Biblioteka
SINTAGMA
Urednici biblioteke
Miliv Solar
Bodidar Petraé
‘Glavni urednik
Kruno Loketar
Eric A. Havelock
MUZA UCI PISATI
RAZMISLIANiA O
USMENOSTI I PISMENOSTI
‘OD ANTIKE DO DANAS
reveo s engleskoga Tomislay Briek
AGIM
Zagreb 2002kkuéa zamjenjuju usmene sit
ene situacije prodlosti, omogueujuci
earn Kruienje testa medu diate te
Bathe sudo iavedb” isa dja se ivedba takoder
oa Sate Usnens je ublika sudjelovala ne samo pa-
: i pamteci, nego i uzimajudi aktivan udio u
oriftenom jerk, Pedal ui ples | peal aed
odgovarajuci pjesmi pjevata, (ett
POSEBNA TEORIJA
GRCKE USMENOSTI
EEE HEH Eee EEE PPS Heese Hebert
U povijesti greke pisanerijeti najranijibign2ki tekst u pot-
punost sastavljen kaa tekst mogso biti Hesiodov usprkos
Einjeniei da je njegov jezik w osmovi homerski,zadravajnci
‘a celini formulaignu prirodu usmeno sxéuvanog pjesnis-
tva. Tim vie zapanjue Sto on t svojim stihovimea, ini se,
tapijeva zadtdati iva svijesto usmenostkoja je prethodila
pisanjanjegova tekst, pa Zaki prepoznatinjene osnovne
fankeie,naime ofevanje nasijedau tivom sjeéanju, Postide
to opisom osoba i fonkcja Mua kojima sastavja uvodnu
hin, Kao prvo, one su potomstvo Zeusa i Mnemosine,
to se obigno prevodi kao “paméenje”, kao da je rijet\
jstovjetna rijedi Mneme (druga gréka tjeé 2a paméenje). |
Puniji oblik oznaduje obavljanje paméenja kao djelatnosti
to jest “prisjeéanja” ih prizivanja. |
Kad se roditelsko nastijede genealod stavilo usmenim
pjesnistvor, svzha je bila pridavanje 7astitog identiteta
‘ovobi (Zesto ratniku), ukljueyjuel drusveni status i ulogu
‘uzajednici, Muze preko pripisanog rodoslovlja vali poi-
mati kao Cuvatice dustvenog paméenja, a jer im je pona-
Sani opiseno kao iskljucivo usmens, bz ikakyog spomena
pista, rie je o paméenju saéuvanom u govornom jezita
eo jest u nuiénom jeziku pobrane. Fazlog njihova pos-
tojanja nije inspirativan, kao Sto je poslije postao, nego
»
|
|fankcionalan. Sasvim prikladno, ono to izgovarajusadima
sekao “sadeinjezgodei...] profle”(t2eonta, ta progonta)
te “buduée” (ta essomena), ito sew kontekstu druge ava
participa ne odnosi na novinu oju valja proreci nego na
naslijede koje ée i daljetrajati i ostati preevidivim (vidi
sedmo poglvie)
Zanimijivo je i relevantno to je ta funkeija paméenja
koju slavi drevaipjesai, ali samo simboliki i neizravno,
dotivjeta izravnije priznanje postije, nakon stotinu i vige
godina,u doba kad jeadirena uporaba llabeta bila stvorila
sana aril tak potpama vives enka te ot
Jano tumadene koe je tog prolio ograniéarale
nihovu uporabu. On sa biel pfednentaeene cite
usmenost svoj druitava dk jepuina nib
S la nepovratno izgubljena. i
Fe apa
{yeaa ig alfabta transis poveso jensen
“dogada). Hebrejski primjer Sto ga pruia Stari zav
topored Insrumentzapisajebioaesvren Ne nogno
“Eat sve bogatstvo iavorne usmene wade. Vokabuler
u pisanom oblik pokanye poston tendeni I eko
somizianju pojednostelvanjn ako mis ako del
‘Tozapsu dajeobredn dostjanstvasa we cjenusputene
ozenostfzike psiholoskereakcije, sve one pokret
skoj uéinkovitosti neizbjeZno morao dovesti do zamjene ii Zivosti &to se tako jasno istigu’u zapisu Sto ga prenosi ho-
mersko pismo. Ista ogranigenja vrijede iu slueaju ostataka
sumerskih j babilonskih takozvanih “spjevova”. Prifa o
Gilgamesuilustrra ekonomignost kojutalay sustavzahtije.
va (Havelock 1982, str. 168-170). Te verzije mogu rabiti i
Kia, « moéda uw sveéanim prigodama i intonirat pisai,|
ali ih ne mote recitirati narod na slavijima, }
‘Takva pisma ritualizirgji opise liudskog iskustva koje
sadrée te ga tako pojednostavijuju, a onda tu pojedno-
stavljenu verziju uspostavijgju kac autoritativnu, Primarna
‘usmenost, naprotiv, nadzire i vodi svoje druitvo Hleksibilno
i intuitivno, a alfabetizirana verzija kakvu nalazimo u
Grékoj zadriava tu fleksibilnost. Autorizirane verzije 3t0
ih nude druga pisma mnogo su izravnije obvezujuce,
Djeluju nametanjem “slova zakona”. Izvorna je usmenost
kompromitirana doktrinarnogéu i dogmatizmom,
Gréku prigu ne sputava taj faktor. Nije postojalo insti-
{ucionalizitano sveéenstvo i nije bilo pokudaja da se oblikuje
anon onoga ito se zapisivalo,
Moiemo usporediti opis stvaranja u Knjizi postanka s
kozmiékom geografijom kakvu nalazimo a Homera i He.
sioda. U prvom stuéaju imamo standardizirani opis, broj-
ano jednostavan, aritmeticki rasporeden od jedan do
sedam. U potonjem sluéaju zabiljezena je raznolikost, ne-
Predvidivost univerzuma i njegovih sila, personificiranih
u situacijama sukoba ili sudara (Havelock 1981). Opis iz
Kanjige postanka nije ono Sto su hebrejski pjevadi izvorno
jeval svojem narodu prije no Sto je fenizko (ili hebrejsko)
pismo preuzelo zadaéu kodifikacije,
Buduci da gréka posebna teorija zahtijeva da se shvati
kako je taj proces bio spor, moramo takoder uoéiti sposob-
‘ost predivljavanja usmenosti u onim epskim, didaktickim,
lirskim, Korskim i dramatskim remek-djelima koja obiéno
smatramo pisanom knjiieynotéu anticke Gréke. Poénimo
od ogevidnoga: gréka knjidevnost je od svojeg potetka
“pian” cae neu prozi, ito se wAteni odrfalo otprilike
suripidove smrti,
st ee prve potvrdene iznimkedjela psana najonskom,
anjihovi su autori priblidnim kronoloskim slijedom: Fere
kid sa Sira (ukoliko njegovom valja “smatrati prvu knjigu
uprozi"; vidi Lesky 1966, str. 161), Heketej iz Mileta, Ana
ksagora iz Klazomene, Protagora iz Abdere, Herodot i
Halikarnasa, Ion s Hija i Ferekid iz Atene, Popis pokazuje
daje pisanje gréke proze nastalo u prekornorskim krajevima
ito je wskladu s opéeprihvacenim zakl.uckom da seizum
a jeiztoga
alfabeta nije dogodio na grékom kopnu. 2ézumno je iz tog
ajo au ado istb8neGréke pri pote abit nov
izum i uvoditi ga u nastavni program, od éega su koristi
ali navedeni autor :
ada o toga versfcicanog Jet ~ ko po tome
Sto jeustihovima, jek pohrane, bez obzira na individualne
stilove i svrhe pojedinih pisaca— bez iznimke mitski, dakle
teadicionalan. Keo Sto se Homer postudio legendarnim
Mikenjanima da bi ethos i noms koje je preporuivan
suvremenim grékim drustvima bili pribezani s odmakom,
isto su dinili i njegovi nas\jednici, tvorei didakri¢koga,
lsskogn, korskoga i dramatskog jes: Pod krinkom
pripovijedanja ve¢ ispriganth pria,atenske su se drame
cbraéale polisu svojegs doba i njegovim brigema
Sastavljajuti KOrove upucene svojim polxoviteljima, Pindar
rabi mitologiju kako bi hvalio suvremene veline sréanosti
u borbi i aletici te upozoravao na stetnost pretjerivanja
Eshil slavi viadavinu zakona u danaénjoj Ateni koja zam-
jenjje ne ostte cera Alene profane unatrag
1u Mikenu, Sofokio u legendarnom Edipu predstavlja
periklovskog dréavnika sviadanoga kugom i vlastitom
samouvjerenoiéu u_politiku koju prevodi. Euripid seu
Hipolitu koristi legendarnom Tezejevom Atenom da binaveo dra suprotstaljena standarda spolno
sell teoeemend Aen eNO
Satuvana usmaenosttakoder objinjava rato je gd
Satan ue java zaito je grcka
Sejitmost do Euipida avorena ko tebe em
Pablika nadeire umjetnika utoliko 0 on i
write th
‘ono sto Zaju nego i dato ponove usvakodnevnom govora,
Jeaik Klasignoga grckog eatra nije samo zabaljao to druitvo
nego ga ei odrZavao. Taj je jezik ect dokaz fukcfonalnin
cijeva za koje je rablen,stedstvo koje je omogucivalo
medusobnu komunikaciju ~ komunikacia koje ie bile
neobavezna, nego povijesno, etickit politic vatne,
Pomoéu nje se traino oponagaju-(mimesis) ethos nomos
_grada(Vernant 1967, sr, 107-108; Havelock 1982, st-267_
268);alfna neiravan nagin, U Dionizova teat draine se
isu mogle postaviti prije no ito je to isto kazaliste bilo
upottiebleno za gradansku povorkuijamnuceremonijut
slavu siroéai ie sukoba prethodne godine.
tie fnksn njoj, premda sjia
ugdje,u grékim kérovimea, w neprekidnom iavodenj
(inimesis) zakonite strane grékoga tivota (ii promishjanja
Oo noj), ponekad tek usporadiéno}yerisazapletom Korovk
inl srédrame, pa dok ih se u danafnjim pismenin
prilagodbama odvet cesta di sporednima, to ikada ni
Bio hj wane Gre nee
remaanegdot ir Piatha,otenskisuratnizarobljen
0 Si svoju bod ail spossbnos vectra
rova iz Euripida ~ ne djloga ili monologa. To je bro
tradicionalan jezik io im ga je bilo najlakie upamtii, ne
Zao oo g bil tal ~ pei spomen tas drame “us
{2 slain na samo kj Hata Gack 192,
3 200) ago zt to lone sao Jeno
ane dramske avedbeizvan grad bilo jeuobidajeno
1u Platonovo vrijeme; to on sam kaée (Dréava V. 4754).
Stoljege prije, edna je Cuvena izvedba a Ateni— Osvajanje
Mileta — bila tako potresna da je ponowne izvedba zabra~
jena. Dramske su svetkovine oduvale sredstva kojima je
primarna usmenost nadzirala ethos svojega druétva opet-
ovanim izricanjem pohranjenih podatasa, uputa satuvanih
1u Fivom sjeéanju. Cinjenica da sui uhelenistitkom raz-
dobiju gradeni fizigki objekti pogodni za takve izvedbe
dokez je njihove uéinkovitosti i snagekojom su djelovale
ra publiku. Grei su uvijek morali imati kazaliste
COsjecaj primarne usmenosti saéuvao se prije svega
ponaganju samog grékog jezika pri zapisivanju. Gréka
Grama ne pruia iskaze, uvjerenjaili pregramatske doktrine
ustilu jednog Dantea (ili jo8 vide jednog Miltona), nego
iraéajni dinamizam, kako rijeti tako i djela. Tesko je bilo
gdje u dramama naéi primjer konceatualnoga podmeta
pridrudenog konceptuainom priroku kopulom “je”. Kad
«e javlja, glagol “biti” po moguénosti obavija svoju usmenu
dinamitku funkciju, oznagavajudi prisutnost, moé, stanje
stvari i tome sliéno.
‘Odsustvo bilo kakvog lingvistigkog okvira pri iskezu
apstraktnog naéela pridaje visokom Kasiénom grékom je-
ziku posebn, divijenja vrijednu izravaost, odsutnost dvo-
icnosti. Partikularizam usmeno zapaméenoga govora ima
trajan udinak da bobu kaze bob, a popu pop, umjesto da
opisno okolife. Govor ée hvalitili kuditi ali ne w okvira
moralnog odobravanja i moralne ostce temeljene na aps-
traktnim i umjetno izgradenim naéelima. Lik u grékoj
rami ne pronalaziizlaz iz teSke situacije teoretiziranjem.
‘On ulazi u nju iz pobuda koje su specifigne te je postiie,
‘ako mora, pribvaca kad spozna ito se zapravo dogodilo.
Kad se utinak prijevoda visokoHlasiénoga grtkog na
moderni pismeni jezik usporedi s igvornikom, odmah se
uuoéava dinamika usmenog jezika i ono ito se s njime zbiloPrijenosom u pismenu sinatksu. Edip zapodinje po njemu
nazvanu dramu javnim obraéanjem u kojem opisuje stanje
srada: “The town is heavy with amingled burden of sounds
and smells” (Grad je nabrekeo od mjeSavine zvukova i
‘mirisa] (Greene 1954). U engleskom ove siroko kori8tene
moderne verzije, podmetu “grad” pridodan je prirok,
atribut “nabrekao” povezan s njime kopulom “je”; prirok
jedodatno odreden sintagmom “od mjeSavine” koja mu je
dodana. Gramatigka je struktura atomistiéka, element se
nite za elementom pomocu veze koju uspostavija glagol
“biti"i prijediog “od”, Ukupan je uéinak statizan, Znaéenje
se skuplia dio po dio, levorni gréki kaze: “Grad se sav na-
dimlje od kadi.” Imaginarij je dinamigan: grad postaje
‘tradnom Zenom ili punom posudom, (Usp. hrvatski prije-
vod: “Sav kolik k jednu grad se pui kadima / A pejan i
naticanje se ori svud.” Kralj Edip, preveo Koloman Rac.
Sabrane gréke tragedie, 3, izd., Beograd: Kosmos, 1990).
Govornik zatim nastavlja (u engleskoj veraji: “I did
not thinkit fit that I should hear ofthis from messengers.”
(Nisam drZao da je prikladno da o tome dujem od glasnikal:
to jest, izrige twrdnju koju je mentalno uobligio, koja
zahtijeva impersonalno “da je” i pojainjenjenje u vidu
zavisne reéenice. Gr&ki kaze: “Koj [stvari [ja] ne mnijudi
‘od glasnika drugih [negoli smo viilija] uti” (Usp. hrvatski
prijevod: “To, deco, od glasnika drugih ne hijedoh | Da
saanam."| Jezik koji opisuje aktivan mentalni napor
zamijenjen je objektivnim “dtéao da je prikladno da...”
Rijet “crugih” (u grékom) sadtdi dinamiénu dvosmislenost
“2elim to éuti samo od vas: Selim to éuti sim.” Moderni
pismeni idiom nalave izbor: jedno ili drugo, ali ne oboje,
Ueengleskoj veriji zatim slijedi: “You are old and they
‘areyoung” (Ti sistara oni su mladi, twrdnja koja odreduje
dvije skupine judi i koja dvaput zahtijeva glago! “biti”.
Tzvorni grékiizratava jednostavan poriv jedne asobe drago}
10
Y
js ole dinamickog procesa: “O, st
rt i orto ere
(pokazuje). (Usp. hrvatski prijevod: “AP ane ka et
bes tebi pris, Da za sve ove ont" Baip te pits
iva promos riod starjedine pred kojim
redujuci ga se sobom. ;
var ere) poset renova
dobie re. Zapotinje erfarieno gagolom “bit = me,
rmedatim,bebojnaopulativnsjednolenica nage
nego ijt od die duzine oj ose opt ube ola
je stavljena na poetakjemptog sibs nome Bip bj a¥-
isjesvoje pstoane, svoju prisutnot, so stats idan
"aol neo bin postjan” U panenom prev
to posta" wou be very har” [bio iho chun
jebojaitel, (Usp-hrvatskl prijevod besten bih bogs
“aki primera na sttine Dokanyju dae Kasiena
usmenost neprevodiva, Mog jejdestaie prevodi
Blatoa, Jom sstavjn od iskaza poveranth kopulana
koji nprestan wpadamo upravo Je on0 w to je Hse
4elio preobrazti gre jezik, posvetivs ita svoj pi
tome cilju, Kad napada pjesnistvo, Platon mu zamjera
sravo dinamizam, fluidnost,| konkretnost, partikularnost.
+ ery moga da sam nije bio postaopisen,
ai sa samim
0 se toga dogodilo s govorom urna i sa
emomas Sofotlova vremena, Zadriavidjelomiéno ie
Binjena,detovafa il osjecane, miso e8 nadopu a
jelomiéno i zamijenili, Einjenitnim iskazima. Pa
ght vider oe ponafju kao gerund ustupl so
injexto Konceptualnim entitetime, apsakcjama, pred
metima, Usmeni gréki nije poznavao predmet mislenja.
audi pia, Moa je moral odustat od ilne pao,
ame iskustva i njezina neprekidnog tileka, no dok je go
bila grékom, nije ju mogla posve zaboravitPOSEBNA TEORIJA
GRCKE PISMENOSTL
Kako Ijudski um doista funkcionira, kao se tvori ono Sto
nazivamo “mistima”, misterij je u koji je ako prod
Filozofi mnogih orijentacija rado bi odijelili um od os}
ibavilisenjime kao autonomnim samoregulirajucim “ent
toto”, koji keo takav valja razumjeti i izucavati. Takav
pristup pogiva na paradoksu uma koj, nastoji razumjeti
samoga sebe. Je i to logigki nemoguce ili metafizigki ap-
surdno? Taj je cil} Sokrat iz Atene predlotio, Gini se, jot
430. pr. Kr.
Posebna teorija gréke pismnenosti potiva na pretpos
tavkama da su naéin na koji se sluzimo osjetilima i naéin
‘na Koji mislimo povezani i da se priroda te veze izmijenila
prelaskom s gréke usmenosti na gréku pismenost, ito je
dovelo do izmjene obrazaca misijenja + obzirom na men-
talni ustroj oralizma, @ ti su izmijenjeni obraci ostali tak-
vvima sve do danas.
Poéet éemo od Darwinove maksime da je iudske spo-
sobnosti proizveo pritisak prirodnog odabira tijekom
prilike milijun godina. Najvaznije specifiéno razlikovanje
do Kojega je doslo sastoji se u naSoj sposobnosti komuni-
lacie jezikom, Sto pak dovodi do nastanka posebne vrste
druitva u kekvom Zivi govjek. Uz drudtvo ide i kultura u