Professional Documents
Culture Documents
Manual Mud Cube - PDF Español
Manual Mud Cube - PDF Español
NA NA 2018-11-26 1
This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be
used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
Document number GD23958
Revision 1
Page 2 of 3
CHANGE DESCRIPTION
ABIERTO GD17478 80
This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be
used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
Document number GD17478
Revision 11
Page 2 of 80
CHANGE DESCRIPTION
TABLE OF CONTENTS:
1 INTRODUCTION 5
1.1 ATEX NOTAS DE SEGURIDAD….............................................................................5
1.2 PLACA……..........................................................................................................6
1.3 DATOS PRINCIPALES ............................................................................................6
1.4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA..................................................................................6
2 MUDCUBE 7
2.1 MALLAS ……........................................................................................................8
3 PREPARACIÓN 10
4 INSTRUCCIONES OPERATIVAS 12
4.1 ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN DE EXPLOSIONES .............................12
4.2 ARRANQUE, OPERACIÓN NORMAL, PARADA Y PARADA DE EMERGENCIA ...................12
4.2.1CHECKLIST ANTES DE ARRANQUE .............................................................................................12
4.2.2OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL LOCAL................................................................12
4.2.3MODO SERVICIO........................................................................................................................14
4.2.4SERVIDOR WEB........................................................................................................................16
4.2.5OBSERVACIONES Y OPERACIONES DURANTE LA OPERACIÓN NORMAL......................................23
4.3 PROBLEMAS DE OPERACIÓN….. .............................................................................24
4.4 MEDIDAS CORRECTIVAS .. ....................................................................................24
4.5 PELIGROS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓNES ..............................................................26
5 MANTENIMIENTO 27
5.1 GENERAL...........................................................................................................27
5.2 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO...................................................................27
5.2.1 INSPECCIONES DE RUTINA ........................................................................................................27
5.2.2 CORRECCIONES, REPARACIONES MENORES Y LIMPIEZA/MANTENIMIENTO ................................................27
5.2.3 MICRO-VIBRADORES …...............................................................................................................27
5.2.4 CAMBIO DE MALLA ..................................................................................................................29
5.2.5 COMO MANEJAR LA MALLA…..…… ...........................................................................................33
5.2.6 GUIA REPARACIÓN DE MALLA......................................................................................................33
5.2.7 PROCEDIMIENTO PAARA MONTAR/DESMONTAR LA CINTA SOPORTE .........................................34
5.2.8 CAMBIO DE FILTRO SECUNDARIO…..........................................................................................42
5.2.9 LIMPIEZA FILTRO SECUNDARIO……..........................................................................................43
5.2.10 IMANES DE COMPUERTA DE BYPASS ....................................................................................44
5.2.11 SELLOS LATERALES.............................................................................................................45
5.2.12 LIMPIEZA DE FILTRO CICLÓNICO.............................................................................................46
5.2.13 LIMPIEZA DE SEPARADOR DE GOTA .....................................................................................47
5.2.14 RODILLO CONDUCTOR DE LA CINTA SOPORTE ....................................................................48
5.2.15 MONTAJE DE PIÑONES …………. ............................................................................................52
5.2.16 RODILLOS DE LA CINTA SOPORTE …….................................................................................54
5.2.17 SISTEMA BARREDOR............................................................................................................55
5.2.18 RODILLO CONDUCTOR DEL SISTEMA BARREDOR ..................................................................55
5.2.19 RODILLO SOPORTE DEL SISTEMA BARREDOR .......................................................................59
5.2.20 SIFÓN DE AIRE......................................................................................................................59
5.2.21 CUCHILLO DE AIRE.................................................................................................................60
5.2.22 INTERIOR DE LA CAJA CABECERA .........................................................................................62
6 MATRIZ DE MANTENIMIENTO P REVENTIVO 64
MUDCUBE - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Document number GD17478
Revision 11
Page 4 of 80
7 TROUBLESHOOTING MATRIX 71
8 ATTACHMENTS 72
1 INTRODUCTION
The purpose with this document is to describe and how to operate maintain the MudCube.
The document shall provide sufficient information for the operator to operate the MudCube
in a safe and correct way and how to do maintenance on the system.
- Preparations for startup
- Regular and Periodic maintenance
- Routine inspections
- Troubleshooting
- Execution of minor repairs
This manual contains technical information regarding the MudCube and its main parts.
Use the Registration Card to find the right configuration for the Device.
Ambient temperature
The MudCube may be used in the ambient temperature range 0°C up to 45°C.
Working temperature
The maximum working temperature for the MudCube is 85°C for the drilling fluid.
Surface temperature
During operation, very little parts of the MudCube surface is in contact with the drilling
fluid, which means that the surface temperature never reaches above the maximum
working temperature, 85°C.
The bearings in the MudCube are operating at very low rotational speeds.
The maximum rotational speed for the bearings are:
- 43 rpm for the bearings on the shafts for the filterbelt which is equal to 0,20 m/s for
the filterbelt. Due to smaller diameter, the velocity for the filterbelt bearing will be
even lower.
- 9 rpm for the bearings on the shaft for the scrape system which is equal to 0,11 m/s
for the scrape system belt. Due to smaller diameter, the velocity for the scrape
system bearing will be even lower.
These rotational speeds are too low to generate heat without adding heat from an external
source.
1.2 NAMEPLATE
Typical nameplate for the MudCube.
The ATEX code for the MudCube is II 2G c IIB TX0°C < T ≤a 45°C
2 MUDCUBE
El MudCube tiene similar tamaño que una zaranda tradicional.
La estructura del MudCube, conductos interiores y paneles son de acero inoxidable
Las ventanas instaladas son para permitir la entrada de luz para el sistema de videocámaras.
Paneles livianos y compuertas con manillas son provistos para poder acceder fácilmente,
inspeccionar y realizar el mantenimiento a todas las partes.
El lodo entra al MudCube por la caja cabecera ( header box) interna. Esto está diseñado para
reducir las salpicaduras antes de que el lodo toque la malla.
Desde la caja cabecera interna el lodo fluye sobre la bandeja de entrada que distribuye el fluido de
forma pareja sobre el ancho de la unidad y la malla.
El MudCube luego filtra el lodo de perforación por vacío a través de la malla. Una zona de vacío se
forma bajo la malla. Esta zona de vacío cubre toda el área de proceso para la filtración eficiente del
fluido de perforación.
Las mallas están diseñadas especialmente para el MudCube. Las mismas están disponibles en
todos los tamaños estandart de tamaño API. Estas mallas tienen una expectativa de duración más
larga debido a que no son pretencionadas sino apoyadas completamente sueltas sobre las cinta
soporte, y tampoco están sometidas a fuerzas G como lo están las mallas tradicionales.
Los ejes de las mallas están equipados con rodamientos engrasados cuyos alojamientos de acero
inoxidables aseguran una larga duración.
La malla es conducida por un motor eléctrico alimentado por un variador de frecuencia para poder
ajustar la velocidad de la misma. Esto asegura buenos resultados de limpieza para lodos de
perforación de diferentes propiedades y valores de recortes.
Una velocidad alta transportará los recortes más rápido desde la entrada hasta el final del
MudCube permitiendo así un mayor procesamiento de lodo.Sin embargo una velocidad demasiado
alta incrementará la humectación de los recortes que salen del MudCube. Para operaciones con
fluidos de alta viscosidad una baja velocidad mejorará el proceso de limpieza. Los recortes
son descargados por gravedad.
El MudCube tiene un cuchillo de aire de boquillas cónicas instalado en el interior de la parte vertical
de la malla. Este cuchillo de aire puede ser usado para eliminar taponamientos de malla
severos. En estos casos, el cuchillo de aire debe ser operado con un suministro de aire de 4 Bar.
Un cuchillo de aire adicional es opcional. Esto para asegurar sequedad de los recortes
satisfactorios y reducir los niveles de OOC( petróleo en recortes). Si ocurren situaciones de
taponamiento de malla, la presión de suministro de aire para el cuchillo de aire superior debería
incrementarse a 4 Bar.
El MudCube posee microvibradores neumáticos instalados debajo de la malla. Los vibradores
es´tan montados en varillas de aluminio con una capa de goma contra la cinta soporte para evitar
el desgaste. Los vibradores hacen vibrar la malla para evitar que las partículas de tamaño similar
tapen las aberturas de la malla y para romper la tensión superficial de las gotas de líquido para
mejorar el pasaje a través de la malla.
Una bandeja de acero inoxidable en la parte inferior del MudCube colecta las gotas y partículas
que caen desde la malla giratoria ( no las que pasan a través de la malla). Esta bandeja está
equipada con un sistema de barrido que arranca automáticamente cuando arranca el MudCube. El
lodo y partículas descargadas en la bandeja son arrastrados por el sistema de barrido hacia la
salida del Mud Cube, cayendo al mismo sistema de recepción de los recortes.
El fludio y las partículas finas que pasan a través de la malla son conducidas a un filtro secundario.
Este filtro secundario trabaja como una barrera secundaria hacia el sistema activo en caso de
rotura de la malla. Luego del filtro secundario el fluido es alimentado por gravedad al sistema
activo. Si el filtro secundario se tapa, una compuerta bypass se abrirá para asegurar el flujo de
aire. Esta compuerta está normalmente cerrada por imanes. Los imanes son lo suficientemente
fuertes para mantener la compueta bypass cerrada, pero cuando el filtro secundario se tapa, el
vacío se incrementará y la compuerta se abrirá inmediatamente y evitará el incremento de vacío.
La compuerta también se abre si es cubierta con lodo. Un indicador mecánico ubicado en el
exterior de la caja de salida de lodo (mud outlet box ) muestra si la compuerta bypass está cerrada
o abierta.
El MudCube está equipado con dos compuertas pequelas en el frente donde es posible
tomar muestras de recortes y un punto de muestreo de 2” para muestras de fluido limpio en
la caja de salida de lodo (mud outlet box).
2.1 MALLAS
Las mallas en el MudCube descansa completamente suelta sobre la cinta de soporte sin
pretensión, y los pequeños microvibradores generan vibración para mejorar la separación.
Estos microvibradores no generan una fuerza G medible. Esto es completamente diferentes a las
zarandas vibradores tradicionales que usan mallas pretensionadas en bastidores utilizando
fuerzas G de hasta 7,5G para lograr la separación. Con esa gran fuerza G sobre las mallas
pretensionadas, las partículas mas grandes que la abertura de la malla serán forzadas a través de
la abertura. Esas fuerzas G causarán también la degradación de las partículas y así se generarán
más partículas pequeñas que podrán pasar por las aberturas de la malla y contaminarán el lodo.
Las mallas del MudCube están equipadas con una capa de poliuretano a ambos lados.Estas capas
son de colores que indican el Mesh o grado API de la misma, como se puede ver en la tabla
siguiente.
3 PREPARACION
Antes de arrancar el MudCube por primera vez o después de un largo período de parada es
importante chequear que todas las funciones están trabajando apropiadamente. Primero que
nada chequear visualmente que el Mud Cube y su equipamiento (motores, cables, etc.)
no tienen daños visibles o pérdidas.
• Chequear que la malla funciona hacia adelante y hacia atrás. Hacer funcionar la malla a
diferentes velocidades ajustando la velocidad desde el panel de control local y observar que
la velocidad de la malla cambia. Esto es solamente un chequeo visual para verificar que hay
correspondencia entre la velocidad seteada y la velocidad real.
• Chequear que todos los microvibradores están funcionando. Esto se realiza abriendo las
compuertas y asegurandose visualmente que todos los microvibradores están vibrando.
• Chequear que el suministro de presión de aire está entre 4 a 6 barg si el Mud Cube tiene 12
microvibadores leyendo el valor en el manómetro montado sobre el filtro regulador instalado
para el suministro de aire. Este filtro regulador asegura que la calidad del aire cumple los
requerimientos( filtrado debajo de los 5 micrones)
• Chequear que el lubricador montado en el suministro de aire para los microvibradores está
lleno de aceite de las especificaciones indicadas. El vaso para el aceite está equipado con un
visor para la observación del nivel de aceite.
• Verifique que el cuchillo de aire está trabajando apropiadamente prendiendolo y
apagandolo. El operador escuchará si el cuchillo de aire está soplando o no. Verifique que la
presión de aire está dentro de los 2 a 4 barg.
• Abra la compuerta del filtro secundario y abra el by pass, ver figura 1 should be 2 abajo. Esto
se hace empujando la compuerta que es sostenida por los imanes. Verificar que los imanes
están limpios. La compuerta está conectada al indicador mecánico fuera de la caja del filtro
secundario, el cual muestra si la compuerta está abierta o cerrada. Verifique que esta función
está trabajando de manera apropiada, confirmando que la luz de alarma roja está
parpadeando en el panel de control local. Coloque el switch de selección de pantalla en
“Alarm code” y verifique el código de alarma que aparece en la pantalla. Recuerde cerrar la
compuerta de baypass después de este ensayo
• Verifique que el filtro secundario, los filtros ciclónicos, el separador de gotas y el filtro de
entrada de la bomba de vacío están limpios.
• Verificar que el Mud cube está chequeado y preparado de acuerdo al capítulo 4.2.1.
• Verifique que todas las compuertas de inspección en el divisor de flujo y líneas de venteo de
la unidad de vacío están cerradas.
• Asegure que no hay líquido en el sistema de venteo de la bomba de vacío. Abra todas las
válvulas de drenaje manual para el chequeo de fluidos. Si hay fluidos , colectelos en un
recipiente o drenelos y cierre las válvulas. Si no hay fluidos cierre las válvulas.
4 INTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Códidos de Alarmas
Varios códigos de alarmas son mostrados. Las alarmas son las siguientes;
5 – Parada de Emergencia
10 – Switch de temperatura de la unidad de vacío
15 – Corte de la unidad de vacío
20 – Corte del Barredor
25 – Unidad caída
30 – Motor desconectado
35 – Desviación de velocidad
40 – Motor inhibido
45 – Motor en modo local (Apagado)
50 – Puerta de Bypass Abierta
55 – Error del tranmisor de presión
Todas las funciones pueden ser activadas individualmente en el modo servicio. Cuando se
activa el modo servicio, todos los botones tendrán una nueva función y el mudcube no
funcionará en forma normal.
Figure 6. Funciones en el modo servicio (texto en el dibujo es solo para información, no es real)
El PLC tiene un servidor web para monitoreo remoto y para control fácil remoto. Para entrar al servidor web
conectar una computadora o Tablet a la misma red del Mud Cube e ingrese la dirección IP del MudCube en el
campo de dirección ( por defecto: http://192.168.0.250), esto abrirá la página de operador principal del servidor
web.
La caja ‘Remote Control’ y el botón de Reseteo serán solo visibles cuando el Selector de
Modo(Mode selector) esté en posición remoto.
Esta pantalla mostrará el estado y horas de funcionamiento del equipamiento del MudCube.
La tabla inferior describe la función de las diferentes partes de la caja del control remoto
Start Starts the MudCube, similar to Start button on LCP
MudCube Stop Stops the MudCube, similar to Stop button on LCP
Air Knife Switch On Enables the Air Knife in remote mode. Air Knife will only be active
Off when MudCube is running.
Disables the Air Knife in remote mode
Filterbelt SP Send Sends the typed value as a new setpoint for the filter speed
Reset Sends a reset command to the PLC.
Area de Servicio
Documentos
Los links de documentos lo llevarán a la página donde podrá descargar el manual de usuario.
Tipee en password 1234 y cliquee OK o apriete ‘Enter’. Esto debería llevarlo directamente a la página de
servicio. Si la clave es incorrecta un texto mostrado arriba del campo entrada (input) le informará eso.
Esta página mostrará los diferentes valores de tiempo para las diferentes cargas, velocidades y vacío. En la caja
de registro de alarma de motor usted puede cliquear el botón de actualización de valores. El PLC luego le
preguntará los motores para su registro de alarma y mostrará los valores en esta pantalla. La carga de los
registros de alarma del motor podría tomar algunos segundos. En la caja derecha inferior se puede ver el estado
de la función autoarranque de la unidad de vacío, y puede activarla o desactivarla.
Esta página puede ser usada para enviar valores al motor. Ingrese los valores de diseño del motor
y cliquee ‘Transfer to Drive’. El PLC enviará estos valores y además los valores codificados en el
software al motor. Si la transferencia se realizó el cuadrado rojo se volverá verde después de unos
segundos y los valores leídos se mostrarán debajo de ‘Drive values’
El filtro de seteo RFI es un parámetro que debe ser seteado de acuerdo al sistema de suministro
de energía al que está conectado el MudCube. Si el MudCube está conectado a un sistema IT ,
este valor debe ser seteado en ‘0’. Si el MudCube está conectado a un sistema TN or TT , este
valor debe ser seteado en ‘1’. Si este parámetro debe ser cambiado, el motor necesita ser
desenergizado y rearrancado después de que los parámetros están transferidos al motor.
Esta página es también usada en el testeo del MudCube cuando se comisiona. Los dos links en
la parte inferior lo llevarán hacia atrás al área de servicio o de testeo.
Nombre y Dirección del PLC : Link a la página para cambio de nombre y dirección del PLC
Ingrese el nombre del PLC y dirección de IP deseada y valores de subnet. Cliquee Save, y luego
Change. Esto cambiará la dirección IP del PLC, y perderá conección al webserver si lo cambió.
Cambie la dirección en el buscador para conectar el servidor web nuevamente. Cuando cambie la
dirección del PLC, el PLC automáticamente cambiará la dirección IP del motor a la dirección del
PLC address+1 en el último octet. Tenga en cuenta esto si está conectando otro equipo a la
misma red. El link al fondo lo regresará a la página de servicio.
Arranque del ensayo del MudCube: Link al ensayo del Mud Cube.
Tipee en los diferentes numeros de dispositivos que están conectados juntos y cliquee
MudCube test para arrancar el ensayo. Después del ensayo, cliquee ‘Test report’ para abrir e
imprimir el reporte. El link al fondo lo regresará a la página de servicio.
Registros de descarga
En esta página puede cliquear en los nombres de archivo para descargar los registros.
- LongLog.csv contiene una lectura de los valores cada 10 segundos de los últimos 11 días
de funcionamiento del MudCube.
- ShortLog.csv contiene una lectura de los valores cada segundo de las últimas 10 horas de
funcionamiento del MudCube.
Los registros operan en una forma FIFO (First In First Out) primero entra primero sale cuando
el registro está lleno.
Cliquee el botón de regreso en el buscador para regresar a la página webserver del
MudCube
Documentos
El sistema MudCube está diseñado para operar con mínima cantidad de supervisión y actividad
humana, pero las siguientes condiciones deben ser observadas.
• Si el indicador mecánico de la caja de salida (oulet box) muestra que la compuerta de bypass
está abierta, es una indicación de taponamiento del filtro secundario y posible rotura de la
malla. El operador debe elegir si chequea/cambia la malla o mantiene funcionando el
MudCube hasta una detención de la operación. Tener el MudCube funcionando con una
malla rota podría originar taponamientos del filtro secundario y recortes que contaminen al
lodo.
.
• El Caudal en cada Mud Cube debería ser ajustado para mantener el frente de líquido sobre
la posición requeriré de la malla filtrante. Esto se puede hacer ajustando la válvula de
entrada balanceando el caudal de entrada de lodo en el Mud Cube. El API de la malla
filtrante pordría ser ajustado también para optimizar el funcionamiento. También es posible
ajustar la velocidad de rotación para optimizar la sequedad del cutting y el frente de líquido
sobre la malla filtrante.
• Muestras de Cutting pueden ser tomadas con una cuchara diseñada especialmente en una
pequeña abertura en el frente del equipo o abriendo la compuerta del frente y tomando la
muestra antes de que caiga al sistema transportador o contenedor.
• Las muestras de lodo limpio pueden tomarse abriendo la válvula esférica de 2” en la caja
de salida. Abra la válvula y colecte el volúmen que ha estado estancado en la cañería
del tomamuestra. Cierre la válvula y vuelque el lodo recoletado en el mud cube. Abra la
válvula nuevamente y tome la muestra del lodo limpio.
Para evitar estos peligros el operador debe leer este manual de operación apropiadamente.
Este manual describe que el MudCube no debería operarse con las compuertas abiertas. El
MudCube está evaluado de acuerdo a las Directivas de Maquinaria 2006/42/EC. Documento
de referencia TDD12874.
5 MANTENIMIENTO
5.1 GENERAL
Antes de detallar los procedimientos de mantenimiento recomendados, se dan los
siguientes conceptos sobre mantenimiento de maquinas y seguridad que han probado ser útiles
para el personal de mantenimiento.
• Siempre use EPP( equipos de protección personal).
• Asegúre que las fuentes de energía están aisladas (consignar) antes de comenzar a
trabajar en la unidad.
• Asegúrese de que el equipamientose ha enfriado antes de comenzar a trabajar.
• Asegúrese que todas las válvulas importantes de la unidad están cerradas y consignadas.
• Limpie todas las partes y sectores de trabajo antes de comenzar el trabajo
• Asegure las partes pesadas antes de comenzar el trabajo debajo de las mismas.
• Cuando haya que levantar pares pesadas siempre pida ayuda.
• Antes de arrancar nuevamente la unidad después del mantenimiento asegurese de que
todas las herramientas, partes viejas, tuercas, tornillos, etc., hayan sido retirados.
• Todo el mantenimiento debe ser realizado por personal adecuado.
5.2.3 MICRO-VIBRADORES
Cada MudCube está equipado con 12 barras vibradoras.Cada barra vibradora está equipada
con un vibrador de pistón neumático de Findeva, modelo FP-35-S. Estos vibradores necesitan
lubricación, por tal motivo existe un lubricador instalado en el manifold de entrada para asegurar
la lubricación de los microvibradores.
• Para cambiar las barras de vibración. Desacoplar las mangueras de aire desde el
manifold desenroscando las cuplas de la manguera de aire. Cada barra está acoplada
con un vibrador y posicionado con un buje T acoplado dentro de un resorte. No hay otros
sujetadores que mantengan la barra en su lugar, por lo que una vez que la manguera
está desconectada la barra puede ser facilmente levantada y sacada del Mud Cube.
• La longitud de la manguera desde el vibrador al manifold de aire debería tener que ser
ajustada cuando el conjunto vibrador es instalado. Si es demasiado larga , la fatiga
disminuirá la vida útil de las cuplas en el manifold. Evite contacto inecesario entre las
mangueras y las estructuras metálicas.
• Es muy importante evitar el que el polvo entre en las mangueras y vibradores durante el
almacenamiento. Los vibradores son entregados como un conjunto montado en la barra
vibradora con la manguera. Estas mangueras están tapadas en el extremo y es muy
importante que estén tapadas en el transporte, almacenamiento y montaje.
• Coloque aceite de acuerdo a las especificaciones (fluido neumáticos con una viscosidad de
15 cST/40 °C, ISO VG15) en el lubricador cuando se necesite. El lubricador debe ajustarse
a aproximadamente 15 gotas/minuto. Si la temperatura del aire es mayor a 40°C, el número
de gotas/minuto debe incrementarse.
Filtro Regulador
Lubricador
Algunas de las figuras en este capítulo muestran el viejo tipo de ruedas dentadas. Con unidad
Mud Cube en modo preparado (ready, lámpara amarilla iluminada) el operador puede girar la
malla filtrante hacia adelante usando el incremento de velocidad de malla y para girarla hacia
atrás usando la disminución de la velocidad. La malla solamente girará mientras la llave
selectora se sostiene en su posición.
• Sostenga la malla junto al tubo de cartón y enrollela sobre el mismo. La figura inferior
muestra una malla enrollada sobre el tubo en la dirección correcta. La parte suave del velcro
hacia arriba preparada para la instalación en caso de reuso. El poliuretano en ambos lados
debería siempre apuntar hacia arriba. Cuando se almacena temporariamente una malla
usada, trate el tubo con la malla de forma suave y en posición horizontal.
• Levantar las barras de peso en el lateral sellante y ajustela detrás del plato lateral y
remueva la espuma, ver Figura 15
• Detenga cuando el velcro ha dado la vuelta y retornó al frente y retire las tiras de velcro,
ver figura inferior.
• Haga girar la unidad hacia adelante y controles sii el funcionamiento es normal. Instale los
sellos laterales y arranque el Mud Cube.
Las mallas usadas pueden almacenarse para usarlas nuevamente o desechadas como desecho
metálico.
• Siga las instrucciones para colocar las mallas, refierase a capítulo 5.2.4.
• Controle si existen daños en los rodillos, piñones y cinta soporte o si hay acumulación
anormal de lodo o recortes.
• Mantenga la malla en la caja original hasta que sea montada.
• Nunca toque la malla con objetos puntudos.
• Nunca limpie la malla con un cepillo o algo similar, solamente con cuchillo de aire o
microvibradores.
• La malla podría ser limpiada usando agua o petróleo a alta presión( hidrolavadora)
• Limpie el velcro apropiadamente con air a presión.
• No haga funcionar el Mud Cube mientras la bomba de vacío está funcionando. Esto
causará desgaste inecesario en la cinta de soporte y el marco soporte debido a la falta
de lubricación debido a la falta de líquido en el sistema.
• Retire los sellos laterales en ambos lados cuando cambia la malla.
• Trate la malla suavemente y siga las instrucciones de almacenamiento de acuerdo al
capítulo 5.2.4
8. Si se hace correctamente ,la malla parchada está lista para el uso inmediato, pero si se
deja endurecer prolongará la vida útil del parche.
9. Si la malla será enrollada y almacenada, se debe permitir que el parche
seque.
10. Figuras de buena reparación.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 1
0
Algunas de las figuras en este capítulo muestran el tipo de ruedas dentadas o piñones viejos.
Es importante intalar la cinta soporte correctamente, ver la descripción abajo.
Asegurese que los dientes de las ruedas dentadas/ piñones en los rodillos de tracción calzan en
las aberturas de la cinta soporte.Las aberturas tienen un extremo recto y otro en punta. El diente
del piñón debería tener el extremo en punta en el frente, mirándolo en el sentido de rotación, ver
figura 19.
Controlar la cinta una vez a la semana para ver si existe desgaste. Considere cambiar la cinta
soporte si aparecen algunas de las siguientes cosas:
Las varillas metálicas interiores en la cinta soporte son
visibles.
Si la cinta soporte se salta o escapa el piñón. Este salto o escape es causado por el
incremento del diámetro de los orificios por los que pasan las varillas metálicas debido al
desgaste lo cual conlleva a holgura de la cinta soporte. Cambie la cinta soporte y vea si el
salto desaparece. No descarte la cinta soporte hasta verificar que el salto es eliminado con la
nueva cinta.
Las ruedas dentadas con deben ser limpiadas apropiadamente después de que el pozo se
termina.
La cinta soporte es entregada en dos piezas, las cuales deben empalmarce.
Dirección de rotación
Aberturas incompletas
Figure 20. Como remover los pines en la cinta soporte con la herramienta especial. Esta herramienta se entrega
con el Mud Cube
• Desmonte la varilla de ajuste que mantiene la cinta soporte unida, ver figura 20- 24 abajo. La
cinta soporte ahora estará suelta.
Figure 22. Use una herramienta apropiada para empujar la varilla de ajuste
Figure 23. La varilla de ajuste saldrá por el otro extremo de la cinta soporte
Figure 24. La figura superior muestra cómo remover la varilla de ajuste de la cinta soporte manualmente
o con alicate.
Figure 26. Tire la cinta soporte hasta que el extremo esté ubicado arriba y al medio de la bandeja de
succión.
Figure 27. Enganche la cinta soporte nueva a la cinta soporte vieja con la varilla
• Cuando la conección entre la cinta nueva y la vieja aparece, desconecte la vieja, ver
procedimiento Figura 26 - 32.
Figure 29. Conecte los extremos de la cinta soporte nueva con la varilla de ajuste.
Figure 30. Empuje la ultima parte de la varilla con una herramienta adecuada.
Figure 31. Coloque los pines en ambos lados de la varilla con pinza
El Mud Cube está equipado con filtros secundarios dentro de la bandeja de succión para evitar
que los recortes entren al sistema activo si la malla se rompe. Cuando los filtros secundarios se
tapan con partículas un bypass del filtro se abrirá y un indicador mecánico dará una señal visual
que indica que el bypass está abierto.El operador debe elegir entre dejar que el Mud Cube siga
funcionando con el filtro secundario tapado( bypaseado) o detener el Mud Cube y cambiar o
limpiar el filtro secundario.
Remover el filtro secundario
• Asegúrese que el Mud Cube no está operativo.
• Abra la tapa y levante el filtro secundario
• Limpie el filtro y controle si hay daños.
• Si el filtro secundario tiene algún tipo de daño , reemplácelo
Controles el filtro secundario diariamente y asegúrese que no está bloqueado por reortes o
arcilla. Abra la compuerta de la caja de salida durante una conexión de barra de perforación y
controles visualmente. Si está sucio, sáquelo y limmpielo con hidrolavadora.
Figure 35. El filtro secundario consta de dos elementos conectados. Asegure que están ambos limpios
El Mud Cube está equipado con sellos en los costados para limpiar el lodo de sobre las bandas de
poliuretano de los bordes de la malla y asegurar el secado de cuttings y evitar que entre lodo no
filtrado al sistema activo. También existe una cubierta de salpicado que proteje el resto del Mud
Cube contra salpicaduras y derrames.
Cubiertas de
salpicado
Barra de peso
La barra de peso es para aplicar peso a la espuma que limpia la cinta de poliuretano, ver figura
inferior.
Las empumas pueden ser de diferentes tipos de acuerdo a la operación. Cuando la espuma se
gasta, levante la barra de peso y cambie la espuma gastada por una nueva.
El filtro ciclónico para aire remueve el líquido entrampado en el aire antes de que entre en la
unidad de vacío. Es muy importante mantener los filtros limpios para mantener la eficiencia de
filtración. Controle los filtros durante conexiones de barras.Si están sucios, sáquelos, desarme la
carcaza del filtro y saque y limpie los elementos del filtro ciclónico.
El Separador de gota está instalado aguas abajo del filtro ciclónico para mejorar la limpieza del
aire antes de entrar a la unidad de vacío.
Controles este filtro cuando controla el filtro ciclónico. Si está sucio, sáquelo y límpielo. Esto se
hace desarmando la carcaza del filtro y sacar la espuma del interior. Lave la espuma en gas oil o
solvente. Antes de instalar la espuma en la carcaza es muy importante estrujarla para asegurarse
que esté seco.
Figure 43. Figura del rodamiento con los alojamientos para el eje de la malla
Los nuevos soportes están equipados con agujeros ovalados, los cuales permiten ajustar la
ubicación vertical de los rodamientos respecto del marco de la cinta soporte del Mud Cube, ver
figura superior e inferior. Ajuste la ubicación de los rodamientos verticalmente hasta que los
dientes de los piñones calcen en la cinta soporte. Verifique la alineación vertical de los
rodamientos respecto del eje. Hágalo midiendo la distancia desde el centro de los tornillos al
borde del soporte. Estas dos distancias deben ser iguales. Ver figura 44 abajo. Después de hacer
estos ajustes, verifique visualmente que los rodamientos están instalados a nivel con el eje.
Figure 45. Este angulo debe ser 90° para asegurar el correcto montaje de los rodamientos
Figure 46. Rodamientos con soporte, tornillos importantes y cinta soporte azul.
Use el tornillo de ajuste ubicado en la parte inferior del soporte para alineación horizontal respecto
del marco soporte de la cinta. Ubique la cinta soporte en el piñón y ajuste la altura hasta que la
cinta soporte está a nivel con el marco soporte. Cuando el eje está alineado en la horizontal y
vertical , controles que todos los tornillos estén apretados.
Llenes los rodamientos de grasa usando una pistola de grasa. Para llenar completamente los
alojamientos , se necesitan aproximadamente 40 emboladas. Esto debe ser hecho muy
cuidadosamente mientras se gira el eje para evitar la rotura del sello del alojamiento del
rodamiento.
Se debe usar grasa NGLI 2.
Cubility usa Autol Top 2000
Una grasa de propiedades similares se puede usar. Esto debe ser implementado en rutinas de
mantenimiento para la instalación ( a ser realizados por el cliente).
El Mud Cube está equipados con lubricación automática para rodamientos del eje de la malla del
mismo tipo que las del sistema de barrido( scrape), ver figura 47. Cuando la empaquetadura dentro
del cilindro de grasa llegue al fondo del cilindro, rellénelo con una pistola de grasa a través del
alemite . El nivel de grasa en el cilindro no debe exceder la línea roja “STOP” en el vaso.
Normalemente el cilindro dura 1-2 meses durante la operación a temperatura ambiente. Si la
temperatura es mayor, el consumo se incrementará.
Tuerca exagonal
Arandela antideslizante
Elemento desgastable
El centro soporte de piñón es una pieza de metal ubicada en el eje y estará intaladado de forma
fija. Dos lámitnas soportes están ubicadas para asegurar la unicación correcta y fijar el elemento
desgastable, el piñón real a ser cambiado después de que se desgaste o desgarre.
.
Chaveta
Ubique los centros soporte y las láminas soporte en la posición aproximada sobre el eje y ubique
la chaveta en el chavetero en el extremo opuesto al motor del eje. Advierta que no es posible
guiar la lámina soporte sobre la chaveta. Ubique el centro soporte sobre la chaveta y apriete la
lámina soporte con los 6 tornillos de cabeza exagonal, M6 x 25. Ver Figura 47 and 48 para mayor
información.
Recuerde que las tuercas deben mirar al espacio más amplio entre piñones. Repita este
procedimiento para los piñones faltantes.
Los rodillos soporte de la cinta soporte en la parte trasera no son ajustables y se fijan con tornillos
en ambos lados ( en la parte exterior del MudCube) . Para montar/desmontar, soltar o apretar
estos tornillos y montar/sacar el rodillo soporte. Las holguras son muy pequeñas, por lo cual si es
necesario gire y haga palanca.
Los rodillos soporte poseen rodamientos autoalineables de bola, ver figura inferior.
Es importante poner la cinta soporte del sistema barredor de la forma correcta, ver descripción
arriba para la cinta soporte, capítulo 5.2.7.
Asegúrese que los dientes en los piñones conductores calzan con las aberturas enteras de la cinta
soporte, ver figura inferior. Debido a que el sistema barredor consiste en 4 elementos barredores
conectados a dos cintas separadas es muy importante que las dos cintas sean montadas de la
misma forma. Controle el desgaste de los dientes y la cinta semanalmente. Saque los paneles
laterales o el panel trasero del Mud Cube para controlar la cinta soporte y los elementos
barredores del sistema barredor.
Cuando cambie la cinta soporte del sistema barredor o los elementos barredores, use el siguiente
procedimiento:
Remueva la cubierta lateral o la trasera del MudCube
Suelte la cinta soporte usando los tornillos en ambos rodamientos
Dos abrazaderas sostienen los elementos barredores a la cinta soporte, sueltelas y cambie los
elementos barredores.
La cinta soporte de barrido tiene el mismo procedimiento de remoción de la cinta soporte de la
malla.
Dirección de giro
Figure 52. Sistema barredor limpio y nuevo con cinta soporte con elementos barredores.
El rodillo conductor del sistema barredor consiste de un eje con cuatro piñones y está ubicado al
frente del Mud Cube. Esta parte es usada para tensar o soltar la cinta soporte del sistema
barredor. Esto se hace soltando los 3 tornillos del rodamiento ubicados en el exterior del Mud Cube
a ambos lados. Luego use el tornillo de ajuste en ambos lados para mover el eje conductor hacia
adelante o atrás. Ver figura 56-66 inferiores como procedimiento de montaje del rodillo conductor.
Figure 54. Ponga la mensula en el eje y ubique el eje en la posición correcta en el frente del Mud Cube. Asegúrese que
el extremo del eje que acciona el reductor está posicionado en un costado y hacia afuera del Mud Cube con la
mensula para el reductor.
Figure 55. Tornillo para ajuste de la cinta soporte del sistema barredor. Asegúrese que los tres tornillos para
sostener la mensula no están apretados durante esta operación.
Figure 56. Esta figura muestra la distancia que debe haber cuando se ajusta la cinta soporte del sistema barredor.
La distancia debe ser igual para ambas cintas soporte.
Es importante que la cinta del barredor no esté demasiado suelta ni demasiado tensa. Si está
demasiado suelta, la cinta se tocará en el medio y los elementos barredores podrían engancharse
y la cintas girar desparejas. Si están muy apretadas, se incrementará el desgaste de la cinta.
Ajuste la tensión de la cinta usando el tornillo de ajuste mostrado en la figura 57. La distancia
mostrada en la figura 56 debe ser como mínimo 2 cm y no mayor al diámetro de los piñones.
Figure 57. Cuando la longitud de la cinta soporte es ajustada, se debe apretar la tuerca en el tornillo de ajuste.
Figure 59. Medición de la distancia desde el interior del Mud Cube a los piñones. Esta distancia debe ser igual en
ambos lados.
El rodillo soporte de la cinta barredora no es ajustable y está fijo con tornillos en los extremos (en
el exterior del Mud Cube). Para montar/desmontar, suelte o ajuste los estos tornillos e
inserte/saque el rodillo. Las holguras son muy pequeñas, por lo cual es necesario girar y
palanquear el rodillo.
Controles el sifón de aire una vez a la semana o en cualquier paro de la operación que lo permita.
Asegúrese que ha seleccionado el Mud Cube que no está operativo y que las válvulas de entrada
están cerradas. Abra la compuerta de la caja de salida y remueva el filtro secundario controlando
visualmente. Si hay signos de lodo decantado, lave con agua a presión. El sifón de aire debe ser
limpiado después de cada sección del pozo de lodo base agua y después de terminar el pozo.
Es extremadamente importante que el sifón de aire sea mantenido limpio siempre.
Minimo nivel
de líquido
El cuchillo de aire es para limpieza de la malla, y es estandart en el Mud Cube. Este cuchillo de
aire está ubicado del lado de adentro de la malla , entre los dos ejes soportes traseros de la
cinta. Puede ser provisto un cuchillo de aire adicional. Este es llamado cuchillo de aire superior
y estará ubicado arriba de la malla en el final de la bandeja de succión. Usar el cuchillo de aire
incrementará la humedad del recorte OOC en los tramos OBM. Por lo tanto debe ser evitado.
En situaciones de taponamiento extremo de la mallaI, el uso del cuchillo de aire podría ser
requerido. En estos casos, el cuchillo de aire debería ser operador con una presión de
suministro de 4 Bar.
Note que el cuchillo de aire superior y el cuchillo de aire trasero no pueden usarse
simultáneamente. Los dos cuchillos de aire están equipados con la misma línea de aire con un
filtro regulador para ajustar la presión de operación entre 2-4 bar. Una válvula de 3 vías o dos
válvulas comunes se usan para abrir o cerrar el suministro de aire a los cuchillos.
La ubicación diferente de los cuchillos están descriptas abajo. Use la carta de registro del Mud
Cube para identificar la combinación de cuchillo de aire del Mud Cube.
Opción 1.
Un cuchillo de aire , tipo Turbocono, para limpieza de la malla está ubicado en el interior de la
malla. El cuchillo está ubicado en extremo trasero del Mud Cube, entre los dos ejes libres (
rodillos soportes).
Figure 62. Posición del cuchillo de aire dentro del Mud Cube
Algunas veces este debe ser removido para mantenimiento. La manera más fácil para
montar/desmontar el cuchillo de aire es descripto abajo:
• Asegúrese que el Mud Cube que eligió no está operartivo y que la válvula de entrada está
cerrada.
• Asegúrese que el suministro de aire está cerrado.
• Remueva la cinta soporte
• El cuchillo de aire está equipado con un pin en uno de los extremos del cuchillo. Monte este
pin o vástago cilindrico en la abertura sobre el soporte trasero del Mud Cube que ubica el
cuchillo de aire a una distancia entre 30-50cm de la cinta soporte. Ningún ajuste adicional se
necesita en este extremo. Coloque los dos tornillos que sujetan el otro extremo del cuchillo de
aire en los dos agujeros de la pieza en el extremo del cuchillo. Use estos para ajustar el
cuchillo al soporte.
Si el efecto de limpieza del cuchillo disminuye, limpie los conos lavándolos con agua. Recuerde
remover la malla antes de lavar el cuchillo de aire.
Opción 2.
El cuchillo superior debería ser usado para limpiar la malla y reducir el OOC en los recortes.
Note que durante la operación de cuchillo de aire superior, todos las compuertas principales
del Mud Cube deberían permanecer cerradas. Si la inspección visual es necesaria durante la
operación, deberían usarse las aberturas pequelas de inspección en las compuertas
superiores.
Figure 63. Posición del cuchillo de aire superior dentro del MudCube
Una boquilla inclinada es necesaria para lavar los Turboconos de un cuchillo de aire ubicado
en la parte superior de la malla.
Si hubiera una deficiente distribución del lodo en el Mud Cube, abra la compuerta y controle si hay
recortes o depósitos en la caja cabecera ( header box) del MudCube o en la bandeja distribuidora
(fingerboard). Limpie si es necesario.
Es muy importante mantener limpia la ranura de sello húmedo ( slit priming) en la parte trasera de
la bandeja distribuidora libre de recortes y operativa. Use un destornillador largo o algo similar
para remover los recortes de la ranura. Para lograr que el Mud Cube funcione apropiadamente, es
importante que la malla esté humectada en toda la superficie de filtración. Una pequeña corriente
de lodo es dirigida desde la caja cabecera del Mud Cube, a través de la ranura a la superficie de la
malla donde esta entra a la zona de succión con el objetivo de asegurar que la malla está
humectada siempre.
Controles la caja cabecera del Mud Cube y la bandeja distribuidora en cada conección.
Lodo
Priming
hunectando la mud
malla hits filterbelt
La caja cabecera (header box) y la tabla distribuidora (finger board) deben ser limpiadas
apropiadamente cuando un pozo es terminado.
Caja cabecera y bandeja Control Visual de Conexión Si es necesario limpie, ver capítulo 5.2.22 para detalles
distribuidora interna del Mud obstrucciones de
Cube recortes y sólidos
Filtro secundario Control Visual – Conexión Limpie si es necesario, ver capítulos 5.2.8 – 5.2.9 para
limpieza si es detalles
necesario
Filtro ciclónico Control Visual– Conexión Limpie si es necesario, ver capítulo 5.2.12 para detalles.
Limpie si es Es muy importante limpiar los filtros ciclónicos
necesario completamente si están sucios. Use hidrolavadora y
asegúrese que los elementos ciclónicos están limpios
Control Visual –
Separador de gotas limpie si es Conexión Limpie si es necesario, ver capítulo 5.2.13 para detalles.
necesario
DIARIAMENTE
Componente Actividad Frecuencia Otros comentarios
Presión entrada de aire de los Control visual Diaria Observar presión en manómetro en el filtro regulador
microvibradores
Vibradores Control Diaria
funcional
Limpiar cuando sea necesario, ver capítulo 5.2.21 para
Cuchillo de aire detalles. Controle si hay arena o sedimentos en la
Limpie / control Diaria bandeja de goteo ( drip tray) si está instalado el cuchillo
visual de aire superior.
Verifique que la presión esté entre 2-4 barg en el
manómetro montado en el regulador
SEMANALMENTE
Componente Actividad Frequencia Otros comentarios
Sistema barredor Control visual de Semanalmente Cambiar la cinta soporte del sistema barredor cuando la
desgaste varilla del metal es visible
Cinta soporte Control visual de Semanalamente/ Cambie la cinta soporte cuando las varillas metálicas se
desgaste Cuando se cambia la vean, ver capítulo 5.2.7 para detalle
malla
Cambie la cinta soporte si salta sobre los piñones.
Si la cinta soporte se ha estirado demasiado que dificulte
el montaje de la malla, remueva un eslabón o reemplacela
si está gastada
Elemento desgastable de piñones deControl Visual de Control visual Cambie elementos de desgaste de los piñones cuando
desgaste semanal las aberturas se vuelven profundas y o anchas
conductores de malla y sistema
barredor
Lubricador, regulador y filtro Control visual del Control visual Control de daños del equipo de tratamiento de aire.
regulador desgaste semanal Preste atención al elemento filtrante y el filtro
regulador.
Puesta a Tierra del Mud Control Visual Semanalmente Control de buen estado y aucencia de daños.
Cube
OTHER
Componente Actividad Frecuencia Otros comentarios
Euromotori Control visual de 170 – 720 El reductor del MudCube está lubricado de fabrica
las condiciones horas operativas – “lubricado de por vida”. Esto significa que no hay necesidad
Motor y reductor, malla y de rellenarlo o cambiar el aceite si no se obervan pérdidas o
externas de la caja
sistema barredor daños del reductor o juntas.
del reductor Se recomienda inspeccionar el reductor cada 1000 horas o
cada 6 meses y controlar si hay signos de pérdidas de aceite
cerca del reductor. Si hay pérdidas o daños , identificar su
causa y hacer las reparaciones necesarias
Baldor Cambio de aceitee 10000 horas de El período puede ser extendido a 20000 horas operativas o seis
operación o tres años, si un aceite sintético es usado.El lubricante debería ser
Reductor del motor años, cualquiera cambiado más frecuentemente si la unidad se opera en un
que pase primero ambiente hostil.
Panel operación local Control Visual Cada seis meses Control de los siguientes componentes
- Prensacables en bornera bien sellados e
intactos
- Si hay agua o polvo dentro de bornera. Si
hubiera se debe identificar la razón .
- Estado del conexionado (terminales, cables)
Cualquier cambio de diseño no está consentido por
Cubility
Panel de operación local – Control Anualmente - El equipamiento exterior y las superficies sin
daños (si hay deben ser reemplazadas).
Botones
- Las acometidas de cables y tapones deben ser
roscadas
- Comprobar aprietes de las conexiones ,
reconexione si es necesario
Rellene graseras automáticas de Rellene con Mensual/Cuando Ver detalle capítulo 5.2.15 and 5.2.18
grasa
rodamientos de ejes conductores sea necesario No sobrerellene el cilindro de grasa.
LODO BASE AGUA
Componente Actividad Frecuencia Otros comentarios
MudCubes Limpiar Cuando se cambia El MudCube debe ser limpiado interiormente cuando se
de WBM to OBM cambia de WBM to OBM.
1. Drene la caja de cabecera y limpie apropiadamente.
Acceda por la compuerta superior
2. Remueva la malla y limpie la bandeja de succión
3. Lave el sifón de aire de tal modo que el lodo no
obstruya el cuello de cisne.
Microvibradores no trabajan
Baja Perfomance del equipo
Malla sin movimiento
8 ADJUNTOS
1. Instrucciones de montaje para los rodamientos laterales con camisa adaptadora
OPEN GD17477 6
MCP103 NA 2017-09-20 3
This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be
used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
Document number GD17477
Revision 3
Page 2 of 6
CHANGE DESCRIPTION
TABLA DE CONTENIDOS:
1 INTRODUCCIÓN 4
1.1 PROPÓSITO ............................................................................................................4
2 DATOS PRINCIPALES 4
2.1 DOCUMENTOS DE REFERENCIAS ...............................................................................4
3 INSTALACIÓN 4
3.1 INTERFACES DEL MUD CUBE......................................................................................4
3.2 ANTES DE INSTALACIÓN .........................................................................................4
3.3 INSTALACIÓN DEL MUD CUBE ....................................................................................5
3.4 CONECCIÓN ELECTRICA– CAJAS DE CONECCIONES DEL MOTOR .....................................6
1 INTRODUCCIÓN
Este documento provee pasos y procedimiento de instalación de la unidad Mud Cube. Este
documento es parte del manual del sistema de operación y permanece como un documento
separado para propósitos de mejora y revisión.
1.1 PROPÓSITO
El propósito de este documento es proveer un procedimiento de intalación de la unidad de Mud
Cube. Este documento es una parte de la documentación de ayuda para los diferentes equipamientos
entregados con el sistema Mud Cube y es un adjunto del Manual de mantenimiento, Operación e
instalación para el sistema que es específicamente proyectado.
2 DATOS PRINCIPALES
Ver dibujos de arreglos generales y hoja de datos para detalles
Documento de referencia
MudCube – Dibujo de arreglo general de versión derecha
MudCube - Dibujo de arreglo general de versión derecha
MudCube – Hoja de Datos
3 INSTALACIÓN
La unidad Mud Cube debe mantenerse mientras sea posible en su embalaje. Antes de instalación
asegúrese de realizar las siguientes tareas:
• Remueva la cajas de madera.
• Remueva juntas de goma y tapas de las bridas .
• Remueva tapones plásticos, etc..
• Remueva toda tapa de vidrios de instrumentos ,paneles, etc.
• Remueva todo bastidor de madera.
• La salida de Cuttings del Mud Cube está por debajo del frente de la máquina. Es importante
hacer que el área entre el Mud Cube y el sistema de transporte de cutting sea completamente
sellada para evitar que el agua del cuchillo de agua del Mud Cube se derrame.
• Idealmente debe haber una inclinación de 4-5 grados de la línea de retorno del lodo al sistema
activo.
• Para evitar la sedimentación de lodo, la línea de retorno de lodo de cada Mud Cube debe estar
conectada tan alto como sea posible (preferiblemente arriba) al manifold de retorno de lodo.
• Juntas flexibles de goma deben ser instaladas en las bridas de salida/entrada de lodo y salida
de aire en el Mud Cube para evitar fatiga o cargas puntuales.
• El Mud Cube es entregado con sifón de aire como un elemento de embarque suelto y debe ser
montado en el lugar después de izarlo con el dispositivo de izaje. El sifón de aire debe ser
montado con el accesorio de salida en el manifold de retorno de lodo, ver dibujo de arreglo
general para detalles. Cubility entrega juntas y tornillos para la interface entre el sifón de aire y el
Mud Cube.
.
• El caño chimenea de 14" de la caja de salida es entregado como un elemente suelto y debe ser
instalado en el lugar de acuerdo al dibujo de arreglo original. Las juntas y tornillos para la
interface entre el caño chimenea y el Mud Cube es entregado por Cubility
• Una válvula esférica de 2" con accesorios necesarios para la limpieza del punto tomamuestra es
entregada como elemento suelto. Esta válvula debe ser montada en la caja de salida del Mud
Cube. El tomamuestra debe tener una inclinación descendente. Además de esto no hay
recomendaciones específicas respecto del tomamuestra.
• El Mud Cube tiene dos puntos de puesta a tierra, ver dibujo de arreglo general Drawing. Es
importante que el Mud Cube sea apropiadamente puesto a tierra. El cable de PAT debe tener
como mínimo 6 mm2.
Las conexiones de aire al Mud Cube deben estar limpias para evitar partículas y revarbas
metálicas en el sistema. Las conexiones de interface del aire al Mud Cube deben permanecer
tapadas mientras se realiza la instalación.
El suministro de aire a los microvibradores y cuchillos de aire son sistemas separados y ambos
necesitan válvulas( para propósitos de mantenimiento)aguas arriba de los filtros y regulador.
Si hay instalado un cuchillo de agua se debe instalar un filtro 100 mesh en la línea de
suministro. Este filtro no se entrega por parte de Cubility. Esta línea debe tener una válvula de corte (
para realizar mantenimientos) aguas arriba del filtro.
Las conexiones atornilladas con superficies de contacto de metal deben ser ajustadas con los
siguientes torques:
Tabla 1. Torques de ajuste para conexiones atornilladas con tolerancia +/- 10%.
Open DAS14640 7
CUBILITY PART NUMBER: CUBILITY DEVICE NUMBER: REVISION DATE: REVISION:
This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be used,
reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
Document number DAS14640
Revision 13
Page 2 of 7
CHANGE DESCRIPTION
1 MUDCUBE (MCP103)
2 Manufacturer / Model : Cubility / Mudcube F03
< 3000. Expected operating capacity 1800 l/min for OBM and
3 Mud flow capacity l / min :
1200 l/min for WBM
4 Fluid / Mud type : Drilling Fluid, Oil-Based Mud & Water-Based Mud
5 Fluid / Mud temperature °C : 0 to 85
6 Fluid / Mud density kg/m3 : 1000 - 2200
7 Fluid / Mud viscosity cP : 0.3 ≤ 100
8 Filter belt mesh sizes : Filter belts to obtain filtration in compliance with API RP 13C
9 Secondary Filter : Opening 1mm with wire dimension 0,315mm
10 Pressure rating mBarg : Atmospheric
11 Vent. extraction rate m3/h : 1200
12 El. Power requirement kW : NA (All equipment powered from the control system), note 1
1,94 @ 6 barg continously for microvibrators (min 5μm air
13 Air consumption 1 Nm3/min :
quality)
14 Air consumption 2 Nm3/min : 4,5 @ 4 barg periodically for airknife
15 Weight kg : 1500
16 Skid fixing down method : Bolted, 8ea Ø13,5 (M12 x 35mm, Class 8.8 recommended)
17 Body Material : SS 316 L
18 Paint specification : Acc. to 2004 95/EC&2011/651 EU (RoHS), note 2
19 Environmental condition : Salt Laden - Marine
20 Ex classification : ATEX Zone 1, Temp class T4, Gas group IIB
21 Ambient Temperature °C : 0 to 40
22 Interfaces : See General Arrangement Drawings
23 Vibrations : Negligible, note 3
24 Noise level dBA : max 71
25 Noise data
26 Guaranteed Noise Levels Octave band centre frequency, Hz
27 (note 4) dBA 31.5 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
28 SPL Testdata (For Info) 71 - 78 82 75 66 59 55 54 51
29 SWL Testdata (For Info) 89 - 96 99 93 84 77 72 72 69
30 Narrow band component: No Frequency/octave band: Hz
31 Method for Noise Level Test: ISO 9614-2:1996 (Grade 2 Engineering)
32 Description of implemented noise control measures / other information: See Note 4
33 Notes
34 Note 1: For power requirements see control system documentation
35 Note 2: SS316 L Powder Coating, RAL3001
36 Note 3: The test was performed by Sinus on the MudCube Model -F02. No specific noise reduction
37 elements where installed. Please refer to Cubility AS for test report and more information.
38 Note 4: SPL - Sound pressure level in dB (re. 20 μ Pa) at 1 m distance free field condition.
39 SWL - Sound power level in dB (re. 1 pW)
No se pude mostrar la imagen v inculada. Puede que se hay a mov ido, cambiado de nombre o eliminado el archiv o. Compruebe que el v ínculo señala al archiv o y ubicaciones correctos.
DOCUMENT TITLE:
OPEN CER17523 6
MCP103 NA 2017-12-22 7
This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be
used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
Document number CER17523
Revision 7
Page 2 of 6
Document number CER17523
Revision 7
Page 3 of 6
CHANGE DESCRIPTION
TABLE OF CONTENTS:
1 INTRODUCTION 5
1 INTRODUCTION
This document contains a list of the hazardous area certificates for the MudCube unit.
The actual certificates is found in the Attachments.
Use the MudCube registration card for the Device to find the relevant documents.
Air Knife
Valve 296/Ex-Ab 1409/10
Micro Emme Technology
Vibrator ,certificate number of NA 10.1, 10.2
Valve MT07DE registration of technical
Water Knife file ATEXMT05
Valve
NOTE 11 6
NOTE 12 18
NOTE 2 N1 NO. DESCRIPTION PART NO.
4
1 MUDCUBE MCP103
1793±10
2
2261±10
19 1 SCRAPE MOTOR MCP117
3 FILTERBELT MOTOR MCP108
12
B 18 2 4 LOCAL CONTROL PANEL NA B
1091±10
5 OUTLET BOX NA
5
Z = 646
18 6 RISER PIPE NA
3
DATUM 7 MANUAL VALVE AIR KNIFE / TOP AIR KNIFE NA
POINT 18 8 VALVE FOR AIR KNIFE NA
NOTE 3
9 VALVE FOR MICRO VIBRATORS / BLEED NA
287 56
10 DELETE MCP165
20 N7
38
B 11 AIR LOCK
NOTE 10
NA
12 TRIM VALVE NA
FRONT VIEW N3 13 11 N6 N4 13 POSITION SENSOR, BYPASS OUTLET MCP144
Z
14 LUBRICATOR NA
NOTE 11
NOTE 1,11
NOTE 2
C X
15 FILTERREGULATOR NA C
16 REGULATOR NA
1420
X 17 AIR FILTER SOLENOID VALVE NA
603 1180±10 311 386 141 18 AUTOMATIC GREASER (4 OF) NA
19 PRESSURE SENSOR NA
N7
SIDE VIEW 20 HATCH FOR SAMPLE TAKING NA
1420 NOTES
1. MANUAL VAVLE, MUD SAMPLE POINT. CAN BE ROTATED TO ANY ANGLE.
NO EXTERNAL INTERFACE.
2. NO LOADS ARE ADMISSIBLE FOR PIPE CONNECTIONS. PIPING HAS TO BE
SUPPORTED AND EXPANSION FLEXIBLE RUBBER BELLOWS I.E. HB130-N
386
2230
7. DRY WEIGHT: 1500kg. OPERATION WEIGHT:1750kg
8. MATERIAL HANDLING, REF NORSOK R-002, TABLE B.1:
Y = 528
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
14
A A
500
500 2573 1000
15
B B
N5
2156
7
16
N4
C C
400
17
TOP VIEW
SECTION A-A SERVICE AREA
( 1 : 10 )
144
D D
3,5 Ø1
Ø1 3,5
182
212
MUDCUBE SHOE
BOTTOM VIEW
(1:5)
1933
E E
BOLTS E.G.:
M12 x 35
CUBILITY
40 mm PAD
Document title:
20 mm PAD GENERAL ARRANGEMENT
DECK SIDE VIEW MUDCUBE RIGHT
(HATCHES OPEN) METRIC MEASUREMENTS
F DETAIL B SERVICE AREA Cubility part no Cubility device no
MCP103-3 MCD10414 / 415 / 417
F
EXAMPLE OF FASTENING Cubility doc.no Cubility rev:
DRW11229 2
Sheet Scale Rev. date
This document and all information and data disclosed herein or
herewith are the confidential and property of Cubility AS and are not 2 of 2 1:30 2018-11-22
to be used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to Released as certified product documentation.
anyone without the written permission of Cubility AS Electronically signed according to Cubility QA System
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
M8x25 M8x25
B B
EMERGENCY STOP
M8x25 M8x25
-X11 IE
D Type:
07-3192-3815/E141
BARTEC
D97980 BAD MERGENTHEIM
D
Ex d e ia IIC T5 Gb IECEx IBE 12.0031X
E E
BOTTOM LAYOUT
Weight: 10 kg
Mounting plate Document title:
MUDCUBE
LOCAL CONTROL PANEL
GENERAL ARRANGEMENT
F Cubility part no
MCP155
Cubility device no
-
F
Cubility doc.no Cubility rev:
DRW10107 09
Sheet Scale Rev. date
This document and all information and data disclosed herein or
herewith are the confidential and property of Cubility AS and are not 1 of 1 1:4 2017-05-31
to be used, reproduced or disclosed in whole or in part by or to Released as certified product documentation.
anyone without the written permission of Cubility AS Electronically signed according to Cubility QA System
1 2 3 4 5 6 7 8
DOCUMENT TITLE:
BOM19331 4 25.04.2017 JS
CUBILITY PART NUMBER: CUBILITY DEVICE NUMBER:
MCP155 -
This document and all information and data disclosed herein or herewith are the property of Cubility AS. This should not be used,
reproduced or disclosed in whole or in part by or to anyone without the written permission of Cubility AS.
MUDCUBE LOCAL CONTROL PANEL - COMPONENT LIST
Comments: Not included in part list is screws, marking of components, marking of wires.
Item: Tag: Option code: Qty.: Description: Component description : Manufacturer: Model no.:
1 MCP155 1 Exe panel Exe enclosure 380x380x155mm Bartech Technor TNCN383815
2 -S01 1 Emergency stop button Emergency stop button Bartech Technor 05-0003-000800BN
3 na 1 Emergency stop protective collar Emergency stop protective collar Bartech Technor 05-0032-0009
4 na 1 Contact switch to -S01 Switch module ComEx Flex 2XNC Bartech Technor 07-3323-4100
5 -H01 1 Alarm light lens Red light lens Bartech Technor 05-0003-001300BN
6 na 1 Alarm light Red lamp module Bartech Technor 07-3353-4110
7 -H02 1 Ready light lens Yellow light lens Bartech Technor 05-0003-001500BN
8 na 1 Ready light Yellow lamp module Bartech Technor 07-3353-4130
9 -H03 1 Running light lens Green light lens Bartech Technor 05-0003-001400BN
10 na 1 Running light Green lamp module Bartech Technor 07-3353-4120
11 -P01 1 Error code display Display BEKA BA307E-SS
12 -S02 1 Mode selector Two pos selector switch maintained Bartech Technor 05-0003-000900BN
13 na 1 Contact switch to -S02 Switch module ComEx Flex 1xNC + 1xNO Bartech Technor 07-3323-4400
14 -S03 1 Display selection Two pos selector switch maintained Bartech Technor 05-0003-000900BN
15 na 1 Contact switch to -S03 Switch module ComEx Flex 1xNC + 1xNO Bartech Technor 07-3323-4400
16 -S04 1 Airknife Two pos selector switch maintained Bartech Technor 05-0003-000900BN
17 na 1 Contact switch to -S04 Switch module ComEx Flex 1xNC + 1xNO Bartech Technor 07-3323-4400
18 -S05 1 Stopp Button multi color (red) Bartech Technor 05-0003-000700BN
19 na 1 Contact switch to -S05 Switch module ComEx Flex 1xNC + 1xNO Bartech Technor 07-3323-4400
20 -S06 1 Start Button multi color (green) Bartech Technor 05-0003-000700BN
21 na 1 Contact switch to -S06 Switch module ComEx Flex 1xNC + 1xNO Bartech Technor 07-3323-4400
22 -S07 1 Filterbelt speed switch Three pos selector switch spring return to center Bartech Technor 05-0003-001001BN
23 na 1 Contact switch to -S07 Switch module ComEx Flex 2xNO Bartech Technor 07-3323-4200
24 -X11 12 Terminals to LCP Terminal Rack - LCP Phoenix Contact PTTB 2,5
25 na 1 Terminal Rack Power Endcover Phoenix Contact D-PTTB 2,5
26 -X12 4 Terminals IS Terminal Rack IS Phoenix Contact PTTB 2,5 BU
27 na 1 Terminal Rack Power Endcover Phoenix Contact D-PTTB 2,5
28 -X13 4 Terminals IP camera Terminal Rack Camera Phoenix Contact PTTB 2,5
29 na 1 Terminal Rack Power Endcover Phoenix Contact D-PTTB 2,5
30 na 4 Isolator and fastener busbar Support bracket Phoenix Contact AB-SKS 60
31 na 4 End clamp Phoenix Contact E/NS 35 N
32 na 24 Earth terminals Earth terminals Phoenix Contact AKG 4 GNYE-EX
33 na 11 Earth terminals Earth terminals Phoenix Contact AKG 4 BU-EX
34 na 2 Screen earthing Shield connection terminal block cable diameter 5 - 20 mm Phoenix Contact SKS 14
35 na 6 Screen earthing Shield connection terminal block cable diameter 5 - 20 mm Phoenix Contact SKS 20-d
36 na 2 Screen earthing Shield connection terminal block cable diameter 17-32 mm Phoenix Contact SKS 32-d
37 na 3 Tag bracket Phoenix Contact KLM-A
38 -PE 1 Busbar Busbar Phoenix Contact NLS-CU 3/10 SN 1000mm
39 -IE 1 Busbar Busbar Phoenix Contact NLS-CU 3/10 SN 1000mm
40 -ISE 1 Busbar Busbar Phoenix Contact NLS-CU 3/10 SN 1000mm
41 na 8 Isolator and fastener PE, IE and ISE busbar Support bracket Phoenix Contact ABN 2/SS
42 na 1 DIN rail DIN rail Phoenix Contact NS35/ 7,5
43 na 4 Cable gland RA2e 20S/16 M20 CMP Exe gland brass 3,2-8,7 CMP 1257701
44 na 5 Cable gland RA2e 20 M20 CMP Exe gland brass 6,5-14,0 CMP 1257703
45 na 1 Cable gland RA2e 32 M32 CMP Exe gland brass 17,0-26,3 CMP 1257705
46 na 1 Cable gland RA2e 40 M40 CMP Exe gland brass 23,5-32,2 CMP 1257706
47 na 1 Cable gland CMP 781E M20 Breather/Drain Plug Brass CMP 1204300