Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 4

Урок 1

Звуки і літери
Для опису звуків і передачі слів японської мови використовують латинську або українську
транскрипцію. Ми будемо користуватися українською транскрипцією.
1. Голосні звуки [А], [І], [У], [Е], [О]
[А] вимовляйте як у словах САМ, ПАРА
[І] вимовляйте як у слові МІЙ
[У] вимовляйте, не округляючи і не витягуючи вперед губи
[Е] вимовляйте як у слові ЕКРАН
[О] вимовляйте злегка округляючи, але не витягуючи вперед губи
2. Сполучення голосних [А], [У], [О] з голосним [І] утворюють дифтонги [АЙ], [УЙ], [ОЙ]. Ці
дифтонги спадні (низхідні), тобто сильний в них перший голосний. Сполучення голосних [Е] та [І]
дифтонгу не утворюють і вимовляються зазвичай як довге [Е]. В транскрипції зберігається
позначення [Е].
3. Голосні бувають короткі і довгі. Будьте уважні при вимові довгих голосних, адже довжина
змінює зміст слова. Порівняйте: О хвіст і ОО старець. Довготу голосних в транскрипції
позначують двокрапкою, рискою над літерою або подвоєнням літери.
4. Приголосні звуки [К], [Ґ]
[К] і [Ґ] вимовляйте як українські приголосні. Звук [Ґ] трапляється на початку слова, в середині
слова він може мати носовий призвук. При вимові носового [Ґ] повітря проходить через
порожнину носа. В транскрипції носовий характер звуку не позначується.
5. Склади в японській мові відкриті, вони складаються з голосних звуків або з приголосного і
голосного звуків: АОЙ – блакитний, КІКУ – хризантема.
6. Наголос у японській мові музичний, у ньому важлива висота тону, з якою вимовляються звуки.
Підвищення тону поширюється на частину слова в складах з довгим голосним, на цілий склад чи
на декілька складів. Склади, що вимовляють з підвищенням тону в перших уроках будуть
відмічатися рискою зверху.
Три основні типи тону:
 Перший склад вимовляється нижче наступних (ІЕ дім, АКАЙ червоний)
 Перший склад вимовляється вище наступних (ЕКІ станція, ІКІ дихання)
 Перший та останній чи останні склади вимовляються нижче складів у середині (АОЙ,
ООКІЙ)
7. Писемність в японській мові змішана, у ній використовуються ієрогліфи, запозичені в давнину з
Китаю, і дві фонетичні абетки: ХІРАҐАНА і КАТАКАНА. Обидві абетки походять від ієрогліфів.
Вони побудовані за складовим принципом, кожна літера позначує склад. В абетках по 46 літер, що
утворюють 10 рядів.
Літери КАТАКАНИ простіші за написанням, але цю абетку використовують переважно для
написання слів, запозичених з іноземних мов, включно з іменами власними та географічними
назвами.
8. Існує два типи письма: вертикальне та горизонтальне. При вертикальному письмі пишуть зверху
вниз та справа наліво. Горизонтальне письмо наразі часто використовують в навчальних
посібниках, наукових журналах тощо.
9. Перший ряд в азбуках – ряд А, в який входять літери, що позначують голосні [А], [І], [У], [Е],
[О]. Другий ряд – ряд КА, що передає склади КА, КІ, КУ, КЕ, КО. В ряді ҐА літери ті ж самі, але у
них у верхньому правому куті є дві рисочки – знак НІҐОРІ.

Ряди А, КА, ҐА

ХІРАҐАНА КАТАКАНА

10. Довготу голосних [А], [І], [У], [Е] позначають повторенням літери: ああ аа, ах (вигук), いいえ
ні, ええ так, くうき повітря. Довготу голосного [О] позначують う: こうこう – старша школа. В
деяких словах довготу [О] позначують літерою お.
Запам’ятайте, що так пишеться слово おおきい великий.
Довготу голосних у запозичених словах позначують рискою ー: ケーキ тістечко.

Нові слова
1. блакитний, синій, світло-зелений; блідий
2. червоний
3. великий
4. картина
5. хризантема
6. тістечко
7. станція, вокзал
8. старша школа
9. англійська мова
10. дерево

Вправи

1. Прочитайте, звертаючи увагу на відмінності в тоні.

2. Прочитайте, звертаючи увагу на довготу голосних.

3. Прочитайте, звертаючи увагу на вимову [Ґ] на початку і в середині слова.

4. Напишіть, на забуваючи, що запозичені слова пишуться катаканою.


ҐІКАЙ УҐОКІ
ЕҐАО КОКОА(cocoa)
КООҐО КУУКІ
ООКЕЕ (okay) КООҐІ
АЙКОКУ КІҐЕКІ

5. Впишіть слова за зразком.


велика картина
велика станція
велике тістечко
велике дерево

You might also like