Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 126

‫הליכות סופיה‬

‫אוצר דינים והנהגות בעניני ספירת העומר וחג‬


‫השבועות‬
‫מתוך ספרי הפוסקים‪ ,‬שו"ת וגדולי זמנינו‪,‬‬
‫כולל חילוקי דינים בין ספרדים לאשכנזים‬
‫עם ציוני מקורות‬
‫חובר בס"ד ע"י‬
‫יוסף אליהו טלס‬
‫ס‪ .‬פאולו – ברזיל ה'תשפ"א‬
‫"אמר רבי חייא בר אמי משמיה דעולא מיום‬
‫שחרב בית המקדש אין להקדוש ברוך הוא‬
‫בעולמו אלא ארבע אמות של הלכ"‬

‫ברכות ח' ע"א‬


HALICHOT SOFIA
LEIS E COSTUMES DE SEFIRAT HAÔMER E CHAG HASHAVUOT

Segunda Edição

Compilado com à ajuda dos Céus por


YOSSEF ELIAHU TELES
Halichot Sofia – LEIS E COSTUMES DE SEFIRAT HAÔMER E CHAG
HASHAVUOT
Copyright © Colel Halichot Sofia
S. Paulo, Brasil
Projeto: Colel Halichot Sofia
Supervisão: Rabino Meir Tawil
Texto e compilação: Yossef Eliahu Teles
‫לעילוי נשמת‬

‫ז"ל‬ ‫מרתסופיה בת רחל‬


‫לעילוי נשמת‬

‫מרת פאולינה רות בת‬


‫מריםז"ל‬

‫ת‪.‬נ‪.‬צ‪.‬ב‪.‬ה‬
Leilui Nishmat

Rachamim Ben Shafia z”l


Hilel Ben Sofia z”l
Cecile El kobbi z”l
Eliahu Ben Safiha z”l
Nissim Hara Ben Fardosse z”l
Rut Bat Meir z”l
Yitzhak Ben Beila z”l
B”H, São Paulo, 10 de Adar 5781.

Chegou até mim o livro Halichot Sofia, referente aos costumes


e leis de Sefirat Haomer e Chag Hashavuot, e em anexo a
Meguilat Ruth em Português, escrito e compilado pelo Rabino
Yossef Eliahu Teles, e pude observar que o trabalho foi
muitíssimo bem feito, com um estilo e redação revisados,
precisos e bem embasados, com letras claras e acréscimos de
leis e costumes muito pertinentes. Sua aparência atesta sobre o
grande esforço dos responsáveis pelo projeto, para que este
livro fosse feito com excelência. A tradução para a Língua
Portuguesa é louvável e foi feita de forma clara e precisa.
Tenho certeza de que este livro traduzido será de grande
benefício para todas as pessoas do nosso país, Brasil, para que
possam comemorar com o entendimento correto, com
palavras que saem do coração.
Desejo que o autor possa colher frutos abençoados do projeto,
e que nossos irmãos, a Casa de Israel, utilizem este livro para
se elevar espiritualmente. Que Deus realize todos os desejos de
nossos corações, para boa vida e para a paz, Amen.

Meir
M eir Tawil

Rua Maestro Gabriel Migliori, 400 - Jardim Pereira Leite – São Paulo – SP Cep: 02712-140 CNPJ:31.247.859/0001-23 Tel : 55 11 3933-7599
‫‪Rabino Elie Bahbout‬‬ ‫אליהו בחבוט‬
‫‪Chefe do Colel de Dayanut‬‬ ‫ראש כולל לדיינות‬
‫‪Bircat Avraham - Jerusalem‬‬ ‫"ברכת אברהם" י‪-‬ם‬

‫מכתב ברכה‬
‫מוצאש"ק י"ד בשבט‬

‫טלס" (תשפ"ב עם הכולל) לפ"ק‬ ‫שנת "ליקוטי דין מהרב יוסף אליהו‬
‫הן בעוונינו גלינו מארצנו שה פזורה ישראל הדיחו אריות‪ ,‬ובארצות פזורתם בלל ה' שפתם להיות‬
‫מעובר"ת עם הבריות‪ ,‬מדינה ומדינה ככתבה ועם ועם כלשונו אנוסים על פי הדיבו"ר באורך גלויות‪,‬‬
‫עד כי לא זכרו עוד שפתי מישרים כאשר היתה באמנה אתם בשנים קדמוניות‪ ,‬כי על כן הן רבים‬
‫עתה עם הארץ שאין לאל ידם לפתוח טפח בספר לקרוא שתי אותיות‪ ,‬אל תקרי הליכות ולא הלכות‬
‫למען דעת את המעשה אשר יעשון לאצולי מבור תחתיות‪ ,‬נעו עיוורים בחשכה יתהלכו לא ידעו‬
‫ולא יבינו דרך ישכון אור כיצד מסכת הוריו"ת‪ .‬אי לזאת הנה זה בא ניצב על עולתו האברך כמדרשו‬
‫יקרי מפז רב ומאוצר מטמוניות‪ ,‬הרב רבי יוסף אליהו טלס נר"ו דורשי כתרי אותיות‪ ,‬מבית‬
‫המדרש החשוב "הליכות סופיה" בעוב"י ס‪ .‬פאולו מתא דיתבא על נהר טייטי ועל מי‬
‫מעינות‪ ,‬דקיימי בחזק"ת ידידנו מר יעקב שלו שאשו הי"ו על שמה דמרת סופיה ע"ה כי‬
‫היכי דליהוו לה עליות‪ ,‬בראשות הכהן הגדול מאחיו ידידינו הרב המופלא וכבוד ה' מלא‬
‫מוהר"ר מאיר טוויל שליט"א יאריך ימיו במלכויות‪ ,‬והנה שהאברך הנז' רחש לבו דבר טוב‬
‫לקרבה אל המלאכה לעשות אותה דבר דבור על אפניו בנויות לתלפיות‪ ,‬לערוך שלחן‬
‫במדב"ר בכל מילי מעלייתא דשכיחי טובא אלו מצויו"ת‪ ,‬בסדרת ספרי הלכה בשפת‬
‫הפורטוגזית ועיני שב"ט ברזי"ל בהן תלויות‪ ,‬הכי קרא שמם "הליכות סופיה" מאמרות‬
‫טהורות באר המים גולות עיליות‪ ,‬לקוטי בתר לקוטי הלכה ברורה ומשנה ברורה משוי ליה‬
‫לאחיות‪ ,‬יושב בסד"ר היטב אחד למעלה ושבע למטה מילתא פסיקתא מי תמציו"ת‪ .‬ואנא‬
‫עניא זה הקטן אליה"ו זוט"א לא נצרכתי אלא לברכת הדיוט קלה מיני קטניו"ת‪ ,‬כה יוסיף‬
‫עשו"ת ספרים הרבה להפליא עצות ולהגדיל תושיות‪ ,‬מקו"ם שאמר להאריך ימיו בטוב‬
‫ובנעימים וכל מסכת ברכו"ת יבואו להחיות‪ ,‬וגם זרעו לברכה בניו כנטיעים מגודלים‬
‫בנעוריהם בנותיו כזויות‪ ,‬אכי"ר‪.‬‬
‫י"ט בכסליו תשפ"ב‬
‫פעיה"ק ירושלים ת"ו‬

‫מכתב ברכה‬

‫למע"כ האברך המופלג יראת ה' היא אוצרו העושה ומעשה לכבוד התורה ולמדיה‬
‫הרה"ג רבי יוסף אליהו טלס שליט"א‪.‬‬

‫קיבלתי בשמחה את הספר "הליכות סופיה" על הלכות ספירת העומר וחג שבועות‬
‫שנכתבו לתועלת הרבים‪ ,‬להפיץ דבר ה' ואור ההלכה בקהילות הקודש דוברי פורטוגזית‪,‬‬
‫בעיר ס‪ .‬פאולו ברזיל‪.‬‬

‫כמובן שאינני בקי בשפה זו‪ ,‬אך חזקה על חבר שמוציא דבר מתוקן מתחת ידו‪ ,‬ובפרט‬
‫שהנכם לומדים בכולל שבראשות ידידי היקר והנעלה לשם ולתהילה הרב מאיר טוויל‬
‫שליט"א‪ ,‬וכבר הסכים על ידכם‪.‬‬

‫וגם שמעתי מבני החשובים הרב יוסף חיים שליט"א והרב אלחנן שליט"א‪ ,‬שבעת שהותם‬
‫בס‪ .‬פאולו הכירו את כבודו‪ ,‬והתרשמו ממכם לטובה ולברכה‪.‬‬

‫על כן אמינא לפועלייכו טב‪ ,‬יתן ה' ותזכו להוסיף ולחבר חיבורים טובים ומועילים‪ ,‬מתוך‬
‫בריאות גופא ונהורא מעליא‪ ,‬וכל מילי דמיטב‪ ,‬ושימצאו הדברים חן ושכל טוב לפני‬
‫אלוקים ואדם‪ ,‬להגדיל תורה ולהאדירה‪.‬‬

‫ואחתום בברכת החיים והשלום‬

‫אליהו אבא שאול‬


‫בן לאאמו"ר מרן עט"ר זללה"ה‬
INTRODUÇÃO

Está escrito na Torá:

‫"וספרתם לכם ממחרת השבת מיום הביאכם את עומר‬


1
"‫התנופה שבע שבתות תמימות תהיינה‬

Ensinam nossos Sábios, que o trecho”‫“ממחרת השבת‬


não está relacionado ao Shabat, mas sim à noite
após o primeiro dia de Pessach, que é chamado de
‫יום שבתון‬. Este ensinamento vem para contradizer os
Tzedukim que diziam que o trecho se refere apenas
ao Shabat. Sendo assim, é uma Mitzvá positiva contar
o Ômer durante as sete semanas2 e por este motivo a
festa é chamada de “Chag Ha Shavuot”, como consta
na Torá: “Shivá Shabatot Tispar Lach...” 3·, Veassita
Chag Shavuot LaHashem Elokecha”.
Perguntam os nossos Sábios: Por que o passuk conectou
o Chag Ha Shavuot com a contagem? O que há aqui
que difere das demais festividades? O motivo é que
quando o povo de Israel foi avisado que sairiam do
Egito, também lhes foi dito que receberiam a Torá ao
final de cinquenta dias após a saída, como está escrito:
”.‫“בהוציאך את העם ממצרים תעבדון את האלקים על ההר הזה‬
.‫טז‬-‫ ויקרא פרק כג פסוקים טו‬1
.‫ וראש השנה כב ע”ב‬,‫ עיין מנחות סה ע”ב‬2
‫י‬-‫ דברים פרק טז פסוקים ט‬3
Neste passuk a letra Nun sofit ‫ ן‬foi acrescida, já que
deveria estar escrito ‫תעבדו‬. Este é um sinal de que ao
fim de cinquenta dias após a saída do Egito o povo de
Israel iria receber a Torá no monte Sinai.
Sendo assim, a partir da saída do Egito o povo
contava dia após dia: Passou-se um dia, passaram-
se dois dias, etc., e assim contavam todos os dias.
Uma vez que parecia aos olhos deles que o tempo
passava devagar, pois estavam ansiosos e almejavam
de todo o coração receber a Sagrada Torá, a partir
desse episódio fixou-se a contagem para as demais
gerações4.
Uma vez que estes são dias de elevação espiritual
e preparação para receber a Torá com Kedushá e
pureza, é necessário entender todos os detalhes e
pontos Haláchicos que cercam a contagem e o seu
ápice, que é Chag Ha Shavuot.
Com a ajuda dos Céus, gostaríamos de trazer de
maneira clara e fácil as mais variadas leis e costumes
de acordo com os grandes legisladores - tanto do
passado como os da nossa geração.
Sendo assim, desejamos que cada um e um que
estudar este pequeno livro possa ter o máximo de

‫ ובתשובת הרשב”א חלק‬.‫ מדרש אגדה בשבולי הלקט סימן רלו‬4


’‫ ועיין עוד במורה נבוכים חלק ג‬.‫ ובהר”ן סוף פסחים‬,‫ג’ סימן רפד‬
‫ וכתב עוד בשבולי הלקט שם‬.‫ ובצרור החיים ריש עמוד קלג‬.‫פרק מג‬
‫ ואין‬,‫ שלפי שהימים הללו ימי מלאכת השדה הם‬.‫בשם ר”י החסיד‬
‫ לכך אמרה תורה תספרו‬,‫מי שיגיד לחקלאים אם אייר מלא או חסד‬
‫ וכן הוא בספר הרוקח‬.‫ ע”כ‬.‫ ואז מקרא קודש יהיה לכם‬,‫חמשים יום‬
.‫ ועיין בזוהר הקדוש חלק ג’ דף צז ע”ב‬.‫סימן רצד‬
proveito e compreensão das leis que envolvem
estes dias, pois como mencionamos anteriormente,
a Shechiná (presença Divina) se encontra nos dois
metros que cercam aqueles que estudam Halachá.

‫יוסף אליהו טלס ס"ט‬


Agradecimento

Beezrat Hashem Yitbarach gostaria de agradecer com


grande alegria em meu coração ao Sr. Koby Shalev
Shasho e seus filhos Izy Shalev Shasho e Juliana
Picciotto, que pelo mérito de sua esposa e mãe, Sra.
Sofia Shalev Shasho zt”l, nos deu o mérito de nos
ocuparmos com a Torá, com fervor e devoção, através
da formação de nosso Colel que leva o nome “Halichot
Sofia”. Agradeço também ao nosso grandioso Rosh
Colel, o Rabino Meir Tawil Shelita, que nos instrui e
ilumina com sua Torá e quem sempre nos apoia em
cada projeto.

Mesmo sendo uma pessoa simples, gostaria de


abençoar este lindo bebê, Yakov Shalev Shasho, que
pelo mérito de seu pai e avô que sustentam o estudo
da Torá e certamente pelo mérito do estudo de cada
um dos preciosos Avrechim que se ocupam da Torá
a cada dia, que ele venha trazer luz para o Am Israel
e se torne um Talmid Chacham, com Irat Shamaim e
Kedushá.
ÍNDICE

HALACHOT SEFIRAT HAÔMER 17


HORÁRIO DA CONTAGEM 18
QUEM ESTÁ OBRIGADO? 20
MULHERES 20
CRIANÇAS 21
CONVERTIDOS 23
ENLUTADO E ONEN 23
TEXTO DA CONTAGEM 26
ORDEM DA CONTAGEM 27
REFEIÇÕES ANTES DA CONTAGEM 28
REALIZAR TRABALHOS 30
RECITAR DE PÉ 30
CONTAGEM APÓS O “ALÊNU LESHABEACH” 31
DÚVIDAS OU ERROS NA CONTAGEM 31
CONTAGEM ATRAVÉS DE NUMERAIS 35

COSTUMES DE S EFIRAT HAÔMER 37


CASAMENTOS 38
CORTAR O CABELO 39
INSTRUMENTOS MUSICAIS 41
BIRCAT SHEHECHEIANU 43
CHANUCAT HABAIT 44
CORTAR AS UNHAS / LAVAR ROUPAS 45
CARNE E VINHO 45
REALIZAR TRABALHOS 46
VIAGENS E PASSEIOS 46
PIRKEI AVOT 47
JEJUNS E SELICHOT 49
PESSACH SHENI 50
LAG BAÔMER 51

HALACHOT CHAG HASHAVUOT 57


COSTUMES DO CHAG HA SHAVUOT 57
ACENDIMENTO DAS VELAS 58
KIDUSH 59
ALIMENTOS LÁCTEOS 61
NOITE DE SHAVUOT 63
TEFILÁ 63
PERMANECER ACORDADO 65
DIA DE SHAVUOT 69
NETILAT YIADAIM/BIRCOT HASHACHAR/BIRCOT HATORÁ 69
SEGUNDO DIA DO CHAG – ISRU CHAG 72
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

HALACHOT
SEFIRAT HAÔMER
1. Na segunda noite de Pessach, dia 16 de Nissan,
após a Tefilá de Arvit iniciamos a contagem do Ômer.
A contagem é realizada por sete semanas até Chag
Ha Shavuot 5.

2. Em nossos dias a Mitzvá de contar o Ômer não


é considerado uma ordenança da Torá, mas sim um
decreto de nossos Sábios, de acordo com a maioria
dos legisladores6.

3. A Mitzvá de contar o Ômer é uma obrigação


de cada um individualmente, como está escrito:

‫ שו”ע או”ח סי’ תפט סעי’ א‬5


‫ כתוב בתורה (דברים טז ט) “שבעה שבועות תםפר לך מהחל חרמש‬6
,‫ דהיינו משעת קצירת העומר‬,”‫בקמה תחל לספור שבעה שבועות‬
‫ ולא את קרבן העומר שהיה קרב‬,‫בזמן הזה שאין לנו קצירת העומר‬
‫ אין מצות ספירת העומר אלא מדבי‬,‫בבית המקדש ביום ט”ז ניסן‬
.‫ זכר למקדש‬,‫סופרים‬

17
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

“Usfartem Lachem7” (Contarão para vocês - no


plural8). Porém, quem desejar sair de obrigação com
a contagem do Chazan, deve ter esta intenção assim
como o Chazan deve também intencionar isentar
aquele que está ouvindo. Dessa forma também se
cumpre a obrigação9.

4. A contagem do Ômer deve ser feita através da


fala, ou seja, aquele que apenas pensar na contagem
não cumpre com a obrigação – e deve ser recitada
com Berachá, da maneira correta. A mesma regra
se aplica a uma pessoa que redigir uma carta e no
cabeçalho escrever “Hoje é dia 12 do Ômer” – ela
também não cumpre com a obrigação da contagem10.

Horário da contagem
1. A priori a Mitzvá de contar o Ômer deve ser
realizada imediatamente após a saída das estrelas
(Tzet Hakochavim) 11, para que assim possa ser

.‫ ויקרא כא טו‬7
‫ שתה ספירה לכל אחד‬,‫ וספרתם לכם‬,‫ תנו רבנן‬,‫ מנחות ס”ה ע”ב‬8
.‫ ועיין תוס’ סוכה דף ל ע”ב בכהאי גוונא‬.‫ואחד‬
.‫ כ”כ המג”א סק”ב והברכ”י סק”ו‬9
.'‫ תורת המועדים פרק א' פרק א' הל' ו‬10
.‫ אור לציון חלק ג’ עמ’ קעה‬.’‫ שו’’ע או’’ח סי’תפט סעי’א‬11
.‫ אחרונים‬,‫הרשב”א בתשובה‬

18
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

considerada “Temimot”, como diz o passuk12.

2. Aqueles que costumam ser rigorosos na saída


do Shabat em esperar 72 minutos a partir do pôr
do sol, como sustenta o Rabênu Tam13, em relação à
contagem do Ômer não há a necessidade de esperar
este período. Aquele que não contou imediatamente
após a saída das estrelas pode contar a qualquer
momento durante toda a noite, até a alvorada14.

3. Quem não realizou a contagem até a alvorada,


não pode mais contar recitando a Berachá da
contagem deste dia15.

4. Deve-se rezar a Tefilá de Arvit antes da contagem


do Ômer. Há uma regra “Tadir Vesheeino Tadir, Tadir
Kodem” - algo que é frequente deve preceder algo
que não é frequente. Uma vez que a Tefilá de Arvit
é mais frequente do que a contagem do Ômer, deve
precedê-la. Há também o fato que na Tefilá de Arvit
existe a Mitzvá de Keriat Shemá, que é uma Mitzvá
positiva da Torá16.

.’‫ רא”ש סוף מסכת פסחים סי’ מ‬12


.’‫ ובמשנה ברורה שם ס”ק כ‬,’‫ עי’ שו”ע סי’ רס”א סעיף ב‬13
‫ דלכתחילה יש לספור סמוך לחשכה משום “תמימות” ורק‬14
‫ וכן פסק מרן בשלחן‬.‫בדיעבד כשר כל הלילה וכמ”ש במגילה כ’ ע”ב‬
.’‫ערוך סימן תפ”ט סעיף א‬
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק ג’ עמ’ שב הל’ ג‬15
.'‫ תורת המועדים פרק ג' עמ' שג הל' ו‬16

19
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

5. Quem estiver em um Minian que está rezando


a Tefilá de Arvit em Ben Hashmashot, deve realizar a
contagem sem Berachá e, quando chegar o horário
de Tzet Hakochavim poderá realizar novamente a
contagem com Berachá17. Inclusive se respondeu
“Amen” sobre a Berachá realizada, todo o tempo em
que tinha intenção de não sair de obrigação poderá
realizar novamente a contagem com Berachá18.

6. Na saída do Shabat deve-se antecipar a


contagem do Ômer à Havdalá, mesmo que a Havdalá
seja mais frequente do que a contagem do Ômer. O
mesmo ocorre na saída do sétimo dia de Pessach19.

Quem está obrigado?

Mulheres
1. As mulheres estão isentas de realizarem a
contagem do Ômer. O motivo é que está Mitzvá
possui um tempo determinado, e as mulheres são
isentas de todas as Mitzvot positivas que são fixadas
pelo tempo20. Caso alguma mulher queira ser rigorosa
.’‫ שו”ע סי’ תפט סעי’ ג‬17
.‫ רמא”ה שם‬18
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק ג’ עמ’ שג הל’ ז‬19
‫ וכן הוא בזוהר‬,‫ הרמב”ם פ”ז מהלכות תמידין ומוספין הלכה כ”ד‬20
‫הקדוש פרשת תצוה דף קפ”ג ע”א ועיין מש”כ בשו”ת אבני נזר סימן‬

20
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

em recitar a contagem do Ômer, segundo a Halachá


é permitido que faça, porem é proibido que recite a
Berachá sobre a Mitzvá21.

2. Mesmo de acordo com os Ashkenazim que


sustentam que mulheres podem recitar Berachá sobre
Mitzvot positivas que possuem tempo fixo, de acordo
com muitos legisladores, no que se refere à Mitzvá de
contar o Ômer, elas não devem recitar a Berachá22.

3. De acordo com nossos Sábios Cabalistas as


mulheres não devem recitar a contagem do Ômer
nem mesmo sem Berachá23.

Crianças
1. Devem-se educar as crianças com menos de
Bar-Mitzvá a realizarem a contagem do Ômer todas
as noites recitando a Berachá24. Caso a criança se

.‫שפ”ד בדברי הרמב”ן בזה‬


‫ שמלבד ד’ הרמב”ם וסיעתו שכמותם פסק מרן הש”ע שאין‬21
‫ הרי כ’ הפמ”ג שאף להרמ”א אין לברך‬,‫לנשים לברך על מ”ע שהז”ג‬
.‫ רק דיבור‬,‫על מצוה שאין בה מעשה‬
.‫ ס’ תורת המועדים פרק ב’ עמ’ שא הל’ א‬22
‫ והביא שם מ”ש הברכ”י‬.‫ יביע אומר חלק ב’ סימן ל’ אות ד‬23
,‫ ומהר”י לינגו בכת”י‬,‫סי’ תפט ס”ק כב משם מהר”ש אריה בכת”י‬
,‫ ונראה שזהו רק לענין ספירת העומר‬,‫שערערו על הנשים שסופרות‬
.‫ וע’ זכרונות אליהו מני מע’ ע‬.‫שיש קפידא בזה על דרך הסוד‬
‫ שיש מצות חינוך לקטן‬,‫ כ”כ הרב ערך השלחן סימן תרנז סק”א‬24

21
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

esqueça de contar um dia e se lembrou apenas na


noite seguinte, mesmo assim, para que se eduque a
criança, pode-se dizer para que continue contando
com Berachá25. Porém, essa permissão é apenas para
acostumar a criança com a Mitzvá. Sendo assim, ela
só pode contar para si mesma e não pode tirar um
adulto de obrigação.

2. Uma criança que completou Bar-Mitzvá dentro


dos dias da contagem do Ômer, mesmo que completou
no dia 17 de Nissan, não tem permissão para realizar a
Berachá. Uma vez que é o segundo dia da contagem,
no primeiro dia ela estava isenta e a contagem que
realizou não se soma com as demais contagens a
partir do Bar-Mitzvá. De qualquer maneira deve ouvir
de alguém que está obrigado e responder “Amen”,
intencionando sair de obrigação26.

‫ וכן כתב השערי תשובה סימן‬.‫ וכן מנהגינו‬.‫ ע”ש‬.‫בכל המצות דרבנן‬
‫ וסימן‬,‫ ועיין בשו”ת יביע אומר חלק ג חאו”ח סימן כז אות ו‬,‫תפט‬
.‫כח אות טו‬
‫ ובמנחת חינוך‬,‫ וכן משמע במהרי”ל‬,‫ ע’ בשע”ת סי’ תפט סק”כ‬25
’‫ וע‬.‫ וכן משמע מהאחרונים שדנו לגבי קטן שהגדיל‬.)‫(מצוה שו‬
‫ ועי’ בתוס’ ר”ה לג‬.)‫ה‬-‫ד‬-‫ביביע אומר חלק ב (חאו”ח סימן יג אות ג‬
‫ וחייבים לחנכו‬,‫ שהקטן אינו מוזהר על לא תשא‬,‫ע”א סוף ד”ה הא‬
‫ ובספר נחל איתן סוף פרק כט‬,‫ וע”ע תוס’ פסחים פח ע”א‬.‫במצות‬
.‫מהל’ שבתץ ובשו”ת פרי יצחק סוף סימן יא‬
.‫ יחוה דעת חלק ג’ סימן כט‬,‫כח‬-‫ יביע אומר חלק ג’ סימנים כז‬26
.‫ע”ש‬

22
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

Convertidos

1. Um convertido que se converteu durante os


dias da contagem do Ômer tem o mesmo status
de uma criança que completou Bar-Mitzvá nos dias
da contagem. Sendo assim, não deve realizar a
contagem com Berachá no ano em que se converteu
e deve ouvi-la de alguém que irá recitar com Berachá
para sair de obrigação. Porém, isso é apenas se ele
se converteu do dia dezessete em diante. Se ele se
converteu no dia 16 de Nissan, que é o primeiro dia
da contagem, deve realizar a contagem no mesmo
dia sem Berachá, e do dia dezessete em diante poderá
recitar normalmente a cada noite com Berachá27.

Enlutado e Onen
1. Um enlutado está obrigado a realizar a contagem
do Ômer, porém um Onen (alguém que lhe faleceu
algum parente pelo qual está obrigado a se enlutar,
mas que não foi enterrado ainda) não tem permissão
para contar o Ômer28.

Sendo assim, caso a pessoa era Onen à noite, deve


contar na manhã seguinte sem Berachá e na noite
do dia seguinte poderá continuar a contagem com
Berachá29. Porém, em nossos dias, em que o falecido

.’‫ ס’ תורת המועדים פרק ב’ עמ’ שא הל’ ד‬27


.’‫ ס’ תורת המועדים פרק ב’ עמ’ שב הל’ ה‬28
,‫ כ”כ בשו”ת דבר משה אמריליו חלק א סימן לב שהאונן בלילה‬29
‫ וכן פסק‬.‫ ובשאר כל הלילות יספור בברכה‬,‫יספור ביום בלי ברכה‬

23
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

é conduzido para a “Chevrá Kadishá” que se ocupa


com os detalhes do enterro, o Onen deve contar na
mesma noite, sem Berachá, mesmo antes do enterro.

Benção da Contagem
1. Antes de realizar a contagem do Ômer deve-
se recitar a seguinte Berachá30: “Baruch Atá Ado-nay
Elokenu Melech Haolam Asher Kideshanu Bemitzvotav
Vetzivanu Al Sefirat Haômer” 31.

2. Se a pessoa se encontra em um lugar impróprio


onde é proibido recitar uma Berachá neste local
(como, por exemplo, um banheiro ou casa de banhos),
ela não tem permissão para realizar a contagem do
Ômer. Porém quem se encontra em um lugar não
limpo (como uma prisão) e sabe que não conseguirá
sair de lá durante as noites da contagem do Ômer,
pode realizar a contagem do Ômer sem Berachá32.

.‫הגרע”י בס’ חזו”ע הלכות ספירת העומר עמ’ רמד‬


.‫ חזו”ע הל’ ספירת העומר עמ’ רטז‬30
‫ מכל מקום אפשר‬,‫ ואף על פי שספירת העומר בזמן הזה מדרבנן‬31
‫ הואיל ונאמר בתורה “ושמרת לעשות‬,”‫לומר הנוסח הברכה “וצונו‬,
‫ והוי כאילו הקדוש ברוך הוא בעצמו צונו לקיים‬,”‫ככל אשר יורוך‬
‫ וכמו שמברכים‬.”‫מצות רבותינו ז”ל ולכן שפיר יש לומר “וצונו‬
‫בנוסח כזה על הדלקת נרות חנוכה ועל נטילת ידים ושאר מצות‬
’‫ וכ”כ בספר ילקוט יוסף הלכות ספירת העומר עמ’ תיד הל‬.‫דרבנן‬
.‫ה‬
.‫ ע”ש‬.‫ חזו”ע הלכות ספירת העומר עמ’ רנב‬32

24
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

3. Não se recita a Berachá de “Shehecheianu”


sobre a contagem do Ômer33.

4. Antes de realizar a contagem do Ômer é


necessário saber a contagem do dia. Caso não saiba
qual o dia da contagem no momento em que for
recitar e/ou no momento da contagem recitou o dia
errado, e em seguida, após a contagem, descobriu
qual o dia correto, deve continuar a contagem
normalmente (com a Berachá) nos demais dias34.

5. É proibido interromper com fala entre a Berachá


e a contagem. Caso tenha interrompido através da fala
com coisas que não são referentes à contagem do dia,
deve refazer a Berachá. Porém, caso interrompeu com
gestos sem dizer nada, não deve refazer a Berachá
todo o tempo em que não desviou o pensamento35.

6. Quem realizou a contagem do Ômer sem recitar


a Berachá, cumpriu com a obrigação36.
‫ וכ”כ בשו”ת‬.‫ והרוקח סי’ שעא‬.‫ הרז”ה והר”ן סוף פסחים‬33
‫ ובארחות חיים‬.‫ ושבולי הלקט סוף סימן רלד‬.‫הרשב”א סימן קכו‬
‫ ובספר הפרדם לרבינו אשר בר חיים‬.‫ דף פג ע”ד‬,‫הל’ סה”ע אות ג‬
‫ ורבינו‬.‫ ובספר צרור החיים לתלמיד הרשב”א עמוד קלא‬.‫עמוד קלד‬
.‫ וע”ע במחזיק ברכה סימן תלב מהפוסקים‬.‫ירוחם דף מד ע”ד‬
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק ד’ עמ’ שו הל’ יג‬34
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק ד’ עמ’ שו הל’ יד‬35
‫ והכסף‬,‫ הרמב”ם פרק ז מהלכות תמידין ומוספין הלכה כה‬36
‫ דף פג‬,‫ וכ”כ בארחות חיים הל’ סה”ע אות ב‬.‫ והרד”א‬.‫משנה שם‬
‫ ומ”ש הגר”א בסעיף ג דס”ל דהברכה‬.‫ וכן כתבו האחרונים‬.‫ע”ד‬

25
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

Texto da contagem
1. A contagem deve ser feita da seguinte maneira:
“Hayom Yom Echad Laômer” 37 No segundo dia se
recita: “Hayom Shenê Yamim Laômer”, e assim por
diante ate o sétimo dia. No sétimo dia se recita:
“Hayom Sheva Yamim Laômer Shehem Shavua
Echad”. No oitavo dia se recita: “Hayom Shemona
Yamim Laômer Shehem Shavua Echad Veyom Echad”,
e assim por diante até o dia quatorze da contagem
do Ômer que é a segunda semana. Assim segue-se a
ordem da contagem até o quadragésimo nono dia38.

2. O correto é recitar “Laômer” e não “Baômer” 39.

3. É permitido realizar a contagem do Ômer em


qualquer idioma, desde que se entenda o que esta
falando40.

.‫ ודו”ק‬.‫ צל”ע‬,‫מעכבת‬
‫ וכ”כ בשו”ת הרשב”א סימן‬.‫ ארי”ז”ל בשער הכוונות דף פה ע”ד‬37
.‫תנז‬
.‫ שו”ע או”ח סימן תפט סעי’ א’ הלכות פסח‬38
‫ וכ”כ בשו”ת הרשב”א‬.‫ האר”י ז”ל בשער הכוונות דף פה ע”ד‬39
‫ וכן כתב בספר מאורי אור עוד לעומר‬.‫ והר”ן סוף פסחים‬.‫סימן תנז‬
.‫ ובכף החיים סימן תפט אות לב‬.‫דף לא סע”ב‬
‫ ואם אינו מבין לשון‬.‫ מותר לספור העומר בכל לשון שמבין‬40
,‫ כתב המגן אברהם סק”ב שלא יצא‬,‫הקודש וספר בלשון הקדש‬
‫ אבל בשאלת יעקב”ץ סימן‬.‫שאין זו ספירה כיון שלא ידע מאי קאמר‬
,‫ וכן בספרו מור וקציעה סימן תפט חלק על דברי המגן אברהם‬,‫רלט‬
‫ שבלשון הקודש יוצא אף‬.‫והוכיח במישור מהתוס’ סוטה לב ע”א‬

26
‫‪Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot‬‬

‫‪Ordem da contagem‬‬
‫ ‪1.‬‬ ‫‪Quem possui o costume de recitar o trecho‬‬
‫‪“Leshem Yichud” antes de realizar a contagem do Ômer,‬‬
‫וספרתם“ ‪e no último dia da contagem recita o passuk‬‬
‫‪, tem em quem se‬לכם וכו’ שבע שבתות תמימות תהיינה‬
‫‪apoiar para assim fazê-lo e pode recitar a contagem‬‬
‫‪do Ômer com Berachá após o “Leshem Yichud”. Porém‬‬
‫‪o correto, a Priori, é omitir este passuk durante todas as‬‬
‫‪noites da contagem41.‬‬

‫‪2. O costume é o Chazan recitar a Berachá em voz‬‬


‫‪alta e realizar primeiramente a contagem do Ômer,‬‬
‫‪e em seguida o público recita a Berachá e realiza a‬‬
‫‪contagem42.‬‬

‫על פי שאינו מבין‪ .‬ועיין בשו”ת דבר אברהם חלק א סימן לד שכתב‬
‫לבאר הוכחתו‪.‬ע”ש‪ .‬וכן הוכיח הערך השלחן סימן תפט סק”ג‪ .‬כי‬
‫היכי דלא קתני במתני’ מקרא מגילה מהאי טעמא‪ ,‬דקיימא לן‬
‫מגילה יז ע”א הלועז ששמע אשורית יצא‪ .‬ע”ש‪ .‬ועיין בספר אקים‬
‫את יצחק סימן יג שכתב להסביר דברי המגן אברהם שמחלק בין‬
‫ספירת העומר למקרא מגילה‪ .‬ולא זכר מדברי הגאון יעקב”ץ‪.‬‬
‫אך בשו”ת פני מבין חאו”ח סימן קלב אות א’ העלה כדברי המגן‬
‫אברהם‪ .‬ע”ש‪ .‬וכן העלה הגאון מהר”י עייאש בסוף ספר שבט יהודה‬
‫בהערותיו לשו”ת נחפה בכסף סימן ח דף מא סוף ע”ב‪ .‬ע”ש‪ .‬וע”ע‬
‫בשו”ת יביע אומר חלק ה חאו”ח סימן יב אות ד‪ .‬ובחלק ח חאו”ח‬
‫סימן מה אות א’‪ .‬ע”ש‪.‬‬
‫‪ 41‬יביע אומר חלק ג’ סימן כח‪ .‬יחוה דעת חלק ו’ סימן כ”ט‪.‬‬
‫‪ 42‬יביע אומר חלק ה’ חלק אורח חיים סימן י”ז אות ד’‪ .‬וכ”כ‬
‫מהר”ח פלאג”י בס’ מועד לכל חי סי’ ה אות יט‪ .‬וכ”פ הגאון הראש”ל‬
‫יש”א ברכה בשו”ת ישא איש חאו”ח סי’ ה‪ .‬וע”ע בס’ נהר מצרים‪.‬‬

‫‪27‬‬
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

3. É permitido o público responder “Baruch Hu


Uvaruch Shemo” quando o Chazan recitar o nome de
Hashem na Berachá43.

4. Após a contagem do Ômer o costume é recitar


o trecho “Harachaman Hu Yachazir Avodat Beit
Hamikdash Limkoma Bimhera Beiaménu” 44 e em
seguida se recita “Lemnatzeach Bingnot Mizmor Shir”
e o trecho “Ana Bekoach” 45.

Refeições antes da contagem


1. É proibido comer antes de realizar a contagem
do Ômer, e assim também é proibido dormir,
mesmo que um pouco. Esta proibição se aplica meia
hora antes da contagem. Portanto, quem iniciou
uma refeição antes da meia hora que precede a
contagem, pode finalizá-la, já que quando a iniciou
tinha permissão para tal. Porém, caso tenha iniciado
a refeição de maneira proibida (dentro da meia hora
antes da contagem) deve interrompê-la para realizar a
contagem, e em seguida pode finalizá-la Há opiniões
lenientes nesse ponto que permitem contar após o
termino da refeição46.

.’‫ ס’ תורת המועדים פרק ה’ עמ’ שז הל’ כ‬43


.‫ ושבולי הלקט סוף סימן רל”ד‬.‫ תוספות מגילה כ’ ע”ב‬44
‫ כן פסק מרן הראשון לציון הרב יצחק יוסף שאליט”א בס’ ילקוט‬45
.‫ ע”ש‬.‫יוסף הלכות ספירת העומר עמ’ תכג‬
‫”כשהגיע הזמן” של ספירת‬,‫ עיין להרמ”א סימן תפט ס”ד שכתב‬46

28
‫‪Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot‬‬

‫‪2. A proibição de comer antes da contagem se‬‬


‫)‪aplica quando se come mais do que Cabeitzá (56g‬‬
‫‪de pão ou bolos, porém não se aplica a frutas ou‬‬
‫‪verduras47.‬‬

‫‪3. É permitido comer carne ou peixe antes da‬‬


‫‪contagem do Ômer48.‬‬

‫‪4. É permitido beber chá ou café (mesmo que com‬‬


‫‪leite) antes da contagem do Ômer49.‬‬

‫העומר אסור לאכול עד שיספור‪ .‬וכתב מרן החיד”א בברכי יוסף‬


‫סימן רלב סוף סק”ה דלאו דוקא הוא‪ ,‬אלא חצי שעה קודם‪ .‬וכתב‬
‫בכף החיים ס”ק סג שאם ביקש מחבירו שיזכירנו בהגיע הזמן‪ ,‬אין‬
‫להחמיר קודם זמן ספירת העומר‪ .‬ונראה דבין השמשות חשיב זמנו‪,‬‬
‫ולפי זה חצי שעה קודם שקיעת החמה בכלל האיסור‪ .‬וכ”כ בשלחן‬
‫ערוך הגאון רבי זלמן ס”ק יז‪ .‬וכ”כ בכף החיים ס”ק סד‪ .‬ושלא כמו‬
‫שכתב המשנה ברורה ס”ק כג‪ ,‬דהיינו חצי שעה קום צאת הכוכבים‪.‬‬
‫ואם התחיל הסעודה לאחר שהגיע זמן הספירה‪ ,‬מן הדין אין צריך‬
‫להפסיק‪ ,‬הואיל וספירת העומר בזמן הזה הוא רק מדרבנן‪ ,‬אלא‬
‫לאחר ברכת המזון יברך ויספור ספירת העומר‪ .‬אבל מכיון שאין‬
‫טורח כלל להפסיק בכדי לברך ולספור‪ ,‬בלבד‪ ,‬ומה גם שלדעת‬
‫הרי”ף והרמב”ם וראבי”ה ספירת העומר בזמן הזה דאורייתא‪,‬‬
‫פוסק באמצע סעודתו לברך ולספור ספירת העומר‪ ,‬ואחר כך יגמור‬
‫סעודתו‪( .‬ועיין בשלחן ערוך הגאון רבי זלמן סעי’ יז‪ .‬ובמנשה ברורה‬
‫ס”ק כה‪ .‬ובכף החיים ס”ק סח‪.‬‬
‫‪ 47‬ס’ תורת המועדים פרק ד’ עמ’ דש הל’ ב‪.‬‬
‫‪ 48‬ס’ תורת המועדים פרק ד’ עמ’ דש הל’ ב’‪.‬‬
‫‪ 49‬ס’ תורת המועדים שם‪.‬‬

‫‪29‬‬
‫‪Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot‬‬

‫‪Realizar Trabalhos‬‬
‫‪1. É proibido iniciar um trabalho meia hora antes da‬‬
‫‪contagem, e há quem costuma não realizar trabalhos‬‬
‫‪em geral nas noites em que se conta o Ômer50.‬‬

‫‪Recitar de Pé‬‬
‫ ‪1.‬‬ ‫‪A contagem do Ômer deve ser recitada de pé51.‬‬

‫‪2. Pós-fato, se realizou a contagem do Ômer‬‬


‫‪sentado, cumpriu com a obrigação52. Um idoso ou‬‬
‫‪alguém que está doente tem permissão para recitar‬‬
‫‪a contagem sentado53. De acordo com todas as‬‬
‫‪opiniões esta regra se aplica a quaisquer Mitzvot cuja‬‬
‫‪Berachá deve ser recitada de pé, como por exemplo:‬‬

‫‪ 50‬ס’ תורת המועדים פרק ד’ עמ’ שה הל’ ה’‪.‬‬


‫‪ 51‬וסמכו חז”ל דין זה על הנאמר בפרשת ראה טז‪ .‬ט “מהחל חרמש‬
‫בקמה תחל לספור שבעה שבועות”‪ ,‬אל תקרי בקמה אלא בקומה‪.‬‬
‫ועי’ הרא”ש (סוף פסחים)‪ .‬וכן פסק מרן השלחן ערוך או”ח סי’‬
‫תפט סעי’ א’‪.‬‬
‫‪ 52‬משנה ברורה סי’ תפט סעי’ א’ ס”ק ו‪.‬‬
‫‪ 53‬יסוד הדרשא דא”ת בקמה אלא בקומה‪ ,‬הובאה בהרי”צ גיאת‬
‫ח”ב עמוד קח‪ .‬ובהרא”ש סוף פסחים‪ .‬ובשבולי הלקט סי’ רלד‪ .‬ועי’‬
‫בס’ יראים ס”ס קיד שהביא דרשא זו‪ .‬וכ’‪“ ,‬דרשא זו שמעתי ולא‬
‫ידעתי מקומה”‪ .‬אך הברכי יוסף א”ח סי’ ח’ סק”ב הראה מקומה‬
‫בפסיקתא פר’ אמור‪ .‬וע”ש‪ .‬ומ”מ בדיעבד ודאי שאם מנה מיושב‬
‫יצא וכ”ה בהרמב”ם פ”ז מהל’ תמידין ומוספין הכ”ג‪ .‬והובא‬
‫ להלכה באחרונים סי’ תפט‬ ‫‪ .‬ולכן יש להקל בזקן וחולה‬
‫דשעה”ד כדיעבד דמי‪.‬‬

‫‪30‬‬
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

Halel, Kidush, Tzitzit, Shofar, Lulav, entre outras54.

Contagem após o “Alênu Leshabeach”


1. O costume de Yerushalayim é realizar a contagem
do Ômer após o “Alênu Leshabeach”, e assim também
é o costume da maioria dos Sefaradim e alguns
Ashkenazim. Porém, a maioria dos Ashkenazim realiza
a contagem do Ômer depois do “Kadish Titcabal”55,
antes do “Alênu Leshabeach” 56.

Dúvidas ou erros na contagem


1. Quem se esqueceu de realizar a contagem do
Ômer uma noite e se lembrou na noite seguinte,
discutiram nossos Sábios Rishonim se na noite
seguinte é permitido recitar a Berachá ou não57.

Há quem sustente que é permitido recitar a Berachá


na noite seguinte mesmo após ter se esquecido de
recitá-la na noite anterior, pois de acordo com esta
opinião cada noite da contagem do Ômer é uma
Mitzvá individual. Sendo assim, quem não contou

.‫ ע”ש‬.‫ ודלא כהחולקים‬,’‫ יחוה דעת ח”ה סימן ד הערה ב‬54


‫ המנהג לספור אחר קדיש תתקבל מסתייע יפה מד’ רה”ג‬55
‫ ומ”מ אין‬,‫ וכ”כ בנוה שלום חזן ונהר מצרים‬. ‫שבארחות חיים אות‬
.‫אחר המנהג כלום‬
.’‫ משנה ברורה סימן תפ”ט ס”ק ב‬56
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק ה’ עמ’ שז הל’ א‬57

31
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

durante uma noite não teria problema de recitar a


Berachá na noite seguinte, por ser uma nova Mitzvá.

Porém, há quem sustente que todos os dias da


contagem do Ômer são uma única Mitzvá, pois de
acordo com a Torá o Ômer deve ser contado durante
sete semanas “Temimot”, completas. A conclusão58 é
que nos casos onde há dúvida se devemos ou não
recitar uma benção, aplica-se a regra “Safek Berachot
Lehakel” - somos lenientes quando há dúvida em
Berachá. Sendo assim quem se esqueceu de recitar a
contagem do Ômer em um dia, no dia seguinte deve
realizar a contagem sem recitar a Berachá59.

2. No que se refere a uma criança ou um convertido


já explicamos no tópico “Quem está obrigado”.

3. Aquele que recitou errado o dia do Ômer e se


lembrou na manhã seguinte, deve recitar sem Berachá
o dia certo, e de noite poderá continuar a leitura com
Berachá60.

.‫ וכן המנהג ואין לשנות‬,‫ שהעיקר להלכה כדעת מרן השלחן ערוך‬58
,‫ ולא נזכר עד הלילה השני‬,‫והוא הדין אם טעה ומנה מספר אחר‬
.‫אינו יכול לספור עוד בברכה‬
‫ ועיין בטורי זהב‬.’‫ יביע אומר חלק א’ יורה דעה סימן כא אות ו‬59
,‫ ובשו”ת שואל ומשיב רביעאה חלק ג’ סימן קכז‬.‫סימן תפט סק”י‬
.‫ובמשחא דרבותא חלק א’ סימן תפט‬
‫ פסק בה”ג דה”ג דהיכא דשכח לספור‬.‫ עי’ תוס’ מנחות סו ע”א‬60
‫ דהוי‬,‫ וכ’ הפוסקים‬.‫ ע”ש‬,‫ אבל נראה לר”ת‬.’‫ סופר ביום וכו‬,‫בלילה‬
‫ וע’ בש”ע‬.‫ס”ס שמא כל לילה מצוה בפ”ע ושמא ספירת יום מהני‬

32
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

4. Há o costume de recitar na Sinagoga pela manhã


o dia da contagem do Ômer perante o publico, sem
Berachá61.

5. Quem se lembrou de contar apenas após a


Shekiá, no tempo de Ben Hashmashot (antes da saída
das estrelas) do dia seguinte ainda pode realizar a
contagem sem Berachá62.

6. Quem errou e contou o Ômer antes do pôr do


sol, mesmo que apenas alguns minutos antes, não
cumpriu com a obrigação e deve voltar a contar com
Berachá no horário certo.

7. Quem se lembrou de contar apenas na saída


das estrelas (Tzet Hakochavim) do dia seguinte já não
pode mais recitar a contagem com Berachá, como
explicamos anteriormente63.

8. Quem esta em duvidas se contou ou não o


Ômer, pode continuar a contagem com Berachá
normalmente64.

‫ וכיון די”א דספירת העומר‬.‫ וכ”פ הפר”ח‬.‫ח‬-‫ סעיף ז‬,‫סימן תפט‬


’‫ כמ”ש בתרומת הדשן סי‬,‫בזה”ז מה”ת שפיר סמכי’ אס”ס לברך‬
.‫ ועיין ביביע אומר חלק ד סימן מג אות ד‬.‫לז‬
.‫ ילקוט יוסף הלכות ספירת העומר עמ’ תכד הל’ יח‬61
’‫ ס’ תורת המועדים פרק ה’ עמ’ שט הל’ ו‬62
.‫ שו''ע או''ח סי'תפט סעי'ח‬63
‫ וסמכין על ספק ספיקא‬,‫ משום דיש כאן ספק ספיקא‬.‫ שו’’ע שם‬64

33
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

9. Quem perguntar a outra pessoa – após o pôr


do sol (Shekiá) – qual o dia da contagem no qual
se encontram, e este responder o dia e a semana
que será contado à saída das estrelas, porém, sem
dizer a palavra “Hayom”, discutiram nossos Sábios
se esta pessoa que respondeu pode ou não recitar a
contagem na saída das estrelas com Berachá65.

Pela Halachá é permitido recitar na mesma noite a


Berachá sobre a contagem. De qualquer forma, a
maneira correta de proceder quando alguém lhe
perguntar o dia da contagem é dizer: “Ontem foi dia
tal e semana tal”.

10. Aquele que não sabe ao certo qual o dia do


Ômer e intenciona no momento da Berachá que irá
esperar seu colega recitar a contagem para poder
recitar o dia correto, cumpre com obrigação66.

11. Quem começou a recitar a Berachá e disse

.‫על ספק ספיקא לברך במקום שיש אומרים שהוא מצוה מן התורה‬
‫ וחלק‬,’‫וע’ בשו”ת יביע אומר חלק ב’ חלק יורה דעה סימן ב’ אות ג‬
,‫ שמא ספר כהוגן‬,‫ והספק ספיקא הוא‬.‫ד’ אורח חיים סימן מג אות ג‬
‫ וע”ע שואל ומשיב רביעאה חלק‬.‫ושמא כל לילה מצוה בפני עצמה‬
.‫ג’ סימן קכז‬
‫ שמא כיון שלא אמר תבת‬,‫ מפני שיש בזה ספק ספיקה להקל‬65
‫ גם‬,‫ ואם תמצא לומר שיצא ידי חובה‬.‫“היום” לא יצא ידי חובה‬
‫ שמא הלכה כמאן דאמר שמצוות צריכות‬,”‫בלא שיזכיר תבת “היום‬
.‫ וכיון שלא כון לצאת ידי חובה בספירתו הראשונה לא יצא‬,‫כונה‬
.’‫ שו”ע או”ח סי’ תפט סעי’ ה‬66

34
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

“Baruch Atá Ado-nay Elokenu Melech Haolam” e


tinha a intenção de realizar a contagem do dia (por
exemplo) quarenta do Ômer, porém, pronunciou
a contagem do dia (por exemplo) cinquenta, não
necessita refazer a Berachá67.

Shabat e Yom Tov

Na noite de Shabat ou Yom Tov, quem for realizar a


contagem na Sinagoga deve fazê-la após a recitação
do Kidush. Já quem for realizá-la em casa deve fazê-la
antes de recitar o Kidush68.

Contagem através de numerais


1. Quem realizou a contagem com numerais,
discutiram nossos Sábios se esta pessoa cumpriu
ou não a obrigação. Por exemplo: ao invés de dizer
“Hayom Yom Shenê Ushloshim Yom Laômer”, disse
“Hayom Yom Lamed Bet Laômer”. A conclusão na
Halachá é que a pessoa deve recitar novamente
a contagem da maneira correta, mas sem recitar a
Berachá69.

.’‫ שו”ע או”ח סי’ תפט סעי’ ו‬67


.‫ שו''ע או''ח סי'תפט סעי' ט‬68
.‫ ס’ תורת המועדים פרק ה עמ’ שיב הל’ יח‬69

35
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

36
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

COSTUMES DE
SEFIRAT HAÔMER
Os dias da contagem do Ômer também são
considerados dia de luto, pois nestes dias faleceram
24 mil alunos de Rabi Akiva70, e este luto vai de Pessach
até o dia 34 da contagem do Ômer (Lag Baômer).
Nossos Sábios instituíram que algumas coisas seriam
proibidas nestes dias em memória ao luto pelos alunos
de Rabi Akiva. Eis as principais proibições71:

A. Não realizar casamentos

B. Não cortar cabelo ou a barba

C. Não ouvir instrumentos musicais

.‫ יבמות סב ע”ב‬70
.‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שטו הל’ ה‬71

37
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

Casamentos
1. O costume dos Sefaradim é não realizar
casamentos desde Pessach até o dia 34 do Ômer pela
manhã, após o amanhecer72.

2. O costume dos Ashkenazim é ser leniente e


realizar casamentos já em Lag BaÔmer.

3. Se o noivo for Sefaradi e a noiva Ashkenazia,


ou ao contrário, sempre seguimos os costumes
do noivo. Ou seja: se o noivo for Sefaradi poderá
realizar o casamento no dia 34 do Ômer. Caso seja
Ashkenazi, poderá se apoiar na opinião dos Rabanim
que sustentam que pode realizar o casamento já no
dia 3373.

4. Um noivo que irá se casar no dia 34 do Ômer,


como é o costume Sefaradi, ou em Lag BaÔmer, como
é o costume Ashkenazi, tem permissão de comprar
roupas novas durante os dias da contagem - e sobre
isso não há costume de ser rigoroso74.

5. É permitido um Sefaradi ir a uma festa de

‫ וכן פסקו הפרי‬.‫ מרן בבית יוסף סי’ תצג‬.‫ שו”ת התשב”ץ סי’ קעח‬72
‫ ודע שיסוד המנהג שלא להסתפר וכן שלא‬.‫חדש והשלחן גבוה ועוד‬
‫ מובא בתשו’ הגאונים שערי תשובה‬,‫לערוך נישואין בימי הספירה‬
‫ ועו ראשונים וחלילה לפרוץ‬.‫ ובהרי”צ גיאת ח”ב עמוד קט‬.‫סי’ רעח‬
.‫גדר במנהג הראשונים‬
.‫ ובשו”ת יחוה דעת ס”ס לא‬,‫ ע’ שו”ת יביע אומר ח”ה עמ’ שמט‬73
.‫ תצג‬,‫ יפה לבב ח”ב‬74

38
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

casamento de um Ashkenazi em Lag BaÔmer, mesmo


que lá haverão instrumentos musicais e danças.

6. É permitido realizar “Shiduchim” ou noivados


durante os dias da contagem do Ômer, e é permitido
inclusive fazer uma refeição de Mitzvá em honra
ao compromisso75. Todavia não é permitido tocar
instrumentos musicais ou realizar danças76.

Cortar o Cabelo
1. É proibido cortar cabelo77 e barba78 durante os
dias da contagem do Ômer.

2. O costume dos Sefaradim é não cortar o cabelo


até o dia 34 do Ômer. Do dia 34 em diante é permitido
cortar a qualquer momento79.

3. Há quem diz que as mulheres não são obrigadas


a seguir este costume de não cortar o cabelo 80, e há

.‫ חזו”ע יום טוב עמ’ רנח‬75


.‫ ובאחרונים שם‬.‫ מגן אברהם ריש סימן תצ”ג‬76
.‫ שו”ע סי’ תצג סעי’ ב‬77
’‫ ויו”ד סי’ ש”צ סעי‬,‫ לענין ביה”מ‬,‫ עי’ בשו”ע סי’ תקנא סעי’ י”ב‬78
‫ בשו”ת זרע אמת סי’ ס”ט אם מותר לגלח‬,‫ ועי‬.‫ לעניו אבילות‬,’‫א‬
‫ וכן פסק‬.‫ מפני הפסד פרנסה‬,‫זקנו כשצריך לקבל פני שרים וכיו”ב‬
.‫הגרע”י בשו” חזו”ע יום טוב עמ’ רסא‬

.‫ ע’’ש‬.’‫ אות ג‬-‫ אור לציון חלק ג’עמ’ קפד‬80

39
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

quem sustente que elas também devem ser rigorosas


sobre este ponto81.

4. Há quem costume cortar os cabelos apenas no


dia 49 do Ômer (véspera de Shavuot). Este costume
tem origem na Cabalá e geralmente é seguido por
pessoas que costumam, em todas as suas ações, agir
segundo a Cabalá. Porém a maioria das comunidades
Sefaradim segue o costume de cortar o cabelo no dia
34 do Ômer.

5. Aquele que se sente muito incomodado por


não cortar a barba, e percebe que será muito difícil
permanecer todos estes dias com a barba, há quem
sustente que pode cortá-la em Rosh Chodesh Yiar
(conforme a opinião do Radbaz). Há quem diz que se
a pessoa achar impossível permanecer com a barba
mesmo até Rosh Chodesh Yiar por lhe incomodar
muito, poderá ser leniente e cortar toda véspera de
Shabat em honra ao Shabat. De qualquer maneira é
importante tentar se fortalecer ao máximo para não
cortar a barba nestes dias.

6. É permitido aparar o bigode caso este lhe


atrapalhe na hora de comer82.

‫ לענין‬,’‫ כ”כ בשו”ת רב פעלים ח”ד סוד ישירים סי’ ט”ו שאלה ג‬81
.‫ימי הספירה‬
’‫ וכן פסק הרב דוד יוסף בס‬,‫ עי’ בשו”ע יו”ד סי’ תקנא סעי’ י”ג‬82
.‫תורת המועדים הל’ ספירת העמר עמ’ שיט‬

40
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

7. Num ano que Lag Baômer coincide com a


véspera de Shabat, é permitido a um Sefaradi cortar
o cabelo já na sexta-feira em honra ao Shabat.

8. Caso um Brit Milá caia nos dias da contagem


do Ômer, é permitido o Mohel, o Sandak83 e o pai do
bebê cortarem o cabelo em honra à Mitzvá do Brit
Milá. Inclusive podem ser lenientes em cortar o cabelo
na véspera do Brit. Caso o Brit Milá seja no Shabat, é
permitido cortar o cabelo na sexta-feira mesmo antes
da metade do dia. Caso o Brit Milá caia no domingo,
há quem permite cortar o cabelo mesmo na sexta
feira84.

Instrumentos Musicais
1. Há quem costume ser rigoroso durante todo
o ano em não ouvir músicas com instrumentos em
luto pela destruição do Beit Hamikdash. Porém,
costumamos ser lenientes durante o ano no que se
refere a ouvir músicas sagradas com instrumentos
musicais, através de rádio ou gravadores. Entretanto,
somos rigorosos em não ouvir nenhum tipo de música
com instrumentos nos dias da contagem do Ômer.85

. ‫ וחק יעקב סק”ח‬, ‫ מ”א סק”ד‬83


.‫ ס’ תורת המועדים הל’ ספירת העמר עמ’ שכ‬84
,‫ ועי’ בשו”ת משנה שכיר סי’ קמ”ט‬.‫ שו”ת כפי אהרון עפשטיין נב‬85
‫ וח”ח‬,‫ שו”ת שבט הלוי ח”ב סי’ נ”ז‬,‫שו”ת שלמת חיים סי’ תתצ”א‬
.‫סי’ קכ”ז‬

41
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

2. É proibido escutar música, mesmo que seja


através de rádio ou gravadores.

3. Musicas acapella (sem instrumentos musicais)


em agradecimento a Hashem são permitidas de se
escutar mesmo nestes dias, bem como no meio da
Tefilá, quando se esta estudando Torá ou durante os
Shabatot86.

4. Em uma festa de Mitzvá, como por exemplo: Brit


Milá, Pidyon Haben, Syum Massechet ou Bar Mitzvá,
é permitido ouvir músicas sagradas mesmo que com
instrumentos musicais, pois sempre que há a alegria
de uma Mitzvá, é possível ser leniente neste ponto87.

5. Em relação a uma pessoa que está acamada é


permitido ser leniente em permitir que escute músicas
durante os dias da contagem do Ômer – caso isto
venha aliviar seu sofrimento88.

6. É permitido dançar e festejar com instrumentos


músicas no recebimento de um novo Sefer Torá
(Hachnassat Sefer Torá), mesmo nos dias da contagem
do Ômer89.

‫ וגם בקובץ מבית הלוי ח”א סי’ נ”ז‬,‫ כיון דלא מצינו אסור בזה‬86
.‫ וע”כ כל שיש צורך בדבר יש להקל‬,‫ס”ל דמותר‬
.’‫ אור לציון חלק ג’ עמ’ קפח אות א‬.‫ חזו”ע יום טוב עמ’ רנח‬87
.’‫ שו”ת דברי שלום ח”ד פסקי הלכות אות פ‬88
.‫ ס’ תורת המועדים הל’ ספירת העמר עמ’ שכב‬89

42
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

7. Há quem sustente que é permitido ouvir música


e realizar danças durante Chol Hamoed de Pessach90.

Bircat Shehecheianu
1. É permitido recitar a Berachá de “Shehecheianu”
sobre uma fruta nova dentro dos dias da contagem do
Ômer, mesmo antes de Lag BaÔmer, tanto durante a
semana quanto no Shabat.

Aquele que costuma ser rigoroso neste ponto, mesmo


sabendo que é totalmente permitido pela Halachá,
não necessita anular seu costume91.

2. É bom ser rigoroso em não vestir uma roupa


nova nos dias da contagem do Ômer, após o Chag
Pessach até o dia 34 da contagem do Ômer para os
Sefaradim e Lag BaÔmer para os Ashkenazim. Porém,
durante os Shabatot e durante o Chol Hamoed de
Pessach é permitido usar roupas novas e inclusive
recitar a Berachá de “Shehecheianu” sobre elas. Isso
também se aplica a qualquer outra alegria de Mitzvá
como, por exemplo, Bar Mitzvá, Brit Milá e Pidyon
Haben. Mesmo sobre um Talit novo é permitido recitar
a Berachá de “Shehecheianu”92.

.‫ ס’ מנחת שאול עמ’ טז’ הל’ ג‬90


.‫ אור לציון שם‬.‫ חזו”ע יום טוב עמ’ רנט הל’ לד‬91
‫ לכאורה היה נראה ללמוד דין זה ממה מכתב מרן השלחן ערוך‬92
‫ שטוב להזהר שלא לומר ברכת שהחיינו על‬,‫סימן תקנ”א סעיף יז‬
,‫פרי חדש או על מלבוש חדש בימי שבין י”ז בתמוז ליום תשעה באב‬

43
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

3. Pela Halachá é permitido comprar roupas novas


durante os dias da contagem do Ômer. Também é
permitido consertar roupas, mas há quem costume
ser rigoroso. Porém mesmo para os que são rigorosos,
no que se refere às roupas para um noivo e uma noiva
é totalmente permitido.

4. É permitido o pai do bebê recitar a Berachá de


“Shehecheianu” durante o Brit Milá e também sobre a
Mitzvá de Pidyon Haben93.

5. É permitido recitar a Berachá de “Hatov


Veametiv” durante os dias da contagem do Ômer94.

Chanucat Habait
1. É permitido se mudar para uma casa nova nos
dias da contagem do Ômer, mesmo antes de Lag
BaÔmer, e mesmo que esteja mudando para uma

‫ ואין ראוי לברך‬.‫והטעם לזה מפני שהם ימי אבל וצער לישראל‬
‫ בשעה שהזמן אינו מתאים‬,‫אז שהחיינו וקיימנו והגיענו לזמן הזה‬
‫ וכמו שמבואר כל זה‬.‫ מפני שימים אלו ימי פרענות לישראל‬,‫לשמחה‬
‫ ואם כן גם‬.‫ וכן כתב בשו”ת בנימין זאב סימן קסג‬.‫בספר החסידים‬
‫בזמן הספירה שמנהג ישראל שלא להסתפר לאות אבל על עשרים‬
‫וארבעה אלף תלמידי רבי עקיבא שכולם נספו בשנה אחת מפסח ועד‬
‫ וע”ע מה שכתב‬.‫ כמבואר בגמרא דיבמות דף סב ע”ב‬,‫פרוס עצרת‬
‫ ובשו”ת יחוה דעת‬,‫מרן בשו”ת יביע אומר חלק ג חאו”ח סימן כו‬
.‫חלק א’ סימן כד‬
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שכג הל’ ג‬93
.’‫ עי’ בשו”ת אגרות משה חלק ג’ סימן פ‬94

44
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

casa maior e melhor. Aquele que se muda para uma


casa nova, seja nos dias da contagem do Ômer ou
nos demais dias do ano, deve recitar a Berachá de
“Shehecheianu”95.

2. É permitido reparar ou pintar uma casa nos dias


da contagem do Ômer. Também é permitido neste
período colar papel de parede para decorá-la96.

3. Quem necessita comprar uma casa durante os dias


da contagem do Ômer, pode comprá-la, especialmente
se for em Eretz Israel, que é uma Mitzvá97.

Cortar as Unhas / Lavar Roupas


1. É permitido cortar as unhas durante os dias da
contagem do Ômer98. É Também permitido lavar
roupas neste período, mais ainda se for em honra ao
Shabat.

Carne e Vinho
1. É permitido comer carne e beber vinho nos dias
da contagem do Ômer99.

.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שכג הל’ ד‬95


.‫ ס’ תורת המועדים שם‬96
.’‫ עי’ בשו”ת שבט הלוי עניני ניסן עמ’ פח‬97
’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שכד הל’ ז‬98
.‫ ס’ תורת המועדים שם‬99

45
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

Realizar trabalhos
1. Há um costume de as mulheres não realizarem
trabalhos durante as noites em que contamos o
Ômer até o Chag Shavuot, desde o pôr do sol até
o amanhecer. Este costume também é referente ao
luto pela morte dos 24 mil alunos de Rabi Akiva.
Porém, há quem diz que o motivo deste costume
é pela contagem do Ômer. Também há quem diz
que o motivo é pela santidade da contagem, que é
comparada à de Chol Hamoed. Entretanto, caso este
trabalho seja seu sustento, não deve se abster de
fazê-lo100. Há quem costume que mesmos os homens
não realizem trabalhos nos dias da contagem do
pôr do sol até o amanhecer. Contudo, todo trabalho
que é permitido realizar no Chol Hamoed também é
permitido nos dias da contagem101.

2. Há quem costume não ser rigoroso em não


trabalhar nos dias da contagem, seja para os homens
ou mulheres. Sendo assim, mulheres que desejam lavar
roupas ou costurar nos dias da contagem não devem
ser repreendidas, pois têm em quem se apoiar102.

Viagens e Passeios
1. É permitido viajar ou realizar passeios durante

.‫ חזו”ע הלכות ספירת העומר וימי הספירה עמ’ רעא הל’ מא‬100
.‫ ס’ תורת המועדים הל’ ספירת העמר עמ’ שכד‬101
.‫ ס’ תורת המועדים שם‬102

46
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

os dias da contagem do Ômer, ainda mais se o motivo


for pela parnassá (sustento) 103.

Pirkei Avot
1. É um costume ler as Mishnayot do “Pirkei Avot”
nos dias da contagem do Ômer. O costume é ler nos
Shabatot, do Shabat após Pessach até Shavuot. O
costume de muitos Ashkenazim é ler nos Shabatot
desde Pessach até Rosh Hashaná. Alguns Ashkenazim
costumam ler até o Shabat que precede o dia 17 de
Tamuz104.

2. O costume dos Sefaradim é recitar o “Pirkei Avot”


no Shabat antes da Tefilá de Minchá. Já o costume dos
Ashkenazim é recitar após a Tefilá de Minchá.

3. Alguns Sefaradim costumam recitar o “Pirkei


Avot” mesmo nos dias da semana entre Minchá e Arvit,
até que se chegue o horário da saída das estrelas, que
é o horário da contagem do Ômer105.

4. O costume é recitar a cada Shabat um Perek do


Pirkei Avot, para assim concluir todo o livro no Shabat
que precede Shavuot106.

’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שכד הל’ ט‬103


.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ב עמ’ שכה הל’ א‬104
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד פרק י”ב עמ’ שכה הל’ ב‬105
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שכה הל’ ג‬106

47
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

5. O costume de muitos Ashkenazim é voltar a


recitar após Shavuot um Perek a cada Shabat até
Rosh Hashaná107.

6. Existem alguns motivos pelos quais é realizada a


leitura do Pirkei Avot nos Shabatot108:

a) Antes da Outorga da Torá já era necessário


estudar sobre Midot, pois era um dos requisitos para
se estar apto a receber a Torá.

b) Nos dias da contagem do Ômer faleceram os


alunos de Rabi Akiva por não darem a devida honra
uns aos outros. Por isso lemos o Pirkei Avot para
aprender Mussar e ter uma boa conduta.

c) Moshe Rabênu faleceu no Shabat após Minchá


e o Pirkei Avot se inicia dizendo “Moshe Kibel Torá
Missinai...”.

d) Para se ensinar aos leigos que estão reunidos na


sinagoga no Shabat as boas condutas e ensinamentos
contidos no Pirkei Avot.

e) Antes da leitura de cada Perek é recitada a


Mishná “Col Yisrael Yesh Lahem Helek Laolam Haba...”
e se finaliza com a Mishná “Rabi Chanania ben Akashia
Ômer...”, e em seguida se recita o Kadish “Al Yisrael”.

.‫ ס’ תורת המועדים שם‬107


.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שכה הל’ ד‬108

48
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

Jejuns e Selichot
1. Há quem costume realizar três jejuns seguidos
após Pessach, no inicio do mês de Yiar – na segunda-
feira, quinta-feira e segunda-feira – e também
após Sucot, no inicio do mês de Cheshvan. Mesmo
constando no Shulchan Aruch, este costume não se
propagou entre os Sefaradim e também a maioria
dos Ashkenazim não costuma realizá-lo. Sendo assim,
quem for realizar os jejuns deve recebê-los na Tefilá
de Minchá na véspera do jejum, como qualquer jejum
individual109.

2. O jejum não deve ser realizado imediatamente


após o Chag, pois não se jejua em Nissan ou em
Tishrei. Na segunda-feira após o Rosh Chodesh
Cheshvan ou Yiar se iniciam os jejuns alternadamente,
segunda-feira, quinta-feira e segunda-feira 110.

3. Os que realizam estes jejuns devem recitar na


Tefilá o trecho “Anenu” na Berachá de “Shemá Kolenu”,
e finalizam a Berachá com “Shomea Tefilá” – tanto em
Shacharit como em Minchá111.

4. O costume dos Ashkenazim é recitar o trecho


“Anenu” apenas na Tefilá de Minchá112.

’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שכו הל’ ו‬109


’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שכו הל’ ח‬110
’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שכו הל’ ט‬111
.‫ ס’ תורת המועדים שם‬112

49
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

5. O costume é que o Chazan não recita o trecho


“Anenu” entre a Berachá de “Goel Yisrael” e “Refaênu”113.

6. Não se lê na Torá a parashá “Vaiakel”, nem em


Shacharit nem em Minchá114.

7. O costume dos Ashkenazim é recitar “Selichot”


na Tefilá de Shacharit durante estes jejuns, após
a repetição do Chazan. Entretanto, esse não é o
costume dos Sefaradim115.

Pessach Sheni
1. Na época do Beit Hamikdash, aquele que não
trazia a oferenda de Pessach durante o Chag por
estar impuro ou muito longe de Yerushalayim estava
obrigado a trazê-la no dia 14 do mês de Yiar, como
conta na Torá. Deve-se aumentar a alegria nesta data
por haver santidade no dia. Há quem costuma comer
Matzá em Pessach Sheni - o costume dos Sefaradim é
recitar a Berachá de “Borê Minei Mezonot” e após “Al
Hamechia”. Já o costume dos Ashkenazim é abluir as
mãos e recitar a Berachá de “Hamotzi” e em seguida
o “Bircat Hamazon” .Também é permitido realizar
trabalhos em Pessach Sheni116.

.‫ ס’ תורת המועדים שם‬113


.‫ ס’ תורת המועדים שם‬114
.‫ ס’ תורת המועדים שם‬115
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שכו הל’ יא‬116

50
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

2. Há quem diz que não se realiza jejuns em


Pessach Sheni e há quem permita. De acordo com
todas as opiniões é permitido realizar o jejum por um
sonho ruim em Pessach Sheni. Também é permitido
realizar jejum pelo falecimento do pai ou da mãe117.

3. Não se recita Tachanun ou Nefilat Hapaim


em Pessach Sheni na Tefilá de Shacharit ou Minchá.
Também não se recita o Mizmor “Yaanchá Hashem
Beyom Tzará” e o Mizmor “Tefilá Ledavid Hate Hashem
Aznechá Aneni”.

Os Ashkenazim costumam recitar o Mizmor “Yaanchá


Hashem Beyom Tzará” em Pessach Sheni. No dia
treze de Yiar em Minchá, véspera de Pessach Sheni,
costuma-se recitar Tachanun e Nefilat Hapaim118.

Lag Baômer
1. É um costume aumentar a alegria no dia 33 do
Ômer (Lag Baômer).

Há quem diz que este dia é o dia do falecimento do


Tana Rabi Shimon Bar Yochai. Apesar de normalmente
o aniversário de falecimento de um Tzadik ser um dia
de tristeza, no que se refere a Rabi Shimon Bar Yochai
é diferente, uma vez que ele conseguiu escapar do
decreto de César, o perverso, que queria sua morte,

’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שכז הל’ יב‬117


’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”א עמ’ שכז הל’ יג‬118

51
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

e teve o mérito de falecer após ter concluído o Zohar


Hakadosh.

Há também o fato que o próprio Rabi Shimon desejava


que o dia de seu falecimento fosse um dia de alegria,
como escreveu o Rabi Chaim Vital em nome do Arizal.

Outra opinião diz que o dia 33 do Ômer não foi o dia


do falecimento de Rabi Shimon Bar Yochai, mas sim o
dia em que Rabi Akiva começou a ensinar seus cinco
últimos alunos - e entre eles estava Rabi Shimon Bar
Yochai.

Há também quem diz que a alegria do dia 33 do


Ômer deve-se ao fato que neste dia os alunos de Rabi
Akiva pararam de falecer, que é a opinião do Maran
Hashulchan Aruch119.

2. Há os que costumam se prolongar no estudo da


Torá em Lag BaÔmer e estudam os escritos de Rabi
Shimon Bar Yochai, suas histórias no Talmud, o Zohar
Hakadosh e também o livro “Adra Zuta”, o que é um
lindo costume120.

3. Não se recita Tachanun ou Nefilat Hapaim em


Lag BaÔmer, seja em Shacharit ou Minchá. Mesmo
em Minchá do dia 32 da contagem do Ômer não se

.‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ב עמ’ שכז הל’ יד‬119


.‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ב עמ’ שכח הל’ טו‬120

52
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

recita o Tachanun e Nefilat Hapaim121.

4. Quando Lag BaÔmer cai no domingo, não se


diz “Tzidkatecha” em Minchá de Shabat122.

5. Na Tefilá de Shacharit de Lag BaÔmer não se


recita o trecho “Yaanchá Hashem Beyom Tzará”, “Tefilá
Ledavid Hate Hashem...”123.

6. O costume dos Sefaradim é recitar “Tzeduk


Hadin” em Lag BaÔmer. Já os Ashkenazim não o
recitam, a não ser no enterro de um Talmid Chacham124.

7. Não se faz jejum em Lag BaÔmer, mesmo em


memória do falecimento dos pais. Porém, é permitido
fazer jejum por um sonho ruim125.

8. O costume dos Ashkenazim é o noivo e a


noiva jejuarem no dia do casamento mesmo em Lag
BaÔmer. Porém, alguns legisladores são lenientes e
dizem que não é necessário realizarem o jejum se o

.‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ב עמ’ שכח הל’ טז‬121


.‫ ס’ תורת המועדים שם‬122
.‫ ס’ תורת המועדים שם‬123
.‫ ס’ תורת המועדים שם‬124
‫ וכתב שם שאין צריך‬.‫ תורת המועדים פרק י”ב עמ’ שכח הל’ יז‬125
‫ שאין זה דומה למי‬.‫להיתענות תענית נוספת על כך שהתענה ביום זה‬
.‫שהתענה תענית חלום בשבת‬

53
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

casamento for em Lag BaÔmer126.

9. O costume dos Sefaradim é que o noivo e a


noiva não jejuam no dia do casamento, uma vez que
é considerado um Yom Tov para eles127.

10. Há quem costuma em Lag BaÔmer ir até o


tumulo de Rabi Shimon Bar Yochai em Mirón. Esse
também era o costume do Rabênu Arizal. O costume
é fazer Tefilá, comer, beber e se alegrar lá. Realizam-
se danças com instrumentos musicais próximos ao
tumulo128.

11. Mesmo os Sefaradim que são rigorosos em não


festejar até o dia 34 do Ômer, são lenientes quando
se refere à alegria de Rabi Shimon Bar Yochai. Porém
é necessário ter cuidado para que toda esta alegria se
manifeste através de santidade e pureza e não através
de brincadeiras e piadas129.

12. É proibido um Cohen ir ao tumulo de Rabi


Shimon Bar Yochai em Mirón, bem como ao tumulo
de quaisquer Tanaim, Amoraim ou outros Tzadikim.
Porém, o Cohen que desejar ir ao tumulo de Rabi

.‫ תורת המועדים פרק י”ב עמ’ שכח הל’ יח‬126


.‫ ס’ תורת המועדים שם‬127
‫(ואף הספרדים‬.‫ תורת המועדים פרק י”ב עמ’ שכח הל’ יט‬128
‫ נהגים‬,‫הנהגים מנהגי האבלות בימי הספירה עד ליום ל”ד לעומר‬
).‫להקל בשימחת רבי שמעון בר יוחי ביו ל”ג בעמר‬
.‫ ס’ תורת המועדים שם‬129

54
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

Shimon Bar Yochai deve permanecer fora da caverna


e longe de qualquer lugar onde haja “impureza”130.

13. É necessário ter cuidado quando for rezar no


tumulo de um Tzadik para não rezar para o Tzadik,
pois está escrito na Torá: “Lo Imtzá Becha...Vedoresh
el Hametim”. O correto é pedir a Hashem que os
méritos daquele Tzadik nos favoreçam131.

14. Há o costume em toda a Terra de Israel de


realizarem danças e festas em memória de Rabi
Shimon Bar Yochai. Há também quem costuma
acender velas em memória aos Tzadikim e a Rabi
Shimon, e há quem costuma fazer fogueiras na noite
de Lag BaÔmer.

15. Há quem costuma não cortar os cabelos dos


filhos até os três anos de idade, e quando completam
os três anos, vão até Mirón em Lag BaÔmer, no tumulo
de Rabi Shimon Bar Yochai, e cortam o cabelo dos
filhos e deixam as Peot da cabeça. Esse era o costume
do Rabênu Arizal. Há alguns em Yerushalayim que
costumam cortar o cabelo dos filhos no tumulo de
Rabi Shimon Hatzadik. Entretanto, infelizmente, nos
últimos anos não tem sido apropriado ir a Mirón em
Lag BaÔmer, uma vez que tem havido mistura de
homens e mulheres e falta de Tzeniut. Portanto, de
acordo com o Mran Rabbi David Yosef shelita, aquele

.‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ב עמ’ שכט הל’ כ‬130


.‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ב עמ’ שכט הל’ כא‬131

55
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

que guarda sua alma deve se abster de ir a Mirón


em Lag BaÔmer132, sendo mais adequado ir em outra
época do ano para visitar o tumulo de Rabi Shimon
Bar Yochai e seu filho Rabi Elazar.

.‫ ע”ש‬.‫ שו”ת יחוה דעת חלק ה סימן לה‬132

56
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

HALACHOT
CHAG HASHAVUOT

Costumes do Chag Ha Shavuot


1. No dia seis de Sivan comemoramos o Chag
Shavuot, que se inicia após os quarenta e nove dias
que são as sete semanas da contagem do Ômer.

2. Há quem diz que devemos estudar as leis


relacionadas ao Chag trinta dias antes do Chag133,
porém, de acordo com o Maran Habeit Yosef, não há
necessidade a não ser no próprio Chag134.

3. Há o costume de decorar com ervas, flores e


rosas as Sinagogas e também as casas em honra ao
Chag Shavuot135.

.’‫ ב”ח סימן תכ”ט ומגן אברהם שם ס”ק א‬133


.‫ ב”י שם בתירוץ שני‬134
‫ הרמ”א בהגה סימן תצד הביא מנהג שטיחת עשבים בחג‬135
.‫השבועות‬

57
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

4. Não é permitido jejuar em Shavuot, mesmo por


causa de um sonho ruim136.

Acendimento das Velas


1. É Mitzvá acender as velas na noite do Chag e recitar
a Berachá: “Baruch Atá Ado-nay Elok-enu Melech
Haolam Asher Kideshânu Bemitzvotav Vetzivanu
Lehadlik Ner Shel Yom Tov”137. Não é correto as
mulheres recitarem a Berachá de “Shehecheianu” no
momento do acendimento, mas sim devem se apoiar
na Berachá de “Shehecheianu” que o marido irá
recitar no momento do Kidush138. Não é necessário
repreender as mulheres que já estão acostumadas
a recitar a Berachá de “Shehecheianu” no momento
do acendimento, porém é necessário que tenham o
cuidado de recitá-la apenas após terem acendido no
mínimo uma vela, para que o “Shehecheianu” não seja
.‫ שכנה”ג‬,‫ דרשות מהרי”ל‬136
,‫ על פי הירושלמי פרק הרואה שהובא בראבי”ה סימן קצט‬137
‫ ובמרדכי פרק במה מדליקין‬,‫ובאור זרוע הלכות ערב שבת סימן יא‬
‫ שהמדליק נר בליל יום טוב אומר אקב”ו להדליק נר‬,‫סימן רצד‬
.‫לכבוד יום טוב‬
‫ כן כתב בלקט יושר לתלמיד מהרא”י עמוד מט לדייק מהאור‬138
‫זרוע סימן שסא’ שאין לנשים לברך שהחיינו בעת הדלקת נרות‬
’‫ וכן מבואר באמת בירושלמי שבאור זרוע חלק ב‬.‫ ע”ש‬.‫יום טוב‬
‫ וכ”כ בשו”ת שאלת יעב”ץ סימן קז’ שמנהג הנשים לברך‬.‫סימן יא‬
‫ ועיין בשיורי ברכה יו”ד סימן ר’ ס”ק‬.‫שהחיינו אין לו יסוד בהלכה‬
- ‫ ובספר חזו”ע‬.‫ ע”ש‬.’‫ וע”ע בשו”ת יחוה דעת חלק ג’ סימן לד‬.’‫א‬
.‫ הל’ ערב פסח שחל בשבת סעי’ טז‬,‫פסח‬

58
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

uma interrupção entre a Berachá de “Lehadlic Ner Shel


Yom Tov” e o ato de acender139. Também é necessário
tomar cuidado de que a mulher que recitou a Berachá
de “Shehecheianu” no momento do acendimento
não responda “Amen” após o marido recitar a Berachá
no Kidush, pois uma vez que já saíram de obrigação
da Berachá de “Shehecheianu” no acendimento das
velas, responder “Amen” no Kidush é considerado
uma interrupção na Berachá de “Borê Peri Haguefen”
do Kidush140.

Kidush
1. Há quem diz que na noite de Shavuot é necessário
esperar o nascimento das estrelas (Tzet Hakochavim) para
recitar o Kidush, para que seguramente já seja noite. Se
recitar o Kidush antes de ser noite, estará recitando-o
antes de se completar o dia quarenta e nove da contagem,
como está escrito: “Sheva Shabatot “Temimot” Tihiena”.
Há quem discorda desta opinião e sustenta que não há
problema, sendo permitido recitar o Kidush antes que
esteja completamente noite.

Num lugar onde as pessoas costumam ser rigorosas neste


ponto é correto não recitar o Kidush antes do nascer das
estrelas.

2. Em lugares onde demora muito para anoitecer no

‫ ועיין בספר חזו”ע‬.‫ עיין בספר טהרת המים מערכת ז אות טו”ב‬139
.‫ע”ש‬.’‫ סדר ליל פסח קדש הערה כג‬,‫ הלכות סדר ליל פסח‬,‫ פסח‬-
.‫ ע”ש‬.‫ שו”ת יחוה דעת שם‬140

59
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

verão e os membros da família se incomodam de ficar


esperando anoitecer, e isso também pode atrapalhar a
leitura do seder “Tikun Leil Shavuot” (que é feito pelos
que costumam conforme o Zohar Hakadosh e o Rabênu
Arizal), é permitido ser leniente e recitar o Kidush antes
do anoitecer. Entretanto, se for possível esperar até o
momento em que o sol começa a se pôr (Shekiá), é bom
que assim se faça. Em seguida recita-se o Kidush e é bom
ingerir Cazayt de pão no momento da saída das estrelas141.

3. Mesmo em lugares em que há o costume de se


ser rigoroso em não recitar o Kidush antes do nascer das
estrelas, é permitido rezar a Tefilá de Arvit da noite de
Shavuot antes do anoitecer após o Pelag Haminchá.

4. No Kidush da noite de Shavuot são recitadas três


Berachot:

A. Haguefen

B. Asher Bachar Banu Micol Haam

C. Shehecheianu

5. Caso a festa de Shavuot caia em Motzaei


Shabat, recita-se no Kidush ‫( יקנה”ז‬Yain, Kidush,
Ner, Havdalá, Zeman), que são as bênçãos de:

‫ וע”ע בשו”ת‬.‫ ומשם בארה‬.‫ ע”ש‬.‫ שו”ת יחוה דעת חלק ו סימן ל‬141
‫ ובמש”כ בספר הליכות‬.‫התעוררות תשובה חלק ג’ סימן סח אות ד‬
.’‫עולם חלק ג’ פרשת בראשית ע”ד הרהמ”ח אות יג‬

60
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

Yain - “Borê Peri Haguefen”.

Kidush - “Asher Bachar Banu Micol Haam”.

Ner - “Borê Meorei Haesh”.

Havdalá – finalizada com “Hamavdil Ben Kodesh


Lekodesh”.

Zeman - “Shehecheianu”.

6. Quem se esqueceu de recitar a Berachá de


“Shehecheianu” não pode recitá-la após o Chag,
mesmo dentro dos sete dias após o Chag142.

7. É obrigatório comer pão nas refeições de Chag


Ha Shavuot 143.

Alimentos lácteos
1. Em Shavuot há o costume de consumir
alimentos lácteos144. O motivo145 é que após a outorga
da Torá entraram em vigência todas as leis da Torá,
e quando o povo regressou ao acampamento, não

.‫ חזו”ע על הלכות פסח עמ’ קלד‬142


’‫ וכ”כ מרן בס‬.‫ ע”ש‬.‫ שו”ת יחוה דעת חלק ד’ סימן לז’ בהערה‬143
.’‫חזו”ע הל’ חג השבועות עמ’ שז’ הל’ ד‬
.’‫ רמ”א סי’ תצ”ד סעי’ ג‬144
.‫ משנה ברורה סי תצד סק”יב‬145

61
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

podiam cozinhar nem consumir alimentos de carne,


uma vez que Hashem lhes transmitiu que a carne
precisaria de uma preparação especial (por exemplo:
Shechita, Melicha e a lavagem necessária). Também os
utensílios que possuíam não estavam mais aptos para
serem usados, uma vez que haviam sido utilizados
antes da outorga da Torá com alimentos que não
eram kesherim, mistura de carne e leite, etc., que os
tornaram impróprios para o uso. Por estes motivos o
povo pode apenas consumir alimentos lácteos, e em
lembrança a isso nós comemos alimentos lácteos146.
Há quem costuma comer mel e leite em Shavuot, já
que nossa Sagrada Torá é comparada ao mel e leite,
como esta escrito: “Mel e leite sob sua língua”147.

2. Mesmo que existe o costume de ingerir


alimentos de leite durante o Chag, como mencionado
acima, também existe a Mitzvá de consumir carne em
Shavuot, pois não há alegria sem que haja carne e
vinho148. É correto ser rigoroso em consumir carne
bovina. Porém, caso não goste de carne bovina ou não
pode comê-la por motivos de saúde, pode substituí-
la por carne de frango. Contudo é necessário ter
cuidado para não ingerir alimentos lácteos antes que
se completem seis horas do término da ingestão de

‫ ועיין באחרונים עוד טעמים‬.‫ד ס”ק י”ב‬,‫ משנה ברורה סימן תצ‬146
.‫אחדים‬
.‫ שיר השירים פרק ד’ פסוק יא‬147
.‫ יחוה דעת חלק ו' סי' לג‬148

62
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

carne. O ideal é primeiramente consumir os alimentos


de leite e depois os de carne149.

3. Há quem costuma consumir os alimentos de


carne na refeição da noite de Shavuot e os alimentos
lácteos na refeição da manhã.

4. É necessário ter cuidado para não se embriagar


durante a refeição de carne e vinho, em especial na
refeição da noite, uma vez que atrapalhará o estudo
durante a noite e também levará a brincadeiras e
piadas - o que não representa a verdadeira alegria
da festa, pois não existe alegria a não ser no serviço a
Hashem, Abençoado Seja!150

Noite de Shavuot

Tefilá
1. Deve-se rezar a Tefilá de Yom Tov com as
devidas melodias, com cânticos e louvores, e isso é
considerado parte da Mitzvá de se alegrar no Chag151.

2. O costume é recitar antes da Tefilá de Arvit o


Salmo: “Laménatzeach Ledavid Mizmor Shir...”, em
seguida é recitado o ‘meio Kadish’ e Barêchu. Não se

.‫ ס’ ילקוט יוסף הלכות חג השבועות עמ’ תמד הל’ טז‬149


‫ הרמב”ם הלכות יום‬.’‫ וסעי’ ג‬,’‫ שלחן ערוך סימן תקכט סעי’ ב‬150
.‫ יחוה דעת חלק ו’ סי’ לג‬,‫טוב פ”ו ה”כ‬
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלד הל’ א‬151

63
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

recita o trecho “Vehu Rachum”152.

3. Deve-se finalizar o Bircat Hashkivenu com


o trecho “Hapores Sucat Shalom...”, em seguida
costuma-se recitar o passuk “Ele Moadei Hashem”.
Há ainda quem costuma recitar o trecho: “Vaidaber
Moshe Et Moadei Hashem”.

4. O costume vindo de Bavel é recitar os dois


pessukim.

5. Na Tefilá da Amida, na Berachá de “Atá


Bachartanu”, finaliza-se com o trecho: “Baruch Atá
Hashem Mekadesh Yisrael Vehazemanim”. Caso tenha
errado e dito apenas: “Mekadesh Yisrael”, a benção foi
válida153.

6. Se Chag Ha Shavuot cair na saída do Shabat


(Motzaei Shabat) deve-se recitar “Vatodienu” na
Berachá “Atá Bachartanu”. Caso tenha esquecido e se
lembrou de no meio da Berachá, deve voltar e recitar.
Caso tenha dito: “Baruch Ata Hashem” mesmo que
não disse “Mekadesh Yisrael Vehazemanim”, não deve
voltar, uma vez que fará a Havdalá depois sobre o
vinho154.

7. Uma mulher que se esqueceu de dizer

.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלד הל’ ב‬152


.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלד הל’ ג‬153
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלה הל’ ד‬154

64
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

“Vatodienu” na Tefilá, quando for acender as velas


de Yom Tov antes da refeição deve recitar: “Baruch
Hamavdil Ben Kodesh Lekodesh” sem dizer o nome
de Hashem155.

8. Após a Tefilá da noite de Shavuot, o Chazan deve


recitar o “Kadish Titcabal”. O costume dos Sefaradim é
recitar em seguida o cântico “Shir Hamaalot Ledavid
Samachti Beomrim Li”. Em seguida é recitado o “Kadish
Yehe Shelama” e por fim “Alênu Leshabeach”156.

9. Há quem costume recitar o Kidush sobre o vinho


na Sinagoga após a Tefilá, e quem assim o faz tem em
quem se apoiar157.

Permanecer acordado
1. O costume de todo o Povo de Israel é permanecer
acordado e se ocupando do estudo da Torá durante
toda a noite de Chag Ha Shavuot, até a alvorada158.

2. De acordo com nossos Sábios Cabalistas o


costume de permanecer acordado durante a noite é
apenas para os homens159.

.‫ ס’ תורת המועדים שם‬155


.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלה הל’ ו‬156
.‫ ס’ תורת המועדים שם‬157
.‫ ילקוט יוסף הל’ חג השבועות עמ’ תלח‬158
.‫ שו”ת רב פעלים חלק א’ בסוד ישרים סימן ט‬159

65
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

3. É correto estudar na noite de Shavuot o seder


“Tikun Leil Shavuot”, que foi compilado pelo Arizal de
acordo com o Zohar Hakadosh, como está escrito:
“Chassidim Harishonim Haiu Oskim BaTorá Beleil
Chag Ha Shavuot, MiTorá Linviim Uminiviim Lictuvim
UbMidrash UbSitrei Torá”160.

4. É preferível estudar o “Tikun” do que os demais


estudos, porém, alunos que estudam em Yeshivot ou
Talmidei Chachamim que desejam estudar Talmud
na noite de Shavuot, têm permissão para fazê-lo e
certamente têm em quem se apoiar161.

5. Há quem costuma estudar na noite de Shavuot


o Sefer Hamitzvot do Rambam. Porém em um lugar
onde a maioria do público está estudando o “Tikun
Leil Shavuot”, não é apropriado que alguém se isole
para estudar outros assuntos162.

6. De acordo com nossos Sábios Cabalistas não é


apropriado estudar Mishnayot na noite de Shavuot163.
‫ ראה בשער הכוונות דף פט ע”א שהסתמך ביסוד סדר התיקון‬160
‫ וכן הוא בספר‬.‫הנ”ל על פי דברי הקדמת הזוהר הקדוש הנ”ל‬
‫ ועוד‬.‫ ובספר יוסף אומץ יוזפא סימן תתנב‬.‫עמק ברכה דף סט ע”ד‬
.‫אחרונים‬
‫ וביאר שם שכן מתבאר בחק יעקב‬.‫ יחוה דעת חלק ג’ סימן לב‬161
.‫ ע”ש‬.‫סימן תצד‬
.‫ ילקוט יוסף הל’ חג השבועות עמ’ תלט‬162
‫ כ”כ מרן החיד”א בס’ לב דוד פרק לא בשם טור ברקת וכשן פשט‬163
‫ וע”ע בספרו לדוד אמת בתורת השלמים‬.‫המנהג בירושלים וחברון‬

66
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

7. Antes da metade da noite deve-se recitar o


“Keriat Shemá”, em especial para aqueles que rezaram
a Tefilá de Arvit antes do anoitecer164.

8. Deve-se cuidar para não se dizer palavras de


Chol ou assuntos vãos na noite de Shavuot nem ficar
ocioso nesta noite, pois aquele que fica ocioso é como
se estivesse dormindo165.

9. Caso haja um Talmid Chacham na Sinagoga,


é bom e apropriado que ele explique ao público os
trechos da Guemará e do Midrash que estão inclusos
no “Tikun” e as demais explicações sobre o mesmo.
É bom também que ensine algumas das 613 Mitzvot,
em especial leis práticas, pois assim é possível evitar
que o público se canse e cochile166.

10. É necessário que cada um se esforce para se


ocupar do estudo da Torá também durante o dia do
Chag, pois está escrito: “Chetzio LaHashem uchetzio

‫ אמנם נכון שעיקר המעשה של מרן וכל קדושים שעמו‬.‫סימן כא‬


‫ וכן‬.‫(הובא בשל”ה והועתק בקונט’ היחיאלי) היה ע”י לימוד משנה‬
‫ וכ”כ השל”ה ובס’ יוסף אומץ‬.‫מנהג האשכנזים כיום לקרות משנה‬
‫ מ”מ‬.‫ וכן העיר בארץ חיים על מנהג אשכנז בזה‬.‫יוזפא סימן תתנ”ב‬
.’‫ וכ”כ בבן איש חי פר’ במדבר אות ד‬.‫מנהגינו כהחיד”א ז”ל‬
.‫ ילקוט יוסף הל’ חג השבועות עמ’ תמ‬164
.‫ שם‬165
.‫ ילקוט יוסף הל’ חג השבועות עמ’ תמ‬166

67
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

Lachem”167.

11. Há quem costuma ler “Azharot” que foram


compiladas pelo Rabi Shlomo Ibn Guevirol. Porém é
mais correto estudar o ”Sefer Hamitzvot” do Rambam,
as Mitzvot positivas e negativas168.

12. Há também quem costuma ler o seder “Akdamot”.

13. É bom ler o Sefer Tehilim em Shavuot, pois


ensinaram nossos Sábios que é o dia do falecimento
de David Hamelech169.

14. Há quem costuma ler o livro de Ruth em


Shavuot170, e é bom que se leia com as explicações
dos Rishonim e Acharonim.

15. No Bircat Hamazon de Shavuot, tanto de noite


como de dia, deve-se recitar “Yaale Veyavo”. Quem não
recitou e se lembrou após dizer o trecho “Baruch Atá
Hashem”, antes de finalizar e dizer “Bonê Yerushalayim”,

.‫ פסחים סח ע”ב‬167
.‫ ברכי יוסף סימן תצד סק”י‬168
‫ והובא בתוס’ חגיגה‬,‫ כמבואר בירושלמי פרק ב’ דחגיגה ה”ג‬169
.‫ ד”ה אף‬.‫יז‬
‫ ובתוס’ רי”ד חגיגה‬,‫ ובספר האגור‬.‫ עיין שבולי הלקט סימן רסב‬170
‫ וע”ע בהרמ”א והאחרונים‬.‫ ע”ש‬.‫ (ודלא כהרמ”ע מפאנו בסימן יב‬.‫יז‬
‫ ובשו”ת קרית חנה‬.‫ ובשו”ת תורת רפאל סימן עח‬.‫סוף סימן תצד‬
.‫ ובשו”ת התעוררות תשובה חלק א’ סימן צג‬.‫דוד חלק א’ סימן צג‬
.’‫ומועד לכל חי סימן ח’ אות מד‬

68
Halichot Sofia - Sefirat Haomer e Chag Hashavuot

deve dizer “Lamedeni Chukecha” e em seguida


recitar “Yaale Veyavo”. Aquele que se lembrou após
dizer “Bonê Yerushalayim”, deve dizer: “Baruch Ata
Hashem Elokenu Melech Haolam Asher Natan Yamim
Tovim Leamo Yisrael Lessasson uLessimcha Et Chag
Ha Shavuot Hazê Veet Yom Tov Mikrá Kodesh Hazê,
Baruch Atá Hashem Mekadesh Yisrael Vehazemanim”.
Quem se lembrou após iniciar a quarta benção, caso
já tenha dito: “Baruch Atá Hashem Elokenu Melech
Haolam” antes de ter dito “Laad Hael Avinu...”, deve
dizer “Asher Natan Yamim Tovim...”, porém caso já
tenha dito o trecho “Laad Hael Avinu...”, mesmo que
disse apenas a palavra “Laad”, não deve refazer o Bircat
Hamazon do início, mas sim prosseguir de onde está171.

Dia de Shavuot

Netilat Yiadaim/Bircot Hashachar/Bircot


Hatorá
1. No dia do Chag Ha Shavuot , na alvorada, após
permanecerem acordados toda a noite, deve-se
abluir as mãos três vezes de maneira alternada, como
é feito normalmente a cada manhã. O motivo é que
há quem diz que a Netilá que é feita pela manhã é
feita porque se passou a noite e se iniciou um novo
dia; sendo assim, mesmo que todos permaneceram
acordados, o motivo se mantém, pois se iniciou um
novo dia. Porém, não é permitido recitar a Berachá

.‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ג עמ’ שלד הל’ טז‬171

69
de “Al Netilat Yiadaim” sobre esta ablução. O motivo
para não recitar a Berachá é que há quem diz que
quando a pessoa dorme, um espírito de impureza
recai sobre suas mãos, ou porque talvez durante a
noite a pessoa tenha tocado em partes cobertas do
corpo. Uma vez que todos permaneceram acordados
durante a noite, esse espírito de impureza não
veio sobre as mãos da pessoa. Sendo assim, como
existem pontos de discórdia sobre o motivo pelo qual
fazemos a ablução das mãos pela manhã, isso nos
leva à regra na Halachá de “Safek Berachot Lehakel”;
por conseguinte a ablução é feita sem Berachá172.

2. Quem fez suas necessidades antes de abluir as


mãos deve recitar apenas a Berachá de “Asher Yatzar”
após abluir as mãos173.

3. Após abluir as mãos recita-se “Bircot Hashachar”


e “Bircot Hatorá” com o nome de Hashem. Mesmo
aqueles que permaneceram acordados durante toda
a noite devem recitar as Berachot com o nome de
Hashem. Esse é o costume dos Sefaradim. O costume
dos Ashkenazim é ouvir as Berachot de uma pessoa
que dormiu de maneira fixa de noite, responder
“Amen” e então saem de obrigação174.

4. Deve-se recitar o “Bircot Hashachar” e “Bircot

.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלה הל’ ז‬172


.‫ ילקוט יוסף על המועדים עמ’ תמא‬173
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלו הל’ ח‬174
Hatorá” apenas após a alvorada. Em seguida coloca-
se o Talit com Berachá.

5. Devemos nos fortalecer como leões para


rezar a Tefilá de Shacharit em Shavuot, pois uma vez
que todos estão cansados pela noite sem dormir, é
necessário se fortalecer para rezar com Cavaná e
completar a elevação do dia.

6. Deve-se rezar Shacharit como nos demais


Yamim Tovim, e após a Chazará é recitado o Halel
completo com Berachá.175

7. Há quem costuma ficar de pé no momento da


leitura dos Dez Mandamentos e escreve o Rambam
que, conforme a Halachá, esse costume não é correto.
O motivo é que existe a suspeita que os descrentes
irão dizer que pelo fato de que as pessoas se levantam
apenas neste trecho, significa que apenas este trecho
foi dado dos Céus, “Chas Veshalom”. Portanto, é
necessário orientar os que assim o fazem que não
devem se levantar apenas no momento da leitura dos
Dez Mandamentos176.

8. Quem se encontra em uma Sinagoga em


que todas as pessoas costumam se levantar no
momento da leitura dos Dez Mandamentos, e não

.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלו הל’ יא‬175


‫ חזו”ע על הלכות יום טוב הלכות‬,‫ ילקוט יוסף מועדים שם‬176
.‫שבועות‬
há a possibilidade de anular tal costume, e também
pelo fato de estar visitando e não querer permanecer
sentado enquanto todos estão de pé, deve se
levantar no início da Parashá ou no momento em
que irão ler alguns trechos antes da leitura dos Dez
Mandamentos177.

9. O costume dos Ashkenazim é ler o seder


“Akdamot” no Chag Ha Shavuot antes da Tefilá de
Mussaf178.

10. Os Ashkenazim também costumam ler a Meguilat


Ruth numa Meguilá Kesherá, e há quem costuma recitar
a benção de “Asher Kideshanu Bemitzvotav Vetzivanu
Al Mikrá Meguilá”. Porém os Sefaradim não possuem
este costume. Um Sefaradi que for ler a Meguilat Ruth
em uma Meguilá Kesherá para retirar um Ashkenazi de
obrigação não deve recitar a Berachá sobre a leitura179.

Segundo Dia do Chag – Isru Chag


1. Fora de Israel, após o primeiro dia do Chag,
é realizado o segundo dia do Chag. Realizamos as
Tefilot iguais às do primeiro dia, assim como o Halel e
as leituras nos dois Sifrei Torá180.

.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלז הל’ יג‬177


.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלז הל’ יד‬178
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלז הל’ טו‬179
.’‫שלח הל’ טז‬-‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלז‬180
2. Em Israel este dia após o Chag é chamado de
“Isru Chag”. É Mitzvá acrescentar alegria através de
comidas e bebidas, e é proibido fazer jejum ou Esped,
porém, é permitido fazer Esped para um Talmid
Chacham no momento da Levaia181.

3. Não se recita Vidui e Nefilat Hapaim no Isru


Chag182.

4. É proibido jejuar no Isru Chag183.

5. Há lugares em que o costume é não trabalhar


no Isru Chag.

6. O costume dos Sefaradim é não recitar Tachanun,


Nefilat Hapaim nem o Mizmor “Yaanchá Hashem
Beyom Tzará”. Também não se recita o Mizmor “Tefilá
Ledavid...” de Rosh Chodesh Sivan até o dia doze de
Sivan. No dia doze de Sivan não se recita Tachanun
nem “Nefilat Hapaim”. O motivo é que na época que
havia o Beit Hamikdash, o povo judeu podia levar
as oferendas da festa até sete dias após a festa. O
costume dos Ashkenazim é recitar Tachanun e Nefilat
Hapaim no dia sete de Sivan184.

.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלח הל’ יז‬181


‫ שם‬182
.‫ כן כתב בכף החיים סי’ תצד ס”ק מח בשם תשובת מאהבה‬183
.’‫ ס’ תורת המועדים פרק י”ד עמ’ שלח הל’ יח‬184
MEGUILAT RUTH
Com Rashi
Capítulo 1

1. Nos dias em que os juízes julgavam185, houve


uma fome na terra; e um homem186 de Beit Lechem,
em Judá, com sua esposa e dois filhos, foi residir na
terra de Moav.
2. O nome do homem era Elimelech, o nome de
sua esposa era Naomi, e seus dois filhos se chamavam
Mahlon e Chilion - Efratitas187 de Belém, em Judá. Eles
vieram para a terra de Moav e lá permaneceram.

185 E aconteceu nos dias em que os juízes jul-


gavam. [Durante o período] antes do reinado do rei
Shaul, quando as gerações eram governadas por juí-
zes; e isso ocorreu nos dias de Ivtzan, como nossos
Sábios disseram: “Ivtzan é Boaz”.

186 E um homem foi. Ele era muito rico. Ele dei-


xou Eretz Israel e foi para outras regiões por causa de
sua mesquinhez, pois era avarento para com os po-
bres que vinham pressioná-lo, e por isso foi punido.
187
Efratitas. Pessoas importantes. Da mesma forma: “o
filho de Tochu, o filho de Tzuf, um efratita” (I Shmuel
1: 1.), [que significa] um aristocrata. Veja como eles
eram importantes, pois Eglon, o Rei de Moav, casou
sua filha com Machlon, como disse o Mestre: “Ruth
era a filha de Eglon”. Outra explicação de “Efratitas”:
porque Beit Lechem é chamada de Efrat.
3. Elimelech, marido de Naomi188, morreu; e ela
ficou com seus dois filhos.
4. Eles se casaram com mulheres moabitas, uma
chamada Orpah e a outra Ruth, e viveram lá cerca de
dez anos.
5. Então aqueles dois - Mahlon e Chilion -
também189 morreram; então a mulher ficou sem seus
dois filhos e sem seu marido.
6. Ela levantou-se com as noras para voltar do país
de Moav; pois na terra de Moav ela tinha ouvido dizer
que o Senhor havia lembrado de Seu povo para dar-
lhes pão.
7. Acompanhada das duas noras, deixou190 o local

188 Marido de Naomi. Por que essa informação é


trazida novamente? Daqui se aprende: “Um homem
não morre exceto para sua esposa [isto é: ela sente a
perda mais do que qualquer pessoa]”.

189 Também. Qual é o significado de “também”


‫ ?םַג‬Primeiro eles foram atingidos por perdas finan-
ceiras - seus camelos e gado morreram; depois eles
“também” morreram.

190 Deixou o local. Por que isso é repetido? Já


foi dito anteriormente “e ela voltou dos campos de
Mo’av”. De onde poderia voltar senão do lugar onde
havia estado? Esta frase nos diz que quando uma pes-
soa justa sai de um lugar, sua ausência é notada e
causa uma impressão; seu esplendor vai embora, sua
onde morava; e elas seguiram na estrada de volta
para a terra de Judá.
8. Mas Naomi disse às duas noras: “Voltem cada
uma para a casa de sua mãe. Que o Senhor seja gentil
com vocês, como vocês trataram com os mortos e
comigo!”
9. Que o Senhor conceda que cada uma de vocês
encontre segurança na casa de um marido!” E ela deu
um beijo de despedida. Elas começaram a chorar e
lhe disseram: “Não, vamos voltar com você para o
seu povo”.
10. Mas Naomi respondeu: “Voltem, minhas filhas!
Por que deveriam ir comigo? Tenho mais filhos em
meu ventre que possam ser maridos para você?”
11. “Voltem, minhas filhas, pois191 estou muito velha

glória vai embora, o louvor da cidade vai embora. O


mesmo encontramos em: “E Yaakov deixou Be’er She-
va”. 14Bereshit 28:10.
191 Pois estou muito velha para ter um marido.
Para que eu me case e tenha filhos, para então vocês
se casarem com eles – pois eles não seriam proibidos
a vocês [de se casar] e vocês não seriam proibidas a
eles no que diz respeito [à proibição de alguém casar]
com a esposa de um irmão mais velho que faleceu
antes de ele nascer, pois ela [a viúva] requer um ca-
samento de levirato. Machlon e Chilion não eram [ha-
lachicamente] casados com
​​ elas porque não estavam
convertidas e agora estavam indo se converter, como
está escrito: “Voltaremos com você para seu povo”. De
agora em diante nos tornaremos um só povo.
para casar. Mesmo se eu achasse192 que havia esperança
para mim, mesmo se eu fosse casada193 esta noite e
também tivesse filhos194, vocês deveriam esperar195
que eles cresçam? Vocês deveriam, por conta deles,
se privar196 do casamento? Oh não, minhas filhas!

192 Mesmo se eu pudesse dizer: “Ainda tenho


esperança. ”Pois mesmo que meu coração me disses-
se que tenho esperança de me casar novamente e ter
filhos”.
193
Mesmo se eu tivesse um marido esta noite. E mais
do que isso, mesmo se eu concebesse uma descen-
dência masculina esta noite.

194 E mesmo se eu tivesse filhos. Ou mesmo se já


tivesse filhos.

195 Vocês esperariam por eles. Esta é uma per-


gunta: “Vocês esperariam por eles até que cresçam?”.
É uma expressão semelhante à “sua esperança ‫ִש ְׂברֹו‬
está no Senhor, seu D’us” (Tehilim 146: 5).

196 Vocês deveriam se privar. Uma expressão de


‫גֹוע‬, ficarem presas e amarradas, como em: “Ele fez
um círculo [confinante] e ficou dentro dele” (Masse-
chet Taanit 19a). Outros interpretam isso como uma
expressão de ‫ןּוּגִע‬, fixação [isto é, ser incapaz de se
casar], mas não pode ser, pois se assim fosse a letra
Minha sorte é muito mais amarga do que a de vocês,
porque a mão do Senhor me golpeou197”.
12. Elas começaram a chorar novamente e Orpah
deu um beijo de despedida na sogra. Mas Ruth se
agarrou a ela.
13. Então ela disse: “Veja, sua cunhada voltou198
para seu povo e seus deuses. Vá seguir sua cunhada”.
14. Mas Ruth respondeu: “Não insista199 para deixá-
la, voltar atrás e não segui-la. Para onde quer que

Nun deveria ter sido pontuada com um dagesh ou a


palavra deveria ter sido escrita com duas letras Nun.

197 Pois contra mim está dirigida a mão de D’us.


Rabi Levi disse: “Sempre que é mencionada “a mão
de D’us”, isto se refere a uma praga de pestilência. O
exemplo clássico é: “Eis que a mão do Senhor está di-
rigida [ao seu gado ... uma pestilência muito pesada]”
21
Shemot 9:3.

198 Veja, sua cunhada voltou. Nesta [palavra] o


acento está no início [na primeira sílaba] embaixo da
letra Shin, porque está no pretérito. [Já em,] “e de ma-
nhã ela voltaria” 22, o acento está no final [na última sí-
laba], na letra beit , porque está no presente. Assim é
em todos os casos semelhantes. 23Megilat Esther 2:14.

199 Não insista. Não me pressione.


você vá, eu irei200; onde quer que você se hospede, eu
me hospedarei; o teu povo será o meu povo, e o teu
D’us o meu D’us”.
15. “Onde você morrer, eu morrerei e lá serei enter
rada. Assim e mais pode o Senhor201 fazer por mim,

200 Para onde quer que você vá, eu irei. Daqui


nossos Sábios derivaram (Massechet Yevamot 47b)
que se um [prospectivo] prosélito vem se converter,
nós o informamos de algumas consequências [por
violar os mandamentos] para que se quiser voltar em
[sua intenção de se converter], possa voltar; a partir
das palavras de Ruth pode-se aprender o que Naomi
lhe disse. [Naomi disse:] “Não podemos nos aventurar
fora dos limites [de 2.000 côvados além dos limites
da cidade] no Shabat”. Ela [Ruth] respondeu-lhe: “Para
onde quer que você vá, eu irei”. “Estamos proibidos
de permitir que uma mulher fique isolada com um
homem que não seja seu marido”. Ela [Ruth] respon-
deu: “Onde você se hospedar, eu ficarei”. [Naomi dis-
se:] “Nossa nação está separada de outras nações por
613 mandamentos”, [e Ruth respondeu:] “Seu povo
é o meu povo”. [Noemi disse:] “A idolatria é proibi-
da para nós”, [ao que Ruth respondeu:] “Seu D’us é
o meu D’us”. [Naomi então disse:] “Quatro [tipos de]
penas de morte foram delegadas ao Beit Din [para
punir os transgressores]”, [e Ruth respondeu:] “Onde
você morrer, eu morrerei”. [Naomi continuou:] “Dois
lotes de sepultamento foram delegados ao Beit Din ...,
Ela [Ruth] respondeu: “E lá serei enterrada”.
201 Assim pode D’us fazer comigo. Assim como
se qualquer coisa202, exceto a morte me separar de
você”.
16. Quando [Naomi] viu como estava determinada
a ir com ela, ela parou de discutir203 com ela; e as
duas continuaram204 até chegarem a Belém. Quando
chegaram a Belém, todas as pessoas da cidade205

Ele começou a me afligir, pois Sua mão estendeu-se


contra mim para me enviuvar e fazer com que eu per-
desse meus bens.

202 E ainda mais. Se qualquer coisa, exceto a mor-


te, me separar de você.

203 Ela se absteve de discutir com ela. Daqui


nossos Sábios derivaram: “não sobrecarregamos [um
candidato a converso] nem somos meticulosos com
ele”. Massechet Yevamot 47b; ou seja, não o persuadi-
mos nem o dissuadimos.

204 As duas continuaram. Rabi Abahu disse: “Ve-


nha e veja como os prosélitos são queridos diante do
Santo, Bendito seja Ele. Assim que ela decidiu se con-
verter, a Escritura a comparou a Naomi [declarando,
“as duas ...”].

205 A cidade inteira estava agitada. A cidade in-


teira ficou agitada. Todos se reuniram para enterrar a
esposa de Boaz, que morrera naquele mesmo dia.
estavam falando sobre elas. As mulheres disseram:
“Pode ser Naomi?206”
17. “Não me chame de Naomi”, ela respondeu.
“Chamem-me de Mara, pois D’us tornou minha sorte
muito amarga.
Saí cheia207 e o Senhor me trouxe de volta vazia. Como
podem me chamar de Naomi, quando o Senhor tratou
duramente comigo208, quando D’us trouxe infortúnio
sobre mim!”.
Assim Naomi voltou do país de Moav; ela voltou com
sua nora Ruth, a moabita. Elas chegaram a Belém no
início da colheita da cevada209.

206 Esta é [realmente] Naomi? O hei é vogal com


um chataf porque está no interrogativo. É Naomi que
costumava viajar em carruagens cobertas e com mu-
las? Você viu o que aconteceu com ela porque foi para
o exterior [isto é, fora de Eretz Israel]?
207
Eu tinha saído completa. Com riqueza e filhos. Ou-
tra interpretação [de “cheia”] é que estava grávida.
208 Testemunhou contra mim. Testemunhou
contra mim que eu tinha pecado perante Ele. Outra
explicação é que o Atributo Divino de Justiça me fez
humilde, como em: “E o orgulho de Israel será rebai-
xado”. Hoshea 5:5.

209 Início da colheita da cevada. O versículo fala


sobre a colheita do Ômer.
Capítulo 2

1. Ora, Naomi tinha um parente210 do lado do


marido, um homem rico, da família de Elimelech, cujo
nome era Boaz.
2. Ruth, a moabita, disse a Naomi: “Eu gostaria de
ir211 aos campos e respigar entre as espigas, atrás de
alguém que me mostre bondade212”. “Sim, filha, vá”,
respondeu ela; e ela foi.
3. Ela foi213, ela voltou e colheu em um campo214,

210 Um parente. Um parente; ele era filho do ir-


mão de Elimelech. Nossos Sábios disseram: “Elimele-
ch, Shalmon o pai de Boaz, o parente anônimo e o pai
de Noemi eram todos filhos de Nachshon,4 o filho de
Aminadav. 5 No entanto, o mérito de seus pais não
lhes valeu quando deixaram a Terra [de Israel] para o
exterior.

211 Deixe-me ir agora para o campo. A um dos


campos do povo da cidade. A algum deles “em cujos
olhos acharei graça”, para que não me repreenda.

212 Respigar entre as espigas, atrás de alguém


que me mostre bondade. Depois de encontrar favor
em seus olhos.
213
214 Então ela foi, ela voltou e colheu no campo.
atrás dos ceifeiros; aconteceu que215 era o terreno
pertencente a Boaz, que era da família de Elimelech.
4. Logo Boaz chegou de Belém. Ele saudou
os ceifeiros, “O Senhor esteja convosco!” E eles
responderam: “O Senhor te abençoe!”
5. Boaz disse ao servo encarregado dos ceifeiros:
“Quem é essa moça216?”
6. O servo encarregado dos ceifeiros respondeu:

[A questão é levantada no] Midrash Ruth Raba: “Antes


mesmo de ter ido, ela voltou?” Primeiramente está es-
crito: “e [ela] voltou” e depois está escrito “e colheu”
[ou seja: ela voltou antes de colher]? [O Midrash expli-
ca:] ela marcava as estradas antes de entrar no campo;
ia e vinha e voltava para a cidade a fim de fazer sinais
e marcações para que não se perdesse nos caminhos
e soubesse como retornar.

215 [E como o destino Divino decretou] acon-


teceu. Para vir à parte do campo pertencente a Boaz.

216 A quem pertence esta moça. Era prática de


Boaz perguntar sobre moças? Uma vez que viu seu
comportamento recatado e sábio [ele ficou curioso
sobre ela]. Ele observou que dois feixes ela recolhia,
porém três não recolhia; ela recolhia os feixes em pé
enquanto estava de pé e os deitados quando estava
sentada, para evitar se inclinar.
“Ela é uma moça moabita que voltou com Naomi217
da terra de Moav”.
7. “Ela disse218: ‘Por favor, deixe-me recolher219 e
juntar entre os feixes220 atrás dos ceifeiros.’ Ela está
de pé desde que chegou esta manhã. Ela descansou,
mas pouco, na cabana”.
8. Boaz disse a Ruth: “Ouça-me, filha. Não vá
respigar em outro campo. Não vá para outro lugar,
mas fique aqui perto das minhas servas.
9. Mantenha os olhos no campo que eles estão
colhendo e siga-os. Ordenei aos homens que não
molestassem você. E quando estiver com sede221,
pode ir até os potes e beba um pouco da [água] que
os homens tiraram”.
10. Ela se prostrou com o rosto no chão e disse a
ele: “Por que você teve a gentileza de me destacar, se
eu sou uma estrangeira?”

217 Que voltou com Naomi. O acento está no iní-


cio, embaixo da letra Shin, porque indica o pretérito e
não o presente [do verbo].
218 E ela disse. Para si mesma.
219 Por favor, permita-me recolher. O que restou
dos feixes.
220 E juntar entre os feixes. Os feixes esquecidos.
221 E quando estiver com sede, pode ir até os
potes. E se tiver sede, não se envergonhe de ir beber
dos potes de água que os rapazes tirarão.
11. Boaz disse em resposta: “Disseram-me tudo
o que você fez por sua sogra após a morte de seu
marido, como você deixou seu pai e sua mãe e a terra
de seu nascimento e veio para um povo que não tinha
conhecido antes.
12. Que o Senhor recompense suas ações. Que
você receba uma recompensa completa do Senhor,
o D’us de Israel, sob cujas asas você buscou refúgio!”.
13. Ela respondeu: “Você é muito gentil, meu
senhor, em me confortar e falar gentilmente com sua
serva, embora eu não seja nem mesmo uma de suas
servas222”.
14. Na hora da refeição, Boaz disse a ela: “Venha
aqui e participe da refeição, e mergulhe seu pão no
vinagre”223. Então ela se sentou ao lado dos ceifeiros.
15. Ele entregou a ela grãos torrados224, e ela comeu
até se fartar e sobrou um pouco.
16. Quando ela se levantou novamente para
respigar, Boaz deu ordens aos seus trabalhadores:

222 Não posso nem ser considerada uma de suas


servas. Não sou tão digna quanto uma de suas servas.
223 E mergulhe o pão no vinagre. Daqui [deduzi-
mos] que o vinagre é bom para o calor.
224 Ele entregou a ela grãos torrados. Ele esten-
deu a ela. Não há [palavra] semelhante nas Escrituras,
mas apenas na linguagem da Mishná: “o lado de fora,
o lado de dentro e o cabo [= ‫ּביטה‬
ָ ‫”]בֵ ית ַה ְצ‬. (Masse-
chet Chagiga 20b).
“Vocês não devem apenas deixá-la respigar entre os
feixes, sem interferência, mas também devem tirar
alguns [feixes]225 das pilhas e deixá-los para ela226
recolher, e não repreendê-la. ”
17. Ela colheu no campo até a noite. Em seguida,
ela juntou o que havia reunido - era cerca de um êfah
de cevada, e carregou de volta com ela para a cidade.
18. Quando sua sogra viu o que ela havia recolhido,
e quando ela também tirou e deu a ela o que
tinha sobrado depois de comer até se fartar, sua
sogra perguntou-lhe: “Onde você respigou hoje?
Onde trabalhou? Bendito seja aquele que tomou
conhecimento de você227 tão generosamente!”

225 Feixes. Feixes pequenos. Há uma expressão


semelhante na linguagem da Mishná: “[Se] encon-
trá-los [tefilin] amarrados em feixes ou em pacotes”.
18
Massechet Eruvin 10:1.

226 E deixe [alguns feixes] cair para ela.


[=ּ‫שּׁלו‬
ֹ ‫ׁלת‬
ָּ ‫ש‬ֹ ] Vocês devem esquecer; finjam que estão
esquecendo. O Targum para ‫ש ָגגָה‬ ׁ ְ [=inadvertência], II
Shmuel 6: 7. Outra explicação: uma expressão [como
em] “sua oliveira desprenderá (= ‫ִשׁל‬ ּ ַ ‫[ )י‬seu fruto]”. De-
varim 28:40.
227 Bendito seja aquele que tomou conheci-
mento de você. [Ou seja,] o dono do campo que lhe
mostrou favor [e que permitiu que] respigasse em seu
campo.
Então, ela disse à sogra com quem havia trabalhado,
dizendo: “O nome do homem com quem trabalhei
hoje é Boaz”.
19. Naomi disse à nora: “Bendito seja o Senhor, que
não falhou na Sua benignidade para com os vivos
nem para com os falecidos228! Pois”, explicou Naomi à
nora, “o homem é nosso parente; ele é um de nossos
parentes redentores”.
20. Ruth, a moabita, disse: “Ele até me disse: ‘Fique
perto dos meus trabalhadores até que termine toda a
minha colheita’”.
21. E Naomi respondeu à nora Ruth: “É melhor, filha,
que você saia com as servas dele, e não se vá a outro
campo”.
22. Então ela ficou perto das servas de Boaz, e
respigou até que a colheita da cevada e a colheita
do trigo terminaram. Depois, ela ficou em casa com
a sogra.

Capítulo 3

1. Naomi, sua sogra, disse-lhe: “Filha, devo procurar


um lar para você, onde possa ser feliz.
2. Agora há nosso parente229Boaz, de cujas servas

228 Com os vivos e com os falecidos. Que Ele ali-


menta e sustenta os vivos e se ocupa com as necessi-
dades dos falecidos.
229 Nosso parente. Nosso parente.
você é próxima. Ele vai separar230 a cevada na eira
esta noite231.
3. Portanto, banhe-se232, unte-se233, se vista bem234
e desça para a eira235. Mas não se revele ao homem236
até que ele termine de comer e beber.
4. Quando ele se deitar, observe o lugar onde ele
se deita, vá e descubra seus pés e deite-se. Ele vai lhe
dizer o que você deve fazer”.

230
Eis que ele estará separando. O joio.
231
Esta noite. Uma vez que a geração era irrefreável em
furtos e roubos, ele dormia em seu celeiro para guar-
dá-lo.

232 [E você deve] banhar-se. Da contaminação de


sua idolatria [passada].

233 E unte-se. Estes são os preceitos [da Torá].

234 Se vista com suas melhores roupas. Roupas


de Shabat.

235 E desça para a eira. Está escrito ‫ =[ ְוי ַָר ְד ִתּי‬e eu


irei descer]; [isto é,] meu mérito descerá com você.

236 Mas não se revele para o homem. Para Boaz.


5. Ela respondeu: “Farei tudo que você me disser”.
6. Ela desceu para a eira e fez237 o que a sogra lhe
havia ordenado.
7. Boaz comeu e bebeu e, de bom humor238, foi
deitar-se ao lado da pilha de grãos.
8. Então ela se aproximou furtivamente239,
descobriu os pés dele e deitou-se.
9. No meio da noite, o homem deu um salto240 e

237 Então ela desceu para a eira e fez. Ela [Noe-


mi] disse-lhe: “Banhe-se, unte-se, se vista com as me-
lhores roupas e”, depois, “desça para a eira”. Mas ela
[Ruth] não o fez, mas [ao invés disso] disse: “Se eu
descer quando estiver bem vestida, quem me encon-
trar ou me ver vai pensar que sou uma prostituta”.
Portanto, ela primeiro desceu à eira e depois se pre-
parou conforme as instruções de sua sogra.
238 E seu coração estava exultante. Porque ele se
envolveu na Torá [estudo].

239 E ela entrou suavemente. ‫ ]= בַ לָ ּט‬silenciosa-


mente.

240 O homem ficou assustado. Ele pensou que


era um demônio e quis gritar, mas ela o segurou e o
envolveu com seus braços.
recuou241 - havia uma mulher242 deitada a seus pés!
10. “Quem é você?” ele perguntou. E ela respondeu:
“Eu sou sua serva Ruth.
11. Estenda o seu manto243 sobre sua serva, pois
você é um parente redentor244”.
12. Ele exclamou: “Bendito seja o Senhor, filha! Seu

241 E [ele] se virou. [‫ ]= ַו ִיּלָ ּפֵ ת‬e ele foi segura-


do, como em: “E Shimshon segurou 7 .”‫ ַו ִיּלְ פֹ ּת‬Shoftim
16:29.

242 E eis que havia uma mulher. Ele colocou a


mão na cabeça dela e reconheceu que era uma mu-
lher.

243 Estenda o seu manto. A ponta de sua ves-


timenta para me cobrir com seu manto; esta é uma
expressão de casamento.

244 Pois você é um parente próximo. Para resga-


tar a herança de meu marido, como está escrito: “e um
parente próximo deve vir e redimir, ...”. Vaikra 25:25.
Minha sogra e eu devemos vender nosso espólio, e
agora cabe a você adquiri-lo. Adquira [isto é, case-se]
comigo também, junto com ele, para que o nome do
falecido seja lembrado em seu espólio, de modo que
quando eu vier ao campo as pessoas dirão: “Esta é a
esposa de Machlon”.
último ato de lealdade245 é maior do que o primeiro,
pois você não se voltou para homens mais jovens,
sejam pobres ou ricos.
13. E agora, filha, não tenha medo. Eu farei em seu
nome tudo o que você pedir, pois todos os anciãos
da minha cidade sabem que você é uma bela mulher.
14. Mas embora seja verdade que sou um parente
redentor246, há outro redentor mais próximo do que
eu247.

245 [Sua] [bondade] anterior. Isso você fez por


sua sogra.

246 Agora, embora seja verdade isso. ‫=[ ִאם‬se]


é escrito, mas não lido, ou seja, transmite uma ideia
de incerteza [quem será o verdadeiro redentor], pois
certamente há um redentor mais próximo do que eu.
Rabi Yehoshua, filho de Levi, disse: “Shalmon, Elimele-
ch e Tov eram irmãos. Então, qual é o significado [da
declaração de Boaz] de “que pertencia a nosso irmão,
a Elimelech”? Uma pessoa sempre se refere a seu tio
como seu irmão, conforme está escrito: “E Avraham
soube que seu irmão foi capturado”. Bereshit 14:14.
Agora, Avraham não era tio [de Lot]? 16 Boaz também
era sobrinho de Elimelech, parente de Machlon, mas
Tov era o parente mais próximo.

247 Ainda mais próximo do que eu. Pois ele [Tov]


é um irmão e eu sou filho de um irmão [isto é, sobri-
nho].
15. Passe a noite248 aqui. Então, pela manhã, se ele
agir como um redentor, que bom! Deixe-o redimir.
Mas se não quiser ser seu redentor, eu mesmo o farei,
assim como vive o Senhor249! Deite-se até de manhã”.
16. Ela ficou deitada aos pés dele até o amanhecer.
Ela se levantou antes que uma pessoa pudesse
distinguir outra, pois ele disse: “Que não se saiba que
a mulher veio para a eira”.
17. E ele disse250: “Estenda o xale que você está
usando”.
18. Ela o segurou enquanto ele media seis medidas

248
Passe a noite. Fique mais [uma noite] sem marido.

249 Como vive o Senhor. Ela lhe disse: “Você está


me dispensando com palavras [ou seja, desculpas]”.
Ele saltou e jurou que ele não iria eximi-la com pa-
lavras. Alguns de nossos Sábios disseram: “Ele jurou
para sua inclinação para o mal, pois sua inclinação
para o mal o estava incitando [dizendo]: ‘Você não é
casado e ela não é casada; seja íntimo dela’. Então ele
jurou que não seria íntimo dela exceto no casamento”.

250 E ele disse: “Que não se saiba”. Isso se refere


a “e ela se levantou antes que uma pessoa pudesse
reconhecer [outra]”. Ele apressou-a a levantar-se por-
que refletiu: “Não é minha honra que se saiba que a
mulher veio à eira”.
de cevada251, e ele o colocou nas costas dela.
Quando voltou para a cidade, ela foi até a sogra, que
perguntou: “Como vai você, filha?” Ela contou tudo o
que o homem havia feito por ela; e acrescentou: “Ele
me deu essas seis medidas de cevada, dizendo-me:
‘Não volte para sua sogra de mãos vazias.’”
19. E Naomi disse: “Fique aqui, filha, até saber como
o assunto acabou. Pois o homem não descansará,
mas resolverá252 a questão hoje”.

Capítulo 4
1. Enquanto isso, Boaz foi até o portão e sentou-
se lá. E agora o redentor que Boaz havia mencionado
passou.
2. Ele gritou: “Venha e sente-se aqui, Fulano253!” E

251 Seis medidas de cevada. É impossível dizer


[que significa] seis se’ah, porque não é comum uma
mulher carregar uma carga [tão grande]; [significa]
literalmente, seis grãos de cevada; e ele indicou-lhe
que um filho abençoado com seis bênçãos estava
destinado a emergir dela. As bênçãos são: “um espíri-
to de sabedoria e compreensão, conselho e poder, o
espírito de conhecimento e temor a D’us”.

252 Até ele se estabelecer. [Ou seja, até] o homem


[resolver] a questão hoje.
253 Fulano. Seu nome não foi escrito porque ele
não queria redimi-la.
ele veio e se sentou254.
3. Então255 [Boaz] pegou dez anciãos da cidade e
disse: “Sente-se aqui”; e eles se sentaram.
4. Ele disse ao redentor: “Naomi, agora retornada
do país de Moav, deve vender o pedaço de terra que
pertencia a nosso irmão Elimelech.
5. Achei que deveria revelar o assunto a você e
dizer:
6. Adquira-o na presença dos que estão sentados
aqui e na presença dos mais velhos do meu povo.
7. Se você está disposto a resgatá-lo, resgate!
Mas se não irá redimir, diga-me, para que eu possa
saber256. Pois não há ninguém para redimir a não ser

254 Fulano Viúvo. ‫ ַאלְ מֹ נִ י‬significa viúvo, sem nome.


(Outra versão: [Ele é chamado de] ‫ ַאלְ מֹ נִ י‬porque fi-
cou viúvo das palavras da Torá, pois deveria ter expos-
to: “[apenas] um amonita [é proibido em casamento
com uma mulher judia], mas não uma amonita [isto é,
uma mulher amonita não é proibida em casamento
com um homem judeu]; um moavita, mas não uma
moavita”. No entanto, ele disse: “pois eu estragaria
minha própria herança”).

255 Então. ‫ ְפֹּלנִ י‬significa] coberto e oculto, [como


em] uma expressão de: “Se estiver oculto 2 ”‫( יִפָ ּלֵ א‬De-
varim 17) e “Há algo oculto ‫ הֲ יִפָ ּלֵ א‬de Senhor?” (Be-
rehit 18:14).
256 Para que eu possa saber. [agora], pois ao seu
você, e eu venho depois de você”. “Estou disposto a
resgatá-lo”, respondeu ele.
8. Boaz continuou: “Quando você adquirir a
propriedade de Naomi e de Ruth, a moabita257, você
também deve adquirir a esposa do falecido, de modo
a perpetuar o nome do falecido em sua propriedade.
9. O redentor respondeu: “Então, não posso
resgatá-lo para mim, para não prejudicar meu próprio
estado258. Você assume o meu direito de redenção,
pois sou incapaz de exercê-lo”.
10. Bem, isso era feito anteriormente em Israel em
casos de resgate259 ou troca260: para validar qualquer

lado não há ninguém. [Quem está tão] perto [quanto


você] de redimir.
257 E de Ruth, a Moabita. Você deve comprar [a
herança], e ela não está disposta [a vender] a menos
que você se case com ela.

258 Pois eu iria estragar minha própria herança.


‫ יִתָלֲחַנ‬minha descendência, como em “a herança de
Senhor são os filhos”; Tehilim 127: 3. Para dar à minha
descendência um estigma, pois está escrito: “Nem um
amonita nem um moabita podem entrar [na comuni-
dade de Senhor]”, Devarim 23: 4. Mas ele errou [por
não interpretar como] “um amonita, mas não uma
amonita”.

259 A respeito da redenção. Esta é uma venda.


260
transação, um homem tirava a sandália261 e a entregava
ao outro. Essa era a prática em Israel262.
11. Então, quando o redentor disse a Boaz: “Adquira
para ti”, ele tirou a sandália263.
12. E Boaz disse aos anciãos e ao resto do povo:
“Hoje vocês são testemunhas de que estou adquirindo
de Naomi tudo o que pertencia a Elimelech e tudo o
que pertencia a Chilion e Mahlon.
13. Também estou recebendo Ruth, a moabita,
a esposa de Mahlon, como minha esposa, a fim de
perpetuar o nome do falecido em sua propriedade,
para que o nome do falecido264 não desapareça de

E troca. Esta é uma troca.

261 Um homem tirava o sapato. Este é um ato


de aquisição, assim como adquirimos o título com um
lenço em vez de um sapato. Nossos Sábios de aben-
çoada memória divergiram neste assunto, sobre quem
deu [o sapato] a quem. Alguns dizem que se adquire o
título com o utensílio do adquirente, e Boaz deu [seu
sapato] ao redentor, e alguns dizem que se adquire o
título com o utensílio do vendedor, e o redentor deu
[seu sapato] a Boaz.

262 Essa foi a forma de validação em Israel.


‫ ]= ְתּעּודָ ה‬a lei do testemunho.

263
264 Para perpetuar o nome do falecido em sua
entre seus parentes e do portão de sua Cidade.
Vocês são testemunhas hoje. Todas as pessoas no
portão e os anciãos responderam: “Nós somos. Que
o Senhor faça a mulher que está entrando em sua
casa como Raquel e Lea265, as quais edificaram a casa
de Israel!
14. Prosperar em Efrat e perpetuar o seu nome266
em Beit Lechem!
15. E seja a tua casa como a casa de Perez267, que
Tamar deu a Judá, pela descendência que o Senhor te
dará com esta jovem”.
16. Então Boaz se casou com Ruth; ela se tornou
sua esposa. O Senhor a deixou conceber, e ela deu à
luz um filho.
17. E as mulheres disseram a Naomi: “Bendito seja
o Senhor, que hoje não negou a ti um redentor! Que

herança: Já que a esposa vai e vem na propriedade, traz e


tira [itens], as pessoas dirão: “Esta é a esposa de Machlon”
e, portanto, seu nome será lembrado nele.

265 Como Rachel e como Lea. Mesmo sendo da


tribo de Yehudá e dos descendentes de Leah, eles re-
conheceram que Rachel era o sustentáculo da casa e
mencionaram Rachel antes de Leah.

266 E seja famoso. Ou seja, que seu nome se torne


grande.
267
Como a casa de Peretz. De quem eles descendem.
seu nome seja perpetuado em Israel!
18. Ele renovará sua vida e a sustentará em sua
velhice; pois ele é filho de tua nora, que te ama e é
melhor para ti do que sete filhos”.
19. Naomi pegou a criança e segurou-a contra o
peito.
20. Ela se tornou sua mãe adotiva, e as vizinhas
deram-lhe um nome, dizendo: “Um filho nasceu a
Naomi!”
21. Eles o chamaram de Oved; ele era o pai de Ishai,
pai de David.
22. Esta é a linha de Perez268: Perez gerou Hetzron,
23. Hetzron gerou Ram, Ram gerou Aminadav,
24. Aminadav gerou Nachshon, Nachshon gerou
Salman,
Salman gerou Boaz, Boaz gerou Oved, Oved gerou
Ishai e Ishai gerou David.

268 Estas são as gerações de Peretz. Visto que [a


Escritura] traçou a linhagem de David até o nome de
Ruth, a Moabita, retorna e traça sua linhagem até o
nome de Yehudá.
SEDER SEFIRAT HAÔMER
TRANSLITERADO E TRADUZIDO
‫לשם יחוד קדשה בריך הוא ושכינתה‪ ,‬בדחילו‬
‫ורחימו ורחימו ודחילו‪ ,‬ליחדא שם יו”ד ה”י‬
‫בוא”ו ה”י ביחודא שלים בשם כל ישראל‪ .‬הנה‬
‫אנחנו באים לקים מצות ספירת העומר‪ ,‬עם כל‬
‫מצות הכלולות בה‪ ,‬לתקן את שרשה במקום‬
‫עליון‪ ,‬לעשות נחת רוח ליצרנו‪ ,‬ולעשות רצון‬
‫בוראנו‪ .‬ויהי נעם אדני אלהינו עלינו‪ ,‬ומעשה‬
‫ידינו כוננה עלינו‪ ,‬ומעשה ידינו כוננהו‪.‬‬
‫יהוה יגמור בעדי‪ ,‬יהוה חסדך לעולם‪ ,‬מעשה ידיך אל תרף‪:‬‬
‫אקרא לאלהים עליון‪ ,‬לאל גומר עלי‪ :‬ואעבור עליך ואראך‬
‫מתבוססת בדמיך‪ ,‬ואומר לך בדמיך חיי‪ ,‬ואומר לך בדמיך‬
‫חיי‪:‬‬

‫ברשות מורי ורבותי‪:O Chazan diz‬‬

‫שמים‪:e todos respondem‬‬

‫בָ ּרּוְך ַא ָתּה יְהוָֹה‪ ,‬אֱ ֵ ֽ‬


‫ֹלהינּו ֶ ֽמלְֶך הָ עֹולָם‪ ,‬אֲ שֶ ׁר‬
‫ירת הָ ֹֽעמֶ ר‪:‬‬‫ֹותיו וְ צִ ּֽ ָונּו עַ ל ְספִ ַ‬
‫ִק ְד ָ ּֽשׁנּו בְ ִּמצְ ָ‬
LESHEM: Pela unificação do Nome do Santíssimo, bendito
seja Ele e Sua Presença!, em temor amoroso e em amor
temeroso, para unificar o Nome “iud-hê” com “vav-hê”
em unidade perfeita em nome de todo o povo de Israel,
eis que nos apresentamos para cumprir o mandamento
da contagem do Ômer, com todos os mandamentos
relacionados a ela, para aperfeiçoar sua essência no plano
superior e, assim, trazer satisfação divina, Àquele que nos
fez e atender a vontade do nosso Criador. Esteja sobre nós
a graça do Eterno, nosso D’us, estabelece Tu sobre nós as
obras das nossas mãos, sim, as obras das nossas mãos,
estabelece-as.
Ado-nay- Queira o Eterno me favorecer. Ó Eterno, Tua
misericórdia é perpétua, não abandone a obra de Tuas
mãos. Clamo a D’us, o Altíssimo, que sempre me dispensou
proteção. Eu passei por ti e te vi nadando no teu sangue,
e Eu te disse: “Vivas por meio de teu sangue”, sim, Eu te
disse: ‘Vivas por meio de teu sangue.’

O Chazan diz: Com a permissão dos senhores e mestre!


Todos respondem: Com a permissão dos Céus!

Bendito és Tu, Ado-nay, Nosso D’us, Rei do Universo, Que


nos santificou com Seus mandamentos e nos ordenou
sobre a contagem do Ômer.
Dia 16 de nissan:
‫היום יום אחד לעמר‬
Hayom yom echad laômer.
Hoje é dia um do ômer.

Dia 17 de nissan:
‫היום שני ימים לעמר‬
Hayom shenê yamim laômer.
Hoje são dois dias do ômer.

Dia 18 de nissan:
‫היום שלשה ימים לעמר‬
Hayom sheloshá yamim laômer.
Hoje são três dias do ômer.

Dia 19 de nissan:
‫היום ארבעה ימים לעמר‬
Hayom arbaá yamim laômer.
 Hoje são quatro dias do ômer.

Dia 20 de nissan:
‫היום חמישה ימים לעמר‬
Hayom chamishá yamim laômer.
Hoje são cinco dias do ômer.

Dia 21 de nissan:
‫היום ששה ימים לעמר‬
Hayom shishá yamim laômer.
Hoje são seis dias do ômer.
Dia 22 de nissan:
‫ שהם שבוע אחד‬,‫היום שבעה ימים לעמר‬
Hayom shiv’á yamim laômer shehem shavua echad.
Hoje são sete dias do ômer, que perfazem uma semana.

Dia 23 de nissan:
‫ שהם שבוע אחד ויום אחד‬,‫היום שמונה ימים לעמר‬
Hayom shemoná yamim laômer shehem shavua echad
veyom echad.
Hoje são oito dias do ômer, que perfazem uma semana e
um dia.

Dia 24 de nissan:
.‫ שהם שבוע אחד ושני ימים‬,‫היום תשעה ימים לעמר‬
Hayom tish’á yamim laômer shehem shavua echad ushnê
yamim.
Hoje são nove dias do ômer, que perfazem uma semana
e dois dias.

Dia 25 de nissan:
.‫ שהם שבוע אחד ושלשה ימים‬,‫היום עשרה ימים לעמר‬
  Hayom assará yamim laômer shehem shavua echad
ushloshá yamim.
Hoje são dez dias do ômer, que perfazem uma semana e
três dias.

Dia 26 de nissan:
‫ שהם שבוע אחד וארבעה ימים‬,‫היום אחד עשר יום לעמר‬
Hayom achad assar yom laômer shehem shavua echad
vearbaá yamim.
Hoje são onze dias do ômer, que perfazem uma semana
e quatro dias.
Dia 27 de nissan:
‫ שהם שבוע אחד וחמישה ימים‬,‫היום שנים עשר יום לעמר‬
Hayom shenem assar yom laômer shehem shavua echad
vachamishá yamim.
Hoje são doze dias do ômer, que perfazem uma semana
e cinco dias.

Dia 28 de nissan:
.‫ שהם שבוע אחד וששה ימים‬,‫היום שלשה עשר יום לעמר‬
Hayom sheloshá assar yom laômer shehem shavua echad
veshishá yamim.
Hoje são treze dias do ômer, que perfazem uma semana
e seis dias.

Dia 29 de nissan:
.‫ שהם שני שבועות‬,‫היום ארבעה עשר יום לעמר‬
Hayom arbaá assar yom laômer shehem shenê shavuot .
Hoje são catorze dias do ômer, que perfazem duas
semanas.

Dia 30 de nissan:
.‫ שהם שני שבועות ויום אחד‬,‫היום חמישה עשר יום לעמר‬
Hayom chamishá assar yom laômer shehem shenê shavuot
veyom echad.
Hoje são quinze dias do ômer, que perfazem duas semanas
e um dia.

Dia 1 de iyar:
.‫ שהם שני שבועות ושני ימים‬,‫היום ששה עשר יום לעמר‬
Hayom shishá assar yom laômer shehem shenê shavuot
ushnê yamim.
Hoje são dezesseis dias do ômer, que perfazem duas
semanas e dois dias.

Dia 2 de iyar:
.‫ שהם שני שבועות ושלשה ימים‬,‫היום שבעה עשר יום לעמר‬ 
Hayom shiv’á assar yom laômer shehem shenê shavuot
ushloshá yamim.
Hoje são dezessete dias do ômer, que perfazem duas
semanas e três dias.

Dia 3 de iyar:
.‫ שהם שני שבועות וארבעה ימים‬,‫היום שמונה עשר יום לעמר‬ 
Hayom shemoná assar yom laômer shehem shenê shavuot
vearbaá yamim.
Hoje são dezoito dias do ômer, que perfazem duas
semanas e quatro dias.

Dia 4 de iyar:
.‫ שהם שני שבועות וחמישה ימים‬,‫היום תשעה עשר יום לעמר‬ 
Hayom tish’á assar yom laômer shehem shenê shavuot
vachamishá yamim.
Hoje são dezenove dias do ômer, que perfazem duas
semanas e cinco dias.

Dia 5 de iyar:
.‫ שהם שני שבועות וששה ימים‬,‫היום עשרים יום לעמר‬ 
Hayom esrim yom laômer shehem shenê shavuot veshishá
yamim.
Hoje são vinte dias do ômer, que perfazem duas semanas
e seis dias.

Dia 6 de iyar:
.‫ שהם שלשה שבועות‬,‫היום אחד ועשרים יום לעמר‬
  Hayom echad veesrim yom laômer shehem sheloshá
shavuot .
Hoje são vinte e um dias do ômer, que perfazem três
semanas.

Dia 7 de iyar:
.‫ שהם שלשה שבועות ויום אחד‬,‫היום שנים ועשרים יום לעמר‬ 
Hayom shenáyim veesrim yom laômer shehem sheloshá
shavuot veyom echad.
Hoje são vinte e dois dias do ômer, que perfazem três
semanas e um dia.

Dia 8 de iyar:
‫ שהם שלשה שבועות ושני‬,‫היום שלשה ועשרים יום לעמר‬
.‫ימים‬ 
Hayom sheloshá veesrim yom laômer shehem sheloshá
shavuot ushnê yamim.
Hoje são vinte e três dias do ômer, que perfazem três
semanas e dois dias.

Dia 9 de iyar:
‫ שהם שלשה שבועות‬,‫היום ארבעה ועשרים יום לעמר‬
 .‫ושלשה ימים‬
Hayom arbaá veesrim yom laômer shehem sheloshá
shavuot ushloshá yamim.
Hoje são vinte e quatro dias do ômer, que perfazem três
semanas e três dias.

Dia 10 de iyar:
‫ שהם שלשה שבועות וארבעה‬,‫היום חמשה ועשרים יום לעמר‬
.‫ימים‬
Hayom chamishá veesrim yom laômer shehem sheloshá
shavuot vearbaá yamim.
Hoje são vinte e cinco dias do ômer, que perfazem três
semanas e quatro dias.
Dia 11 de iyar:
‫ שהם שלשה שבועות וחמשה‬,‫היום ששה ועשרים יום לעמר‬
.‫ימים‬ 
Hayom shishá veesrim yom laômer shehem sheloshá
shavuot vachamishá yamim.
Hoje são vinte e seis dias do  ômer, que perfazem três
semanas e cinco dias.

Dia 12 de iyar:
‫ שהם שלשה שבועות וששה‬,‫היום שבעה ועשרים יום לעמר‬
.‫ימים‬
  Hayom shiv’á veesrim yom laômer shehem sheloshá
shavuot veshishá yamim.
Hoje são vinte e sete dias do  ômer, que perfazem três
semanas e seis dias.

Dia 13 de iyar:
.‫ שהם ארבעה שבועות‬,‫היום שמונה ועשרים יום לעמר‬ 
Hayom shemoná veesrim yom laômer shehem arbaá
shavuot.
Hoje são vinte e oito dias do ômer, que perfazem quatro
semanas.

Dia 14 de iyar:
‫ שהם ארבעה שבועות ויום‬,‫היום תשעה ועשרים יום לעמר‬
.‫אחד‬ 
Hayom tish’á veesrim yom laômer shehem arbaá shavuot
veyom echad.
Hoje são vinte e nove dias do ômer, que perfazem quatro
semanas e um dia.
Dia 15 de iyar:
.‫ שהם ארבעה שבועות ושני ימים‬,‫היום שלשים יום לעמר‬
Hayom sheloshim yom laômer shehem arbaá shavuot
ushnê yamim.
Hoje são trinta dias do  ômer, que perfazem quatro
semanas e dois dias.

16 de iyar:
‫ שהם ארבעה שבועות ושלשה‬,‫היום אחד ושלשים יום לעמר‬
.‫ימים‬
Hayom echad ushloshim yom laômer shehem arbaá
shavuot ushloshá yamim.
Hoje são trinta e um dias do ômer, que perfazem quatro
semanas e três dias.

Dia 17 de iyar:
‫ שהם ארבעה שבועות וארבעה‬,‫היום שנים ושלשים יום לעמר‬
.‫ימים‬
Hayom shehem arbaá shavuot laômer shehem arbaá
shavuot vearbaá yamim.
Hoje são trinta e dois dias do ômer, que perfazem quatro
semanas e quatro dias.

Dia 18 de iyar:
 ‫ שהם ארבעה שבועות‬,‫היום שלשה ושלשים יום לעמר‬
.‫וחמישה ימים‬
Hayom sheloshá ushloshim yom laômer shehem arbaá
shavuot vachamishá yamim.
Hoje são trinta e três dias do ômer, que perfazem quatro
semanas e cinco dias.
Dia 19 de iyar:
‫ שהם ארבעה שבועות וששה‬,‫היום ארבעה ושלשים יום לעמר‬
.‫ימים‬
Hayom arbaá ushloshim yom laômer shehem arbaá
shavuot veshishá yamim.
Hoje são trinta e quatro dias do  ômer, que perfazem
quatro semanas e seis dias.

Dia 20 de iyar:
.‫ שהם חמישה שבועות‬,‫היום חמישה ושלשים יום לעמר‬ 
Hayom chamishá ushloshim yom laômer shehem chamishá
shavuot .
Hoje são trinta e cinco dias do ômer, que perfazem cinco
semanas.

Dia 21 de iyar:
‫ שהם חמשה שבועות ויום‬,‫היום ששה ושלשים יום לעמר‬
.‫אחד‬
Hayom shishá ushloshim yom laômer shehem chamishá
shavuot veyom echad.
Hoje são trinta e seis dias do ômer, que perfazem cinco
semanas e um dia.

Dia 22 de iyar:
‫ שהם חמשה שבועות ושני‬,‫היום שבעה ושלשים יום לעמר‬
.‫ימים‬
Hayom shiv’á ushloshim yom laômer shehem chamishá
shavuot ushnê yamim.
Hoje são trinta e sete dias do ômer, que perfazem cinco
semanas e dois dias.
Dia 23 de iyar:
‫ שהם חמשה שבועות‬,‫היום שמונה ושלשים יום לעמר‬
.‫ושלשה ימים‬
Hayom shemoná ushloshim yom laômer shehem chamishá
shavuot ushloshá yamim.
Hoje são trinta e oito dias do ômer, que perfazem cinco
semanas e três dias.

Dia 24 de iyar:
‫ שהם חמשה שבועות‬,‫היום תשעה ושלשים יום לעמר‬
.‫וארבעה ימים‬
Hayom tish’á ushloshim yom laômer shehem chamishá
shavuot vearbaá yamim.
Hoje são trinta e nove dias do ômer, que perfazem cinco
semanas e quatro dias.

Dia 25 de iyar:
.‫ שהם חמשה שבועות וחמשה ימים‬,‫היום ארבעים יום לעמר‬
  Hayom arbaim yom laômer shehem chamishá shavuot
vachamishá yamim.
Hoje são quarenta dias do ômer, que perfazem cinco
semanas e cinco dias.

Dia 26 de iyar:
‫ שהם חמשה שבועות וששה‬,‫היום אחד וארבעים יום לעמר‬
.‫ימים‬
  Hayom echad vearbaim yom laômer shehem chamishá
shavuot veshishá yamim.
Hoje são quarenta e um dias do ômer, que perfazem cinco
semanas e seis dias.
Dia 27 de iyar:
.‫ שהם ששה שבועות‬,‫היום שנים וארבעים יום לעמר‬
Hayom shenáyim vearbaim yom laômer shehem shishá
shavuot .
Hoje são quarenta e dois dias do ômer, que perfazem seis
semanas.

Dia 28 de iyar:
‫ שהם ששה שבועות ויום‬,‫היום שלשה וארבעים יום לעמר‬
.‫אחד‬
Hayom sheloshá vearbaim yom laômer shehem shishá
shavuot veyom echad.
Hoje são quarenta e três dias do ômer, que perfazem seis
semanas e um dia.

Dia 29 de iyar:
‫ שהם ששה שבועות ושני‬,‫היום ארבעה וארבעים יום לעמר‬
.‫ימים‬
Hayom arbaá vearbaim yom laômer shehem shishá
shavuot ushnê yamim.
Hoje são quarenta e quatro dias do ômer, que perfazem
seis semanas e dois dias.

Dia 1 de sivan:
‫ שהם ששה שבועות ושלשה‬,‫היום חמשה וארבעים יום לעמר‬
.‫ימים‬
Hayom chamishá vearbaim yom laômer shehem shishá
shavuot ushloshá yamim.
Hoje são quarenta e cinco dias do ômer, que perfazem
seis semanas e três dias.
Dia 2 de sivan:
‫ שהם ששה שבועות וארבעה‬,‫היום ששה וארבעים יום לעמר‬
.‫ימים‬
Hayom shishá vearbaim yom laômer shehem shishá
shavuot vearbaá yamim.
Hoje são quarenta e seis dias do ômer, que perfazem seis
semanas e quatro dias.

Dia 3 de sivan:
‫ שהם ששה שבועות וחמשה‬,‫היום שבעה וארבעים יום לעמר‬
.‫ימים‬
Hayom shiv’á vearbaim yom laômer shehem shishá
shavuot vachamishá yamim.
Hoje são quarenta e sete dias do ômer, que perfazem seis
semanas e cinco dias.

Dia 4 de sivan:
‫ שהם ששה שבועות וששה‬,‫היום שמונה וארבעים יום לעמר‬
.‫ימים‬
Hayom shemoná vearbaim yom laômer shehem shishá
shavuot veshishá yamim.
Hoje são quarenta e oito dias do ômer, que perfazem seis
semanas e seis dias.

Dia 5 de sivan:
.‫ שהם שבעה שבועות‬,‫היום תשעה וארבעים יום לעמר‬
Hayom tish’á vearbaim yom laômer shehem shiv’á shavuot
.
Hoje são quarenta e nove dias do ômer, que perfazem
sete semanas.
‫הרחמן הוא יחזיר עבודת בית המקדש למקומה‪,‬‬
‫במהרה בימינו‪ ,‬אמן‪.‬‬
‫למנצה בנגינת‪ ,‬מזמור שיר‪:‬אלהים יחננו ויברכנו‪,‬‬
‫יאר פניו אתנו סלה‪ :‬לדעת בארץ דרכך‪ ,‬בכל‪-‬גוים‬
‫ישועת‪:‬יודוך עמים אלהים‪ ,‬יודוך עמים כלם‪:‬ישמחו‬
‫וירננו לאמים‪ ,‬כי‪-‬תשפט עמים מישור‪ ,‬ולאמים‬
‫בארץ תנחם סלה‪:‬יודוך עמים אלהים‪ ,‬יודוך עמים‬
‫כלם‪:‬ארץ נתנה יבולה‪ ,‬יברכנו אלהים אלהינו‬
‫‪:‬יברכנו אלהים‪ ,‬וייראו אתו כל‪-‬אפסי‪-‬ארץ‪:‬‬

‫אנא בכח‪ ,‬גדולת ימינך‪ ,‬תתיר צרורה‪.‬‬


‫קבל רנת‪ ,‬עמך שגבנו‪ ,‬טהרנו נורא‪.‬‬
‫נא גבור‪ ,‬דורשי יחודך‪ ,‬כבבת שמרם‪.‬‬
‫ברכם טהרם‪ ,‬רחמי צדקתך‪ ,‬תמיד גמלם‪.‬‬
‫חסין קדוש‪ ,‬ברוב טובך‪ ,‬נהל עדתך‪.‬‬
‫יחיד גאה‪ ,‬לעמך פנה‪ ,‬זוכריקדשתך‪.‬‬
‫שועתנו קבל‪ ,‬ושמע צעקתנו‪ ,‬יודע תעלומות‪.‬‬
‫‪Em voz baixa‬‬ ‫ברוך‪ ,‬שם כבוד מלכותו‪ ,‬לעולם ועד‪.‬‬
Harachaman - Que o Todo-Misericordioso faça retornar o
serviço do Templo de Jerusalém a seu lugar, brevemente em
nossos dias, amén.

Lamnatsêach - Ao regente sobre neguinot, um salmo,


uma canção: Que D’us nos favoreça e nos abençoe; que
Ele resplandeça Seu rosto para conosco, Sêla – para que se
conheça na terra os Teus caminhos, e Tua salvação entre
todas as nações. Os povos (então) Te darão graças, ó D’us; os
povos Te darão graças – todos eles. As nações alegrar-se-ão e
cantarão, pois julgarás os povos com equidade e governarás as
nações sobre a terra – Sêla. Os povos Te darão graças, ó D’us;
os povos Te darão graças – todos eles – (pois) que a terra deu
o seu produto, e que D’us, nosso D’us nos abençoará. D’us nos
abençoará e todos os confins da terra O temerão

Ana bechôach - Rogamos-Te que, com o poder e a grandeza


da Tua destra, desates (as ataduras) do cativeiro – (Israel de seu
exílio).
Aceita o clamor (a prece) do Teu povo; fortalece-nos, purifica-
nos ó D’us Temível.
Rogamos-Te, ó Poderoso (D’us), aqueles (os Filhos de Israel)
que defendem a Tua Unicidade – que os protejas como a
menina dos olhos.
Abençoa-os (com dinheiro), purifica-os (de pensamentos maus),
a compaixão da Tua justiça concede-lhes sempre.
Ó Poderoso (e) Santo, com a Tua grande bondade conduze
o Teu povo.
Único (e) Sublime, volta-Te para o Teu povo, que (sempre)
lembra (declara) a Tua Santidade.
Aceita a nossa súplica e ouve o nosso clamor, (Aquele) Que
conhece os mistérios.
À meia voz:
Bendito é o Nome da glória de Seu Reino para todo o sempre.
GLOSSÁRIO

Ad-nay - Um dos nomes de D’us. Não pode ser


pronunciado em vão – somente nas orações.
Amen - Concordo, aceito, assim seja Sua vontade.
Amidá - Oração recitada em pé. Faz parte das orações
diárias. Nos dias comuns possui dezenove bênçãos e
no Shabat e Yamim Tovim, sete.
Arvit - Oração recitada diariamente no período noturno.

Baruch Hu uvaruch Shemô - Bendito seja Ele e bendito


seja Seu nome. Recitado ao ouvir o nome de D’us em
uma bênção.
Berachá (pl. berachot) - bênção.
Bircat Hamazon - Bênção recitada após uma refeição
com pão.
Birchot Hasháchar - Bênçãos matinais, recitadas no
inicio das orações.

Cabalá - Estudo mais profundo da Torá.


Cadish Shalem - O mesmo que Cadish Titcabal.
Cadish Titcabal - Cadish recitado unicamente pelo
chazan sempre que se termina uma fase das orações.
Chol hamoed - dias intermediários das festas de Sucot
e Pêssach.
H

Halachá - Lei judaica.


Halel - Oração acrescentada em dias festivos.
Hashem - D’us. Muitas vezes citamos este nome de
D’us ao invés do que deve ser pronunciado somente
quando se estiver rezando (Ad-nay).

Kedushá - Louvor a D’us recitado em algumas partes


das orações.
Keli - Utensílio.
Keriat Hatorá - Leitura da Torá.
Keriat Shemá - Leitura do Shemá.
Kidush - Santificação. Prece recitada no Shabat e Yom
Tov sempre antes de refeições.

Lashon Hacôdesh - A Língua Sagrada. Idioma das


escrituras sagradas.

Minchá - Oração recitada diariamente à tarde.


Minyan - Quorum de dez homens para realizar atos
religiosos.
Mishná - Obra básica da Torá Oral. Compilada por Rabi
Yehudá Hanassi por volta do ano 3910 do calendário
judaico.
Mishná Berurá - Obra do Chafets Chayim (Rabi Israel
Meir Hacohen, 1883 - 1933) com explicações sobre as
leis do Shulchan Aruch.
Mitsvá (pl. mitsvot) - Preceito Divino. Ato pelo qual se
está cumprindo a vontade do Criador.
Motsaê Shabat - Saída, fim do Shabat.
Mussaf - Oração recitada depois da leitura da Torá em
Shabat, Yom Tov e Rosh Chôdesh.

Netilat Yadáyim - Lavagem das mãos.


Nets Hachamá - Nascer do Sol.

Pêleg Haminchá - Horário que marca a metade do


período de Minchá Ketaná.

R
Rabênu Tam - Sábio que viveu na Europa, neto de Rashi.
Rosh Chôdesh – Trata-se do dia 30 (quando houver) e
1º dos meses judaicos.

S
Shachrit - Oração recitada diariamente no período
matutino.
Shavuot - Festividade judaica que comemora o
recebimento da Torá pelo Povo de Israel no dia 6 do
mês de Sivan do ano 2448 da Criação do universo.
Shekiá - Pôr do Sol.

T
Tachanun - Prece na qual se confessa para D’us os
pecados cometidos.
Talet - Manto ritual geralmente vestido durante as
orações matinais.
Tanach - A Bíblia. Conjunto de: Torá (Pentateuco),
Neviím (Profetas) e Ketuvim (Escrituras).
Tefilá - Oração ou designação da oração Amidá
(Shemoná Essrê).
Toch kedê dibur - O tempo necessário para que se fale
“Shalom alecha mori” (para outras opiniões: “Shalom
alecha mori veribi”).
Torá - O Pentateuco. Os cinco livros recebidos de D’us
por intermédio de Moisés.
Tset hacochavim - Horário do nascimento das estrelas.
Tsibur - Congregação.

Vatodiênu - Trecho da oração de Yom Tov introduzido


quando coincide com o fim do Shabat.

Yaalê Veyavô - Trecho inserido nas orações e no Bircat


Hamazon de dias festivos tais como: Rosh Hashaná,
Sucot, Pêssach, Shavuot e Rosh Chôdesh.
Yom Tov (pl. Yamim Tovim) - Dia sagrado. Dia festivo
no qual se observa leis especiais referentes aos labores.
BIBLIOGRAFIA

Beit Yosef – Rabi Yossef Caro (1488-1575), Toledo -


Espanha, Tzfat - Israel. Mara Deatra de Israel. Autor
do Shulchan Aruch.
Caf Hachaim – Rabi Yakov Sofer (1870-1939).
Chazon Ish – Rabi Avraham Yeshaia Karelitz (1879-
1954).
Chidá – Rabi Chaim Yosef David Azulay (1723-
1806).
Mishná Berurá – Rabi Israel Meir Hacohen,
conhecido como Chafetz Chaim, faleceu no ano de
1933.
Or Letzion – Rabi BenTzion Aba Shaul (1924-1999).
Rosh Yeshivá de Porat Yosef.
Rabênu Tam – (1100-1171), neto de Rashi.
Remá – Rabi Moshe Isserlish (1525-1572), Cracóvia,
Polônia. Autor de Darkei Moshe e Hamapá. Também
escreveu comentários sobre o Shulchan Aruch que
destacam os costumes dos Ashkenazim.
Rambam – Rabi Moshe ben Maimon, (1135-1204).
Legislador Sefaradi, autor de Yad Chazaka.
Rashi – Rabi Shlomo Ytzhak (1040-1105), autor do
comentário sobre a Torá e o Talmud.
Torat Hamoadim – Rabi David Yossef – Rosh Colel
do Colel Yechave Daat, filho do Maran Rabi Ovadia
Yossef zt”l.
Yabia Omer – Rabi Ovadia Yosef (1920-2013).
Nascido em Bagdá, Rabino Chefe de Israel de
1973 a 1983, também autor das seguintes obras:
Yechave Daat, Taharat Habait, Leviat Chen, Maor
Israel, Halichot Olam, entre outros.
Yalkut Yossef – Rabi Ytschak Yosef. Atual Rabino
Chefe de Israel e filho do Maran Rabi Ovadia Yossef
zt”l.

You might also like