Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 117

TITULO DEL DOCUMENTO:

MANUAL MUDCUBE - POLYAR - ARGENTINA

DOCUMENT CLASSIFICATION: CUBILITY DOCUMENT NUMBER: PAGES:

OPEN GD23958 3 + 114

CUBILITY PART NUMBER: CUBILITY DEVICE NUMBER: APPROVED DATE: REVISION:

NA NA 2018-11-26 1

This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be
used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
Document number GD23958
Revision 1
Page 2 of 3

ELECTRONICALLY SIGNED ACCORDING TO CUBILITY QA SYSTEM

CHANGE DESCRIPTION

REVISION CHANGE DESCRIPTION


1 First issue

MUDCUBE MANUAL - POLYAR - ARGENTINA


Document number GD23958
Revision 1
Page 3 of 3

DOC NUMBER REV DESCRIPTION


GD17478 11 MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
GD17477 3 INSTALLATION MANUAL – MUDCUBE UNIT
DAS14640 15 MUDCUBE - DATASHEET (METRIC)
COC19255 2 MUDCUBE LOCAL CONTROL PANEL - DECLARATION OF CONFORMITY
CER15755 4 MUDCUBE LOCAL CONTROL PANEL - CERTIFICATES ATEX
CER17523 7 MUDCUBE UNIT - HAZARDOUS AREA CERTIFICATION
DRW11229 2 GENERAL ARRANGEMENT - MUDCUBE RIGHT - METRIC MEASUREMENTS
DRW10107 9 MUDCUBE LOCAL CONTROL PANEL - GENERAL ARRANGEMENT
DRW10174 3 MUDCUBE LOCAL CONTROL PANEL - INTERNAL WIRING
BOM19331 4 MUDCUBE LOCAL CONTROL PANEL - COMPONENT LIST

MUDCUBE MANUAL - POLYAR - ARGENTINA


TITULO DEL DOCUMENTO:

MUDCUBE – MANUAL DE OPERACIÓN Y


MANTENIMIENTO

CLASIFICACIÓN DEL DOCUMENTO: CUBILITY DOCUMENT NUMBER: PAGES:

ABIERTO GD17478 80

CUBILITY PART NUMBER: CUBILITY DEVICE NUMBER: APPROVED DATE: REVISION:

MCP103 MCD10367 2018-01-09 11

This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be
used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
Document number GD17478
Revision 11
Page 2 of 80

ELECTRONICALLY SIGNED ACCORDING TO CUBILITY QA SYSTEM

CHANGE DESCRIPTION

REVISION CHANGE DESCRIPTION


9 New template
10 Chapter 4.2.2 and 4.2.3. Operation from local control panel
Chapter 5.2.7. Updated with information regarding inspection of wear on support
belt
Chapter 5.2.15. Updated with description of bearings for support rollers
Chapter 6. Preventive maintenance matrix updated with information regarding
lubricator, filterregulator and support belt
11 Added chapter 5.2.11 – Side sealings
Updated Chapter 6 – Preventive maintenance matrix with information regarding oil
change for Baldor gears

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 3 of 80

TABLE OF CONTENTS:

1 INTRODUCTION 5
1.1 ATEX NOTAS DE SEGURIDAD….............................................................................5
1.2 PLACA……..........................................................................................................6
1.3 DATOS PRINCIPALES ............................................................................................6
1.4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA..................................................................................6
2 MUDCUBE 7
2.1 MALLAS ……........................................................................................................8
3 PREPARACIÓN 10

4 INSTRUCCIONES OPERATIVAS 12
4.1 ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN DE EXPLOSIONES .............................12
4.2 ARRANQUE, OPERACIÓN NORMAL, PARADA Y PARADA DE EMERGENCIA ...................12
4.2.1CHECKLIST ANTES DE ARRANQUE .............................................................................................12
4.2.2OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL LOCAL................................................................12
4.2.3MODO SERVICIO........................................................................................................................14
4.2.4SERVIDOR WEB........................................................................................................................16
4.2.5OBSERVACIONES Y OPERACIONES DURANTE LA OPERACIÓN NORMAL......................................23
4.3 PROBLEMAS DE OPERACIÓN….. .............................................................................24
4.4 MEDIDAS CORRECTIVAS .. ....................................................................................24
4.5 PELIGROS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓNES ..............................................................26
5 MANTENIMIENTO 27
5.1 GENERAL...........................................................................................................27
5.2 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO...................................................................27
5.2.1 INSPECCIONES DE RUTINA ........................................................................................................27
5.2.2 CORRECCIONES, REPARACIONES MENORES Y LIMPIEZA/MANTENIMIENTO ................................................27
5.2.3 MICRO-VIBRADORES …...............................................................................................................27
5.2.4 CAMBIO DE MALLA ..................................................................................................................29
5.2.5 COMO MANEJAR LA MALLA…..…… ...........................................................................................33
5.2.6 GUIA REPARACIÓN DE MALLA......................................................................................................33
5.2.7 PROCEDIMIENTO PAARA MONTAR/DESMONTAR LA CINTA SOPORTE .........................................34
5.2.8 CAMBIO DE FILTRO SECUNDARIO…..........................................................................................42
5.2.9 LIMPIEZA FILTRO SECUNDARIO……..........................................................................................43
5.2.10 IMANES DE COMPUERTA DE BYPASS ....................................................................................44
5.2.11 SELLOS LATERALES.............................................................................................................45
5.2.12 LIMPIEZA DE FILTRO CICLÓNICO.............................................................................................46
5.2.13 LIMPIEZA DE SEPARADOR DE GOTA .....................................................................................47
5.2.14 RODILLO CONDUCTOR DE LA CINTA SOPORTE ....................................................................48
5.2.15 MONTAJE DE PIÑONES …………. ............................................................................................52
5.2.16 RODILLOS DE LA CINTA SOPORTE …….................................................................................54
5.2.17 SISTEMA BARREDOR............................................................................................................55
5.2.18 RODILLO CONDUCTOR DEL SISTEMA BARREDOR ..................................................................55
5.2.19 RODILLO SOPORTE DEL SISTEMA BARREDOR .......................................................................59
5.2.20 SIFÓN DE AIRE......................................................................................................................59
5.2.21 CUCHILLO DE AIRE.................................................................................................................60
5.2.22 INTERIOR DE LA CAJA CABECERA .........................................................................................62
6 MATRIZ DE MANTENIMIENTO P REVENTIVO 64
MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Document number GD17478
Revision 11
Page 4 of 80

7 TROUBLESHOOTING MATRIX 71

8 ATTACHMENTS 72

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 5 of 80

1 INTRODUCTION
The purpose with this document is to describe and how to operate maintain the MudCube.
The document shall provide sufficient information for the operator to operate the MudCube
in a safe and correct way and how to do maintenance on the system.
- Preparations for startup
- Regular and Periodic maintenance
- Routine inspections
- Troubleshooting
- Execution of minor repairs

This manual contains technical information regarding the MudCube and its main parts.
Use the Registration Card to find the right configuration for the Device.

1.1 ATEX SAFETY NOTES


Prevention of dry running of the MudCube.
Attention. The MudCube must not run dry. If the inlet valve to a MudCube is closed or
there is no flow of mud into the MudCube, the operator must shut down this MudCube
immediately.
The MudCube system might be equipped with several instruments to detect the lack of
flow into the MudCube, by example a camera filming the inside of the MudCube and a
level sensor in the flow divider/header box.
The operators must undertake training before starting the operation of the MudCube
system. The training will emphasize the importance of avoiding dry running of the
MudCube.

Ambient temperature
The MudCube may be used in the ambient temperature range 0°C up to 45°C.

Working temperature
The maximum working temperature for the MudCube is 85°C for the drilling fluid.

Surface temperature
During operation, very little parts of the MudCube surface is in contact with the drilling
fluid, which means that the surface temperature never reaches above the maximum
working temperature, 85°C.
The bearings in the MudCube are operating at very low rotational speeds.
The maximum rotational speed for the bearings are:
- 43 rpm for the bearings on the shafts for the filterbelt which is equal to 0,20 m/s for
the filterbelt. Due to smaller diameter, the velocity for the filterbelt bearing will be
even lower.
- 9 rpm for the bearings on the shaft for the scrape system which is equal to 0,11 m/s
for the scrape system belt. Due to smaller diameter, the velocity for the scrape
system bearing will be even lower.

These rotational speeds are too low to generate heat without adding heat from an external
source.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 6 of 80

1.2 NAMEPLATE
Typical nameplate for the MudCube.

The ATEX code for the MudCube is II 2G c IIB TX0°C < T ≤a 45°C

1.3 MAIN DATA


See General Arrangement and Data Sheet for details

1.4 REFERENCE DOCUMENTS


Reference document
MudCube - General Arrangement - Left
MudCube - General Arrangement - Right
MudCube - Data Sheet
MudCube – System Diagram

Table 1. Reference list

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 7 of 80

2 MUDCUBE
El MudCube tiene similar tamaño que una zaranda tradicional.
La estructura del MudCube, conductos interiores y paneles son de acero inoxidable
Las ventanas instaladas son para permitir la entrada de luz para el sistema de videocámaras.
Paneles livianos y compuertas con manillas son provistos para poder acceder fácilmente,
inspeccionar y realizar el mantenimiento a todas las partes.

El lodo entra al MudCube por la caja cabecera ( header box) interna. Esto está diseñado para
reducir las salpicaduras antes de que el lodo toque la malla.
Desde la caja cabecera interna el lodo fluye sobre la bandeja de entrada que distribuye el fluido de
forma pareja sobre el ancho de la unidad y la malla.
El MudCube luego filtra el lodo de perforación por vacío a través de la malla. Una zona de vacío se
forma bajo la malla. Esta zona de vacío cubre toda el área de proceso para la filtración eficiente del
fluido de perforación.
Las mallas están diseñadas especialmente para el MudCube. Las mismas están disponibles en
todos los tamaños estandart de tamaño API. Estas mallas tienen una expectativa de duración más
larga debido a que no son pretencionadas sino apoyadas completamente sueltas sobre las cinta
soporte, y tampoco están sometidas a fuerzas G como lo están las mallas tradicionales.
Los ejes de las mallas están equipados con rodamientos engrasados cuyos alojamientos de acero
inoxidables aseguran una larga duración.
La malla es conducida por un motor eléctrico alimentado por un variador de frecuencia para poder
ajustar la velocidad de la misma. Esto asegura buenos resultados de limpieza para lodos de
perforación de diferentes propiedades y valores de recortes.
Una velocidad alta transportará los recortes más rápido desde la entrada hasta el final del
MudCube permitiendo así un mayor procesamiento de lodo.Sin embargo una velocidad demasiado
alta incrementará la humectación de los recortes que salen del MudCube. Para operaciones con
fluidos de alta viscosidad una baja velocidad mejorará el proceso de limpieza. Los recortes
son descargados por gravedad.
El MudCube tiene un cuchillo de aire de boquillas cónicas instalado en el interior de la parte vertical
de la malla. Este cuchillo de aire puede ser usado para eliminar taponamientos de malla
severos. En estos casos, el cuchillo de aire debe ser operado con un suministro de aire de 4 Bar.
Un cuchillo de aire adicional es opcional. Esto para asegurar sequedad de los recortes
satisfactorios y reducir los niveles de OOC( petróleo en recortes). Si ocurren situaciones de
taponamiento de malla, la presión de suministro de aire para el cuchillo de aire superior debería
incrementarse a 4 Bar.
El MudCube posee microvibradores neumáticos instalados debajo de la malla. Los vibradores
es´tan montados en varillas de aluminio con una capa de goma contra la cinta soporte para evitar
el desgaste. Los vibradores hacen vibrar la malla para evitar que las partículas de tamaño similar
tapen las aberturas de la malla y para romper la tensión superficial de las gotas de líquido para
mejorar el pasaje a través de la malla.
Una bandeja de acero inoxidable en la parte inferior del MudCube colecta las gotas y partículas
que caen desde la malla giratoria ( no las que pasan a través de la malla). Esta bandeja está
equipada con un sistema de barrido que arranca automáticamente cuando arranca el MudCube. El
lodo y partículas descargadas en la bandeja son arrastrados por el sistema de barrido hacia la
salida del Mud Cube, cayendo al mismo sistema de recepción de los recortes.
El fludio y las partículas finas que pasan a través de la malla son conducidas a un filtro secundario.
Este filtro secundario trabaja como una barrera secundaria hacia el sistema activo en caso de
rotura de la malla. Luego del filtro secundario el fluido es alimentado por gravedad al sistema
activo. Si el filtro secundario se tapa, una compuerta bypass se abrirá para asegurar el flujo de
aire. Esta compuerta está normalmente cerrada por imanes. Los imanes son lo suficientemente
fuertes para mantener la compueta bypass cerrada, pero cuando el filtro secundario se tapa, el
vacío se incrementará y la compuerta se abrirá inmediatamente y evitará el incremento de vacío.
La compuerta también se abre si es cubierta con lodo. Un indicador mecánico ubicado en el
exterior de la caja de salida de lodo (mud outlet box ) muestra si la compuerta bypass está cerrada
o abierta.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 8 of 80

La apertura de la compuerta activará un indicador de posición que notificará al sistema de control.

El MudCube está equipado con dos compuertas pequelas en el frente donde es posible
tomar muestras de recortes y un punto de muestreo de 2” para muestras de fluido limpio en
la caja de salida de lodo (mud outlet box).

Figura 1. Componentes del MudCube

2.1 MALLAS
Las mallas en el MudCube descansa completamente suelta sobre la cinta de soporte sin
pretensión, y los pequeños microvibradores generan vibración para mejorar la separación.
Estos microvibradores no generan una fuerza G medible. Esto es completamente diferentes a las
zarandas vibradores tradicionales que usan mallas pretensionadas en bastidores utilizando
fuerzas G de hasta 7,5G para lograr la separación. Con esa gran fuerza G sobre las mallas
pretensionadas, las partículas mas grandes que la abertura de la malla serán forzadas a través de
la abertura. Esas fuerzas G causarán también la degradación de las partículas y así se generarán
más partículas pequeñas que podrán pasar por las aberturas de la malla y contaminarán el lodo.
Las mallas del MudCube están equipadas con una capa de poliuretano a ambos lados.Estas capas
son de colores que indican el Mesh o grado API de la misma, como se puede ver en la tabla
siguiente.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 9 of 80

API-50 API-60 API-70 API-80

API-100 API-120 API-140 API-170


API-100 XF API-120 XF API-140 XF

API-200 API-230 API-270 API-325

Tabla 2. Código de colores para las mallas.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 10 of 80

3 PREPARACION
Antes de arrancar el MudCube por primera vez o después de un largo período de parada es
importante chequear que todas las funciones están trabajando apropiadamente. Primero que
nada chequear visualmente que el Mud Cube y su equipamiento (motores, cables, etc.)
no tienen daños visibles o pérdidas.
• Chequear que la malla funciona hacia adelante y hacia atrás. Hacer funcionar la malla a
diferentes velocidades ajustando la velocidad desde el panel de control local y observar que
la velocidad de la malla cambia. Esto es solamente un chequeo visual para verificar que hay
correspondencia entre la velocidad seteada y la velocidad real.
• Chequear que todos los microvibradores están funcionando. Esto se realiza abriendo las
compuertas y asegurandose visualmente que todos los microvibradores están vibrando.
• Chequear que el suministro de presión de aire está entre 4 a 6 barg si el Mud Cube tiene 12
microvibadores leyendo el valor en el manómetro montado sobre el filtro regulador instalado
para el suministro de aire. Este filtro regulador asegura que la calidad del aire cumple los
requerimientos( filtrado debajo de los 5 micrones)
• Chequear que el lubricador montado en el suministro de aire para los microvibradores está
lleno de aceite de las especificaciones indicadas. El vaso para el aceite está equipado con un
visor para la observación del nivel de aceite.
• Verifique que el cuchillo de aire está trabajando apropiadamente prendiendolo y
apagandolo. El operador escuchará si el cuchillo de aire está soplando o no. Verifique que la
presión de aire está dentro de los 2 a 4 barg.
• Abra la compuerta del filtro secundario y abra el by pass, ver figura 1 should be 2 abajo. Esto
se hace empujando la compuerta que es sostenida por los imanes. Verificar que los imanes
están limpios. La compuerta está conectada al indicador mecánico fuera de la caja del filtro
secundario, el cual muestra si la compuerta está abierta o cerrada. Verifique que esta función
está trabajando de manera apropiada, confirmando que la luz de alarma roja está
parpadeando en el panel de control local. Coloque el switch de selección de pantalla en
“Alarm code” y verifique el código de alarma que aparece en la pantalla. Recuerde cerrar la
compuerta de baypass después de este ensayo
• Verifique que el filtro secundario, los filtros ciclónicos, el separador de gotas y el filtro de
entrada de la bomba de vacío están limpios.

Figure 2. Foto de la compuerta de bypass del filtro secundario.

• Verificar que el sistema de barrido de la bandeja de escurrido está funcionando


adecuadamente. Arranque el sistema de barrido y vea si el sistema está rotando
correctamente, ver Figura 20 Should be 52

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 11 of 80

• Verificar que el Mud cube está chequeado y preparado de acuerdo al capítulo 4.2.1.
• Verifique que todas las compuertas de inspección en el divisor de flujo y líneas de venteo de
la unidad de vacío están cerradas.
• Asegure que no hay líquido en el sistema de venteo de la bomba de vacío. Abra todas las
válvulas de drenaje manual para el chequeo de fluidos. Si hay fluidos , colectelos en un
recipiente o drenelos y cierre las válvulas. Si no hay fluidos cierre las válvulas.

• Chequee que no hay taponamiento por recortes o sólidos en la caja de alimentación y la


bandeja de alimentación dentro del Mud Cube. Preste especial atención a la ranura de sello
húmedo (slit priming) en la parte trasera de la bandeja de alimentación

Figure 3. Ubicación de la ranura de sello húmedo en la parte trasera de la bandeja de alimentación

Figure 4. Detalles de la ranura de sello húmedo

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 12 of 80

4 INTRUCCIONES DE OPERACIÓN

4.1 AVISOS DE ADVERTENCIAS CONCERNIENTES A PROTECCIÓN DE


EXPLOSIONES

Advertencia. Evite el funcionamiento en seco innecesario del Mud


Cube

4.2 ARRANQUE, OPERACIÓN NORMAL , PARADA Y PARADA DE


EMERGENCIA

4.2.1 VERIFICACIONES ANTES DE ARRANCAR

Lo siguiente debe ser verificado antes de arrancar un Mud Cube Cube


Verifique que la malla y la banda de soporte azul están montadas correctamente. La correa de
soporte debería correr suavemente y no tener ninguna marca o daño por roce. El velcro de la
malla debe estar correctamente colocado.
• Verifique que la malla es del mesh desead mirando el color de la banda de poliuretano de la
orilla, vea tabla capítulo 2.1. El tipo de malla y numero API está estampada en la banda de
poliuretano al costado o borde de la malla.
• Verifique que los microvibradores están trabajando apropiadamente y que hay presión de
aire. Si la presión de aire suministrado excede los 6 bar podría causar la rotura de los
microvibradores.
• Verifique que el cuchillo de aire está trabajando apropiadamente y que el aire suministrado
tiene una presión de 2 a 4 bar.
• Verifique que el sistema de barrido está correctamente instalado , vea capítulos 5.2.16 a
5.2.1
Verifique que la función de bypass del filtro secundario funciona apropiadamente. Empuje la

compuerta hacia abajo y asegurese de que se abre. También verifique que el sifón de aire
(air lock) está limpio y libre de sedimentos. Esto se hace abriendo la compuerta de la caja de
salida del MudCube, abra la compuerta de bypass y mire el sifón de aire.
• Escuche si hay sonidos desconocidos y posibles interrupciones de la operación normal.

4.2.2 Operación desde el panel de control local

Pare de Emergencia (Emergency Stop)


Hay un pare de emergencia integrado en el panel de control local. Este esta conectado en el lazo
de parada de emergencia. Si la parada de emergencia es activada, el equipo se detendrá tan
rápido como sea posible. Despues de la activación de la parada de emergencia se debe resetear
antes de que se le pueda dar el comando de arranque. Esto se puede hacer en el PCL( panel de
control local) presionando el botón de pare por 2 segundos.

Luz de Alarma (Alarm Light)


Si hay alguna alarma activa en el sistema la lámpara de alarma destellará al mismo tiempo que
el código de alarma será visible en la pantalla cuando el selector de pantalla es girado a la
posición “Código de alarma”.

Luz de preparado (Ready Light)


Esta lámpara indica que el sistema está contectado, ninguna alarma está activa y la parada de
emergencia está reseteado. El sistema está preparado/listo para sea usado y arrancado.
MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Document number GD17478
Revision 11
Page 13 of 8

(Luz de estado funcionando (Running Light)


Esta lámpara indica que el equipo está funcionando.

Selector de Modo (Mode selector)


Hay un selector de modo en el PCL donde el modo se puede seleccionar local o remoto. El
sistema no deja ninguna opción en la opción control remoto. Solo el pare de emergencia y el
botón de paro en el PCL funcionarán en la opción remota, todas las otras funciones del PCL
estarán desactivadas.

(Arranque /Parada (Start / Stop)


El botón de arranque (Start) da el comando de arranque. Este comando solo se activa cuando el
switch o selector está en modo Local. El comando start arrancará la bomba de vacío, el motor de la
malla (arrancará con la misma velocidad a la que fue parada anteriormente), el sistema o cinta de
barrido y los microvibradores.Si el cuchillo de aire está en la posición “ON” arrancará también. El
botón de arranque (Start) también puede ser usado para resetear una condición de alarma que ya
no esté presente (simplemente con una presión corta), cuando el sistema este funcionando. El
botón de parada (Stop) da un comando de parada. El comando de parada detendrá la bomba de
vacío, el motor de la malla, el sistema de barrido, los microvibradores y el cuchillo de aire. El botón
de parada también resetea el rele de parada de emergencia cuando es presionado por 2 segundos
(funciona en modo local y modo remoto)

Velocidad de Malla (Filterbelt speed)


Para incrementar la velocidad de la malla gire la llave selectora a la posición “higher”, para
disminuir la velocidad de la malla gire la llave hacia la posición “lower”, cuando el Mud Cube está
funcionando. ( Esta es la misma llave usada para girar la malla cuando se hace el cambio de la
misma en el modo “ready”)

Cambio de Malla (Filterbelt change)


Para habilitar el giro del motor de la malla para el cambio de la misma, asegúrese que el Mud
Cube está en modo preparado “ready”. Luego use la llave selectora “filterbelt speed” para girar la
malla a la velocidad de servicio (Preseteada a velocidad baja) hacia adelante o reversa. Para girar
la malla hacia adelante y active la velocidad alta de malla “FILTERBELT SPEED” “HIGHER”.
Para girar la malla hacia atrás o reversa, active la velocidad baja de malla “FILTERBELT SPEED”
“LOWER”. La malla estará girando solo mientras la llave selectora es mantenida en su posición. La
llave selectora tiene un resorte y retornará a la posición central si se suelta.

Pantalla / Selector de pantalla (Display / Display selector)


El selector de pantalla selecciona que información se muestra en la pantalla. Cuando el selector
de pantalla se coloca en velocidad de malla “Filter Speed”, la pantalla muestra la velocidad de la
malla (0 – 100%). Cuando el selector de pantalla se posiciona en código alarma “Alarm code”, el
código de alarmas es mostrado en la pantalla. Si hay varias alarmas los diferentes códigos de
alarmas serán mostrados secuencialmente cada 3 segundos.

Códidos de Alarmas
Varios códigos de alarmas son mostrados. Las alarmas son las siguientes;
5 – Parada de Emergencia
10 – Switch de temperatura de la unidad de vacío
15 – Corte de la unidad de vacío
20 – Corte del Barredor
25 – Unidad caída
30 – Motor desconectado
35 – Desviación de velocidad
40 – Motor inhibido
45 – Motor en modo local (Apagado)
50 – Puerta de Bypass Abierta
55 – Error del tranmisor de presión

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 14 of 80

Arranque automático de la unidad de vacío


La unidad de vacío puede funcionar cada 5 minutos cada 24 horas de inactividad del Mud
Cube. Esto previene se atasque si no se usa por tiempo. Esta función de autoarranque viene
desactivada por defecto pero puede ser activada en la página de servicio del servidor web.

Figure 5. Vista General del Panel de Control Local

4.2.3 MODO SERVICIO

Todas las funciones pueden ser activadas individualmente en el modo servicio. Cuando se
activa el modo servicio, todos los botones tendrán una nueva función y el mudcube no
funcionará en forma normal.

Arranque del Modo Servicio


Para entrar al modo servicio:
1. Colocar la llave SELECTOR DE MODO (MODE SELECTOR) en
REMOTO
2. Presione y mantenga el botón STOP por 5 segundos, hasta que todas las
lámparas parpadean rapidamente.
3. Continúe apretando el botón STOP y gire la llave “FILTER SPEED” a la
posición “HIGHER” y luego suéltela para que retorne a la posición central.
4. El MODO SERVICIO (SERVICE MODE) está funcionando cuando la
LAMPARA PREPARADO (READY LAMP) parpadea a 2 Hz.

Parada del Modo Servicio


Para salir del modo servicio, gire la llave MODO SELECTOR a la posición
LOCAL.

Funciones del Modo Servicio


En el modo servicio todos los botones tienen una nueva función.
MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Document number GD17478
Revision 11
Page 15 of 80

Figure 6. Funciones en el modo servicio (texto en el dibujo es solo para información, no es real)

Alarm Lamp No en uso


Ready Lamp Parpadea para indicar modo servicio
Running lamp No en uso
Mode selector Remote Modo servicio
Local Detiene el modo servicio
Pantalla No en uso
Selección de Filter Microvibradores apagados
pantalla speed
Alarm Microvibradores encendidos
Code
Air knife On Cuchillo de aire encendido, sin importar el estado del mud cube
Off Cuchillos de aire apagado
Stop Barredor encendido y apagado
Start Unidad de vacío encendido y apagado
Filter speed Higher Malla girando al 50% hacia adelante
Lower Malla girando al 50% hacia atras
Emergency Parada de emergencia. Atención!!!! Cuchillo de Aire y Barredor
Stop arrancarán inmediatamente cuando el botón de parada de emergencia
es liberado si la llave correspondiente está en posición “ON”.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 16 of 80

4.2.4 SERVIDOR WEB

El PLC tiene un servidor web para monitoreo remoto y para control fácil remoto. Para entrar al servidor web
conectar una computadora o Tablet a la misma red del Mud Cube e ingrese la dirección IP del MudCube en el
campo de dirección ( por defecto: http://192.168.0.250), esto abrirá la página de operador principal del servidor
web.

La caja ‘Remote Control’ y el botón de Reseteo serán solo visibles cuando el Selector de
Modo(Mode selector) esté en posición remoto.

Esta pantalla mostrará el estado y horas de funcionamiento del equipamiento del MudCube.
La tabla inferior describe la función de las diferentes partes de la caja del control remoto
Start Starts the MudCube, similar to Start button on LCP
MudCube Stop Stops the MudCube, similar to Stop button on LCP
Air Knife Switch On Enables the Air Knife in remote mode. Air Knife will only be active
Off when MudCube is running.
Disables the Air Knife in remote mode
Filterbelt SP Send Sends the typed value as a new setpoint for the filter speed
Reset Sends a reset command to the PLC.

Area de Servicio

En la esquina inferior izquierda de la pantalla de operador está un link a la página de


servicioIn the bottom. Cliqueandola lo llevará a la página de password.

Documentos

Los links de documentos lo llevarán a la página donde podrá descargar el manual de usuario.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 17 of 80

Tipee en password 1234 y cliquee OK o apriete ‘Enter’. Esto debería llevarlo directamente a la página de
servicio. Si la clave es incorrecta un texto mostrado arriba del campo entrada (input) le informará eso.

Esta página mostrará los diferentes valores de tiempo para las diferentes cargas, velocidades y vacío. En la caja
de registro de alarma de motor usted puede cliquear el botón de actualización de valores. El PLC luego le
preguntará los motores para su registro de alarma y mostrará los valores en esta pantalla. La carga de los
registros de alarma del motor podría tomar algunos segundos. En la caja derecha inferior se puede ver el estado
de la función autoarranque de la unidad de vacío, y puede activarla o desactivarla.

En la parte superior tiene algunos links a otras páginas:

Operator Area: Link a la página de operador.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 18 of 80

Inverter Settings: Link a la página de seteo del motor.

Esta página puede ser usada para enviar valores al motor. Ingrese los valores de diseño del motor
y cliquee ‘Transfer to Drive’. El PLC enviará estos valores y además los valores codificados en el
software al motor. Si la transferencia se realizó el cuadrado rojo se volverá verde después de unos
segundos y los valores leídos se mostrarán debajo de ‘Drive values’

El filtro de seteo RFI es un parámetro que debe ser seteado de acuerdo al sistema de suministro
de energía al que está conectado el MudCube. Si el MudCube está conectado a un sistema IT ,
este valor debe ser seteado en ‘0’. Si el MudCube está conectado a un sistema TN or TT , este
valor debe ser seteado en ‘1’. Si este parámetro debe ser cambiado, el motor necesita ser
desenergizado y rearrancado después de que los parámetros están transferidos al motor.

Esta página es también usada en el testeo del MudCube cuando se comisiona. Los dos links en
la parte inferior lo llevarán hacia atrás al área de servicio o de testeo.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 19 of 80

Nombre y Dirección del PLC : Link a la página para cambio de nombre y dirección del PLC

Ingrese el nombre del PLC y dirección de IP deseada y valores de subnet. Cliquee Save, y luego
Change. Esto cambiará la dirección IP del PLC, y perderá conección al webserver si lo cambió.
Cambie la dirección en el buscador para conectar el servidor web nuevamente. Cuando cambie la
dirección del PLC, el PLC automáticamente cambiará la dirección IP del motor a la dirección del
PLC address+1 en el último octet. Tenga en cuenta esto si está conectando otro equipo a la
misma red. El link al fondo lo regresará a la página de servicio.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 20 of 80

Arranque del ensayo del MudCube: Link al ensayo del Mud Cube.

Tipee en los diferentes numeros de dispositivos que están conectados juntos y cliquee
MudCube test para arrancar el ensayo. Después del ensayo, cliquee ‘Test report’ para abrir e
imprimir el reporte. El link al fondo lo regresará a la página de servicio.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 21 of 80

Registros de descarga

En esta página puede cliquear en los nombres de archivo para descargar los registros.
- LongLog.csv contiene una lectura de los valores cada 10 segundos de los últimos 11 días
de funcionamiento del MudCube.
- ShortLog.csv contiene una lectura de los valores cada segundo de las últimas 10 horas de
funcionamiento del MudCube.
Los registros operan en una forma FIFO (First In First Out) primero entra primero sale cuando
el registro está lleno.
Cliquee el botón de regreso en el buscador para regresar a la página webserver del
MudCube

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 22 of 80

Documentos

En esta página puede descargar el manual de usuario o otros archivos relacionados al


MudCube.
Cliquee sobre el nombre del archivo y el mismo se descargará a su carpeta de descarga.
También puede cargar archivos a esta carpeta buscando un archivo y cliqueando upload file.

Cliquee back button en el buscador para regresar al webserver del MudCube.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 23 of 80

4.2.5 OBSERVACIONES Y OPERACIONES DURANTE LA OPERACIÓN NORMAL

El sistema MudCube está diseñado para operar con mínima cantidad de supervisión y actividad
humana, pero las siguientes condiciones deben ser observadas.
• Si el indicador mecánico de la caja de salida (oulet box) muestra que la compuerta de bypass
está abierta, es una indicación de taponamiento del filtro secundario y posible rotura de la
malla. El operador debe elegir si chequea/cambia la malla o mantiene funcionando el
MudCube hasta una detención de la operación. Tener el MudCube funcionando con una
malla rota podría originar taponamientos del filtro secundario y recortes que contaminen al
lodo.
.

Figura 7. Compuerta Bypass e indicador mecánico

• El Caudal en cada Mud Cube debería ser ajustado para mantener el frente de líquido sobre
la posición requeriré de la malla filtrante. Esto se puede hacer ajustando la válvula de
entrada balanceando el caudal de entrada de lodo en el Mud Cube. El API de la malla
filtrante pordría ser ajustado también para optimizar el funcionamiento. También es posible
ajustar la velocidad de rotación para optimizar la sequedad del cutting y el frente de líquido
sobre la malla filtrante.
• Muestras de Cutting pueden ser tomadas con una cuchara diseñada especialmente en una
pequeña abertura en el frente del equipo o abriendo la compuerta del frente y tomando la
muestra antes de que caiga al sistema transportador o contenedor.
• Las muestras de lodo limpio pueden tomarse abriendo la válvula esférica de 2” en la caja
de salida. Abra la válvula y colecte el volúmen que ha estado estancado en la cañería
del tomamuestra. Cierre la válvula y vuelque el lodo recoletado en el mud cube. Abra la
válvula nuevamente y tome la muestra del lodo limpio.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 24 of 80

• El operador debe chequear regularmente la bandeja distribuidora (fingerboard) y el interior


de la caja cabecera ( header box) del Mud Cube por si se encuentra taponamientos por
cuttings. Es también importante chequear taponamientos de la ranura de sello húmedo en
final trasero de la bandeja de alimentación, ver figura 3 y 4. Limpiela si es necesario.

Chequear el filtro ciclónico y el filtro coalecesor (droplet separator) durante las conecciones
de barras u otros momentos oportunos de la operación. Limpie los filtros si están sucios. .

4.3 PROBLEMAS DE OPERACIÓN


Potenciales problemas de operación:
• Rotura de motores. Si esto pasa, la malla filtrante o el barredor se detendran.Esto se observa
visualmente. Si el motor de la malla filtrante se detiene, el MudCube se inundará y el lodo
líquido saldrá junto con el cutting. Si se detiene el barredor, la bandeja de goteo (drip tray)se
llenará de cuttings.Si el motor de la bomba de vacío se rompe, el Mud Cube se mantendrá
en operación normal pero probablemente se inundará. La inundación se podrá obervar
visualmente, por la cantidad de lodo junto con el el cutting en el contenedor o como una
alarma en el sensor de presión (si la unidad cuenta con el mismo). Una sobrecarga en el
motor también iniciará un código de alarma en el display enel panel de operador local.
• Pérdida de vibración.Esto puede ser causado por falla en la barra vibradora, el vibrador, el
resorte o el tubo que va al vibrador. La pérdida de un vibrador podría ser difícil de
indentificar, pero se observará una disminución en la capacidad de procesamiento de lodo
del Mud Cube.
Sobreflujo/Pérdida. Esto se detecta visualmente. Esto producirá un derrame al
• medioambiente de trabajo.
• Bypass del filtro secundario con mal funcionamiento. Cuando el filtro secundario se tapa por
partículas el baypass debería abrirse. Si el baypass no se abre se inundará el Mud Cube y se
incrementará la depresión en la cañería entre el MudCube y la unidad de vacío.
La caja de salida del MudCube está equipada con un filtro ciclónico y un filtro coalecedor para
• remover el líquido entrampado en la corriente de aire. Si estos filtros se saturan con liquido,
las gotas podrían seguir en la corriente de aire hacia la unidad de vacío y ser descargadas
a las líneas de venteo. Si el filtro ciclónico se cubre con lodo el operador debe chequear el
filtro de entrada de la bomba de vacío para ver si el lodo ha entrado a la bomba de vacío.
• Si la línea de retorno de lodo al circuito no se limpia apropiadamente, es posible el
taponamiento de la línea debido a la sedimentación de partículas de lodo. Esto podría causar
problemas de flujo de la salida del Mud Cube e inundación del mismo.
• Cuando se perfora a través de secciones de arcilla pegajosas con lodo base agua, las mallas
filtrantes podrían ser tapadas por la arcilla.

IMPORTANTE. NO ABRA LA COMPUERTA DEL FILTRO SECUNDARIO O LA COMPUERTA


DEL FILTRO CICLONICO DURANTE LA OPERACIÓN. ESTO PODRÍA PERJUDICAR EL
VACIO EN EL MUDCUBE Y PRODUCIR INUNDACIÓN DE LA MALLA FILTRANTE.

4.4 MEDIDAS CORRECTIVAS


Para evitar los problemas indicados en 4.3 deberían tomarse las siguientes medidas
• Realice el mantenimiento de rutina de los motores y reductores de acuerdo a la matriz de
mantenimiento preventivo, ver capítulo 6 del manual de mantenimiento de motores y
reductores.
El mantenimiento y reemplazo debe ser realizado por personal idóneo y que observando
las normas de seguridad y ambiente que corresponden.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 25 of 80

• Mantenimiento regular de los componentes del sistema de acuerdo a la matriz de


mantenimiento, ver capítulo 6.
• Usar solamente aire limpio ( filtrado debajo de 5 micrones) para los vibradores y chequear
periódicamente que las mangueras no estén dañadas.La presión de suministro de aire no
debe exceder 6 barg. Para satisfascer este requerimiento un filtro y regulador está instalado
en la línea de suministro de aire a los microvibradores. Si la presión de suministro de aire
excede los 6 barg podría causar la rotura de los microvibradores. Chequear que el filtro está
limpio y libre de contaminación. Si se observa que la capacidad de vibración está reducida,
abra e inspeccione uno o más de los microvibradores. Si el microvibrador está contaminado
con partículas, podría ser necesario limpiar el sistema de aire para eliminar la fuente de
contaminación.
• Debe chequearse el filtro secundario y limpiado en los períodos que la operación lo permita.Si
está sucio debe sacarlo y limpiarlo con una hidrolavadora.
• Limpie y evacue el sifón de aire( air lock) durante largos períodos sin operación ( mas de una
semana). Esto se hace abriendo la compuerta de los filtros ( retire los filtros o abra el bypass)
y lave con agua a presión. Limpie apropiadamente el MudCube después de cada pozo.
Durante las paradas de la perforación, abra la compuerta de la caja de salida (oulet box) del
• MudCube y chequee si los filtros ciclonicos están sucios o con liquido. Si lo están sáquelos y
lavelos con agua a presión.
Mantener la ranura (slit) en la parte de atrás de la bandeja cabecera de la caja de
• alimentación libre de recortes (cuttings). La función de esta ranura es permitir que algo de
lodo impacte la malla filtrante y la humedesca antes que el flujo principal caiga a la malla
filtrante. Los ensayos han demostrado que esto mejora la capacidad del Mud Cube. La
ranura debe ser chequeada y limpiada durante las paradas que permite la operación. Ver
Figuras 3 y 4 para detalles de la ranura de humectación ( priming silt).
• Cuando se perfora ciertas secciones, existe la posibilidad de taponamiento de la malla
filtrante que resulta en la inundación de la misma. En estos casos el cuchillo de aire debe ser
usado para limpiar la malla filtrante. Cuando se usa el cuchillo de aire, es importante que la
malla sea humectada cuando alcanza el área activa de filtración. Esto puede ser realizado
utilizando el MudCube a la velocidad que asegure suficiente flujo de retroceso para asegurar
la humectación de la malla en esta zona.
• Chequear que los tornillos transportadores de cutting (si los hay) transporte el cutting
eficientemente.
Una válvula de corte se instala en la caja de salida. El propósito de esta válvula es abrir
• cuando el vacío se incrementa en el sistema, coincidiendo con una inundación. Esto
detendrá un crecimiento posterior del vacío y eliminará la posibilidad de sobrecarga del
motor de la malla filtrante con la consiguiente corte o falla del motor.
La válvula está diseñana para abrir cuando la presión llega debajo de -34mbarg y
automáticamente cierra cuando el vacío pasa los -17 mbarg.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 26 of 80

Figura 8. Valvula de corte en la caja de salida

4.5 PELIGROS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN


Hay peligros potenciales al operar el MudCube si los procedimientos no son seguidos. El operador
debe usar los EPP adecuados para operarlo. Los peligros que pueden surgir son:
• Tanto la malla filtrante como el sistema de barrido son elementos giratorios que pueden
atrapar manos o brazos. Debe prestar atención a esto cuando se cambia la malla filtrante.
• El MudCube tiene varias compuertas que pueden apretar. Debe estar atento cuando se
abren y cierran estas compuertas.
• Si el Mud Cube está funcionando cuando se abren las compuertas, el operador podría estar
expuesto a vapores nocivos del lodo.
• El cuchillo de aire podría causar daños menores si se acciona cuando el operador tiene las
mannos en frente del mismo.Nunca accione el cuchillo de aire con las compuertas abierta
porque habrá inecesaria exposición a vapores y niebla.

Para evitar estos peligros el operador debe leer este manual de operación apropiadamente.
Este manual describe que el MudCube no debería operarse con las compuertas abiertas. El
MudCube está evaluado de acuerdo a las Directivas de Maquinaria 2006/42/EC. Documento
de referencia TDD12874.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 27 of 80

5 MANTENIMIENTO

5.1 GENERAL
Antes de detallar los procedimientos de mantenimiento recomendados, se dan los
siguientes conceptos sobre mantenimiento de maquinas y seguridad que han probado ser útiles
para el personal de mantenimiento.
• Siempre use EPP( equipos de protección personal).
• Asegúre que las fuentes de energía están aisladas (consignar) antes de comenzar a
trabajar en la unidad.
• Asegúrese de que el equipamientose ha enfriado antes de comenzar a trabajar.
• Asegúrese que todas las válvulas importantes de la unidad están cerradas y consignadas.
• Limpie todas las partes y sectores de trabajo antes de comenzar el trabajo
• Asegure las partes pesadas antes de comenzar el trabajo debajo de las mismas.
• Cuando haya que levantar pares pesadas siempre pida ayuda.
• Antes de arrancar nuevamente la unidad después del mantenimiento asegurese de que
todas las herramientas, partes viejas, tuercas, tornillos, etc., hayan sido retirados.
• Todo el mantenimiento debe ser realizado por personal adecuado.

5.2 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

5.2.1 INSPECCIONES DE RUTINA

Ver Matriz de Mantenimiento, capítulo 6.

5.2.2 CORRECCIONES, REPARACIONES MENORES Y MANTENIMIENTO Y


LIMPIEZA

5.2.3 MICRO-VIBRADORES

Cada MudCube está equipado con 12 barras vibradoras.Cada barra vibradora está equipada
con un vibrador de pistón neumático de Findeva, modelo FP-35-S. Estos vibradores necesitan
lubricación, por tal motivo existe un lubricador instalado en el manifold de entrada para asegurar
la lubricación de los microvibradores.
• Para cambiar las barras de vibración. Desacoplar las mangueras de aire desde el
manifold desenroscando las cuplas de la manguera de aire. Cada barra está acoplada
con un vibrador y posicionado con un buje T acoplado dentro de un resorte. No hay otros
sujetadores que mantengan la barra en su lugar, por lo que una vez que la manguera
está desconectada la barra puede ser facilmente levantada y sacada del Mud Cube.
• La longitud de la manguera desde el vibrador al manifold de aire debería tener que ser
ajustada cuando el conjunto vibrador es instalado. Si es demasiado larga , la fatiga
disminuirá la vida útil de las cuplas en el manifold. Evite contacto inecesario entre las
mangueras y las estructuras metálicas.
• Es muy importante evitar el que el polvo entre en las mangueras y vibradores durante el
almacenamiento. Los vibradores son entregados como un conjunto montado en la barra
vibradora con la manguera. Estas mangueras están tapadas en el extremo y es muy
importante que estén tapadas en el transporte, almacenamiento y montaje.
• Coloque aceite de acuerdo a las especificaciones (fluido neumáticos con una viscosidad de
15 cST/40 °C, ISO VG15) en el lubricador cuando se necesite. El lubricador debe ajustarse
a aproximadamente 15 gotas/minuto. Si la temperatura del aire es mayor a 40°C, el número
de gotas/minuto debe incrementarse.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 28 of 80

Si la temperatura es inferior a 0°C , un fluido neumático de menor viscosidad (ISO VG 10


o menor) debe ser usado. Remover el tapón del recipiente de aceite en la parte superior
del lubricador y agregue el aceite directamente o use una bomba manual de aceite con
manguera. También se puede sacar el vaso del lubricador y agregar el aceite en el vaso
directamente. Es extremadamente importante no introducir impurezas al sistema de aire
durante este proceso. El consumo de aceite resultante es de aproximadamente 0,17
litros/24 horas ( operación contínua) . El recipiente de aceite tiene una capacidad de 1
litro. El lubricador debe ser colocado aguas abajo del filtro regulador, lo mas cercano
posible del Mud Cube. El lubricador está equipado con un visor para observar el nivel
de aceite en el recipiente.

Tapon de aceite del


recipiente

Filtro Regulador
Lubricador

Figure 9. Conjunto de entrada de aire para los microvibradores

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 29 of 80

Figure 10. Arriba se muestra como la barra vibradora está montada.

5.2.4 CAMBIO DE MALLA FILTRANTE

Algunas de las figuras en este capítulo muestran el viejo tipo de ruedas dentadas. Con unidad
Mud Cube en modo preparado (ready, lámpara amarilla iluminada) el operador puede girar la
malla filtrante hacia adelante usando el incremento de velocidad de malla y para girarla hacia
atrás usando la disminución de la velocidad. La malla solamente girará mientras la llave
selectora se sostiene en su posición.

Procedimiento para remover la malla filtrante


• Asegurese que la unidad Mud Cube no está operativo y su valvula de entrada está cerrada.
• Limpie la malla operando el Mud Cube con el cuchillo de aire y microvibradores.
• Abra la compuerta del frente del Mud Cube
• Active el modo preparado( ready) y gire la malla hacia atrás hasta que el velcro se ubique
en el frente del Mud Cube. Ponga el soporte tubular de cartón para enrollar la malla en los
soportes montados en el frente del Mud Cube, ver figura 12..
• Abra el velcro de la malla. Suelte el velcro cuidadosamente en una esquina. Con la una
mano, tire cuidadosamente la parte suave del velcro, mientras sostiene la parte dura del
velcro con la otra mano, ver figura abajo. El Tratamiento cuidadoso de la malla durante su
remoción, el almacenamiento y montaje incrementará la vida de la malla, ver capítulo 5.2.5
para mayores detalles.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 30 of 80

Figure 11. Como separar el velcro en la malla

• Sostenga la malla junto al tubo de cartón y enrollela sobre el mismo. La figura inferior
muestra una malla enrollada sobre el tubo en la dirección correcta. La parte suave del velcro
hacia arriba preparada para la instalación en caso de reuso. El poliuretano en ambos lados
debería siempre apuntar hacia arriba. Cuando se almacena temporariamente una malla
usada, trate el tubo con la malla de forma suave y en posición horizontal.

Figure 12. Como enrollar la malla en el tubo de cartón.

Procedimiento para montar la malla


• Asegurese que el Mud Cube elegido no está operativo y si válvula está cerrada
• Asegúrese que el modo preparado ( ready) está activado
• Asegúrese que el numero API de la malla que se va a colocar es el deseado.
• Cuando se usa una malla de doble capa, la capa gruesa debe ser montada hacia la cinta
soporte. Abroche las cintas de velcro a la cinta soporte, ver la figura inferior. Use las tres
tiras. Una a cada lado y una en el medio.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 31 of 80

Figure 13. Como abrochar las tiras de velcro a la cinta soporte

• Abrochar las tiras de velcro a las mallas, ver la figura abajo.

Figure 14. Como abrochar la malla a la la cinta soporte.

• Levantar las barras de peso en el lateral sellante y ajustela detrás del plato lateral y
remueva la espuma, ver Figura 15

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 32 of 80

Barra de peso ajustada detrás del


plato lateral

Figure 15. Descripción del sello lateral

• Detenga cuando el velcro ha dado la vuelta y retornó al frente y retire las tiras de velcro,
ver figura inferior.

Figure 16. Como conectar el velcro de la malla.

• Abrochar los extremos de la malla en ambos extremos y después en el centro. Después


continuar con el resto del velcro y asegurar que el mismo se adhiere perfectamente, ver la
serie de figuras inferiores. Si la malla parece demasiado corta y es difícil abrochar el velcro,
remueva un eslabon de la cinta soporte o reemplace la cinta soporte si está muy gastada. Si
se remueve un eslabón de la cinta soporte, asegúrese que los rodillos no están contra la
bandeja de succión debido a una cinta soporte muy apretada.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 33 of 80

Figure 17. Como abrochar el velcro de la malla.

• Haga girar la unidad hacia adelante y controles sii el funcionamiento es normal. Instale los
sellos laterales y arranque el Mud Cube.

Las mallas usadas pueden almacenarse para usarlas nuevamente o desechadas como desecho
metálico.

5.2.5 COMO MANEJAR LAS MALLAS

• Siga las instrucciones para colocar las mallas, refierase a capítulo 5.2.4.
• Controle si existen daños en los rodillos, piñones y cinta soporte o si hay acumulación
anormal de lodo o recortes.
• Mantenga la malla en la caja original hasta que sea montada.
• Nunca toque la malla con objetos puntudos.
• Nunca limpie la malla con un cepillo o algo similar, solamente con cuchillo de aire o
microvibradores.
• La malla podría ser limpiada usando agua o petróleo a alta presión( hidrolavadora)
• Limpie el velcro apropiadamente con air a presión.
• No haga funcionar el Mud Cube mientras la bomba de vacío está funcionando. Esto
causará desgaste inecesario en la cinta de soporte y el marco soporte debido a la falta
de lubricación debido a la falta de líquido en el sistema.
• Retire los sellos laterales en ambos lados cuando cambia la malla.
• Trate la malla suavemente y siga las instrucciones de almacenamiento de acuerdo al
capítulo 5.2.4

5.2.6 GUIA DE REPARACIÓN DE LA MALLA

1. La malla debería ser montada en el MudCube de acuerdo al manual de operaciones.


2. Limpie el sector dañado de la malla con buen margen , usando un limpiador o detergente.
3. Preferiblemente seque el sector con aire a presión
4. Arregle la el sector dañado
5. Aplique la pasta de reparación para malla de Mud Cube en el sector dañado con un cierto
margen, usando suficiente presión en la aplicación de la primer capa para permitir que la
pasta penetre la malla. Aplique capas adicionales de pasta si el daño es severo para
reforzar el parche.
6. Duplique la capa aplicada.
7. Suavice los bordes del parche para minimizar los bordes que se puedan levantar.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 34 of 80

8. Si se hace correctamente ,la malla parchada está lista para el uso inmediato, pero si se
deja endurecer prolongará la vida útil del parche.
9. Si la malla será enrollada y almacenada, se debe permitir que el parche
seque.
10. Figuras de buena reparación.

1 2 3 4

5 6 7 8

9 1
0

Figure 18. Guia de reparación de la malla

5.2.7 PROCEDIMIENTO PARA MONTAR/REMOVER LA CINTA SOPORTE

Algunas de las figuras en este capítulo muestran el tipo de ruedas dentadas o piñones viejos.
Es importante intalar la cinta soporte correctamente, ver la descripción abajo.
Asegurese que los dientes de las ruedas dentadas/ piñones en los rodillos de tracción calzan en
las aberturas de la cinta soporte.Las aberturas tienen un extremo recto y otro en punta. El diente
del piñón debería tener el extremo en punta en el frente, mirándolo en el sentido de rotación, ver
figura 19.
Controlar la cinta una vez a la semana para ver si existe desgaste. Considere cambiar la cinta
soporte si aparecen algunas de las siguientes cosas:
Las varillas metálicas interiores en la cinta soporte son
visibles.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 35 of 80

Si la cinta soporte se salta o escapa el piñón. Este salto o escape es causado por el
incremento del diámetro de los orificios por los que pasan las varillas metálicas debido al
desgaste lo cual conlleva a holgura de la cinta soporte. Cambie la cinta soporte y vea si el
salto desaparece. No descarte la cinta soporte hasta verificar que el salto es eliminado con la
nueva cinta.

Las ruedas dentadas con deben ser limpiadas apropiadamente después de que el pozo se
termina.
La cinta soporte es entregada en dos piezas, las cuales deben empalmarce.

Dirección de rotación

Aberturas incompletas

Dientes del piñón en


las aberturas completas
de la cinta soporte. Los
dientes deben tener la
parte puntuda de la
aberturaen el frente
teniendo en cuenta la
dirección de rotación

Figure 19. Limpie la cinta soporte y las ruedas dentadas

• Verifique que el Mud Cube elegido no está operativo


• Abra la compuerta del frente del mud Cube y asegúrese que el modo preparado
(ready) está activado.
• Remueva la malla, ver procedimiento en capítulo 5.2.4
• Remueva los pines (uno en cada lado) que mantienen la varilla de ajuste en el lugar.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 36 of 80

Figure 20. Como remover los pines en la cinta soporte con la herramienta especial. Esta herramienta se entrega
con el Mud Cube

Agujero con pin

Agujero sin pin

Figure 21. Cinta soporte con y sin pines

• Desmonte la varilla de ajuste que mantiene la cinta soporte unida, ver figura 20- 24 abajo. La
cinta soporte ahora estará suelta.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 37 of 80

Figure 22. Use una herramienta apropiada para empujar la varilla de ajuste

Figure 23. La varilla de ajuste saldrá por el otro extremo de la cinta soporte

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 38 of 80

Figure 24. La figura superior muestra cómo remover la varilla de ajuste de la cinta soporte manualmente
o con alicate.

Figure 25. La varilla de ajuste es retirada y es posible desmontar la cinta soporte.

• Controle el desgaste de los rodillos y piñones.


• Controle desgaste en la bandeja de vacío
• Enganche la nueva cinta soporte a la vieja y usela para tirar e introducir la nueva cinta
soporte. Es importante colocar la nueva cinta en la posición correcta o de lo contrario no
engranará con los dientes de los piñones y la cinta soporte tendrá que sacarse. Cuando la
unión entre la cinta nueva y la vieja aparece, saque la varilla de ajuste y remueva la cinta
vieja. Ver figuras abajo.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 39 of 80

Figure 26. Tire la cinta soporte hasta que el extremo esté ubicado arriba y al medio de la bandeja de
succión.

Cinta nueva Cinta vieja

Figure 27. Enganche la cinta soporte nueva a la cinta soporte vieja con la varilla

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 40 of 80

Figure 28. Tire las dos cintas soportes

• Cuando la conección entre la cinta nueva y la vieja aparece, desconecte la vieja, ver
procedimiento Figura 26 - 32.

Figure 29. Conecte los extremos de la cinta soporte nueva con la varilla de ajuste.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 41 of 80

Figure 30. Empuje la ultima parte de la varilla con una herramienta adecuada.

Figure 31. Coloque los pines en ambos lados de la varilla con pinza

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 42 of 80

Figure 32. Coloque los pines en ambos lados de la varilla

5.2.8 CAMBIO DE FILTRO SECUNDARIO

El Mud Cube está equipado con filtros secundarios dentro de la bandeja de succión para evitar
que los recortes entren al sistema activo si la malla se rompe. Cuando los filtros secundarios se
tapan con partículas un bypass del filtro se abrirá y un indicador mecánico dará una señal visual
que indica que el bypass está abierto.El operador debe elegir entre dejar que el Mud Cube siga
funcionando con el filtro secundario tapado( bypaseado) o detener el Mud Cube y cambiar o
limpiar el filtro secundario.
Remover el filtro secundario
• Asegúrese que el Mud Cube no está operativo.
• Abra la tapa y levante el filtro secundario
• Limpie el filtro y controle si hay daños.
• Si el filtro secundario tiene algún tipo de daño , reemplácelo

Figure 33. La figura superior muestra como remover el filtro secundario.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 43 of 80

Colocación y limpieza de un filtro nuevo


• Ubique el filtro cuidadosamente en las aberturas con guía y empújelo a la posición
correcta.
• Controle que ambos elementos del filtro están conectados uno con otro
• Cierre la cubierta
• Los filtros están listos para el uso

5.2.9 LIMPIEZA DE FILTRO SECUNDARIO

Controles el filtro secundario diariamente y asegúrese que no está bloqueado por reortes o
arcilla. Abra la compuerta de la caja de salida durante una conexión de barra de perforación y
controles visualmente. Si está sucio, sáquelo y limmpielo con hidrolavadora.

Figure 34. Limpie el filtro secundario

Figure 35. El filtro secundario consta de dos elementos conectados. Asegure que están ambos limpios

Todos los filtros deben limpiarse adecuadamente al terminar un pozo.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 44 of 80

5.2.10 IMANES DE COMPUERTA DE BYPASS

La compuerta de bypass es sostenida por imanes. Si el filtro secundario está limpio y la


compuerta se cae, hay dos posibilidades:
Los imanes están sucios- Limpielos
Los imanes están corroídos y deben ser cambiados

Figure 36. Compuertas de bypass de filtros secundarios con imanes.

Figure 37. Compuerta de bypass abierta.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 45 of 80

5.2.11 B ORDES SELLADORES

El Mud Cube está equipado con sellos en los costados para limpiar el lodo de sobre las bandas de
poliuretano de los bordes de la malla y asegurar el secado de cuttings y evitar que entre lodo no
filtrado al sistema activo. También existe una cubierta de salpicado que proteje el resto del Mud
Cube contra salpicaduras y derrames.

Cubiertas de
salpicado

Barra de peso

Figure 38. Sellos de borde en el Mud Cube

La barra de peso es para aplicar peso a la espuma que limpia la cinta de poliuretano, ver figura
inferior.
Las empumas pueden ser de diferentes tipos de acuerdo a la operación. Cuando la espuma se
gasta, levante la barra de peso y cambie la espuma gastada por una nueva.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 46 of 80

Barrade peso Cinta PUR en malla Espuma de sello lateral

Figure 39. Sello lateral con la barra de peso y espuma

5.2.12 LIMPIEZA DE FILTRO CICLÓNICO

El filtro ciclónico para aire remueve el líquido entrampado en el aire antes de que entre en la
unidad de vacío. Es muy importante mantener los filtros limpios para mantener la eficiencia de
filtración. Controle los filtros durante conexiones de barras.Si están sucios, sáquelos, desarme la
carcaza del filtro y saque y limpie los elementos del filtro ciclónico.

Figure 40. Ubicación de filtros ciclónicos y separador de gotas.

Limpiar los filtros ciclónicos apropiadamente lleva un tiempo considerable.Es recomendable


tener un conjunto de filtros que pueden colocarse mientras se limpian los sucios. Todos los
filtros ciclónicos deben limpiarse al terminar el pozo.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 47 of 80

Figure 41. Filtro ciclónico desarmado.

5.2.13 LIMPIEZA DE SEPARADOR DE GOTAS

El Separador de gota está instalado aguas abajo del filtro ciclónico para mejorar la limpieza del
aire antes de entrar a la unidad de vacío.
Controles este filtro cuando controla el filtro ciclónico. Si está sucio, sáquelo y límpielo. Esto se
hace desarmando la carcaza del filtro y sacar la espuma del interior. Lave la espuma en gas oil o
solvente. Antes de instalar la espuma en la carcaza es muy importante estrujarla para asegurarse
que esté seco.

Figure 42. Separador de gota.

Todos los separadores de gota deben ser limpiados al terminar el pozo

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 48 of 80

5.2.14 EJE CONDUCTOR DE LA CINTA SOPORTE

Alguna de las figuras de este capítulo muestran el viejo tipo de piñón.


El Mud Cube está equipado con ejes conductores con rodamientos engrasados con
portarodamientos o bancadas de inoxidable, ver adjunto 1 para mayor información.
Instrucciones de montaje de eje nuevo con rodamientos
Controle si el eje está dañado que pueden dañar el sello de los rodamientos nuevos.
Instale los rodamientos nuevos en el eje. M14 en 316 SS deben ser usadas cuando se montan
rodamientos en los soportes. Al instalar los rodamientos en el eje, asegúrese que el rodamiento
tiene el sello azul instalado. La camisa de adaptación debe ser ubicada en el fondo del
rodamiento, aplicando presión contra el sello azul para evitar la desubicación del mismo y el
apretamiento de la camisa. Ubicar el rodamiento del lado opuesto del motor con una distancia de
9mm entre la camisa adaptadora del rodamiento y el extremo del eje.
No es necesario centrar el rodamiento en el alojamiento en el rodamiento opuesto al motor.Si es
necesario, use una herramienta adecuada para mantener la camisa adaptadora mientras aprieta la
tuerca.
NB. Es muy importante instalar los rodamientos de acuerdo al manual de instalación del vendedor,
ver adjunto 1. Instalar la primer parte del alojamiento de rodamiento sin grasa para evitar derramee
de grasa en el eje. Llene la segunda mitad del alojamiento de rodamiento con tanta grasa como
sea posible y monte el alojamiento.
spilling grease on the shaft. Recuerde poner grasa en los tornillos y arandelas cuando cierra el
alojamiento. Llene completamente con grasa el alojamiento, ponga toda la grasa que sea posible en
el rodamiento antes de la instalación. Esto asegura que el alojamiento entero contiene grasa.

Figure 43. Figura del rodamiento con los alojamientos para el eje de la malla

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 49 of 80

Agujeros ovalados para


alineación vertical respecto
del marco de la cintasoporte

Tornillo de ajuste para


alineación horizontal
respecto del marco de la cinta
soporte

Figure 44. Soportes de rodamientos.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 50 of 80

Los nuevos soportes están equipados con agujeros ovalados, los cuales permiten ajustar la
ubicación vertical de los rodamientos respecto del marco de la cinta soporte del Mud Cube, ver
figura superior e inferior. Ajuste la ubicación de los rodamientos verticalmente hasta que los
dientes de los piñones calcen en la cinta soporte. Verifique la alineación vertical de los
rodamientos respecto del eje. Hágalo midiendo la distancia desde el centro de los tornillos al
borde del soporte. Estas dos distancias deben ser iguales. Ver figura 44 abajo. Después de hacer
estos ajustes, verifique visualmente que los rodamientos están instalados a nivel con el eje.

Angulo entre el eje conductor


de la malla y los rodamientos

Figure 45. Este angulo debe ser 90° para asegurar el correcto montaje de los rodamientos

Tornillos paraensamble de los soportes


del cuchillo de aire y eje intermedio
para la cinta soporte

Tornillos para ajuste


de altura

Figure 46. Rodamientos con soporte, tornillos importantes y cinta soporte azul.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 51 of 80

Use el tornillo de ajuste ubicado en la parte inferior del soporte para alineación horizontal respecto
del marco soporte de la cinta. Ubique la cinta soporte en el piñón y ajuste la altura hasta que la
cinta soporte está a nivel con el marco soporte. Cuando el eje está alineado en la horizontal y
vertical , controles que todos los tornillos estén apretados.
Llenes los rodamientos de grasa usando una pistola de grasa. Para llenar completamente los
alojamientos , se necesitan aproximadamente 40 emboladas. Esto debe ser hecho muy
cuidadosamente mientras se gira el eje para evitar la rotura del sello del alojamiento del
rodamiento.
Se debe usar grasa NGLI 2.
Cubility usa Autol Top 2000
Una grasa de propiedades similares se puede usar. Esto debe ser implementado en rutinas de
mantenimiento para la instalación ( a ser realizados por el cliente).
El Mud Cube está equipados con lubricación automática para rodamientos del eje de la malla del
mismo tipo que las del sistema de barrido( scrape), ver figura 47. Cuando la empaquetadura dentro
del cilindro de grasa llegue al fondo del cilindro, rellénelo con una pistola de grasa a través del
alemite . El nivel de grasa en el cilindro no debe exceder la línea roja “STOP” en el vaso.
Normalemente el cilindro dura 1-2 meses durante la operación a temperatura ambiente. Si la
temperatura es mayor, el consumo se incrementará.

Figure 47. Cilindro de grasa para el rodamiento del sistema barredor.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 52 of 80

5.2.15 MONTAJE DE PIÑONES

El piñón compuesto consiste de las partes descriptas en el dibujo y tabla inferiores

Todas las roscas deben


lubricarse

Tuerca exagonal

Arandela antideslizante

Tornillo cabeza exagonal

Elemento desgastable

Lamina soporte de piñón

Centro soporte piñón 50 cinta soporte

Figure 48. Partes del piñón compuesto

El centro soporte de piñón es una pieza de metal ubicada en el eje y estará intaladado de forma
fija. Dos lámitnas soportes están ubicadas para asegurar la unicación correcta y fijar el elemento
desgastable, el piñón real a ser cambiado después de que se desgaste o desgarre.
.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 53 of 80

Tuercas deben posicionarse en el espacio


mayor entre piñones

Chaveta

Eje motor de malla

Piñón compuesto 208,9-50

Chaveta para piñón central

Figure 49. Eje conductor de la malla con piñones

Ubique los centros soporte y las láminas soporte en la posición aproximada sobre el eje y ubique
la chaveta en el chavetero en el extremo opuesto al motor del eje. Advierta que no es posible
guiar la lámina soporte sobre la chaveta. Ubique el centro soporte sobre la chaveta y apriete la
lámina soporte con los 6 tornillos de cabeza exagonal, M6 x 25. Ver Figura 47 and 48 para mayor
información.
Recuerde que las tuercas deben mirar al espacio más amplio entre piñones. Repita este
procedimiento para los piñones faltantes.

Cambiar los elementos desgastables de los piñones cuando


estén gastados.
Verifique que el Mud Cube elegido no está operativo
Abra la compuerta frontal del Mud Cube y active el modo preparado ( ready) en el
panel local
Remueva la malla
Abra la cinta soporte para tener acceso al eje conductor
Remueva los tornillos y deslice las láminas del soporte de centro
Despegue el elemento desgastable del centro soporte y coloque uno nuevo
Ensamble el piñón

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 54 of 80

5.2.16 RODILLO SOPORTE DE CINTA SOPORTE

Los rodillos soporte de la cinta soporte en la parte trasera no son ajustables y se fijan con tornillos
en ambos lados ( en la parte exterior del MudCube) . Para montar/desmontar, soltar o apretar
estos tornillos y montar/sacar el rodillo soporte. Las holguras son muy pequeñas, por lo cual si es
necesario gire y haga palanca.

Figure 50. Rodillo soporte trasero

Los rodillos soporte poseen rodamientos autoalineables de bola, ver figura inferior.

Figure 51. Rodamientos de bolas autoalineables de los rodillos soporte.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 55 of 80

5.2.17 SISTEMA BARREDOR

Es importante poner la cinta soporte del sistema barredor de la forma correcta, ver descripción
arriba para la cinta soporte, capítulo 5.2.7.
Asegúrese que los dientes en los piñones conductores calzan con las aberturas enteras de la cinta
soporte, ver figura inferior. Debido a que el sistema barredor consiste en 4 elementos barredores
conectados a dos cintas separadas es muy importante que las dos cintas sean montadas de la
misma forma. Controle el desgaste de los dientes y la cinta semanalmente. Saque los paneles
laterales o el panel trasero del Mud Cube para controlar la cinta soporte y los elementos
barredores del sistema barredor.
Cuando cambie la cinta soporte del sistema barredor o los elementos barredores, use el siguiente
procedimiento:
Remueva la cubierta lateral o la trasera del MudCube
Suelte la cinta soporte usando los tornillos en ambos rodamientos
Dos abrazaderas sostienen los elementos barredores a la cinta soporte, sueltelas y cambie los
elementos barredores.
La cinta soporte de barrido tiene el mismo procedimiento de remoción de la cinta soporte de la
malla.

Dos cintas que conducen


Elementos barredores
los elementos barredores

Dirección de giro

Figure 52. Sistema barredor limpio y nuevo con cinta soporte con elementos barredores.

5.2.18 RODILLO CONDUCTOR DEL SISTEMA BARREDOR

El rodillo conductor del sistema barredor consiste de un eje con cuatro piñones y está ubicado al
frente del Mud Cube. Esta parte es usada para tensar o soltar la cinta soporte del sistema
barredor. Esto se hace soltando los 3 tornillos del rodamiento ubicados en el exterior del Mud Cube
a ambos lados. Luego use el tornillo de ajuste en ambos lados para mover el eje conductor hacia
adelante o atrás. Ver figura 56-66 inferiores como procedimiento de montaje del rodillo conductor.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 56 of 80

Figure 53. Eje con piñones del sistema barredor.

Figure 54. Ponga la mensula en el eje y ubique el eje en la posición correcta en el frente del Mud Cube. Asegúrese que
el extremo del eje que acciona el reductor está posicionado en un costado y hacia afuera del Mud Cube con la
mensula para el reductor.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 57 of 80

Figure 55. Tornillo para ajuste de la cinta soporte del sistema barredor. Asegúrese que los tres tornillos para
sostener la mensula no están apretados durante esta operación.

Distancia en el medio de la cinta

Figure 56. Esta figura muestra la distancia que debe haber cuando se ajusta la cinta soporte del sistema barredor.
La distancia debe ser igual para ambas cintas soporte.

Es importante que la cinta del barredor no esté demasiado suelta ni demasiado tensa. Si está
demasiado suelta, la cinta se tocará en el medio y los elementos barredores podrían engancharse
y la cintas girar desparejas. Si están muy apretadas, se incrementará el desgaste de la cinta.
Ajuste la tensión de la cinta usando el tornillo de ajuste mostrado en la figura 57. La distancia
mostrada en la figura 56 debe ser como mínimo 2 cm y no mayor al diámetro de los piñones.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 58 of 80

Se debe usar Grasa grdo NLGI 2.


Cubility usa Autol Top 2000
Debe ser implementado en las rutinas de mantenimiento.
El Mud Cube está equipado con lubricación automática para los rodamientos del eje conductor del
sistema barredor, ver Figuras inferiores. Cuando la junta en el interior del cilindro está en la parte
inferior, rellene de grasa a través del alemite. El nivel de grasa en el cilindro no debe exceder de
la línea roja que dice “STOP”. Normalmente la grasa dura 1-2 meses durante operación con
temperatura ambiente. Si la temperatura es mayor, el consumo de grasa se incrementará.

Figure 57. Cuando la longitud de la cinta soporte es ajustada, se debe apretar la tuerca en el tornillo de ajuste.

Figure 58. Ajuste los tornillos de la mensula en el exterior.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 59 of 80

Figure 59. Medición de la distancia desde el interior del Mud Cube a los piñones. Esta distancia debe ser igual en
ambos lados.

5.2.19 RODILLO SOPORTE DEL SISTEMA BARREDOR

El rodillo soporte de la cinta barredora no es ajustable y está fijo con tornillos en los extremos (en
el exterior del Mud Cube). Para montar/desmontar, suelte o ajuste los estos tornillos e
inserte/saque el rodillo. Las holguras son muy pequeñas, por lo cual es necesario girar y
palanquear el rodillo.

5.2.20 SIFON DE AIRE

Controles el sifón de aire una vez a la semana o en cualquier paro de la operación que lo permita.
Asegúrese que ha seleccionado el Mud Cube que no está operativo y que las válvulas de entrada
están cerradas. Abra la compuerta de la caja de salida y remueva el filtro secundario controlando
visualmente. Si hay signos de lodo decantado, lave con agua a presión. El sifón de aire debe ser
limpiado después de cada sección del pozo de lodo base agua y después de terminar el pozo.
Es extremadamente importante que el sifón de aire sea mantenido limpio siempre.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 60 of 80

Figure 60. Explicación del procedimiento de limpieza del sifón de aire.

Minimo nivel
de líquido

Figure 61. Dibujo de detalle del sifón de aire.

5.2.21 CUCHILLO DE AIRE

El cuchillo de aire es para limpieza de la malla, y es estandart en el Mud Cube. Este cuchillo de
aire está ubicado del lado de adentro de la malla , entre los dos ejes soportes traseros de la
cinta. Puede ser provisto un cuchillo de aire adicional. Este es llamado cuchillo de aire superior
y estará ubicado arriba de la malla en el final de la bandeja de succión. Usar el cuchillo de aire
incrementará la humedad del recorte OOC en los tramos OBM. Por lo tanto debe ser evitado.
En situaciones de taponamiento extremo de la mallaI, el uso del cuchillo de aire podría ser
requerido. En estos casos, el cuchillo de aire debería ser operador con una presión de
suministro de 4 Bar.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 61 of 80

Note que el cuchillo de aire superior y el cuchillo de aire trasero no pueden usarse
simultáneamente. Los dos cuchillos de aire están equipados con la misma línea de aire con un
filtro regulador para ajustar la presión de operación entre 2-4 bar. Una válvula de 3 vías o dos
válvulas comunes se usan para abrir o cerrar el suministro de aire a los cuchillos.

La ubicación diferente de los cuchillos están descriptas abajo. Use la carta de registro del Mud
Cube para identificar la combinación de cuchillo de aire del Mud Cube.

Opción 1.
Un cuchillo de aire , tipo Turbocono, para limpieza de la malla está ubicado en el interior de la
malla. El cuchillo está ubicado en extremo trasero del Mud Cube, entre los dos ejes libres (
rodillos soportes).

Figure 62. Posición del cuchillo de aire dentro del Mud Cube

Algunas veces este debe ser removido para mantenimiento. La manera más fácil para
montar/desmontar el cuchillo de aire es descripto abajo:
• Asegúrese que el Mud Cube que eligió no está operartivo y que la válvula de entrada está
cerrada.
• Asegúrese que el suministro de aire está cerrado.
• Remueva la cinta soporte
• El cuchillo de aire está equipado con un pin en uno de los extremos del cuchillo. Monte este
pin o vástago cilindrico en la abertura sobre el soporte trasero del Mud Cube que ubica el
cuchillo de aire a una distancia entre 30-50cm de la cinta soporte. Ningún ajuste adicional se
necesita en este extremo. Coloque los dos tornillos que sujetan el otro extremo del cuchillo de
aire en los dos agujeros de la pieza en el extremo del cuchillo. Use estos para ajustar el
cuchillo al soporte.

Si el efecto de limpieza del cuchillo disminuye, limpie los conos lavándolos con agua. Recuerde
remover la malla antes de lavar el cuchillo de aire.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 62 of 80

Opción 2.

El cuchillo superior debería ser usado para limpiar la malla y reducir el OOC en los recortes.
Note que durante la operación de cuchillo de aire superior, todos las compuertas principales
del Mud Cube deberían permanecer cerradas. Si la inspección visual es necesaria durante la
operación, deberían usarse las aberturas pequelas de inspección en las compuertas
superiores.

Figure 63. Posición del cuchillo de aire superior dentro del MudCube

Una boquilla inclinada es necesaria para lavar los Turboconos de un cuchillo de aire ubicado
en la parte superior de la malla.

5.2.22 CAJA INTERNA DEL MUDCUBE

Si hubiera una deficiente distribución del lodo en el Mud Cube, abra la compuerta y controle si hay
recortes o depósitos en la caja cabecera ( header box) del MudCube o en la bandeja distribuidora
(fingerboard). Limpie si es necesario.
Es muy importante mantener limpia la ranura de sello húmedo ( slit priming) en la parte trasera de
la bandeja distribuidora libre de recortes y operativa. Use un destornillador largo o algo similar
para remover los recortes de la ranura. Para lograr que el Mud Cube funcione apropiadamente, es
importante que la malla esté humectada en toda la superficie de filtración. Una pequeña corriente
de lodo es dirigida desde la caja cabecera del Mud Cube, a través de la ranura a la superficie de la
malla donde esta entra a la zona de succión con el objetivo de asegurar que la malla está
humectada siempre.
Controles la caja cabecera del Mud Cube y la bandeja distribuidora en cada conección.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 63 of 80

Lodo
Priming
hunectando la mud
malla hits filterbelt

Area activa Active filtration


de filtración area

Figure 64. Interior del MudCube

La caja cabecera (header box) y la tabla distribuidora (finger board) deben ser limpiadas
apropiadamente cuando un pozo es terminado.

Figure 65. Interior del MudCube

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 64 of 80

6 MATRIZ DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

DURANTE CONEXIÓN SONDEO


Mallas con velcro y sellos Control Visual – Conexión Control de desgaste de la cinta soporte cuando cambia la
laterales con velcro y sello cambiar malla si malla.
laterales, sistema barredor es necesario Control de daños en la mallla, especialmente en el velcro

Limpie los piñones del sistema barredor si es


necesario

Asegure que los sellos laterales no tienen daño.

Caja cabecera y bandeja Control Visual de Conexión Si es necesario limpie, ver capítulo 5.2.22 para detalles
distribuidora interna del Mud obstrucciones de
Cube recortes y sólidos

Filtro secundario Control Visual – Conexión Limpie si es necesario, ver capítulos 5.2.8 – 5.2.9 para
limpieza si es detalles
necesario

Filtro ciclónico Control Visual– Conexión Limpie si es necesario, ver capítulo 5.2.12 para detalles.
Limpie si es Es muy importante limpiar los filtros ciclónicos
necesario completamente si están sucios. Use hidrolavadora y
asegúrese que los elementos ciclónicos están limpios

Control Visual –
Separador de gotas limpie si es Conexión Limpie si es necesario, ver capítulo 5.2.13 para detalles.
necesario

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 65 of 80

Ranura de humectación-Bandeja Control visual- Conexión Abra la compuerta y controle visualmente-Limpie si es


distribuidora necesario, ver capítulo 5.2.22 para detalles.
limpie si es
necesario

DIARIAMENTE
Componente Actividad Frecuencia Otros comentarios

Presión entrada de aire de los Control visual Diaria Observar presión en manómetro en el filtro regulador
microvibradores
Vibradores Control Diaria
funcional
Limpiar cuando sea necesario, ver capítulo 5.2.21 para
Cuchillo de aire detalles. Controle si hay arena o sedimentos en la
Limpie / control Diaria bandeja de goteo ( drip tray) si está instalado el cuchillo
visual de aire superior.
Verifique que la presión esté entre 2-4 barg en el
manómetro montado en el regulador

Controle que el lubricador está alimentando con la


Lubricador de aire de los Control visual Diaria cantidad correcta de aceite el flujo de aire, ver detalles
microvibradores en capítulo 5.2.3

Motor y reductor, Malla y Control Visual Diaria


sistema barredor de Ruidos y
Vibraciones

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 66 of 80

SEMANALMENTE
Componente Actividad Frequencia Otros comentarios

Sistema barredor Control visual de Semanalmente Cambiar la cinta soporte del sistema barredor cuando la
desgaste varilla del metal es visible

Cambiar el elemento desgastable del piñón conductor


cuando las aberturas estén muy profundas y anchas

Cambiar los elementos barredores si están vencidos o


gastados, ver capítulo 5.2.17 para detalle

Cinta soporte Control visual de Semanalamente/ Cambie la cinta soporte cuando las varillas metálicas se
desgaste Cuando se cambia la vean, ver capítulo 5.2.7 para detalle
malla
Cambie la cinta soporte si salta sobre los piñones.
Si la cinta soporte se ha estirado demasiado que dificulte
el montaje de la malla, remueva un eslabón o reemplacela
si está gastada
Elemento desgastable de piñones deControl Visual de Control visual Cambie elementos de desgaste de los piñones cuando
desgaste semanal las aberturas se vuelven profundas y o anchas
conductores de malla y sistema
barredor
Lubricador, regulador y filtro Control visual del Control visual Control de daños del equipo de tratamiento de aire.
regulador desgaste semanal Preste atención al elemento filtrante y el filtro
regulador.

Válvulas Neumáticas Control de Semanalmente


pérdida de aire

Punto de muestreo Lavado Semanalmente

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 67 of 80

Puesta a Tierra del Mud Control Visual Semanalmente Control de buen estado y aucencia de daños.
Cube

Unidad vibratoria Control funcional Semanalmente Controle lo Siguientes:


-Mangueras de aire bien conectadas al vibrador
-Vástago de vibradores sin grietas
-Trabajo del vibrador
Debido a que los vibradores son libre de mantenimiento, la
vida esperada es de hasta 5000 horas

Limpie con paño ´humedo para prevenir y evitar la


Panel local de operación – Limpie los botones Semanalmente formación de costras de suciedad. Empuje los botones
botones y limpie el interior del cilindro del botón..
Nota: Asegúrese que la limpieza de los botones no
interrumpen la operación de MudCubes
DESPUES DE CADA POZO/CUANDO CAMBIA EL LODO DE OBM A WBM
Componente Actividad Frequencia Otros comentarios

MudCube Limpieza Despues de cada Limpie el Mud Cube


pozo/Cuando cambia apropiadamente
de lodo OBM a WBM

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 68 of 80

OTHER
Componente Actividad Frecuencia Otros comentarios

Euromotori Control visual de 170 – 720 El reductor del MudCube está lubricado de fabrica
las condiciones horas operativas – “lubricado de por vida”. Esto significa que no hay necesidad
Motor y reductor, malla y de rellenarlo o cambiar el aceite si no se obervan pérdidas o
externas de la caja
sistema barredor daños del reductor o juntas.
del reductor Se recomienda inspeccionar el reductor cada 1000 horas o
cada 6 meses y controlar si hay signos de pérdidas de aceite
cerca del reductor. Si hay pérdidas o daños , identificar su
causa y hacer las reparaciones necesarias

Baldor Cambio de aceitee 10000 horas de El período puede ser extendido a 20000 horas operativas o seis
operación o tres años, si un aceite sintético es usado.El lubricante debería ser
Reductor del motor años, cualquiera cambiado más frecuentemente si la unidad se opera en un
que pase primero ambiente hostil.

El reductor Baldor es entregado con aceite Mobil SHC628.


Considere cambiar
Si es necesario , cambie el aceite de acuerdo a la tabla
el aceite cuando
inferior.
se opera bajo
Aceite entregado
cero o a altas
Aceite por debajo de -23°C
temperaturas
Aceite arriba de 46°C

Puesta a tierra del Control de Anualmente Debe ser medido y registrado


MudCube conexión .

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 69 of 80

Panel operación local Control Visual Cada seis meses Control de los siguientes componentes
- Prensacables en bornera bien sellados e
intactos
- Si hay agua o polvo dentro de bornera. Si
hubiera se debe identificar la razón .
- Estado del conexionado (terminales, cables)
Cualquier cambio de diseño no está consentido por
Cubility

Rellenar Cada 3 días de opera


Lubricador de aire para Rellene con aceite de acuerdo a las especificaciones (fluido
los vibradores aceite ción contínua. Con neumático con 15 cST/40 °C, ISO VG15, por ej.. Klüber
más frecuencia si la
cantidad de gotas se Airpress 15)
incrementó por mayor
temperatura.

Panel de operación local – Control Anualmente - El equipamiento exterior y las superficies sin
daños (si hay deben ser reemplazadas).
Botones
- Las acometidas de cables y tapones deben ser
roscadas
- Comprobar aprietes de las conexiones ,
reconexione si es necesario

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 70 of 80

Rellene graseras automáticas de Rellene con Mensual/Cuando Ver detalle capítulo 5.2.15 and 5.2.18
grasa
rodamientos de ejes conductores sea necesario No sobrerellene el cilindro de grasa.
LODO BASE AGUA
Componente Actividad Frecuencia Otros comentarios

MudCubes Limpiar Cuando se cambia El MudCube debe ser limpiado interiormente cuando se
de WBM to OBM cambia de WBM to OBM.
1. Drene la caja de cabecera y limpie apropiadamente.
Acceda por la compuerta superior
2. Remueva la malla y limpie la bandeja de succión
3. Lave el sifón de aire de tal modo que el lodo no
obstruya el cuello de cisne.

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 71 of 80

7 MATRIZ DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Vapor/gotas saliendo del equipo hacia el exterior


Apilamiento de cutting en la bandeja de goteo
Inundación de Mud Cube/pérdida de lodo

Válvulas de salida/entrada no cierran /abren

Lodo no evacuado del Mud Cube


Cutting muy húnedo/malla tapada

Microvibradores no trabajan
Baja Perfomance del equipo
Malla sin movimiento

Vacío demasiado alto

Causa Acción a tomar


X X X X Microvibradores no trabajan Controle que la manguera de aire de
los vibradores
está ensamblada y no bloqueada.
Manómetro de aire debe indicar
6 bar. Controlar contaminación
de sistema de aire
Control calidad/temperatura de aceite

X X Vacío demasiado alto Controleque


Controle queelelmotor
motorconductor
conductor
Succiona la malla contra la transmite suficiente potencia
transmite suficiente potencia
máquina Controle que la válvula de alivio
sufficient power. correctamente
está funcionando
Check that the vacuum relief valve

X Agujero en la malla Cambio de la malla


X No está trabajando el sistema Control Visual conjunto mando de
barredor cinta y barredor. Cambie elemento
barredor
X X X X Malla tapada/sucia Limpie malla con cuchillo aire
Arcilla/Arena tapando malla
X X Válvula de salida no abre Controle suministro de aire a
Actuador de válvula
X X X X Filtro secundario tapado y
bypass no abre Limpie filtro secundario y controlar
porque no abre bypass

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 72 of 80

X X Cuchillo de aire no funciona Limpie conos cuchicho aire.Control


Suministro aire. Control de la
presión de aire

X X Caudal lodo incrementado Preguntar al equipo si se puede


reducir el caudal o arrancar otro
Mud Cube

X X X Bomba de vacío no funciona Contolar puntos drenaje en bomba


vacío y carcaza filtro entrada

X Filtros obturados caja salida Limpiar filtros ciclónico y separador


de gotas

X Lodo/sedimentos en voluta Saque filtro entrada bomba y limpie


Bomba vacío e interior filtro (and carcaza) adecuadamente
carcaza filtro entrada
Si es necesario lave la bomba con
agua o gas oil
X X Velocidad de malla baja/alta Ajuste veocidad malla en Panel
X X Analizar API malla Controlar con Ingeniero de Lodo

X Malla se detuvo Control visual de cinta soporte.


Control de alarmas en LCP

X X Falta suministro aire Control compresor

8 ADJUNTOS
1. Instrucciones de montaje para los rodamientos laterales con camisa adaptadora

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 73 of 80

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 74 of 80

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 75 of 80

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 76 of 80

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 77 of 80

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 78 of 80

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 79 of 80

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


Document number GD17478
Revision 11
Page 80 of 80

MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


TITULO DEL DOCUMENTO:

MANUAL DE INTALACIÓN - UNIDAD MUDCUBE

DOCUMENT CLASSIFICATION: CUBILITY DOCUMENT NUMBER: PAGES:

OPEN GD17477 6

CUBILITY PART NUMBER: CUBILITY DEVICE NUMBER: APPROVED DATE: REVISION:

MCP103 NA 2017-09-20 3

This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be
used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
Document number GD17477
Revision 3
Page 2 of 6

ELECTRONICALLY SIGNED ACCORDING TO CUBILITY QA SYSTEM

CHANGE DESCRIPTION

REVISION CHANGE DESCRIPTION


1 First issue
2 Minor corrections
3 New template
Added information regarding tightening torque for bolts in the motor junction boxes

INSTALLATION MANUAL - MUDCUBE UNIT


Document number GD17477
Revision 3
Page 3 of 6

TABLA DE CONTENIDOS:

1 INTRODUCCIÓN 4
1.1 PROPÓSITO ............................................................................................................4
2 DATOS PRINCIPALES 4
2.1 DOCUMENTOS DE REFERENCIAS ...............................................................................4
3 INSTALACIÓN 4
3.1 INTERFACES DEL MUD CUBE......................................................................................4
3.2 ANTES DE INSTALACIÓN .........................................................................................4
3.3 INSTALACIÓN DEL MUD CUBE ....................................................................................5
3.4 CONECCIÓN ELECTRICA– CAJAS DE CONECCIONES DEL MOTOR .....................................6

INSTALLATION MANUAL - MUDCUBE UNIT


Document number GD17477
Revision 3
Page 4 of 6

1 INTRODUCCIÓN
Este documento provee pasos y procedimiento de instalación de la unidad Mud Cube. Este
documento es parte del manual del sistema de operación y permanece como un documento
separado para propósitos de mejora y revisión.

1.1 PROPÓSITO
El propósito de este documento es proveer un procedimiento de intalación de la unidad de Mud
Cube. Este documento es una parte de la documentación de ayuda para los diferentes equipamientos
entregados con el sistema Mud Cube y es un adjunto del Manual de mantenimiento, Operación e
instalación para el sistema que es específicamente proyectado.

2 DATOS PRINCIPALES
Ver dibujos de arreglos generales y hoja de datos para detalles

2.1 DOCUMENTOS DE REFERENCIA

Documento de referencia
MudCube – Dibujo de arreglo general de versión derecha
MudCube - Dibujo de arreglo general de versión derecha
MudCube – Hoja de Datos

3 INSTALACIÓN

3.1 INTERFACES DEL MUD CUBE


Ver Dibujo de Arreglo General para la unidad Mud Cube para detalle

3.2 ANTES DE LA INSTALACIÓN


Antes de la instalación, se dan las siguientes pautas de instalación y seguridad que han provado
ser útiles.
• Use siempre equipos de protección personal.
• Asegure partes pesadas antes de comenzar a trabajar cerca de unidades o partes.
• Si hay levantamiento de partes pesadas pida ayuda.
• El mantenimiento debe ser realizado por personal adecuado.

La unidad Mud Cube debe mantenerse mientras sea posible en su embalaje. Antes de instalación
asegúrese de realizar las siguientes tareas:
• Remueva la cajas de madera.
• Remueva juntas de goma y tapas de las bridas .
• Remueva tapones plásticos, etc..
• Remueva toda tapa de vidrios de instrumentos ,paneles, etc.
• Remueva todo bastidor de madera.

INSTALLATION MANUAL - MUDCUBE UNIT


Document number GD17477
Revision 3
Page 5 of 6

• Remueva la tela de fibra.


• El absorvente debe ser retirado antes de arrancar.
• Las almoadillas de espuma impregnadas de VpCI 132 deben removerse.

3.3 INSTALACIÓN DEL MUS CUBE


Los Mud Cubes están diseñados para ajustarse en los mismos espacios de una zaranda, sobre la
trampa de arena o en otra pileta. Controles estructurales deben realizarse sobre las vigas de la
estructura para asegurar la capacidad de soporte y asegurar el diseño correcto de la estructura de
soporte. El Mud Cube es instalado sobre soportes para máquinas.
El MudCube debe ser instalado y nivelado longitudinal y transversalmente.
El Mud Cube puede ser entregado con un accesorio de izaje certificado para la instalación. La
ubicación definitiva del equipamiento dependerá de varios factores y debido a que cada instalación
será diferente, cada caso debería ser cuidadosamente estudiado. Algunos factores deben ser
considerados antes de la instalación:
• Idealmente debe haber una inclinación de 4-5 grados entre el divisor de flujo y el Mud Cube

• La salida de Cuttings del Mud Cube está por debajo del frente de la máquina. Es importante
hacer que el área entre el Mud Cube y el sistema de transporte de cutting sea completamente
sellada para evitar que el agua del cuchillo de agua del Mud Cube se derrame.

• Idealmente debe haber una inclinación de 4-5 grados de la línea de retorno del lodo al sistema
activo.

• Para evitar la sedimentación de lodo, la línea de retorno de lodo de cada Mud Cube debe estar
conectada tan alto como sea posible (preferiblemente arriba) al manifold de retorno de lodo.

• Juntas flexibles de goma deben ser instaladas en las bridas de salida/entrada de lodo y salida
de aire en el Mud Cube para evitar fatiga o cargas puntuales.

• El Mud Cube es entregado con sifón de aire como un elemento de embarque suelto y debe ser
montado en el lugar después de izarlo con el dispositivo de izaje. El sifón de aire debe ser
montado con el accesorio de salida en el manifold de retorno de lodo, ver dibujo de arreglo
general para detalles. Cubility entrega juntas y tornillos para la interface entre el sifón de aire y el
Mud Cube.
.
• El caño chimenea de 14" de la caja de salida es entregado como un elemente suelto y debe ser
instalado en el lugar de acuerdo al dibujo de arreglo original. Las juntas y tornillos para la
interface entre el caño chimenea y el Mud Cube es entregado por Cubility

• Una válvula esférica de 2" con accesorios necesarios para la limpieza del punto tomamuestra es
entregada como elemento suelto. Esta válvula debe ser montada en la caja de salida del Mud
Cube. El tomamuestra debe tener una inclinación descendente. Además de esto no hay
recomendaciones específicas respecto del tomamuestra.

• El Mud Cube tiene dos puntos de puesta a tierra, ver dibujo de arreglo general Drawing. Es
importante que el Mud Cube sea apropiadamente puesto a tierra. El cable de PAT debe tener
como mínimo 6 mm2.

Las conexiones de aire al Mud Cube deben estar limpias para evitar partículas y revarbas
metálicas en el sistema. Las conexiones de interface del aire al Mud Cube deben permanecer
tapadas mientras se realiza la instalación.
El suministro de aire a los microvibradores y cuchillos de aire son sistemas separados y ambos
necesitan válvulas( para propósitos de mantenimiento)aguas arriba de los filtros y regulador.

INSTALLATION MANUAL - MUDCUBE UNIT


Document number GD17477
Revision 3
Page 6 of 6

Si hay instalado un cuchillo de agua se debe instalar un filtro 100 mesh en la línea de
suministro. Este filtro no se entrega por parte de Cubility. Esta línea debe tener una válvula de corte (
para realizar mantenimientos) aguas arriba del filtro.

3.4 CONEXIÓN ELECTRICA- CAJA DE CONEXIÓN DEL MOTOR

Las conexiones atornilladas con superficies de contacto de metal deben ser ajustadas con los
siguientes torques:

Tabla 1. Torques de ajuste para conexiones atornilladas con tolerancia +/- 10%.

INSTALLATION MANUAL - MUDCUBE UNIT


DOCUMENT TITLE:

MUDCUBE - DATASHEET (METRIC)

DOCUMENT CLASSIFICATION: CUBILITY DOCUMENT NUMBER: PAGES:

Open DAS14640 7
CUBILITY PART NUMBER: CUBILITY DEVICE NUMBER: REVISION DATE: REVISION:

MCP103-2 MCD10376-1 2018-06-15 15

This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be used,
reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
Document number DAS14640
Revision 13
Page 2 of 7

ELECTRONICALLY SIGNED ACCORDING TO CUBILITY QA SYSTEM

CHANGE DESCRIPTION

REVISION CHANGE DESCRIPTION


13 New template
14 Corrected the units for air consumption (line 13 and 14)
15 Removed water consumption

MUDCUBE UNIT - DATASHEET (METRIC)


Document number DAS14640
Revision 13
Page 3 of 7

1 MUDCUBE (MCP103)
2 Manufacturer / Model : Cubility / Mudcube F03
< 3000. Expected operating capacity 1800 l/min for OBM and
3 Mud flow capacity l / min :
1200 l/min for WBM
4 Fluid / Mud type : Drilling Fluid, Oil-Based Mud & Water-Based Mud
5 Fluid / Mud temperature °C : 0 to 85
6 Fluid / Mud density kg/m3 : 1000 - 2200
7 Fluid / Mud viscosity cP : 0.3 ≤ 100
8 Filter belt mesh sizes : Filter belts to obtain filtration in compliance with API RP 13C
9 Secondary Filter : Opening 1mm with wire dimension 0,315mm
10 Pressure rating mBarg : Atmospheric
11 Vent. extraction rate m3/h : 1200
12 El. Power requirement kW : NA (All equipment powered from the control system), note 1
1,94 @ 6 barg continously for microvibrators (min 5μm air
13 Air consumption 1 Nm3/min :
quality)
14 Air consumption 2 Nm3/min : 4,5 @ 4 barg periodically for airknife
15 Weight kg : 1500
16 Skid fixing down method : Bolted, 8ea Ø13,5 (M12 x 35mm, Class 8.8 recommended)
17 Body Material : SS 316 L
18 Paint specification : Acc. to 2004 95/EC&2011/651 EU (RoHS), note 2
19 Environmental condition : Salt Laden - Marine
20 Ex classification : ATEX Zone 1, Temp class T4, Gas group IIB
21 Ambient Temperature °C : 0 to 40
22 Interfaces : See General Arrangement Drawings
23 Vibrations : Negligible, note 3
24 Noise level dBA : max 71
25 Noise data
26 Guaranteed Noise Levels Octave band centre frequency, Hz
27 (note 4) dBA 31.5 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
28 SPL Testdata (For Info) 71 - 78 82 75 66 59 55 54 51
29 SWL Testdata (For Info) 89 - 96 99 93 84 77 72 72 69
30 Narrow band component: No Frequency/octave band: Hz
31 Method for Noise Level Test: ISO 9614-2:1996 (Grade 2 Engineering)
32 Description of implemented noise control measures / other information: See Note 4
33 Notes
34 Note 1: For power requirements see control system documentation
35 Note 2: SS316 L Powder Coating, RAL3001
36 Note 3: The test was performed by Sinus on the MudCube Model -F02. No specific noise reduction
37 elements where installed. Please refer to Cubility AS for test report and more information.
38 Note 4: SPL - Sound pressure level in dB (re. 20 μ Pa) at 1 m distance free field condition.
39 SWL - Sound power level in dB (re. 1 pW)

MUDCUBE UNIT - DATASHEET (METRIC)


Document number DAS14640
Revision 13
Page 4 of 7

1 FILTERBELT MOTOR WITH GEAR (MCP108)


2 Type : Asynchrone Electric Motor
3 Degree of Protection IP : 66
4 Operation : VSD (S9)
5 Rated Shaft Power (S1 / S9) kW : 1,8
6 Rated Voltage (Δ / Y) V: 440 / 690
7 Rated Frequency (S1 / S9) Hz : 60 / 10-60
8 Speed (S1 / S9) rpm : 1737 / 300-1800
9 Rated Current, In (Δ / Y) A: 3.83/2.26
10 Rated Torque Nm : 10,13
11 Lubrication System : Sealed bearings
12 Insulation Class Stator/Rotor : F
13 Materials : Cast Iron
14 Weight kg : 32
15 Space Heater Voltage / Power V/W: 230 / 24
16 Temp. detectors in Windings : PTC Thermistors
17 Ex Certificate Number : CESI 06 ATEX 060
18 : CESI 06 ATEX 060X Extension 07/11
19 CESI 06 ATEX 060X Extension 09/14
20 Ex Certification : II 2G Exde IIC T4 Gb
21 Gear
22 Transmission 53,1:
23 Max torque Nm
610:
24 Max speed rpm
1400
:
25 Weight kg : 39
26 Ex Certificate Number : TUV IT 11 ATEX 046 AR
27 Ex Certification : II 2G c,k T4
28 Notes
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43

MUDCUBE UNIT - DATASHEET (METRIC)


Document number DAS14640
Revision 13
Page 5 of 7

1 SCRAPER MOTOR WITH GEAR (MCP117)


2 Type : Asynchrone Electric Motor
3 Degree of Protection IP : 66
4 Operation : Fixed speed (S1)
5 Rated Shaft Power (S1 / S9) kW : 0,18
6 Rated Voltage (Δ / Y) V: 440 / 690
7 Rated Frequency (S1 / S9) Hz : 60 / 10-60
8 Speed (S1 / S9) rpm : 1772 / 300-1800
9 Rated Current, In (Δ / Y) A: 0,82 / 0,41
10 Start Current (Δ / Y) A: 5,04 / 2,45
11 Rated Torque Nm : 0,97
12 Lubrication System : Sealed bearings
13 Insulation Class Stator/Rotor : F
14 Materials : Cast Iron
15 Weight kg : 23
16 Space Heater Voltage / Power V/W: 230 / 24
17 Temp. detectors in Windings : PTC Thermistors
18 Ex Certificate Number : CESI 06 ATEX 060
19 : CESI 06 ATEX 060X Extension 07/11
20 : CESI 06 ATEX 060X Extension 09/14
21 Ex Certification : II 2G Exde IIC T4 Gb
22 Gear
23 Transmission : 216,6
24 Max torque Nm : 360
25 Max speed rpm : 1400
26 Weight kg : 17
27 Ex Certificate Number : TUV IT 11 ATEX 046 AR
28 Ex Certification : II 2G c,k T4
29 Notes
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43

MUDCUBE UNIT - DATASHEET (METRIC)


Document number DAS14640
Revision 13
Page 6 of 7

1 Camera (MCP165) - OPTIONAL


2 Type : MudCube IP camera
3 Housing material : Stainless Steel
4 Protection level IP : 68
5 Video Signal/Communication : Ethernet
6 Ex. classification : II 2G Ex d IIC T6 Gb or Ex d IIB T6 Gb
7 Ex. Certificate : TUEV-14-ATEX-7539X
8 IECEx classification : Ex d IIC T6 Gb
9 IECEx. Certificate : IECEx-TUR-14.0026X
10 Pressure Transmitter (MCP161)
11 Code : PTX5042-TB-A1-CA-HS-PB
12 Material : 25 mm stainless steel industrial
13 Pressure range mBarg : -350 to 0
14 Calibration : Zero/Span data
15 Accuracy class : Industrial, 0,2 % FS
16 Output signal mA : 4-20
17 Enclosure protection : IP68
18 Ex. classification : Ex ia IIC T5 Ga (-40° C ≤ Ta ≤ 80° C)
19 Ex. Certificate : Baseefa10ATEX0201X
20 IECEx classification : Ex ia IIC T5 Ga (-40° C ≤ Ta ≤ 80° C)
21 IECEx. Certificate : PTX50G2-TB-A2-CA-H1-PF
22 Position Sensor Bypass Outlet (MCP144)
23 Type : NAMUR, NC, Inductive sensor
24 Rated operating distance mm : 10 (embeddable)
25 Indication of the switching state : LED, yellow

: Cable PUR (halogen-free), Oil resistant,


26 Connection type
Flameretardant
27 Housing material : Stainless steel 1.4305 / AISI 303
28 Protection degree IP : 66 / 67
29 Ex. Classification : Ex II 1G Ex ia IIC T6
30 Ex. Certificate : PTB 00 ATEX 2048 X
31 Notes
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43

MUDCUBE UNIT - DATASHEET (METRIC)


Document number DAS14640
Revision 13
Page 7 of 7

1 Air Knife On/Off Valve (MCP146)


2 Type : 3 way stainless steel ball valve
3 Operating medium : Air
4 Port connection size / type : 1" BSP female
5 Material Body : SS316
6 Material Seat : PTFE
7 Actuator type : Pneumatic, double acting
8 Actuator pressure min / max Barg : 0 to 10
9 Material, Actuator housing : Aluminum 6063
10 Material, Actuator diaphragm/piston : Aluminum, Epoxy coated
11 Material, Actuator stem : Nickel Plated Carbon steel
12 Vibrator On/Off Valve (MCP147)
13 Type : 3 way stainless steel ball valve
14 Operating medium : Air
15 Port connection size / type : 1" BSP female
16 Material Body : SS316
17 Material Seat : PTFE
18 Actuator type : Pneumatic, double acting
19 Actuator pressure min / max Barg : 0 to 10
20 Material, Actuator housing : Aluminum 6063
21 Material, Actuator diaphragm/piston : Aluminum, Epoxy coated
22 Material, Actuator stem : Nickel Plated Carbon steel
23 Notes
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43

MUDCUBE UNIT - DATASHEET (METRIC)


No se pude mostrar la imagen v inculada. Puede que se hay a mov ido, cambiado de nombre o eliminado el archiv o. Compruebe que el v ínculo señala al archiv o y ubicaciones correctos.
No se pude mostrar la imagen v inculada. Puede que se hay a mov ido, cambiado de nombre o eliminado el archiv o. Compruebe que el v ínculo señala al archiv o y ubicaciones correctos.
No se pude mostrar la imagen v inculada. Puede que se hay a mov ido, cambiado de nombre o eliminado el archiv o. Compruebe que el v ínculo señala al archiv o y ubicaciones correctos.
No se pude mostrar la imagen v inculada. Puede que se hay a mov ido, cambiado de nombre o eliminado el archiv o. Compruebe que el v ínculo señala al archiv o y ubicaciones correctos.

No se pude mostrar la imagen v inculada. Puede que se hay a mov ido, cambiado de nombre o eliminado el archiv o. Compruebe que el v ínculo señala al archiv o y ubicaciones correctos.
DOCUMENT TITLE:

MUDCUBE UNIT - HAZARDOUS AREA


CERTIFICATION

DOCUMENT CLASSIFICATION: CUBILITY DOCUMENT NUMBER: PAGES:

OPEN CER17523 6

CUBILITY PART NUMBER: CUBILITY DEVICE NUMBER: APPROVED DATE: REVISION:

MCP103 NA 2017-12-22 7

This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be
used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
Document number CER17523
Revision 7
Page 2 of 6
Document number CER17523
Revision 7
Page 3 of 6

ELECTRONICALLY SIGNED ACCORDING TO CUBILITY QA SYSTEM

CHANGE DESCRIPTION

REVISION CHANGE DESCRIPTION


7 New template
Added following certifications
- UL certificate for filterbelt and scrape motor
- FM approval for pressure sensor
- UL certificate for solenoid/pilot valve

MUDCUBE UNIT - HAZARDOUS AREA CERTIFICATION


Document number CER17523
Revision 7
Page 4 of 6

TABLE OF CONTENTS:

1 INTRODUCTION 5

MUDCUBE UNIT - HAZARDOUS AREA CERTIFICATION


Document number CER17523
Revision 7
Page 5 of 6

1 INTRODUCTION
This document contains a list of the hazardous area certificates for the MudCube unit.
The actual certificates is found in the Attachments.
Use the MudCube registration card for the Device to find the relevant documents.

Manufacturer and QAN and Attachment


Equipment Ex/UL-certificate
Model validation date
7058-2015-CE-NOR
Cubility
MudCube NA 2.1
,acknowledgement
MudCube F02-D
number for technical file
Hatch
Pepperl+Fuchs
Position PTB 97 ATEX
Sensor PTB 00 ATEX 2048 X Q020-7 3.1, 3.2, 3.3
NCB10-30GM40-N0-
(Inductive Valid until: 14-12-15
15M-OG
Sensor)
GE Oil & Gas Baseefa10ATEX0201X/P Baseefa ATEX
4.1, 4.2, 4.3
TX50G2-TB-A2-CA-H1- 0312
Pressure
UNIK 5000 PF Valid until: 04-10-17
Sensor
PTX5042-TB-A1-CA-
4.4
HS-PB FM approval NA
Samcon BVS 14 ATEX
TUEV-14- ATEX-7539 X/
Camera ZQS/E279 5.1, 5.2, 5.3
IECEx-TUR-14.0026X
MudCube IP Camera Valid until: 08-04-17
Amisco SV81 TÜV IT 13 ATEX 030 TBA 6.1
3009M
Solenoid
/pilot – 3-
Amisco EV91
way valve
3009M UL 2298432 NA 6.2

CESI 06 ATEX 060


Filter Belt Euromotori CESI 06 ATEX 060X CESI 01 ATEX 059
Motor Extension 07/11, Q 8.1, 8.2
MAKe 90L-4 CESI 06 ATEX 060X Valid until: 13-11-15
Extension 09/14
Filter Belt Baldor
Motor UL B85184736 NA 8.3
36R147R947G1XN
Bonfiglioli Riduttori

Filter Belt A412 QF45 P90 TUV IT 11 ATEX 046 AR


NA 9.1, 9.2
Motor Gear 2G3G (Technical file)
A412 UH45 P90
2G3G
CESI 06 ATEX 060
Euromotori CESI 06 ATEX 060X CESI 01 ATEX 059
Scrape
Extension 07/11, Q 8.1, 8.2
Motor
MAKe 80A-4 CESI 06 ATEX 060X Valid until: 13-11-15
Extension 09/14
Baldor
Scrape
UL B85181861 NA 8.3
Motor
35U095R524G2
Bonfiglioli Riduttori

Scrape A303 QF35 P71 TUV IT 11 ATEX 046 AR


NA 9.1, 9.2
Motor Gear 2G3G (Technical file)
A303 UH35 P71
2G3G

MUDCUBE UNIT - HAZARDOUS AREA CERTIFICATION


Document number CER17523
Revision 7
Page 6 of 6

Air Knife
Valve 296/Ex-Ab 1409/10
Micro Emme Technology
Vibrator ,certificate number of NA 10.1, 10.2
Valve MT07DE registration of technical
Water Knife file ATEXMT05
Valve

MUDCUBE UNIT - HAZARDOUS AREA CERTIFI


1 2 3 4 5 6 7 8
NOZZLE DESCRIPTION SIZE AND SPEC X Y Z

N1 MUD INLET 8" ANSI 150#RF 86 750 1091


NOTE 13 N2 AIR OUTLET 6" 152 -251 1793

A N3 MUD OUTLET 8" ANSI 150#RF 635 -251 -94 A


N4 AIR SUPPLY, AIR KNIFE 1" BSP-F 1783 -316 172
N5 AIR SUPPLY, MICRO VIBRATORS 1" BSP-F 1783 -444 619
N6 SAMPLE POINT (MUD OUTLET) 1" NPT-M NA NA NA
NOTE 2 N2 N5 N7 CUTTINGS DISCHARGE 1420 x 386 2287 750 -38

NOTE 11 6
NOTE 12 18
NOTE 2 N1 NO. DESCRIPTION PART NO.
4
1 MUDCUBE MCP103

1793±10
2

2261±10
19 1 SCRAPE MOTOR MCP117
3 FILTERBELT MOTOR MCP108
12
B 18 2 4 LOCAL CONTROL PANEL NA B

1091±10
5 OUTLET BOX NA
5

Z = 646
18 6 RISER PIPE NA
3
DATUM 7 MANUAL VALVE AIR KNIFE / TOP AIR KNIFE NA
POINT 18 8 VALVE FOR AIR KNIFE NA
NOTE 3
9 VALVE FOR MICRO VIBRATORS / BLEED NA

287 56
10 DELETE MCP165
20 N7

38
B 11 AIR LOCK

NOTE 10
NA
12 TRIM VALVE NA
FRONT VIEW N3 13 11 N6 N4 13 POSITION SENSOR, BYPASS OUTLET MCP144
Z
14 LUBRICATOR NA

NOTE 11

NOTE 1,11
NOTE 2
C X
15 FILTERREGULATOR NA C
16 REGULATOR NA
1420
X 17 AIR FILTER SOLENOID VALVE NA
603 1180±10 311 386 141 18 AUTOMATIC GREASER (4 OF) NA
19 PRESSURE SENSOR NA
N7
SIDE VIEW 20 HATCH FOR SAMPLE TAKING NA

1420 NOTES
1. MANUAL VAVLE, MUD SAMPLE POINT. CAN BE ROTATED TO ANY ANGLE.
NO EXTERNAL INTERFACE.
2. NO LOADS ARE ADMISSIBLE FOR PIPE CONNECTIONS. PIPING HAS TO BE
SUPPORTED AND EXPANSION FLEXIBLE RUBBER BELLOWS I.E. HB130-N
386

2707 (OR SIMIALR TO SUIT PIPING CLASS AND PROJECT SPECIFICATIONS) TO


D D
838

BE MOUNTED. BELLOWS, GASKETS, NUTS, BOLTS AND WASHERS NOT


CUBILITY SCOPE.
3. MUDCUBE STRUCTURE INTERFACE. ANTI-VIBRATION INTEGRATED IN
MUDCUBE SHOE. ADDITIONAL ANTI-VIBRATION PADS NOT NECESSARY.
4. USE LUBRICATION PASTE ON BOLTS FOR FASTENING OF MUDCUBE
SHOE. A TOTAL OF 8 BOLTS ARE REQUIRED TO SECURE MUDCUBE FEET
TO SUPPORT PADS. SUPPORT PADS, SHIMS, BOLTS, WASHERS AND
LUBRICATIONS PASTE NOT PART OF THE MUDCUBE DELIVERY. REF
DETAIL B.
2707
1180±10

5. WHEN INSTALLED, ENSURE THE MUDCUBE IS ALIGNED HORIZONTALLY IN


BOTH DIRECTION.
6. MUDCUBE FABRICATED ACC TO NS-ISO 13920 CAT A U.N.O.

2230
7. DRY WEIGHT: 1500kg. OPERATION WEIGHT:1750kg
8. MATERIAL HANDLING, REF NORSOK R-002, TABLE B.1:
Y = 528

E POS 2: SCRAPE MOTOR/GEAR 23/17kg: B E


POS 3 FILTER BELT MOTOR/GEAR 32/39kg: B
A 9. FILTERBELT MOTOR ROTATION: CW. SCRAPE BELT ROTATION: CCW.
10. EARTH BOSSES, 2 OF. M10.
11. SUBJECT FOR SHIPPED LOOSE.
689

DATUM 12. OPTIONAL LOCATION FOR CAMERA


POINT 13. HOLE PATTERN ACCORDING TO ANSI
19
A
DATUM X = 1157
POINT 750 750
Document title:

1460±10 GENERAL ARRANGEMENT


X Y TOP VIEW MUDCUBE RIGHT
METRIC MEASUREMENTS
Y BOTTOM VIEW X
F Cubility part no Cubility device no
MCP103-3 MCD10414 / 415 / 417
F
Cubility doc.no Cubility rev:
COG COORDINATES
DRW11229 2
X Y Z This document and all information and data disclosed herein or
Sheet Scale Rev. date
herewith are the confidential and property of Cubility AS and are not 1 of 2 1:30 2018-11-22
1157 528 646 to be used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to Released as certified product documentation.
anyone without the written permission of Cubility AS Electronically signed according to Cubility QA System

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

14
A A

500
500 2573 1000
15

B B
N5

2156
7

16

N4
C C

400
17

TOP VIEW
SECTION A-A SERVICE AREA
( 1 : 10 )
144

D D
3,5 Ø1
Ø1 3,5

182

212

MUDCUBE SHOE
BOTTOM VIEW
(1:5)

1933
E E
BOLTS E.G.:
M12 x 35
CUBILITY

MUDCUBE SHOE GRADE 8,8


AISI 316 TORQUE 60 Nm
NOTE 3,4
ISO VIEW
NTS
5-10 mm SHIM
YARD

40 mm PAD
Document title:
20 mm PAD GENERAL ARRANGEMENT
DECK SIDE VIEW MUDCUBE RIGHT
(HATCHES OPEN) METRIC MEASUREMENTS
F DETAIL B SERVICE AREA Cubility part no Cubility device no
MCP103-3 MCD10414 / 415 / 417
F
EXAMPLE OF FASTENING Cubility doc.no Cubility rev:
DRW11229 2
Sheet Scale Rev. date
This document and all information and data disclosed herein or
herewith are the confidential and property of Cubility AS and are not 2 of 2 1:30 2018-11-22
to be used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to Released as certified product documentation.
anyone without the written permission of Cubility AS Electronically signed according to Cubility QA System

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A

ALARM READY RUNNING

M8x25 M8x25

FILTER SPEED / ALARM CODE


MODE SELECTION DISPLAY SELECTION
REMOTE LOCAL FILTER ALARM
SPEED CODE

B B

AIRKNIFE STOP START FILTER SPEED


OFF ON LOWER HIGHER

EMERGENCY STOP

M8x25 M8x25

C MUDCUBE LOCAL CONTROL PANEL


C
MCP155-x-yy-Mzz DEVICE NUMBER: MCDxxxxx
www.cubility.com

DOOR LAYOUT BACK VIEW SIDE LAYOUT

-X11 IE

D Type:
07-3192-3815/E141
BARTEC
D97980 BAD MERGENTHEIM
D
Ex d e ia IIC T5 Gb IECEx IBE 12.0031X

II 2G Ex d e ia IIC T5 Gb IBExU 12ATEX1099X

Ex d e ia IIC T5 Gb / AEx d e ia IIC T5 Gb CSA 12.2515401

0044 T.amb= -20°C +40°C


-X12
Un= 30V In= 4A IP 66 NEMA 4X

Serial number: Production year: 20XX

This equipment contains Intrinsically safe circuits


20S/16 M20 20S/16 M20 M20 M20 M32 Cet équipement contient des circuits de sécurité intrinsèque
DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED
-X13 AVERTISSEMENT-NE PAS OUVRIR SOUS TENSION
M40

20S/16 M20 20S/16 M20 M20 M20 Drain M20 M20

E E

BOTTOM LAYOUT

Weight: 10 kg
Mounting plate Document title:

MUDCUBE
LOCAL CONTROL PANEL
GENERAL ARRANGEMENT
F Cubility part no
MCP155
Cubility device no
-
F
Cubility doc.no Cubility rev:
DRW10107 09
Sheet Scale Rev. date
This document and all information and data disclosed herein or
herewith are the confidential and property of Cubility AS and are not 1 of 1 1:4 2017-05-31
to be used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to Released as certified product documentation.
anyone without the written permission of Cubility AS Electronically signed according to Cubility QA System

1 2 3 4 5 6 7 8
DOCUMENT TITLE:

MUDCUBE LOCAL CONTROL PANEL -


COMPONENT LIST

Released as certified product documentation.


Electronically signed according to Cubility QA System

DOCUMENT NUMBER: REVISION: APPROVAL DATE APPROVED BY

BOM19331 4 25.04.2017 JS
CUBILITY PART NUMBER: CUBILITY DEVICE NUMBER:

MCP155 -
This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be used,
reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
MUDCUBE LOCAL CONTROL PANEL - COMPONENT LIST

Comments: Not included in part list is screws, marking of components, marking of wires.

Item: Tag: Option code: Qty.: Description: Component description : Manufacturer: Model no.:
1 MCP155 1 Exe panel Exe enclosure 380x380x155mm Bartech Technor TNCN383815
2 -S01 1 Emergency stop button Emergency stop button Bartech Technor 05-0003-000800BN
3 na 1 Emergency stop protective collar Emergency stop protective collar Bartech Technor 05-0032-0009
4 na 1 Contact switch to -S01 Switch module ComEx Flex 2XNC Bartech Technor 07-3323-4100
5 -H01 1 Alarm light lens Red light lens Bartech Technor 05-0003-001300BN
6 na 1 Alarm light Red lamp module Bartech Technor 07-3353-4110
7 -H02 1 Ready light lens Yellow light lens Bartech Technor 05-0003-001500BN
8 na 1 Ready light Yellow lamp module Bartech Technor 07-3353-4130
9 -H03 1 Running light lens Green light lens Bartech Technor 05-0003-001400BN
10 na 1 Running light Green lamp module Bartech Technor 07-3353-4120
11 -P01 1 Error code display Display BEKA BA307E-SS
12 -S02 1 Mode selector Two pos selector switch maintained Bartech Technor 05-0003-000900BN
13 na 1 Contact switch to -S02 Switch module ComEx Flex 1xNC + 1xNO Bartech Technor 07-3323-4400
14 -S03 1 Display selection Two pos selector switch maintained Bartech Technor 05-0003-000900BN
15 na 1 Contact switch to -S03 Switch module ComEx Flex 1xNC + 1xNO Bartech Technor 07-3323-4400
16 -S04 1 Airknife Two pos selector switch maintained Bartech Technor 05-0003-000900BN
17 na 1 Contact switch to -S04 Switch module ComEx Flex 1xNC + 1xNO Bartech Technor 07-3323-4400
18 -S05 1 Stopp Button multi color (red) Bartech Technor 05-0003-000700BN
19 na 1 Contact switch to -S05 Switch module ComEx Flex 1xNC + 1xNO Bartech Technor 07-3323-4400
20 -S06 1 Start Button multi color (green) Bartech Technor 05-0003-000700BN
21 na 1 Contact switch to -S06 Switch module ComEx Flex 1xNC + 1xNO Bartech Technor 07-3323-4400
22 -S07 1 Filterbelt speed switch Three pos selector switch spring return to center Bartech Technor 05-0003-001001BN
23 na 1 Contact switch to -S07 Switch module ComEx Flex 2xNO Bartech Technor 07-3323-4200
24 -X11 12 Terminals to LCP Terminal Rack - LCP Phoenix Contact PTTB 2,5
25 na 1 Terminal Rack Power Endcover Phoenix Contact D-PTTB 2,5
26 -X12 4 Terminals IS Terminal Rack IS Phoenix Contact PTTB 2,5 BU
27 na 1 Terminal Rack Power Endcover Phoenix Contact D-PTTB 2,5
28 -X13 4 Terminals IP camera Terminal Rack Camera Phoenix Contact PTTB 2,5
29 na 1 Terminal Rack Power Endcover Phoenix Contact D-PTTB 2,5
30 na 4 Isolator and fastener busbar Support bracket Phoenix Contact AB-SKS 60
31 na 4 End clamp Phoenix Contact E/NS 35 N
32 na 24 Earth terminals Earth terminals Phoenix Contact AKG 4 GNYE-EX
33 na 11 Earth terminals Earth terminals Phoenix Contact AKG 4 BU-EX
34 na 2 Screen earthing Shield connection terminal block cable diameter 5 - 20 mm Phoenix Contact SKS 14
35 na 6 Screen earthing Shield connection terminal block cable diameter 5 - 20 mm Phoenix Contact SKS 20-d
36 na 2 Screen earthing Shield connection terminal block cable diameter 17-32 mm Phoenix Contact SKS 32-d
37 na 3 Tag bracket Phoenix Contact KLM-A
38 -PE 1 Busbar Busbar Phoenix Contact NLS-CU 3/10 SN 1000mm
39 -IE 1 Busbar Busbar Phoenix Contact NLS-CU 3/10 SN 1000mm
40 -ISE 1 Busbar Busbar Phoenix Contact NLS-CU 3/10 SN 1000mm
41 na 8 Isolator and fastener PE, IE and ISE busbar Support bracket Phoenix Contact ABN 2/SS
42 na 1 DIN rail DIN rail Phoenix Contact NS35/ 7,5
43 na 4 Cable gland RA2e 20S/16 M20 CMP Exe gland brass 3,2-8,7 CMP 1257701
44 na 5 Cable gland RA2e 20 M20 CMP Exe gland brass 6,5-14,0 CMP 1257703
45 na 1 Cable gland RA2e 32 M32 CMP Exe gland brass 17,0-26,3 CMP 1257705
46 na 1 Cable gland RA2e 40 M40 CMP Exe gland brass 23,5-32,2 CMP 1257706
47 na 1 Cable gland CMP 781E M20 Breather/Drain Plug Brass CMP 1204300

You might also like