Professional Documents
Culture Documents
Onddo
Onddo
What can be done with it is up to you. You may invent an intra or inter-species
dialogue between two mushrooms, within a full network of fungi, over the
course of a day, a week, a lunar month, or more.
The following document describes a minimal lexicon and grammar. You are free
to imagine new words and concept, or new phrases to exchange informations or
feelings between individuals.
The name of the language comes from the Basque (Euskara) word for
"mushroom": onddo 2 .
Grammar
The language is isolating. The most important word, or "head word" is sent first,
and then qualifiers or adjectives may be added.
Sentences are composed of a series of word. When the sentence is finished, the
individual makes a pause. The length of the pause is not clearly defined, so it
may happen sometimes that another individual would reply while the first
individual hasn't finished, resulting in much confusion for the non-fungi
"listener".
The dialog starts when an individual sends the GREETINGS word. It may be sent
several times, until either the initiating individual abandons, or another
individual replies. Usually, the replying individual should respond using
GREETINGS again, but it's not necessary. There's no scientific consensus on why
some individuals decide to reply with another word.
Apparently, fungi can have a conversation with several other individuals at the
same time. We don't know if this confuses them. Since their communication
medium is composed of electrical signals, any other fungus can "listen" to them,
so they may not care about privacy.
Example dialog
— Fungus A: GREETINGS GREETING GREETINGS GREETINGS
— Fungus B: GREETINGS
— A: WET&WARM QUESTION
— B: WET&WARM WATER LOW-QUANTITY 3
— A: ROOT GROWING LOW-QUANTITY
— B: ROOT STOP. 4 WORMS DANGER QUESTION
— A: GREETINGS 5 WORMS NOT
— B: PENUMBRA DARKNESS GROWING
— A: DARKNESS LOW-QUANTITY RAIN QUESTION
— B: RAIN NOT. DANGER
— A: SPORES
1. https://royalsocietypublishing.org/doi/10.1098/rsos.211926# ↩
2. https://en.wiktionary.org/wiki/onddo ↩
3. The individual didn't mark a significant pause here. So we've interpreted the WATER+LOW-QUANTITY
subphrase as a precision about the current state of the individual. They said they were fine, and at the same
time, they complain that their environment is dry. Hence the "I'm fine, but…" translation. ↩
4. We've put a dot here because there was a pause, but the Fungus B started talking again, so it acted like a