans plomb est recommandée. GENERALITES 1-5 HUILE-MOTEUR Utiliser une huile-moteur de haute qualité pour moteurs a 4 ‘temps pour assurer une longue durée de service de votre moto, Nutiliser que des huiles de nuance SF ou SF ou SG conformé- ment a la classification de I'API (American Petroleum Institute). a visensité recammandée est SAF 10W-40. Si une huile SAF 10W-40 n'est pas disponible, sélectionner une huile adéquate || Te] -wr-m-to-o oa en se référant au tableau ci-contie, Pcs we see oe ee, LIQUIDE DE FREIN & Spécitication et classification: DOT 4 MuLTIGRADE Le systéme de frein de cette motocyclette ayant été rempli d’un liquide de frein au glycol par le fabricant, ne pas utiliser un type de liquide de frein différent et n’effectuer aucun mélange, tal que liquide de frein au silicone et au pétrole pour faire 'appoint, sinon le systéme sera grave- ment endommagé. Ne pas utiliser un liquide de frein provenant d’un récipient ancien ou déja ouvert. Ne jamais réutiliser de liquide de frein restant d'un entretien précédent et conservé pendant une période prolongée. HUILE DE FOURCHE AVANT SUZUKI FORK OIL #10 ou une huile de fourche équivalente. PROCEDURES DE RODAGE Des matériaux de la plus haute qualité sont utilisés pour la fabrication de cette motocyclette et toutes les pieces usinées font objet d'une finition de plus haut niveau, mais il est malgré tout nécessaire de "RODER” les pieces mobiles avant de soumetire le moteur aux charges maxiniales. Les performances futures et le fiabilité du moteur dépendent du soin et de la maniére dont Ia moto est traitée pendant les premiéres semai nes dlutilisation. Les regles générales a suivre pour le rodage sont indiquées ci-apres: + Observer ies limiles de vilesse du moteur Suivantes pendant ia période de 1odage. Premiers dusqu’a * Une fois que le compteur kilometrique indique 1 600 km, la conduite a pleins gaz est possible + Ne pas rouler a vitesse constante pendant longtemps en cours de rodage. Changer souvent de régime, Poianée des az ouverte a moins de la moitié inée des gaz ouverte 4 moins des 3/4 16 GENERALITES ETIQUETTES ETIQUETTE ou PLAQUE Etiquette attention carburant Etiquette information pneus Etiquette avertissement securite 8/8 S|G|8|9| = Etiquette avertissement porte-bagages arriére Plaque didentifica ube de colonne de rection (Cale droit) GENERALITES 7 SPECIFICATIONS DIMENSIONS ET POIDS A VIDE Longueur hors tout Largeur hors tout. Hauteur hors tout Fmpattement Garde au sol. Hauteur de fa selie Poids a sec. MOTEUR Type Nombre de cylindres, Alésage Course. Cylindrée Taux de compression Carburateur.. Filtre a air Systeme de demarrage Systeme de lubrification. Régime de ralenti TRAIN MOTEUR Embrayage Transmission. Disposition des vitesses. Fapport de réduction primaire. Rapports de démultiplication, tere 2eme. same ome. seme. 6eme. Rapport de réduction secondaire Chaine d’entrainement 2140 mm 860 mm 1120mm 1.985 mm 215 mm 770 mm 117 kg Moteur a quatre temps, a refroidissement par air, OHC 1 57,0mm. 48,8 mm. 125 0m 9231 MIKUNI BS26 Elément en mousse de polyuréthane Demarreur électrique Acarter humide 1500 + 100 trimin Mult-disque en bain dhuile 6 vitesses avant en prise constante 1 enbas, 5 en haut 3.470 (99/17) 3,000 (33/11) 1,857 (26/14) 1,368 (26/19) 1,095 (23121) 0,928 (24/26) 0,833 (20/24) 3,400 (51/15) DIN 428, 124 maillons 18 GENERALITES CADRE Suspension avant ‘Suspension arriare Course de suspension avant Course de la roue arridre Chasse Déport de chasse. Angle de braquage Rayon de braquage Frein artigre Dimensions du pneu avant Dimensions du pneu artiére SYSTEME ELECTRIQUE Type dallumage. Calage de lallumage Bougie dallumage Batterie. Generatrice Fusible Phare Feu stopiten arriare Feu de position Clignotant Eclairage du compteur de vitesse. ‘Témoin di point mort ‘Témoin du feu route. Témoin de clignotant. CAPACITES Réservoir de carburant, avec réserve. Réserve, Huile-moteur, vidange d'huile avec changement du filtre révision Fourche avant (chaque mantant) ‘Télescopique, a ressort hélicoidal, amortissement a huile Pras oscillant, ressart hélicoidal, amortissement & hulle 140 mm 136 mm 26° 91mm 45° (droite & gauche} 21m Fivin @ visyue Frein & tambour 130/80-18MIC 66P, a chambre a air 180/80-14MIC 78P, a chambre a air Allumage électronique (Transistorisé) .. 13° avant PMH a 1 500 tr/min NGK: CR8E ou DENSO: U24ESR-N 12. V 21,6 KC (6 AIO HR Alternateur triphasé 20 12. V 60/55 W 12V215W 12V4W E49 12 V5 W ornores E02 12V21W 12V1,7W wvaaw 12V1,7W 12V3,4W 7.5L 1.8L 890 ml 950 ml 1-200 mi 230 mi Ces caractéristiques techniques sont sujettes a modification sans préavis. GENERALITES 19 CODES DES PAYS OU REGIONS Les codes suivants représentent les pays et régions correspondants. CODE PAYS ou REGION E02 Royaume-Uni E49 Union Européenne ENTRETIEN PERIODIQUE 2-4 eee BLE DES MATIERES ——______— ee ee ENTRETIEN PERIODIQUE | TABLEAU D’ENTRETIEN PERIODIQUE . POINTS DE LUBRIFICATION | paacenines neATREnIEN ET NE SES ail DONT m FILTRE A AIR JEU DES SOUPAPES BOUGIE JEU DU CABLE D’ACCELERATEUR REGIME DE RALENTI DU MOTEUR FLEXIBLE A CARBURANT | EMBRAYAGE HUILE-MOTEUR ET FILTRE A HUILE BONER RGNN CHAINE D'ENTRAINEMENT FREINS DIRECTION PNEU ET ROUE BOULONS DU TUYAU D'ECHAPPEMENT ET BOULONS DE FIXATION DU Sil ENCIFUX D'ECHAPPEMENT FOURCHE AVANT SUSPENSION ARRIERE ECROUS ET BOULONS DU CADRE VERIFICATION DE LA PRESSION DE COMPRESSION PROCEDURE DE CONTROLE DE LA COMPRESSION .. VERIFICATION DE LA PRESSION D'HUILE .. PROCEDURE D'ESSAI DE LA PRESSION D'HUILE 22 _ENTRETIEN PERIODIQUE PROGRAMME D’ENTRETIEN PERIODIQUE Le tableau ci-dessous donne la liste des intervalles consaillés pour toutes les opérations dentretien périodi- que nécoseaires pour assurer un fonctionnement optimal do la moto tant du point de vue performance que du point de vue économie. NOTE: Loreque les motos sont utilisées dans des conditions séveres, procéder plus fréquemment aux opérations centration. TABLEAU D’ENTRETIEN PERIODIQUE Intervalle[ km 7000) 4000 8.000 Pidce Mois 5 20 40 Elément du fire @ air = I I Boulons du tuyau d’échappement et yl a z boulons de fixation du silencieux Jeu des soupanes i i i Bougie = I R Conduite de carburant Remplacer tous les 4 ans. Filtre & huile moteur R = R Huile moteur R R R 1 1 1 1 ' Il H t t H 1 Cable d’accélérateur Vitesse du ralenti Embrayago 1 Nettoyer et graisser tous les 1 000 km. Freine T T t T 7 = 1 1 Hemplacer tous les 4 ans. 7 1 1 Remplacer tous les 2 ans. Pueus el roves = o Direction — Fourches avant = = ‘Suspension arriéro Ecrous et boulons du cadre T Ti Chaine dientrainemont Flexible de frein Liquide ae trein See ele NOTE: JeInspecter et nettoyer, régler, remplacer ou graisser si nécessaire; C=Nettoyer; R=Changer; T=Resserrer ENTRETIEN PERIODIQUE 2.3 POINTS DE LUBRIFICATION Une lubrification adequate est importante pour le bon fonctionnement et la durée de vie de toutes les pieces de la moto. Les points de graissage principaux sont les suivants. FB support de tever dombrayage By caine cenainement ABB Pivot de béquile latérale ot crochet de escort Support do iovior BP dombrayag o clo daccleratour ABH Pivot do pe de on NOTE: * Avant de graisser une piace, la nettoyer de toute trace de rouill, graisse, huile, saleté et boue. * Graisser les piéces sujettes a la rouille par pulvérisation d'un antirouille, surtout lorsque la moto est util- s6e par temps humide ou part temps de pluie. 24 ENTRETIEN PERIODIQUE PROCEDURES D’ENTRETIEN ET DE MISES AU POINT Cette section décrit les procédures d'entretien pour chaque rubrique mentionnée dans le tableau d'entretien périodique: FILTRE A AIR Inspecter tous les 4 000 km (20 mois). Si le filtre @ air est obstrué par la poussiére, la résistance G'admission sera augmentée, ce qui entraine une réduction de la pulssance du moteur et une augmentation de la consomma- tion d'essence. Nettoyer I'élément du filtre a air de la fagon sul- vante: + Déposer le cache gauche du cadre. (C=¥"5-3) + Déposer le couvercie du filtre a air @ + Déposer élément du fitre & air 2. + Remplir un récipient avec un produit de nettoyage ininflam- mable. + Plonger l'élement du fltre € air dans le produit de nettoyage et te nettoyer. + Prosser élément entre les paumes des mains pour faire sor tir le produit de nettoyage: Ne pas tordre element ou il se déchire + Plonger 'élément dans de Ihuile-moteur et faire sortir "hulle Ge Félement tout en laissant Felement legerement imprégne ahuile ATTENTION Inspecter I'élément du filtre a air pour déchirures. Un élément déchiré doit étre remplacé. @ Prochit de nettoyage ininlarvmablo BB Hule-moteur SAE #30 ou SAE 10-40 ENTRETIEN PERIODIQUE 2.5, + Déposer le bouchon de vidange ) pour faire ressortir toute Peau + Reposer élément du file a air propre ou neut dans lordre Inverse de la depose. ATTENTION S'assuror quo I'élémont ost posi et correctement, afin de ne pas laisser passer d'air. Ne pas oublier que r'usure rapide des segments de piston et de I'alésage du cylindre est souvent provoquée par un élément de filtre détectueux ou mal installé, ATTENTION En cas de conduite sur des routes poussiéreuses, net- toyer l'élément du filtre a air plus tréquemment. La meilleure facon de réduire la durée de vie d'un moteur est de I'utiliser sans élément filtrant ou avec un élé- ment détérioré. Verifier réguliérement que le filtre a air est en bon état. La durée de service du moteur dépend largement de cette piece! JEU DES SOUPAPES Inspecter d’abord a 1 000 km (5 mois) et tous les 4 000 km (20 mois) ensuite. DEPOSE + Déposer la selle. (5-3) + Déposer le réservoir de carburant. (7-4-2) + Deposer la bougie. ((=7"2-7) + Déposer les chapeaux de controle de soupape't). + Deposer le bouchon de controle de distribution et le bou chon du cache de l'alternateur 2). 26 _ENTRETIEN PERIODIQUE INSPECTION Les spécifications du jeu de soupape sont identiques pour les doux soupapes. Vériior ot réglor lo jou des soupapes, 1) au moment des contidles périodiques, 2) au moment de entretien ‘du mecanisme des soupapes et 3} apres depose de larbie a ‘cames pour entretien. NOTE: * Le piston doit étre au point mort haut (PMH) de la course de ‘compression afin de vérifer le jeu des soupapes ou de régler le jeu des soupapes. * Le jou des soupapes spécitié s'antend A FROID. * Pour tourner le vilebrequin pour ta vérification du jeu des sou- apes, tourer dans le sens de rotation normale. La bougie doit tre déposée. + Tourer le vilebrequin et aligner le trait “TDC” A sur le rotor avec le repere sur le cache de Velternateur + Introduire un calibre d’épaisseur entre lextrémité de la tige de soupape et la vis de réglage sur le culbuteur. Si le jou n'est pas conforma, le réglor aux epéeitications. (09900-20803: Calibre d’épaisseur 09917-13210: Tournevis de réglage de jeu des soupapes Jeu des soupapes (a froid): ADM: 0,08 - 0,13 mm ECHAP: 0,13 - 0,18 mm Molette de réglage Contd crow ENTRETIEN PERIODIOUE 2-7 BOUGIE Inspecter tous les 4 000 km (20 mois). Remplacer tous les 8 000 km (40 mois). STO Type froid | Type chaud NGK CREE CRTE CRIE, DENSO | U24ESAN | U22ESAN | U27ESRN + Déconnecter le capuchon de bougie et déposer la bougie. (09930-10121: Jeu de clés & douille pour bougies ATTENTION Contirmer la dimension et la prodondeur taraudée du filetage au remplacement de la bougie. Si cette profon- deur est insuffisante, de la calamine risque de se déposer sur la partie filetée du trou de bougie et de se traduire par une détérioration du moteur. + La calamine sur la Dougie empéche la bonne formation d'étin- celles et peut provoquer des ratés du moteur. Veiller @ net- toyer les dépots de catamine périodiquement. + SiTélectiode centrale est trop usée, la bougie doit étre rem- placée et l'6cartement de I’électrode doit étre réglé aux spéct fications avec un calibre d'épaisseur. (09900-20803: Calibre EAB Ecartement de r'électrode: 0,7 - 0,8 mm + Verifier la bougie pour brilures. En cas de toute anomalie, remptacer la bougie ATTEN’ Avant d'utiliser une clé a bougies, serrer avec soin la bougie @ la main dans le filetage sur la culasse pour éviter toute détérioration. + Resserrer la bougie au couple de serrage spécifié avec l'outil ‘spécial. (F) Bougie: 18 N.m (1,8 kgt-m) (6 09930-10121: Jeu de clés & douille pour bougies 28 _ENTRETIEN PERIODIQUE JEU DU CABLE D’ACCELERATEUR Inspecter: km (20 moi ‘abord & 1 000 km (5 mois) et tous les 4000 Le jeu du cable daceélérateur A) doit étre de 2,0 - 4,0 mm, mesuré @ la poignde d'accelérateur en tourant lagerement la poignée d'accélerateur. Si le jeu A) est incorrect, régler comme st + Dessorrer le contre-éerou et tourner la molette de réglage 2) en la serrant ou la desserrant afin dobtenir le jeu specitié, + Resserrer le contre-ecrou <1) tout en retenant la molette de reglage 2 Jeu du cable d’accélérateur A): 2,0- 4,0 mm FON Une fois le réglage terminé, vérifier que le mouvement du guidon n'augmente pas le ralenti moteur et que le rappel de la poignée des gaz se fait sans gripper et automatiquement. NOTE: Un réglage majeur peut étre offectué avec la molette de réglage c6te carburateur. REGIME DE RALENT! DU MOTEUR Inspecter d’abord & 1 000 km (5 mois) et tous les 4000 km (20 mois) ensuite. + Régler le jeu du cable d’accélérateur, (Voir ci-dessus.) + Réchautfer le moteur. NOTE: Effectuer ce réglage quand le moteur est chaud. + Démarrer le moteur, tourner la vis de butée du papillon 1) et faire tourner le motour au ralenti comme suit + Connecter le tachymdtre électrique ou le multitesteur de cir cuit au fil haute tension. + Dematrer le moteur et fe faire tourer a un regime compris entre 1 400 et 1 600 trimin en tournant la vis de butée du papillon Régime de ralenti du moteur: 1 500 * 100 trimin (09900-26006: Tachymeétre, ou (09900-25008: Multitesteur de circuit FLEXIBLE A CARBURANT Inspecter d’abord 4 1 000 km (5 mois) et tous les 4.000 km (20 mois) ensuite. Remplacer tous les 4 ans. Inspecter le tlexible @ carburant pour deterioration et tuite de carburant. En cas de toute détérioration, remplacer le flexible ‘carburant par un neut. EMBRAYAGE Inspecter d’abord & 1.000 km (5 mois) et tous les 4 000 km (20 mois) ensuite. + Desserter le contre-écrou ‘1 et tourner la molette de raglage @ en la serrant a fond. + Desserrer le contre-écrou 3) et tourner la molette de réglage 4 jusquia obtenir le jeu du levier dlembrayage ‘A’ specie. Jeu du levier d’embrayage ‘Ai: 10-15 mm + Desserrer les contre-ecrous 1) et 3). ENTRETIEN PERIODIQUE 2.9 210 _ ENTRETIEN PERIODIQUE HUILE-MOTEUR ET FILTRE A HUILE VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR + Mettre un bac @ hulle sous le moteur. Vidanger Ihuile en reti- rant le bouchon de vidange du moteur + Déposer le bouchon de remplissage dhuile 2) + Ressorrer lo bouchon de vidange d'huile:motour @) au couplo de serrage spécitié. Verser de Ihuile fraiche par le trou de remplissage hulle. Pour la vidange de Inulle-moteur (sans remplacement du fitre @ huile), Ie moteur a une capacite environ 0,85 L dihuile, Utiliser une huile-moteur qui est con- forme aux normes API de type SF ou SG avec une viscosité de SAE 10W-40. {¥) Bouchon de vidange d’huile-moteur 7): 28 N.m (2,8 kgf-m) + Svassurer que le moteur est troid. + Placer la moto sur une surface plane et la tenir droite + Reposer le bouchon de remplissage d'hulle 2 + Démarrer le moteur et Ie faire tourner pendant quelques minutes au ralent + Couper le moteur et attendre environ trois minutes avant oe verifier le niveau de Ihuile par le regard diinspection. Si le hiveau d'hulle est en-dessous du repere “L", ajouter de rhuile jusqu’au niveau “F". Si le niveau est au-dessus du repare °F”, vidanger jusqu'au niveau CHANGEMENT DU FILTRE A HUILE Changer d’abord 4 1 000 km (5 mois) et tous les 8 000 km (40 mois) ensuite + Vidanger rhuile-moteur comme décrit dans la procédure de vidange U'hulle-moteur + Déposer le capuchon du filtre a huile @) et le fitre & huile 2) + Remplacer le filtre huile par un neut. + Reposer le ressort 3) correctement. + Enduire légérement d’huile-moteur le joint torique ® et = Reposer le capuchon du fire & hulle et resserrer I'6crou & fond. + Faire Vappoint avec de rhulle-moteur traiche et ventior fe niveau dihuile comme décrit dans la procédure de vidange dhuile-moteur Capacité d’hulle-moteur Vidange d’huile: 0,85 L Changement d’huile et de filtre: 0,95 L Révision du moteur: 1,2 L ATTENTION S’assurer que le filtre & huile est repose correctement. Si le filtre n'est pas reposé correctement, une détério- ration sérieuse du moteur peut en résulter. CHAINE D’ENTRAINEMENT Inspecter d'abord a 1 000 km (5 mois) et tous les 4000 km (20 mois) ensuite. Nettoyer et graisser tous les 1 000 km. Inspecter visuellement la chaine centrainement pour les ‘défauts possibles mentionnés ci-dessous. * Goupilles desserrées * Maillons tordus ou grippés * Rouleaux détériorés. * Usure excessive * Maillons rouillés * Maillons tordus ou déformes En cas de tout defaut, la chaine dentrainememnt doit étre rem- placée. ATTENTION La chaine d’entrainement standard est du type DID 428. SUZUKI recommande d’utiliser cette chaine d’entrainement standard lors du replacement. ENTRETIEN PERIODIQUE 2-11 212 _ ENTRETIEN PERIODIQUE VERIFICATION ET REGLAGE + Desserrer I'écrou de l'axe arriere (1) + Tendre la chaine d'entrainement a fond en tournant les deux tendeurs de chaine 2) + Compter 21 goupilles (20 articulations) sur la chaine et mesu- rer la distance entre les deux points. Sila distance dépasse la tolerance de service, la chaine doit tre remplacse Longueur de la chaine d'entrainement 20 articulations: 259,0 mm NOTE: Lors du remplacement de la chaine dentrainement, remplacer la chaine c'entrainement et les pignons en méne temps. + Placer la moto sur la béquille latérale + Desserrer ou resserter les deux tendeurs de chi jusau’a obtenir une flache de 15 - 25 mm au milieu de la chaine entre le pignon moteur et le pignon arrigre, comme indiqué. Los marquos de reparo 2 doivent étre positionnées ‘au méme endroit pour s'assurer que la roue avant et la roue arriére sont correctement alignees. Flache de la chaine d’entrainement: 15 — 25 mm + Apres avoir régié la chaine d’entrainement, resserrer 'écrou de axe artiare 3) au couple de serrage spécifié. (®) Ecrou d'arbre de roue arriére: 65 N-m (6,5 kgf-m) + Reveritier la leche de la chaine apres avoir resserre 'écrou de axe et régler si nécessaire. + Resserrer les deux tendeurs de chaine @) a fond, NETTOYAGE ET GRAISSAGE + Nettoyer la chaine d'entrainement avec du kéroséne. Si la chaine d'entrainement rouille rapidement, los intervalles doi vent tre réduits. + Apres avoir nettoye et seche la chaine, la graisser avec de ’huile-moteur épaisse. ATTENTION Lattache d'articulation de la chaine d'entrainement doit étre fixée de telle sorte que son ouverture soit orientée du cété opposé au sons de rotation. FREINS (FREINS) Inspecter d'abord a 1 000 km (5 mois) et tous les 4000 km (20 mois) ensuite. (FLEXIBLE DE FREIN/LIQUIDE DE FREIN) Inspecter tous les 4 000 km (20 mois). Remplacer le flexible de frein tous les 4 ans. Changer le liquide de frein tous les 2 ans. PLAQUETTES DE FREIN AVANT état dusure des plaquettes de frein peut étre vérifié par obser- vation du repere d'usure limite ‘A) sur les plaquettes. Quand Tusure dépasse le trait limite, remplacer les plaquettes par des neuves. (7°5-12) ATTENTION Remplacer les plaquettes de frein en meme temps, sinon la performance de freinage sera affectée. ENTRETIEN PERIODIQUE 2-13 214 ENTRETIEN PERIODIQUE FLEXIBLES DE FREIN Veritier les flexibles de trein pour tuite, fissures, usure et déterio- ration. En cas de tout détaut, remplacer les tlexibies de trein par des neufs. NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN Inspecter tous les 4 000 km (20 mois). Remplacer tous les 2 ans. + Maintenirla moto bien droite et redresser le guidon. + Vétifor Ie niveau de liquide de trein en observant le trait limite inférieur sur le reservoir de liquide de frein avant. + Quand le niveau de liquide de rein est au-dessous du trait limite intérieur, faire l'appoint avec du liquide de frein con- forme aux spécifications suivantes. & Specitication et classitication: DOT 4 * Le systéme de freinage utilise un liquide de frein a base de glycol, de classification DOT 4. Ne pas utiliser ou mélanger d'autres types de liquide de frein, comme les liquides de frein au sili cone ou au pétrole pour remplir le systeme de freinage, sous risque de detériorer sérieuse- ment le systéme de freinage. * Ne pas utiliser un liquide de frein provenant d'un bidon ancien, usagé ou mal fermé. * Ne jamais se resservir du liquide de frein utilisé pour l'entretien précédent, et qui a été con- servé pendant une période prolongée. * Pour conserver le liquide de frein, s a portée des entants. * Pour faire 'appoint en liquide de frein, veiller a éviter toute pénétration de poussiéres ou autres corps étrangers dans le liquide. * En cas de fuite du liquide de frein, les conditions de sécurité ne sont plus remplies et les sur- faces peintes vont étre détériorées. Vérifler les flexibles de frein et les raccords de flexible pour fissures et fuite d’huile avant la conduite. surer que le récipient est bien fermé et ne pas le mettre ENTRETIEN PERIODIQUE 215 PURGE DE L’AIR DU CIRCUIT DU LIQUIDE DE FREIN Lair renfermé dans le circuit de liquide de frein agit comme un tampon pour absorber une arande proportion de la pression engendrée par le maitre-cylindre, entrainant ainsi une réduction de la puissance de freinage de I’strier de frein. La présence d'air est indiquée par la nature “spongieuse” de la poignée de frein et par le manque de puissance au freinage. Du fait du danger que lair contenu dans le circuit de freinage représente pour le con- ducteur comme pour la machine, il est essentiel, aprés avoir remonté le frein et remis le aysteme de freinage a l'état normal, de purger le circuit de liquide de frein de ta facon suivante: + Remplir le reservoir du maitre-cylindre jusqu’au dessus du regard de contrdle. Remettre en place le capuchon du réser- voir pour empécher toute pénétration de poussiare. + Fixer un flexible au purgeur dair @ et introduire rautre extre- mité du tlexible dans un récipient + Purger lair du systeme de frein. + Actionner le levier de frein & plusieurs reprises et de maniére successive puis serrer une demiere fois le levier sans le reld- Cher, Desserrer le purgeur diair en le devissant d'un quart de tour jusqu'a ce que du liquide de frein s'écoule dans le réci- pient. La pression exercée sur le levier de fren va se relacher et Ie lavier de frein va entrer en contact avec la poignée du guidon. Fermer le purgeur d'air, pomper sur le levier de trein et le serrer avant diouvrir & nouveau le purgeur. Répéter cette procédure jusqu’a ce que le fluide s'écoulant dans le récipient ‘ne contienne plus aucune bulle air. NOTE: Lors de fa purge du systéme de freinage, faire appoint en liquide de trein dans le réservoir si nécessaire. Toujours s’assu- ser que le réservoir contient une certaine quantité de liquide. + Fermer le purgeur d'air et déconnecter le flexible. Remplir le reservoir du maitre-cylindre jusqu’au dessus du regard de contrdle. (©) Purgeur a’air: 7,5 N-m (0,75 kgf-m) ATTENTION Manipuler le liquide de frein avec précautions: le liquide contient des produits provoquant une réaction chimique au contact de la peinture, des matiéres plas- tiques, du caoutchoue, etc. 216 _ ENTRETIEN PERIODIQUE HAUTEUR DE LA PEDALE DE FREIN ARRIERE + Desserrer le contre-écrou @) et tourner le boulon de réglage 2 pour que la pédale de frein soit 5 — 15 mm au dessous de la face supérieure du repose-pied. + Hesserrer le contre-ecrou 7) pour bloquer le boulon de 16glage 2) sur la position correcte. Hauteur de la pédale de frein @: 5-15 mm. REGLAGE DU FREIN ARRIERE + En repositionnant 'écrou de réglage sur la tige de trein, régler le jeu de la pédale & 20 - 30 mm 6, mesuré a Fextré- mité de la pédale. Course libre de pédale de frein 8: 20-30 mm USURE DU SEGMENT DE FREIN ARRIERE Cette moto est dotée d'un indicateur d'usure de garniture de froin sur le trein arri¢re. Pour vérifier rusure de la garniture du frein, procéder comme sult. + Verifier d'abord si le systéme de freinage est correctement regis. + Tout en actionnant lo froin, véritior si la pointe de Findicateur @ est dans les limites 2 sur le panneau de trein. + Si la pointe de Fingicateur 1) n’est pas dans les limites 2, ensemble segment de frein doit étre remplacé par un neut (oF5-39) CONTACTEUR DE FEU STOP. Regler le contacteur de feu stop du frein arigre de telle sorte que le feu stop s’allume juste avant d'appuyer sur la pédale de tein, DIRECTION Inspecter d’abord a 1 000 km (5 mois) et tous les 8 000 km (40 mois) ensult Regler correctement la direction pour assurer un braquage en douceur du guidon et la sécurité sur la route. Une direction trop serrée se traduit par un braquage difficile du guidon et une direction trop molle entraine une instabilité de la moto. Vérifier absence de jeu dans la fourche avant. Supporter la moto de telle sorte que la roue avant soit soulevee du sol. Avec fa roue bien droite, tenir les tubes inférieurs de la fourche prés de 'axe et tirer. En cas de jeu, régler la direction, (75-29) ENTRETIEN PERIODIQUE 217 y oS _y. as 2.18 _ ENTRETIEN PERIODIQUE PNEU ET ROUE ETAT DE LA BANDE DE ROULEMENT Ins lous 4000 km (20 mois). Le fait de conduire avec des pneus trés usés réduit a stabilté et presente un risque d/accident. 1! est fortement recommande de remplacer les pneus lorsque la protondeur restante de la bande de roulement atteint la limite spécitiée ci-dessous GHA Limite de ia profondeur de ia bance de rouiement Avant :4,0 mm Arriére 4,0 mm (@® 09900-20805: Contréteur de pneu PRESSION DE GONFLAGE Une pression de gontlage insutfisante ou excessive atfecte la direction et accélere fusure du pneu. Par conséquent, slassurer que la pression correcte est maintenue pour garantir une bonne tenue de route et une durée de service prolongée des pneus. La pression de aonflage a froid est la suivante. PRESSION DE | SANS PASSAGER | AVEC PASSAGER GONFLAGE A . coon kPa | katlom | KPa | kgtiom? AVANT a2 ia id 25 aN ARRIERE: S20 |g VO sO ATTENTION ie pneu siandard pour ceiie moiv esi un pneu i30/ 80-18MIC 66P pour l'avant et un pneu 180/60-14M/C 78P pour Varriére. L'installation de pneus autres que ceux spécifiés peut se traduire par une instabilité de la machine. II est recommandé dutiliser seulement les pneus spéci ROUE Svassurer que Tovalisalion de la 1oue (axiale et radiale) ne dépasse pas la tolérance de service en vérifiant comme indiqué. Une ovalisation excessive est généralement die a des roule- ments de roue usés ou lches et peut étre diminué en rempla- ant les roulements. Si le remplacement des roulements ne permet pas de diminuer fovalisation, remplacer la roue. (Inspection de la roue: (7°5-51) Ovalisation de la roue Tolérance do service (axiale et radiale): 2,0 mm ENTRETIEN PERIODIQUE 219 ECROUS DE RAYON Sassurer que les écrous de rayon sont bien serrés. Si néces- sairo, resserrer les avec une elé a éorou de rayon. [®) Ecrou de rayon: 4,5 N-m (0,45 kgf-m) 09940-60113: Cié pour écrou de rayon BOULONS DU TUYAU D’ECHAPPEMENT ET BOULONS DE FIXATION DU SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT Resserrer d'abord 4 1 000 km (5 mois) et tous les 4000 km (20 mois) ensuite. Les écrous de culasse, lorsqu'ils ne sont pas serrés au couple de serrage spécitié, peuvent entrainer une fuite du mélange de compression et réduite la puissance du moteur + Resserrer les boulons du tuyau d’échappement et les boulons de fixation du silencieux au couple de serrage spécitié {®) Boutons du tuyau d’échappement (1); 23 N-m (2,3 kgt-m) Boulon de raccordement du silencieux 2: 20 N-m (2,0 kgf-m) Boulon de fixation du silencioux 23 N.m (2,3 kgm) FOURCHE AVANT Inspecter tous les 8 000 km (40 mois). Inspecter la fourche avant pour fuite d’huile, éraflures ou rayures sur la surface exteme des tubes internes. En cas de toute dété- rioration, remplacer la fourche avant par une neuve. SUSPENSION ARRIERE Inspecter tous les 8 000 km (40 mois). Inspecter lamortisseur arriére pour fuite d'huile et détérioration. En cas de toute détérioration, remplacer lamortisseur arriére par un nouf. 2.20 _ ENTRETIEN PERIODIQUE ECROUS ET BOULONS DU CADRE Resserrer d’abord a 1 000 km (5 mois) et tous les 4 000 km (20 mois) ensuite. Verifier que tous les boulons et écrous du cadre sont serrés au couple de serrage spécitié. (Se référer a la page 2 21 pour les emplacements des écrous ot boulons suivants sur la moto.) Piéce Nm ktm Boulon de blocage du guidon 23 23 Eorou de la colonne de direction 90 9.0 Boulon de blocage supérieur de fourche avant 23 2.3 Boulon de blocage inférieur de fourche avant 33 3.3 5 Boulon capuchon de fourche avant 23 I 23 5 Axe avant 65 I 6.5 Boulon de bridage d’axe avant 23 23 Boulon de fixation détrier de frein avant 39 I 3.9 Boulon de raccord de flexible de frein avant 23 23 Purgeur dir d'étrier de frein avant 75 0.75 Boulon de fixation de maitre-cylindre de frein avant 10 1,0 Ecrou de pivot de bras oscillant 65 6.5 Eorou daxe arriere 65 6.5 @) Boulon/écrou de fixation damortisseur arriere 50 50 (Supérieur et inférieur) if 5 Boulon de 1epose-pied avant 4 I a4 ‘® Eorou de levier & came de frein arriére 7 07 @_ Ecrou de fixation de pignon arriére 60 6.0 222 _ ENTRETIEN PERIODIQUE VERIFICATION DE LA PRESSION DE COMPRESSION La mesure de la pression de compression dans un cylindre est un bon indicateur de son état interne. LLa décision de réviser le cylindre ost souvent basée sur les résultats de essai de compression. Les relovés, de I'entretion périodique conservés chez votre concessionaire deviont comprendre les mesures de com: pression pour chaque entretien, SPECIFICATION DE LA PRESSION DE COMPRESSION Standard Limite 1300-1 700 kPa 980 KPa (43-47 kgticm) (9,8 kato’) Une basse pression de compression peut i * Usure excessive des parois du oylindre * Usure du piston ou des segments * Segments du piston grippés dans leurs gorges * Mauvais régkage des soupapes * Rupture du joint de culasse ou joint défectueux NOTE: Quand la pression de compression est inférieure aux spécifications, vérifier le moteur pour les conditions ci-dessus. quer ce qui suit: PROCEDURE DE CONTROLE DE LA ~~ COMPRESSION NOTE: * Avant de tester le moteur pour la pression de compression, s'assurer que les boulons de culasse sont bien serrés au cou- ple de serrage spécitié et que les soupapes sont bien régiées. * Réchautter le moteur avant le contréle. * Véniier que la batterie est partaitement chargée. Déposer les pices suivantes et contrOler la pression de com- pression de la fagon suivante: + Déposer la bougie, ((F°2-7) + Installer le compressiometre et l'adaptateur dans le trou de la bougie. S'assurer que le raccordement est bien serré + Maintenir la poignée des gaz sur la position pleins gaz. + Appuyer sur le démarreur et lancer le moteur pendant quel- ques secondes. + Noter Vindication maximale sur le compressiomatre, qui est la compression dans le oylindre. (@® 09915-64510: Compressiometre 09913-10750: Adaptatour ENTRETIEN PERIODIQUE 2.23 VERIFICATION DE LA PRESSION D’HUILE Verifier périodiquement la pression dhuile. Ceci est une bonne indication de l'état des pieces mobiles EAM Pression a’huile: Au-dessus de 15 kPa (0,15 kgticm?) Au-dessous de 35 kPa (0,35 kgf/cm’) Si la pression d’huile est inférieure ou supérieure a ces spécifications, les causes suivantes sont & considérer: BASSE PRESSION D’HUILE * Filtre & huile obstrué * Fuite dhhuile du passage d'huile * Joint torique deteriore * Pompe a huile défectueuse * Les deux problemes précédents HAUTE PRESSION D'HUILE * Degré de viscosité de I'huile-moteur trop élevé * Passage d'huile obstrué * Les deux problémes précédonts 4.3 000 t/min, température de Ihuile 60°C. PROCEDURE D’ESSAI DE LA PRESSION | D'HUILE + Connecter un tachymetre au fil haute tension + Deposer le bouchon de la canalisation d'huile principale + Installer le manometre de pression dihuile et ladaptateur dans la canalisation d'huile principale \ + Réchautfer le moteur comme suit: = » Eté: 10 minutes a 2 000 wmin Ww * Hiver: 20 minutes a 2 000 tr'min + Lorsque le moteur est chaud, le faire tourner & 3.000 tr/min (en observant le tachymetra), et noter la pression c'huile. 09915-74510: Manometre de pression d’huile MOTEUR 34 TABLE DES MATIERES PARTIES DU MOTEUR DEPOSABLES AVEC LF MOTEUR EN PLACE .....3- 2 DEPOSE ET REPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR REPOSF Nil MOTFNR DEMONTAGE DU MOTEUR INSPECTION ET ENTRETIEN DES PARTIES DU MOTEUR COUVRE-CULASSE ccc vtenntnctcee CULASSE ARBRE A CAMES CYLINDRE .. DISPOSITIF DE REGLAGE DU TENDEUR DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION GUIDE DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION PISTON ET AXE DE PISTON VILEBREQUIN ET BIELLE ROCHET DE DEMARRAGE ET ROULEMENT DE L'ENGRENAGE MENE DU DEMARREUR STATOR ET BOBINE EXPLORATRICE DE L’ALTERNATEUR BOITE DE VITESSES ENGRENAGE MENE PRIMAIRE EMBPAYAGE wc cesesosrsene FILTRE A HUILE .. FILTRE DE CARTER D'HUILE PALIER DU CARTER-MOTEUR PALIER DU COUVERCLE D'ALTERNATEUR ARBRE A CAMES DE DEBRAYAGE REMONTAGE DU MOTEUR SYSTEME D'ALIMENTATION D’AIR (PAIR) .. FLEXIBLE PAIR SOUPAPE DE COMMANDE PAIR . 32_MOTEUR PARTIES DU MOTEUR DEPOSABLES AVEC LE MOTEUR EN PLACE Les pieces decrites ci-dessous peuvent etre demontees et remontées sans deposer le moteur du cadre, Se reférer aux pages indiquées dans chaque section pour les instructions de dépose et de repose. COTE GAUCHE DU MOTEUR PIECES DEPOSE REPOSE Couvercie falternateur a4 361 Stator aarternateur ana oa Rotor dalternateur 317 3-55 Engrenage intermédiaire de démarreur 344 3-61 Contacteur de point mort 318 9-55 COTE DROIT DU MOTEUR PIECES DEPOSE REPOSE Couvercle drembrayage a4 3-60 Embrayage a4 3-58 Pompe a huile 316 3-55 Axe de changement de vitesses 316 3.57 Engrenage mené de came de changement de vitesses 316 3.57 Engrerrage mené primaire 315 3-58 Pignon de commande de pompe a huile 347 3:56 Engrenage menant primaire 316 3-56 Titre a huite o47 347 CENTRE DU MOTEUR PIECES DEPOSE REPOSE Couvre-culasse BH2 3-65 Dispositif de réglage de tendeur de chaine de distribution 312 3-67 Culasse 313 3-63 Pignon darbre & cames 312 3-62 Cylindre 313 3-63 Chaine de distribution 318 355 Arbre @ cames 312 3-64 Piston 3413 361 Filtre de carter dhuile 2.47 3.47 Arbre a cames de débrayage 351 351 Butee de came de changement de vitesses 318 3-54 Démarreur 314 3-61 MOTEUR 33 DEPOSE ET REPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR + Déposer la selle. (75-3) + Déposer le réservoir de carburant. (74-2) + Vidanger Ihuile-moteur. (C<7"2-10) + Déconnecter le fil © de la batterie @). + Desserrer le boulon de raccordement du silencieux. + Déposer le tuyau d’échappement (2) + Déconnecter le capuchon de bougie + Deposer le tuyau PAIR @. 34_ MOTEUR + Déconnecter le conducteur du démarreur 4). 2s + Déconnecter le cable d'accélérateur du carburateur. + Déconnecter le coupleur du conducteur du contacteur de point mort 2, le coupleur du conducteur de la bobine explora- trice @ et le coupleur du conducteur de l'altemateur @. + Déconnecter le coupleur du conducteur du capteur de vitesse . + Déconnecter les conducteurs du réchautfeur de carburateur @ MOTEUR 35 + Déposer le carburateur. + Deposer la tige de débrayage 7) avec le cable d'embrayage + Deconnecter le flexible du renitiard de carter-moteur 2. + Déposer le levier de changement de vitesses 3. + Déposer le cache du pignon moteur 4) CCaché de pignon 36_ MOTEUR + Desserrer 'écrou du pignon moteur @ NOTE: En desserrant 'écrou du pignon moteur (1), appuyer sur la pédale de frein. + Déposer l'attache diarticulation de la chaine d'entrainement 2 + Détacher la chaine. + Déconnecter le fil de masse du moteur ‘3 + Déposer les écrous, boulons de fixation et les supports du moteur. MOTEUR 37 + Déposer I'écrou du pivot de bras oscillant (7). + Déposer paitiellement I'axe du pivot de bras oscillant afin de pouvoir déposer le moteur. NOTE: Veiller 4 ne pas retirer axe du pivot. + Abaisser progressivement le moteur. 38_MOTEUR REPOSE DU MOTEUR Reposer le moteur dans ordre inverse de la depose du moteur. + Reposer les boulons et écrous de fixation du moteur comme indiqué sur Vl + Resserrer les écrous de fixation du moteur au couple de serrage spécilié. NOTE: Les écrous de fixation du moteur sont du type autobloquant. Une fois que ces écrous ont été enlevés, ils ne peuvent plus étre utilisés. istration suivante “Gauche Drolte> ® Peon am (4,1 kgt-m) A eq conm 65Nem (6.5kgtm) (eatin) of by © sonm (4.0kgt m) Wann (4.1 kgm) ———— ‘D ATTENTION Lattache d'articulation de la chaine d'entrainement doit étre fixée de telle sorte que son ouverture soit orientée du c6té opposé au sens de rotation. =—— Sens de rotation + Resserrer l'écrou du pignon moteur @ au couple de serrage specifi (¥) Ecrou du pignon moteur: 90 N-m (9,0 kgf-m) MOTEUR 39 + Reposer a tige de débrayage comme indiqué sur Fillustration, NOTE: Aligner la teme sur la tige de debrayage ® avec lentailie ® sur Varbre a cames de débrayage. + Positioner les fixations du carburateur comme indiqué sur Gauche Drote Gauche Dro Villustration. Dra Cate moteur ta ite a aie + Reposer Ie joint 4) du cote oylindre. + Reposer le tuyau clair PAIR et resserter les écrous au couple de serrage spécifie. (F) Ecrou du tuyau d’air PAIR: 10 N-m (1,0 kgf-m) + Reposer un connecteur de tuyau d'échappementisilencieux nout 2) dans la levre du silencioux. NOTE: Du produit o’étanchéité aux gaz d’échappement devra étre appliqué a Vntériour ot a Vextériur du connecteur 2 PRODUIT D’ETANCHEITE AUX GAZ D'ECHAPPEMENT: PERMATEX 1372 + Reposer ie joint 340_MOTEUR + Resserrer les boulons du tuyau d’échappement au couple de serrage spécifié. [7] Bouton du tuyau d’échappement: 23 N.m (2,3 kgt-m) + Resserrer le boulon de raccordement du silencieux au couple de serrage spécifié. {F) Bouton de raccordement du silencieux: 20 N-m (2,0 kgf-m) + Reposer le levier de changement de vitesses sur Taxe de ‘changement de vitesses correctement. Hauteur du levier de changement de vitesses ‘A: 20mm {entre le dessus du repose-pied et le dessus du levier de ‘changement de vitesses) + Apres avoir reposé le moteur, les réglages suivants sont nécessaites. * Jeu du levier d'embrayage ... soci CFG * Jeu du cable d'eccélérateur ree * Régime du ralenti du moteur. “ cree * leche de la chaine d'entrainement.. cores ATTENTION Vérifier le chemin de fils. (<7"7-11) + Verser 1 200 mi dhuile-moteur 10W-40 (SAE), SF ou SG (API) dans le moteur apres la révision. Mettre le moteur en route et le laisser toumer pendant trois minutes au ralenti Arréter le moteur et attendre trois minutes, puis verifier le niveau d'huile. Si le niveau est sous le trait “L’, faire appoint Thuile jusqu’au trait de niveau “F*. (=e 10) MOTEUR_ 3-11 DEMONTAGE DU MOTEUR La procédure pour le démontage du moteur est expliquée dans Vordre ci-aprés: + Déposer la bougie 7). (09930-10121: Jeu de clés a douille pour bougies + Déposer le cache du pignon moteur (2). + Deposer le bouchon de contréle de distribution @ et le bou- chon du couverce de l'alternateur @), + Faire tourer le vilebrequin et aligner le trait ‘®) sur le rotor de Valternateur avec la marque & sur le couvercie de lalterna- teur. NOTE: Le piston doit étre au PMH de la course de compression. 342_MOTEUR DISPOSITIF DE REGLAGE DU TENDEUR DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION + Déposer lo dispositif de réglage du tendeur de la chaine de distribution COUVRE-CULASSE + Déposer le couvre-culasse. ARBRE A CAMES + Deposer le chapeau darbre @ cames (2) + Aplatir la rondelle de blocage et déposer les boulons du pignon darbre @ cames. + Déposer l'arbre & cames et le pignon de arbre a cames @ ATTENTION Ne pas faire tomber la chaine de distribution © dans le carter-moteur. + Déposer la rondelle fendue amovible ). ‘ATTENTION Ne pas faire tomber ta bague fendue amovible @ dans le carter-moteur. MOTEUR_ 313 CULASSE + Déposer les écrous de la culasse (M6) + Deposer les écrous de la culasse (M8) en diagonale. + Déposer la culasse. NOTE: ‘Si la culasse ne se détache pas, trapper légérement sur une partie sans nervures avec un maillet en plastique. CYLINDRE + Deposer le joint + Déposer le guide de la chaine de distribution (2 + Déposer le cylindre apres avoir enlevé les écrous de Vombase du cylindro. NOTE: Si le oylindre ne se detache pas, frapper légérement sur une partie sans nervures avec un maillet en plastique. PISTON + Placor un chiffon propre sur Fombase du cylindre pour 6vitor que le circip de V'axe de piston ‘3 ne tombe dans le carter- moteur. Ensuite, deposer le circlip de l'axe de piston 3) + Déposer I'axe de piston, NOTE: Utiiser Foutt soécial si nécessaire. () 09910-34510: Extracteur d’axe de piston + Deposer le piston. 344_MOTEUR COUVERCLE DE L’ALTERNATEUR + Déposer le couvercie de I'alternateur 2) DEMARREUR + Déposer lentretoise 2), I'axe @ et I'engrenage intermédiaire du démarreur @), + Déposer le démarreur 5) COUVERCLE D'EMBRAYAGE, + Déposer le couvorcle dombrayage 6). EMBRAYAGE + En retenant !écrou du rotor de Valternateur, déposer les bou- lons de fixation du ressort d'embrayage en diagonale, et déposer les ressorts c'embrayage et le plateau de pression embrayage 7) MOTEUR_ 315 + Déposer la rondelle , le roulement 2, le poussoir dlembrayage 3 et la tige de poussoir d'embrayage ®. + Deposer les plateaux menant et mené d'embrayage. + Aplatir la rondelle de blocage et déposer I'écrou du moyeu de crabot 5) avec Foutll special (6p 09920-53740: Support de moyeu de crabot + Déposer le moyeu de crabot 6). + Deposer la rondelle et l'ensemble engrenage mené primaire ®. + Déposer lentratoise ) et la rondelle. 346 _MOTEUR POMPE A HUILE + Déposer le citclip @ et engrenage mené de la pompe a huile 2 + Déposer la goupille «3 + Déposer la pompe a huile 4) ATTENTION Ne pas tenter de démonter ensemble pompe a huile. CHANGEMENT DE VITESSES + Déposer I'axe de changement de vitesses + Déposer le poussoir de cliquet ( et le guide de came 7. + Déposer l'engrenage mené de la came de changement de vitesses 6), NOTE: Pour déposer 'enarenage mené de la came ®). ne pas éaarer Jes cliquets 9), les goupilles ‘0 et les ressorts ‘i ENGRENAGE MENANT PRIMAIRE + Aplatir la rondelle de blocage de récrou de l'engrenage menant primaire 2. MOTEUR 3.17 + En retenant le rotor de l'alternateur avec loutil spécial, dépo- ser lécrou de lengrenage menant primaire/engrenage menant de la pompe & hulle. ‘(2h 09930-44530: Support de rotor ATTENTION L’écrou de l'engrenage menant primaire/engrenage menant de la pompe a huile a un tiletage a gauche. + Déposer lengrenage menant de la pompe a hulle @ et Vengrenage menant primaire 2) + Déposer la clavette 3). ROTOR DE L’ALTERNATEUR + Déposer I'6crou du rotor de 'alternatour avec loutll epécial. (GB 09930-44530: Support de rotor + Déposer le rotor de Valtemateur avec outil spécial (2d 09930-34932: Outil de dépose de rotor CHAINE DE DISTRIBUTION + Déposer la clavette du rotor de laltemateur @) et rengrenage mené du démarreur 348_MOTEUR + Déposer la chaine de distribution @). CONTACTEUR DU POINT MORT + Déposer la plaque 2 et le contacteur du point mort + Déposer le joint torique @, le contact ) et le ressort 8). + Déposer rentretoise du pignon moteur 7). + Déposer rarrétotr du Joint hulle 6 + Déposer la butée de la came de changement de vitesses. + Déposer les boulons du carter-moteur, MOTEUR 319 + Séparer les deux moitiés gauche et droite du carter-moteur avec loutil spécial (09920-13120: Séparateur de carter-moteur NOTE: * Installer Tout de séparation du carter-moteur de sorte que les bras de Fouti soient paralléles aux cotés du carter-moteur. * La vilebrequin et les éléments de la boite de vitesses doivent rester dans la moitié gauche du carter-moteur. * Pour séparer le cartermoteur. trapper sur Fextrémité de arbre de renvoi avec un maillet en plastique. + Deposer les axes de fourchette de changement de vitesses (CD, 2) et les fourchettes de changement de vitesses (3, 4). + Déposer le ressort de la butée de came de changement de vitesse: + Déposer la came de changement de vitesses 6) + Déposer la fourchette de changement de vitesses 7) + Déposor l'ensemble arbre de commande ot ensemble arbro de renvoi. 3.20_MOTEUR + Déposer la butée de la came de changement de vitesses (8). VILEBREQUIN + Déposer le vilebrequin avec loutil spécial (09920-13120: Séparateur de carter-moteur MOTEUR 321 INSPECTION ET ENTRETIEN DES PARTIES DU MOTEUR COUVRE-CULASSE ATTENTION Identifier la position de chaque piéce déposée. Dispo- ser les piéces en groupes (admission ou échappe- ment) afin de les reposer correctement. DEMONTAGE + Déposer les chapeaux de controle « + Déposer les boulons de l'axe de culbuteur 2 + Déposer les axes de culbuteur ‘3. + Déposer les culbuteurs @) et les rondalles ondulées 5). DEFORMATION DU COUVRE-CULASSE Apras avoir enlave toute trace da produit 'étanchaite de la sur- face de montage du couvre-culasse, placer le couvre-culasse sur un marbve et verifier Ia déformation avec un calibre dépais- seur. Les points a vérifier sont indiqués sur la Fig, Déformation du couvre-culasse Tolérance de service: 0,05 mm 09900-20803: Si la déformation dépasse la limite, remplacer le couvre- culasse. DIA. EXT. DE L’AXE DU CULBUTEUR Mesurer le diameétre des axes de culbteur. Dia. Ext. d’axe de culbuteur ‘Standard (ADM & ECH): 11,977 — 11,995 mm &00900.20205: icrométro 3.22_MOTEUR DIA. INT. DU CULBUTEUR Mesurer le diametre interne du culbuteur et vérifier 'usure de la surtace de contact do l'arbro & camos. DIA. INT. du culbuteur Standard (ADM & ECH): 12,000 - 12,018 mm (09900-20605: Comparateur a cadran REMONTAGE Remonter le couvre-culasse dans ordre inverse du démontage. Veiller 4 observer les points suivants: + Enduire d'huile-moteur les axes de culbuteur. + Reposer les culbuteurs 7), les rondelles ondulées 2) et les axes 3 ATTENTION Utilisor dos joints t fuite de carburant. + Resserrer les boulons de axe de culbuteur au couple de ser- rage specific. (F) Bouton d'axe du culbuteur: 9 N.m (0,9 kgf-m) ATTENTION Reposer la rondelle de joint sur le boulon ®. CULASSE ATTENTION Identifier la position de chaque piéce déposée. Dispo- ser les piéces en groupes (admission ou échappe- ment) afin de les reposer correctement. DEMONTAGE + Déposer le tendeur de la chaine de distribution @. + Déposer le tuyau d'admission 2. + Comprimer le ressort de soupape avec les outils spéciaux (09916-14510: Leve-soupape 09916-1491 \ecessoire de leve-soupape + Déposer les goupilles fendues de soupape 3) de la tige de soupape. 09916-84511: Pincettes + Déposer larrétoir du ressort de soupape soupape interne et exteme (5), 6). + Déposer la soupape du o6té chambre de combustion. MOTEUR_ 323 324_MOTEUR + Déposer le joint de la tige de soupape 4 + Déposer la coupelle du ressort de soupape 2) DEFORMATION DE LA CULASSE Décalaminer la chambre de combustion. Véritier la surface du joint de culasse pour déformation avec une regle et un calibre d'épaisseur. Prendre plusieurs mesures. Sila déformation dépasse la limite, remplacer le couvre-culasse. Déformation de la culasse Tolérance de service: 0,05 mm (® 09300-20803: Calibre d’epaisseur USURE DE LA FACE DE SOUPAPE Lepaisseur de la tace de soupape aiminue avec rusure de la face. Inspecter visuellement la face de chaque soupape pour usure et remplacer toute soupape ayant une face excessive- ment usée. Mesurar l'épaissour de la face do soupape at si elle rest pas contorme, remplacer la soupape par une neuve. Epaisseur de la téte de soupape Tolérance de service: 0,5 mm (09900-20101: Pied a coulisse OVALISATION DE LA TIGE DE SOUPAPE Supporter la soupape sur un support en V, comme indiqué, et verifier Fovalisation au moyen d'un comparataur & cadran. Si Yovalisation dépasse la tolérance de service, remplacer la sou- pape. Ovalisation de la tige de soupape Tolérance de service: 0,05 mm 09900-20606: Comparateur a cadran (1/100 mm) 09900-20701: Support magnétique (09900-21304: Support en V (100 mm) MOTEUR 3.25 OVALISATION RADIALE DE LA TETE DE SOUPAPE Placer le comparateur a cadran angle droit de la face de la {610 de coupape ot mesurer Vovalisation radiale do la této do soupape, Si la mesure depasse la tolerance de service, remplacer la sou: pape. Ovalisation radiale de la téte de soupape Tolérance de service: 0,03 mm faann.2ngne: Comparate: Acadean (1/19 mm) 09900-20701: Support magnétique 09900-21304: Support en V (100 mm) DEFORMATION DE LA TIGE DE SOUPAPE Lever la soupape d'environ 10 mm depuis son siége. Mesurer la déformation de la tige de soupape dans deux sens, “X" et “Y", pemendiculaire l'un par rapport a autre. Positionner le compa: Fateur a cadran comme indiqué. Si la déformation dépasse la tolérance de service, déterminer sil faut remplacer fa soupape ou le guide. Déformation de la tige de soupape Tolérance de service (ADM. & ECH.): 0,35 mm 09900-20606: Comparateur a cadran (1/100 mm) 09900-20701: Support magnétique USURE DE LA TIGE DE SOUPAPE Moaurer fe dia. oxt. de la tige de soupape aves le micrometro, Si le diamétre n'est pas conforme, remplacer la soupape par une Neuve. Si le dia. ext. de la tige de soupape est contorme mais si la déformation de la tige de soupape n'est pas conforme, rem placer le guide de soupape. Aprés avoir remplacé la soupape ou le guide de soupape, verifier & nouveau la déformation. DIA. EXT, de la tige de soupape Standard: ADM: 5,475 ~5,490 mm ECHAP: 5,455 - 5,470 mm (12 09900-20205: Micromatre (0 - 25 mm) Siles guides de soupape doivent étre remplacés, se rétérer aux instructions pour entretien du guide de soupape ci-dessous. 3.28 _MOTEUR ENTRETIEN DU GUIDE DE SOUPAPE + Déposer le guide de soupape avec l'outll sp (GB) 09916-44310: Outil de dépose/pose de guide de soupape NOTE: * Jeter les sous-ensembles du guide de soupape déposé. * Seuls des guides de soupape surdimensionnés sont disponi- bles en pieces de rechange. + Réaléser les trous de guide de soupape dans la culasse avec les outils spéciaux. (GB 09916-34580: Alésoir de guide de soupape (10,8 mm) 09916-34542: Poignée NOTE: insérer Falésoir depuis fa chambre de combustion et toujours tourner la poignée de /'alésoir dans le sens des aiguilles d'une monte. + Huiler le trou de la tige sur chaque guide de soupape et intro- dulre le guide dans le trou de guide avec routll special. (@ 09916-44930: Outil de dépose/pose de guide de soupape ATTENTION Veiller @ utiliser une bague de guide de soupape et un guide de soupape neuts. NOTE: Reposer le guide de soupape en mettant en contact la bague avec la culasse, + Apres avoir reposé les guides de soupape, réaléser les alésa- ges de guidage avec les outils spéciaux. Veiller & bien net- toyer et a huiler les guides aprés lalésage. 09916-34570: Alesoir de guide de soupape (5,0 mm) 09916-34542: Poignée NOTEUR_ 327 INSPECTION DE LA LARGEUR DU SIEGE DE SOUPAPE Verifier visuellement la largeur du sige de soupape sur chaque faco de soupape. Sil'usure de la face de soupape est anormale, remplacer la sou- pape. Enduire le si¢ge de soupape de bleu de Prusse et mettre la sou pape en place. Faire tourer la soupape en appuyant légare mont. Vérifior slo bleu de Prusse est bien imprégné sur toute la face de soupape, sur le pourtour comme au centre de la face de soupape. Si la largeur du siége mesurée dépasse la valeur standard, ou sila largeur du siége n'est pas uniforme, rectifier le siége au moyen de la fraise de siége de soupape. Largeur du siége de soupape W Standard: 0,9~1,1 mm 08916-10911: Rodoirs de soupape lege de soupape n'est pas conforme, rectifier le siege Site ‘comme suit. FNTRFTIFN DU SIFGF NF SOUPAPF Les siages ‘? des soupapes d'admission et d’échappement sont usings selon quale anges différenls. La surface de contact du siege est usinée a 45°. ‘ADMISSION ECHAPPEMENT. a" Ne122 Nez 60° Nad 15° N24 30" N26 (BB 09916-21111: Kit de traises de siage de soupape 09916-20630: Fraise de siege de soupape (N-126) 09916-24311: Tige pilote solide (N-100-5,0) Utiliser a tige pilote solide (N-100-5,0) avec la fraise de siége de soupape (N-111,-121, -122 et -126). ATTENTION Lazono do contact du siége de soupape doit étro véri fige aprés chaque coupe. 7 Es Pour fadmission Pour échappement 3.28 NOTEUR + En installant la tige pilote solide 0, la toumer lgérement. + Assuijetir la tige pilote avec précision Poser la fraise & 45° 2), Tadaptateur © et la poignée en T @) COUPE INITIALE DU SIEGE + Avec la tralse a 45°, décalaminer et nettoyer le siege. Faire tourner la fraise de un ou deux tours. + Mesurer la largeur du sidge de soupape W) apres chaque coupe + Sile sidge de la soupape est piqué ou brilé, utiliser la fraise & 45° pour rootitior le sidge un pou plus. NOTE: Couper seulement au minimum nécessaire le sidge de la sou- pape de sorte que la tige ne soit pas trop rapprochée du culbu- teur pour obtenir un angle de contact de soupape correct. COUPE DE CHANFREINAGE SUPERIEUR + Sila surface de contact est trop haute sur la soupape, ou trap large, utiliser la fraise & 15° pour abaisser et réduire la surface de contact. Surface do contact trop haute ou trp large sur [a face de soupape o NOTEUR_ 329 er la fraise a 15° pour |’échappement.) (Uliliser la fraise a 30°pour admission.) RECTIFICATION DE LA PORTEE (Pour ADMISSION) + Sila surface de contact est trop large ou trop basse, rectifier la surface de contact avec une fraise & 60° pour la réduire et la relever. COUPE FINALE DU SIEGE + Si la surtace de contact est trop basse ou trop ettolte, utliser la fraise & 45° pour relever et élargir la surface de contact. Surface de contact trop haute ou trop large sur la face de soupape NOTE: Aprés un usinage a 15° 30°et 60° le siége de la soupape (45°) peut s'avérer trop étroit. Le cas échéant, rectifier le siége de la Soupape a sa largeur appropriée. + Apres avoir obtenu la position et la largeur du siége souhai- tées, passer légérement la fraise a 45° pour supprimer toute les ébarbures résultant des opérations de coupe précéden- tes. ATTENTION Ne pas utiliser de composé de rodage aprés la coupe finale. Le siege de soupape rectifiée doit présenter un fini de surface parfaitement lisse mais pas poli a rextréme ou brillant. Le rodage final du siége s'effeo- tuera de lui-méme pendant les premieres secondes de fonctionnement du moteur. NOTE: Aprés lentretien des siéges de soupape, veiller & bien verifier le jou dos soupapes aprés avoir roposé la culasse. (25) 3.30_MOTEUR ETAT DE L'EXTREMITE DE LA TIGE DE SOUPAPE Inspecter la face de lextrémité de la tige de soupape pour piqi- res of usure. En cas de piqdres ou dusure, rectifier Fextrémité de la tige de soupape. S'assurer que la longueur A) n'est pas infétieure @ 2,5 mm. Si cette longueur devient inférieure a 2,5 ‘mm, remplacer la soupape. TR Longueur de l'extrémité de la tige de soupape Tolérance de service: 2,5 mm RESSORTS DE SOUPAPE Verifier le bon état des ressorts en mesurant leur longueur libre et la force nécessaire pour les comprimer. Si la longueur du res- sort est intérieure a la tolérance de service, ou si la force néces- saire pour le comprimer n'est pas conforme, remplacer le tessort. Longueur du ressort détendu de soupape (ADM & ECHAP) Tolérance de service INTERNE: 36,8 mm. EXTERNE: 40,1 mm (09900-20101: Pied & coulisse Tension du ressort de soupape (ADM & ECHAP) Standard INTERNE: 76 ~ 90 N/32,5 mm (7,8 - 9,2 kgf/32,5 mm) EXTERNE: 186 - 219 N/36,0 mm (18,9 — 22,3 kgf/36,0 mm) TENDEUR DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION Inspectar Ie tendeur da la chaine de distribution pour détériora- tion. En cas de toute détérioration, remplacer le tendeur de la chaine de distribution par un neuf. MOTEUR 3.31 REMONTAGE 2 Remonter la culasse dans ordre inverse du démontage. Veiller @ 8 obsorver los points suivants: + Reposer chaque coupelle de ressort de soupape + Enduire de lubrifiant au molybdéne le joint de fa tige de sou- ape 2), et poser par ajustement pressé le joint a la main. ATTENTION Ne pas réullliser les joints de tige de soupape. “Ef Lusririant Au MOLYBDENE + Enduire de lubrifiant au molybdene les tiges de soupape. ATTENTION Pour introduire chaque soupape, veiller a ne pas dété- rioror la lovre du joint do la tig “BP Luerirvant av MoLvsDENE + Reposer les ressorts de soupape avec extremité @ petit écar- tomont entre los spires ‘A faisant face a la culasse. 382_MOTEUR + Reposer larrétoir du ressort de soupape 1), introduire le res- sort avec le léve-soupape et reposer les goupilles fendues sur extrémité de la tige de soupape. Ensuite, libérer le leve- sou pape pour coincer les gouilles fendues 2) entre Farrétoir et la tige de soupape. Veiller a ce que ia levre arrondie 3) de la goupille est assujettie avec précision dans la gorge @ de Fextrémite de la tige. (3) 09916-14510: Leve-soupape 09916-14910: Accessoire de léve-soupape 09916-84511: Pincettes ATTENTION Velller & reposer toutes les piéces sur leurs positions origine. TUYAU D'ADMISSION + Avant de reposer le tuyau d'admission, enduire de graisse le joint torique. Sfx 99000-25010: SUZUKI SUPER GREASE “A’ ‘ATTENTION Utiliser un joint torique neut afin d’éviter toute aspira- tion d'air du joint. NOTE: Sassurer que la saillie ® est a droite. ‘TENDEUR DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION + Reposer le tendeur de la chaine de distribution + Resserrer le boulon du tendour de la chaine de distribution 2) au couple de serrage spéciti. (¥) Bouton du tendeur de la chaine de distribution: 13 N.m (1,3 kaf-m) ARBRE A CAMES: INSPECTION DE L’ARBRE A CAMES Si le moteur fait un bruit anormal, des vibrations ou manque de puissance, un arbre a cames est probablement déformé ou usé a la tolerance de service. Liovalisation de arbre a cames devia étre verifié. De méme, verifier les cames et les tourillons pour sure ou détérioration. USURE DE LA CAME Des cames usées sont la souvent la cause d'une mauvaise dis- tribution, qui entraine une réduction de la puissance du moteur. Mesurer la hauteur de la came H) avec un micromatre. Rempla- ‘cer un arbre & cames si les cames sont usées ala tolerance de service, Hauteur de la came Tolérance de service ADM.: 33,87 mm ECH.: 33,50 09900-20202: Micrométre (25 — 50 mm) USURE DES TOURILLONS D’ARBRE A CAMES Vérifier si !usure de chacun des tourillons est dans les limites de tolérance ou non en mesurant le jeu d’huile du tourillon d’arbre a ames, arbre a cames en place. Mesurer le jeu avec la jauge plastique @). (Gy 09900-22301: Jauge plastique 09900-22302: Jauge plastique NOTE: Feposer le couvre-culasse sur sa position wongine. + Resserrer les boulons du couvre-culasse de fagon unitorme et en diagonale au couple de serrage spécitié [F] Bouton du couvre-culasse: 10 N-m (1,0 kgf-m) NOTE: Ne pas faire tourer arbre & cames quand la jauge plastique est en place. MOTEUR 3:33 34_MOTEUR Déposer le couvre-culasse et mesurer la largeur de la iauge plastique comprimée avec lenveloppe graduée. Cette mesure doit 6tro priso a la parti la plus large do la jauge plastique com primée. Passage d’huile du tourillon d’arbre a cames Tolérance de service: 0,150 mm Sile jeu dihuile des tourillons d'arbre & cames dépasse la limite, mesurer le diamétre interne du support de tourillon arbre & cames et le diamétre exteine du tourilion de arbre & cames. Remplacer l'arbre & cames ou la culasse selon la mesure qui dépasse les spécitications. Dia, Int. du support de tourillon d’arbr Standard: 22,012 - 22,025 mm (2) 02900-22403: Jauge pour petits alésages ‘ames DIA. INT. du tourillon d’arbre 4 cames Standard: 21,959 - 21,980 mm (6 09900-20205: Micrometre (0 - 25 mm) OVALISATION DE L’ARBRE A CAMES. Mesurer Fovalisation avec un comparateur @ cadran. Remplacer l'arbre a cames si lovalisation dépasse la limite. Faux-rond d’arbre a cames Tolerance de service: 0,10 mm 09900-20606: Comparateur & cadran (1/100 mm) 09900-20701: Support magnétique 09800-21304: Support en V (100 mm) CYLINDRE DEFORMATION Veiifie fa surface du joint du cylindre pour deformation avec une regle et un caliore c'epaisseur. Prendre plusieurs mesures. Sila déformation dépasse la tolerance de service, remplacer le cylin- die. Déformation du cyl Tolérance de servi ( 09900-20803: Calibre d’épaisseu MOTEUR 3.35 ALESAGE DU CYLINDRE Mesurer le diametre de l'alésage du cylindre en six endroits Si unc des mesures dépasse la limite, réviser le cylindre et rom placer le piston avec un piston surdimensionné, ou remplacer le oylindre. Alésage du cylindre Tolérance de service: 57,090 mm (09900-20508: Comparateur a cadran pour cylindre DISPOSITIF DE REGLAGE DU TENDEUR DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION Verifier le mouvement de la tige de poussoir. Si la tige de pous- soir est bloquée ou si le mécanisme a ressort est défectueux, remplacer le dispositit de réglage de tension de la chaine de dis. tribution par un neut, GUIDE DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION Inspecter le guide de fa chaiine de distribution pour détérioration, En cas de toute déterioration, remplacer le quide de la chaine de distribution par un neut. PISTON ET AXE DE PISTON DIAMETRE Mesurer le diametre du piston avec le micromatre a 8 mm de Vextrémité de la jupe, Si le diametre du piston est inférieur a la tolérance de service, templacer le piston. Diamétre du piston Tolérance de service: 56,880 mm Piston surdimensionné: 0,5 mm (3 09900-20203: Micrometre (50 - 75 mm) 3.96 MOTEUR JEU PISTON-CYLINDRE Soustraire le diamétre du piston du diamétre de l'alésage du cylindre. Si le jeu piston-cylindre dépasse la tolérance de ser- viee, realéser le cylindre et utliser un piston surdimensionné ou romplacor le cylindro ot le piston. Jeu piston-cylindre ‘Tolérance de service: 0,120 mm JEU ENTRE LE SEGMENT DE PISTON ET LA RAINURE calibre d'épaisseur. Si un des jeux dépasse la limite, remplacer le piston ot les segments de piston. Jeu entre le segment de piston et la gorge Tolérance de service ter: 0,18 mm 2eme: 0,15 mm 1&2) 02000-20803: Calibre d'épaisseur (09900-20205: Micromatre (0 - 25 mm) Largeur de la rainure du segment de piston Standard ter et 2eme: 1,01 - 1,03 mm Racleur: 2,01 - 2,03 mm Epaisseur du segment de piston Standard ter et 2eme: 0,970 - 0,990 mm NOTE Décalaminer la couronne du piston et des rainures de segment avec un gralloir& lame exible OUVERTURE DU SEGMENT DE PISTON ET COUPURE DU ‘SEGMENT DE PISTON Mesurer ouverture du segment de piston avec un pied @ cou- lisse. Insérer ensuite le segment de piston dans le cylindre et masurer la coupure du. segment da piston avec un calibre d'épaisseur. Sila coupure du segment de piston n'est pas contorme, rempia~ cer le segment de piston Ouverture du segment de piston MOTEUR 3.37 Coupure du segment de piston Tolérance de service ter et 2eme: 0,7 mm (09900-20803: Calibre d’épaisseur SEGMENTS SURDIMENSIONNES ‘Segment de piston surdimensionné Le segment de piston surdimensionné suivant est utilisé, II porte le numéro didentitication suivant ter et 2me segment de piston 0,5 mm: 50 Segment racleur surdimensionné Le segment de piston surdimensionné suivant est utilisé. II porte lc numéro didentitication suivant ‘Segment racleur 0,5 mm: Rouge Glissiére surdimensionnée Mesurer lo diametre exteme pour identifier la dimension. ALESAGE DE L’AXE DE PISTON Mesurer le diametre interne de Valésage de l'axe de piston avec le comparatour a cadran et mesurar le diamatre externe de Nave de piston avec le micrometre. Si un des deux diamatres nest pas confonme ou sila uilléience enlie les deux diamettes est supérieure aux limites, remplacer le piston et axe de piston. Alésage de I'axe de piston Tolérance de service: 14,030 mm DIA. EXT. de axe de Tolérance de service: 13,980 mm 09900-20605: Comparateur a cadran (09900-20205: Micromatre Envetoise de segment chile 398 MOTEUR VILEBREQUIN ET BIELLE @ Vitebrequin,oroit, @ Foulement @ Tourllon @ Vilobrequin, gauche PIECE | Nm | katm @ [» [50 DIA. INT. DU PIED DE BIELLE Mesurer le dlametre Interne du pied de belle avec le compara- teur a cadran. Si le diametre interne du pied de bielle dépasse la tolerance de service, remplacer la bielle. DIA. INT. du pied de bielle Tolérance de service: 14,040 mm 09900-20605: Comparateur a cadran MOTEUR 3.39 DEFORMATION DE LA BIELLE ET JEU LATERAL DE LA TETE DE BIELLE LLusure de la téte de biclle pout étre estimée on vérifiant le mou ‘vement du pied de bielle. Cette méthode permet également de veniter le degre d'usure sur la tete de bielle. Déformation de la bielle Tolérance de service: 3,0 mm (09900-20701: Support magnétique Aaann.onENE: Camparataur 4 cadran (1/19 mm) 09900-21304: Support en V (100 mm) Repousser la téte de bielle d'un cOté et mesurer le jou latéral avec un calibre d'epaisseur. Jeu latéral de la téte de bielle Tolérance de service: 1,0 mm 09900-20803: Calibre d’épaisseur Si le jeu lateral dépasse Ia tolérance de service, remplacer ensemble vilebrequin ou corriger la déformation et le jeu latéral aux spéeitications en remplagant les piéces usées. (par. ex bielle, palier de téte de bielle et maneton. OVALISATION DU VILEBREQUIN Supporter le vilebrequin avec un bloc en V comme indiaué Positionner le comparateur cadran, comme indiqué, et faire tourer Io vilobrequin lentement pour mesurer rovalisation. Si tovalisation dépasse la tolérance de service, rectifier rovalisa tion ou rempiacer ensemble vilebrequin. Ovalisation du vilebrequin Tolérance de service: 0,08 mm (65 09900-20701: Support magnétique 09900-20606: Comparateur & cadran (1/100 mm) 09900-21304: Support en V (100 mm) REMONTAGE + Lors du remontage du vilebrequin, la largeur entre les joues. A devia étre conforme aux spécifications. Largeur joue a joue du vilebrequin A: 53,0 + 0,1 mm 340_MOTEUR ROCHET DE DEMARRAGE ET ROULEMENT DE L’ENGRENAGE MENE DU DEMARREUR © Engrenage mené de demarreur @ Rouleau @ Poussoir @ Ressort © Domarrour (1,0 kgtm} ROCHET DE DEMARRAGE Reposer Tengrenage mené du démarreur sur le rochet de démarrage et tourer engrenage mené du démarreur a ka main (engrenage tourne seulement dans un sens). Liengrenage mené du démarreur doit tourner en douceur. Si une résistance excessive est ressentie en tournant rengrenage mene du demarreur, inspecter le rochet de démarrage. De méme, inspec: ter la surface de engrenage mené du démarreur en contact avec le rochet de démarrage pour usure et déterioration. En cas de toute usure ou détérioration, remplacer les pieces défectueu- ses. ROULEMENT DE L’ENGRENAGE MENE DU DEMARREUR Reposer le roulement de l'engrenage mené du démarreur 1) et a Tengrenage 2) sur te vilebrequin et tourner rengrenage mene du démarreur a la main. Inspecter le roulement de l'engrenage mené du démareur pour rotation en douceur et bruit anormal Si le roulement ne tourne pas en douceur ou en cas de bruit anormal, le remplacer. MOTEUR_ 3.41 DEMONTAGE + Déposer engrenage mené du démarreur. + Déposor le rouleau , lo ressort ot le poussoir 6) + Retenir le rotor de Valternateur avec le support de rotor et déposer les boulons du rochet de démarrage. (& 09930-44530: Support de rotor REMONTAGE + Enduire legerement de produit THREAD LOGK SUPER les boulons du rochet de démarrage et las resserrer au couple de serrage spécifié tout en retenant le support de rotor. 0G) 29000-32030; THREAD LOCK SUPER “1303” (&® 09930-44530: Support de rotor {®) Bouton du rochet de démarrage 10 N-m (1,0 kgf-m) STATOR ET BOBINE EXPLORATRICE DE L'ALTERNATEUR + Pour remplacer le stator (7 ou la bobine exploratrice 2) de Valternateur, enduire de produit THREAD LOCK les boulons diassembiage du stator et les boulons d'assemblage de la obine exploratrice de raltemateur et les resserrer. 82) 99000-32050: THREAD LOCK “1342” 342_MOTEUR BOITE DE VITESSES DEMONTAGE + Démonter les engrenages de la hoite de vitessas comme indique sur iltsstration NOTE: Pour déposer lengrenage menant de 2me, utiliser un extracteur d’engrenage et un accessoire aporoprié. @ Engrenage mené de 1¢r0 @ Engrenage mons do Smo @ Engronage mond vo 4eme @ Engrenage mené de seme Engrenage mond de gama © Engrenago mons do 2ome @ Arbre de commande @ Atbre de renvoilengrenage menent de tre @ Engrenage manani de S2mo @ Engrenage manant de 4ame @ Engronago monant de 34mo @ Engrenage manant de 6ame @ Engrenage menant de 28me Le % MOTEUR 3.43 REMONTAGE Remonter arbre de renvoi et l'arbre de commande dans lordre inverse du démontage. Veiller & observer les points suivants: NOTE: Avant de reposer les engrenages, enduire d'hulle-moteur le roulement et la surface interne de chaque ‘engrenage. ATTENTION * Ne jamais réutiliser un anneau élastique. Aprés avoir enlevé un anneau élastique d'un arbre, il doit étre jete et remplace par un anneau élastique neut. * Quand on installe un anneau élastique neut, ne pas écarter ses extrémités plus que néces- saire pour le glisser sur l'arbre. * Aprés V'inetallation d'un anneau élastique, s'assurer qu'il est complétement ajusté dans ca gorge et bien monté. + Pour reposor un anneau élastique neuf, attontion au sens de montage de Tanneau élastique. Assujettir 'anneau élastique — Poussée du cote de 1a pousse comme indique sur rillustration. Le cote arrondi doit étre contre la surface de rengrenage. wei + Poser par ajuistemant pressé lengrenage menant de 2me sur latbre de renvoi, Avant le remontage, enduire Ia face ye de Zéme de produi SUPER et reposer les engrenage de telle sorte que la lon- gueur soit comme indiqué. Longucur de l'arbre de renvoi @: 88,0°3° mm +423 00000-32030: THREAD LOCK SUPER “1303” NOTE: Cette procedure peut étre ertectue seulement deux fois avant le remplacement de larbre. 344 MOTEUR 100006 FOURCHETTES DE CHANGEMENT DE VITESSES. Mesurer le jeu de la fourchette de changement de vitesses dans la gorge de chaque engrenage avec le calibre d epaisseur. Le ieu pour chacune des deux fourchettes de changement de vitesses joue un rle important pour le passage en douceur et Nongagoment des vitesses. Chaque fourchette a ses dents intro duites dans la rainure annulaire sur 'engrenage. Un contact par glissement se produit entre la tourcnette et rengrenage, et lors du passage de la vitesse, la fourchette repousse l'engrenage axialement Sile jeu est trop important, los engrenages en prise peuvent se désengréner Sie Jou depasse la specification, remplacer la fourchette ou son engrenage, ou les deux. Jeu entre la fourchette de changement de vitesses et la rainure Tolérance de service: 0,5 mm (09900-20803: Calibre d’épaisseur Largeur de la rainure de fourchette de changement de vitesses Standard N°1:5,0-5,1 mm N2:5,5-5,6 mm 00900-20101: Pied & coulisse Epaisseur de la fourchette de changement de vitesse Standard ENGRENAGE MENE PRIMAIRE Si les amortisseurs internes sont usés, un jeu se produit entre enarenage et le carter, provoquant un bruit anormal. Si le ieu est trop important, remplacer l'ensemble engrenage mené pri maire par un neut 7) Engrenage mené primaire 2) Amortisseur 3 Carter d'embrayaae MOTEUR 3.45 3.48 MOTEUR EMBRAYAGE PLATEAUX MENANTS D’EMBRAYAGE Mesurer répaisseur et la largeur de gritfe des plateaux menants dembrayage avec un pied a coulisse. Si un plateau menant d'embrayage n'est pas conforme a la tolérance de service, rem- placer tous las plateainx d'embrayage en méme temps Epaisseur du plateau menant d’embrayage Tolerance de service: 2,65 mm cove 2or0: Largeur de la griffe du plateau menant d’embrayage Tolérance de service: 11,5 mm PLATEAUX MENES D’EMBRAYAGE Mesurer chaque plateau mené d’embrayage pour déformation avec le calibre d’épaisseur. Si un plateau mené d'embrayage nest pas conforme 4 la tolérance de service, remplacer tous les plateaux d’ombrayage on méme tomps. Déformation du plateau mené d’embrayage Tolérance de service: 0,10 mm (@ vs900-20805: Calibre c’épaisseur LONGUEUR LIBRE DU RESSORT D'EMBRAYAGE Mesurer la longueur libre de chaque ressoit dlembrayage avec un pied & coulisse. Si un ressort n'est pas conforme a la tolé- rance de service, remplacer tous les ressorts. Longueur du ressort détendu d'embrayage Tolérance de service: 31,0 mm 09900-20101: Pied a coulisse BUTEE DE DEBRAYAGE Inspector la butée de débrayage pour toute anomalie, particuli Tement des fissures. En déposant la butée de lembrayage, determiner si elle peut etre reutlisee ou si elle dor etre rempia- cee. Llembrayage et le désembrayage en douceur dépendent de Vétat FILTRE A HUILE DEPOSE ET REPOSE + Déposer le chapeau du filtre & huile + Déposer le filtre & huile 2) et le remplacer par un neuf. NOTE: Avant de reposer le file huile neuf et le chapeau du fitre & hulle, s‘assurer que le ressort ©) et les joints toriques neuts (4), ‘S)) sont reposés correctement. + Enduire d'huile-moteur les joints toriques @ et 5. + Reposer le chapeau du filtre & huile FILTRE DE CARTER D’HUILE DEPOSE + Déposer le chapeau du filtre de carter dhhuile ). + Déposer le filtre du carter dihuile NETTOYAGE ET INSPECTION Nottoyor lo filtro du carter hulle a Fair comprime, Verifier le filtre du carter d'huile pour détérioration ou obstruc- tion. REPOSE + Reposer le le fitre du carter d’hulle dans ordre inverse de la dépose ATTENTION Remplacer le joint torique 3) par un neuf. MOTEUR 3.47 348_MOTEUR PALIER DU CARTER-MOTEUR INSPECTION DU PALIER Quang le paler est dans le carter-moteur, faire tourner sa bague interne et verifier si elle toume en douceur. Si elle ne tourne pas sans bruit et en douceur, ou en cas de signes d’anomalies, le palier est défectueux et doit étre remplacé comme suit a Jeu DEPOSE DU PALIER + Déposer les arrétoirs du palier 7) et 2 + Déposer les joints dhuile ‘3) et @) avec routil spécial. (6 09913-50121: Outil de dépose de joint d’huile ATTENTION Les Joints d'hulle déposés dotvent etre remplacés par des neufs. + Déposer la rondelle ). + Déposer les paliers. 09921-20240: Outil de dépose de roulement (pour 6) 09941-20210: Outil de dépose de roulement (pour 0) (09930-30102: Arbro coulissant ATTENTION Les paliers déposés doivent étre remplacés par des neuts. REPOSE DU PALIER DE VILEBREQUIN + Reposer les paliers de vilebrequin avec loutil spécial (@® 09913-70210: Outil de pose de roulement REPOSE DU PALIER D'ARBRE DE COMMANDE + Reposer les paliers d'arbre de commande avec Youtil special. (09913-70210: Outil de pose de roulement + Reposer la rondelle + Enduire légérement de graisse SUZUKI SUPER GREASE la. lavre du joint d'huile. Aix 99000-25010: SUZUKI SUPER GREASE “A” + Reposer le joint d’huile avec l'outil spécial. (09913-70210: Outil de pose de roulement + Reposer l'arrétoir de roulement 2 NOTE: Enduire légarement de produit THREAD LOCK les vis olarrétoir de roulement. 9 99000-32050: THREAD LOCK “1342” REPOSE DU PALIER D’ARBRE DE RENVO! ‘+ Roposor los paliors arbre de renvoi avec los outils spéciaux. (2h 09913-70210: Outil de pose de roulement + Reposer l'arrétoir de roulement 3) NOTE: Enduire légérement de produit THREAD LOCK les vis d'arrétoir de roulement. +9} 99000-92050; THREAD LOCK “1342” MOTEUR 349

You might also like