Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

LASSEN - najbitnija značenja

Glagol lassen je poseban glagol, jer se može koristiti i kao glavni glagol, ali i poput modalnog glagola s
drugim glagolom u infinitivu. Ima puno značenja i zato za mnoge spada u komplikovanije lekcije, a
zapravo nije tako teško :)

✅ LASSEN kao GLAVNI GLAGOL ima sledeća značenja:

-ostaviti (nešto na nekom mestu)

Maria hat Ihren Schlüssel zu Hause gelassen. Marija je ostavila svoj ključ kod kuće.

-ostaviti (prekinuti sa nečim, ne raditi nešto više)

Ich kann das Rauchen nicht lassen. Ne mogu da ostavim pušenje.

Lass mich in Ruhe. Ostavi me na miru.

✅ LASSEN kao POMOĆNI GLAGOL (lassen + Infinitiv)

Može imati više značenja. Danas ćemo se pozabaviti najvažnijim značenjima:

1. neko drugi obavlja nešto za vas (ili drugu osobu).

Nemački jezik je vrlo precizan. Mi ćemo na našem jeziku reći: „Moram da se šišam“, pritom misleći da
će nas frizer podšišati ili „Moram da operem veš“, pritom podrazumevajući da će to za nas uraditi veš
mašina, međutim u nemačkom jeziku se precizno definiše da li neko ili nešto radi za nas.

Ich schneide mir die Haare. (sami šišate kosu)

Ich lasse mir die Haare schneiden. ( = neko drugi vam šiša kosu).

Ich repariere mein Auto. (popravljate auto sami)

Ich lasse mein Auto reparieren. (neko popravlja auto za vas)

Veš ne perete sami, već to u većini slučajeva radi veš mašina.

Ich muss meine Wäsche waschen lassen.

2. pozivanje na neku zajedničku aktivnost, predlog (hajde da,..)

Lasst uns gemeinsam Deutsch lernen. Hajde da zajedno učimo nemački.

Lass uns einen Kaffee trinken. Hajde da pijemo kafu.

Lass uns ein Foto machen. Hajde da se slikamo. (fotografisemo)

✍Lass uns – ako se obraćate jednoj osobi.

✍Lasst uns- ako se obraćate više osoba

3. (nicht) erlauben= (ne) dozvoliti, /ne) pustiti

Ich lasse meinen Sohn abends fernsehen. Puštam mog sina da gleda televizor uveče.
Sie lässt Ihre Tochter ins Kino gehen. Ona pušta ćerku da ide u bioskop.

3. Passiv-Ersatz (sich lassen + Infinitiv) – (in der Bedeutung etwas ist möglich/ nicht möglich)

Peter kann die Tür nicht öffnen. Peter ne može da otvori vrata (AKTIV)

Die Tür kann nicht geöffnet werden. Vrata ne mogu da se otvore (PASIV)

Die Tür lässt sich nicht öffnen. Vrata ne mogu da se otvore (sich lassen + Infinitiv).

Kao što vidite ima značenje isto kao pasiv, samo je ova konstrukcija kraća i lakša. Još primera:

Ich kann den Tisch nicht bewegen. Ne mogu da pomerim sto.

Der Tisch lässt sich nicht bewegen. Sto ne može da se pomeri.

Der Fernseher lässt sich nicht reparieren. Televizor ne može da se popravi

(Ovim značenjem se izražava mogućnost : Nešto može/ne može da se uradi.)

✅Vremena ćemo detaljno u u drugom postu.Možete ih pogledati na slici (prezent, perfekt,


preteritum) ili na netu imate detaljno sva vremena.

Hajde sada samo još da pogledamo perfekt, tu se uglavnom najčešće greši.

Bitno je razlikovati perfekt u zavisnosti od toga da li je lassen u rečenici glavni ili pomoćni glagol.

Perfekt

- lassen kao glavni glagol (haben +gelassen)

Maria hat Ihren Schlüssel zu Hause gelassen.

- lassen kao pomoćni glagol (haben + infinitiv 2. Verbs + lassen)

✅Ich habe mein Auto reparieren lassen.

❌Ich habe mein Auto reparieren gelassen.

❌Ich habe mein Auto repariert gelassen.

❗️Zapamtite oba glagola ostaju u infinitivu

Nadam se da vam je ova lekcija pomogla. Želim vam lep vikend 😀

You might also like