Professional Documents
Culture Documents
BX-18-2 - Packing
BX-18-2 - Packing
BX-18-2 - Packing
Instructions
Standard Document Rev. 2
船 積 仕 様 書
STANDARD SHIPPING
AND
PACKING INSTRUCTIONS
Sheet 1 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
目次
0. 定義
1. 所掌範囲
2. 一般注意事項
3. 必要書類
3.1 該非判定書
3.2 輸出許可書
3.3 明細リスト
3.4 プロフォーマパッキングリスト
3.5 保管・取り扱いマニュアル
3.6 規格外機器の梱包図
3.7 Safety Data Sheet (SDS)
3.8 パッキングリスト
3.9 シッピングインボイス
3.10 原産地証明書
3.11 船荷証券
3.12 写真
4. 梱包
4.1 一般注意事項
4.2 輸出梱包
4.3 タグ
4.4 ケースマーク
4.5 梱包検査
5. 搬入
6. 輸出港指定倉庫への納入
7. 指定港/空港への納入の場合 (FOB/FCA)
8. ベンダーにて輸出及び海上輸送を行う場合 (CPT/CIP/CFR/CIF/DAP/DDP)
9. 添付資料(ATTACHMENTS)
(1) Attachment 1:General Scope Table of Transportation Work
(2) Attachment 2:Distribution of Documents and Information
(3) Attachment 3:Supply List Form
(4) Attachment 4:Example for Supply List
(5) Attachment 5:Packing List Form
(6) Attachment 6:Example for Packing List
(7) Attachment 7:Packing Style Criteria
(8) Attachment 8:Care Mark
(9) Attachment 9:Sample of Care Mark
Sheet 2 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
0. 定義
本書は下記の通り定義を定め、適用するものとする。
(1) JFE : JFE エンジニアリング株式会社
(2) ベンダー : JFE より PO の交付を受け、貨物を供給する者
(3) PO :JFE より発行された注文書
(4) 輸送業者 : JFE より輸送業務の発注を受けた輸送業者
(5) PSPI :個別プロジェクト向け船積仕様書
(6) MR :JFE より発行された資材または機材に関する技術要求図書
1. 所掌範囲
本書は、ベンダーが納入する機器及び材料(貨物)の、輸送及び梱包に対する基本的な要求
事項を定める。輸送所掌範囲のグループ分類及び、各輸送所掌範囲に適用される本書の規定は
下記による。
●
=対象 N/A=対象外
ベンダー区分 A B C D E
出荷地 日本 日本 全地域 全地域 全地域
受渡条件 輸出港指定 輸出港指定 FCA/FOB CPT/CIP DAP/DDP
倉庫渡し 倉庫渡し (積港) CFR/CIF (指定場所)
(揚港)
輸出梱包 不要 要 要 要 要
※1
輸出通関 不要 不要 要 要 要
適用規定
2. 一般注意事項 ● ● ● ● ●
3. 必要書類
3.1. 該非判定書 ● ● N/A N/A N/A
3.2. 輸出許可書(Export N/A N/A ● ● ●
License)
3.3. 明細リスト(Supply ● ● ● ● ●
List)
3.4. プロフォーマ ● ● ● ● ●
パッキングリスト
3.5. 保管・取り扱い ● ● ● ● ●
マニュアル
3.6. 規格外機器の梱包図 ● ● ● ● ●
3.7. Safety Data Sheet● ● ● ● ●
(SDS)
3.8. パッキングリスト ● ● ● ● ●
3.9. シッピングインボイス ● ● ● ● ●
3.10. 原産地証明書 N/A ※2 N/A ※2 ● ● ●
3.11. 船荷証券 N/A N/A ● ● ●
3.12. 写真 ● ● ● ● ●
4. 梱包
4.1. 一般要求事項 ● ● ● ● ●
4.2. 輸出梱包 N/A ● ● ● ●
4.3. タグ ● ● ● ● ●
4.4. ケースマーク N/A ● ● ● ●
Sheet 3 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
ベンダー区分 A B C D E
4.5. 梱包検査 ● ● ● ● ●
5. 搬入 ● ● ● ● ●
6. 輸出港指定倉庫 ● ● N/A N/A N/A
納入
7. 指定港/空港への N/A N/A ● N/A N/A
納入(FCA/FOB)
8. ベンダーにて輸出 N/A N/A N/A ● ●
及び航空/海上輸送を
行う場合(CPT/CIP/
CFR/CIF/DAP/DDP)
9. 添付資料 ● ● ● ● ●
(ATTACHMENTS)
※1:指定倉庫までは Vendor の標準梱包に準ずる。
※2:3.10 項参照
2. 一般注意事項
(1) 本書は JFE よりベンダーへ発行した PO もしくは、Request for Quotation (RFQ)の一部とみなす。ま
た輸出入を伴う JFE から発行する全ての PO(簡易調達も含む)に適用するものとする。もし MR と齟齬
がある場合には、JFE と別途協議の上で指示を仰ぐこと。
(2) 日本国内ベンダーは、基本的に輸出梱包を含むベンダー区分 B 前提で見積を行うものとする。対応が
困難であれば、輸出梱包を含まないベンダー区分 A でも可とする。梱包に関して MR で特に規定が無
い場合かつベンダー区分 A で見積をする場合、国内梱包に基づく旨を見積書に明記する事。もし MR
との齟齬がある場合には、JFE へ連絡し判断を仰ぐものとする。
(3) 輸出港指定倉庫渡しで見積の際には、基本的に受渡し場所を 1)横浜もしくは 2)神戸で見積を行うこと。
もしその他の場所を選ぶ場合には、見積書に記載の上で JFE の了承を得ること。
(4) 本書に関して疑義・質問事項がある場合には、下記のメールアドレス宛に連絡すること。
連絡無き場合には本書を了承したものとみなす。連絡の際には件名に送達番号、プロジェクト名、機
器名を記載すること
送り先 :proc-logistics@ml.jfe-eng.co.jp
CC:本件の調達担当者(引合送付元)
TEL:045-505-7665 (調達本部プロジェクト輸送グループ宛)
(5) 本書は標準輸送仕様書であり、詳細情報及び各プロジェクトの特性を踏まえて、PSPI が JFE より発行
される。
(6) ベンダーの受渡条件は、PO に定める受渡条件に則る。PO に記載された受渡条件の解釈は
Attachment 1 :General Scope Table of Transportation Work に従うものとする。PO 記載の受渡条
件が Attachment 1 :General Scope Table of Transportation Work に記載が無い場合 JFE へ問い
合わせの上、指示を仰ぐものとする。
(7) ベンダーは PO に定められた受渡条件に則り、輸送完了までの責任を負うものとする。
(8) FOB 以降の受渡条件 (対象:FOB、FCA,CPT、CIP、CFR、CIF、DAP 及び DDP)について、ベンダー
は PO 記載の契約条件並びに原産国の法規制に従い、輸出通関を実施する義務を負うものとする。
受渡条件 DDP の場合には、ベンダーは輸入国での通関義務を負うものとする。
(9) 本書の記載事項に相違したことにより生じる全ての責任及び諸費用は、貨物が予定通り輸送されるた
めに JFE が行った是正措置を含めて、ベンダーの責任及び負担とする。
(10) JFE への貨物引渡し前に貨物の紛失または破損が生じた場合、ベンダーは速やかに JFE に連絡し
JFE の指示に従うこと。
(11) スキッド、リフティングジグ、貨物に取り付けるラグ等で輸送において特別に必要なものは、ベンダーの
Sheet 4 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
責任及び負担で手配すること。
(12) 全ての貨物は Project 固有の機器番号や品目番号などで分類される。ベンダーは MR を参照し、これ
らの分類番号をタグ、明細リスト、プロフォーマパッキングリスト、パッキングリスト、シッピングインボイ
スに記載すること。記載される番号は提出図書間で齟齬が無いものとする。もし Project 固有の機器番
号・品目番号が無い場合には別途指示とする。
(13) 本書に記載無き事項に関しては、JFE に相談の上で指示に従うこと。
3. 必要書類
必要書類の提出先及び期日は、添付 Attachment 2 :Distribution of Documents and Information を参
照して、記載された条件に従うこと。
3.1 該非判定書
輸出貿易管理令及び外国為替令を参照及び確認して、該非判定書を提出すること。
参考ホームページ:https://www.jetro.go.jp/world/qa/04A-001028.html
3.4 プロフォーマパッキングリスト(暫定版、見込みのパッキングリスト)
ベンダーは下記情報を含む梱包情報をまとめ、プロフォーマパッキングリストとして提出すること。ベンダ
ー書式による提出を可とする。Attachment 5:Packing List Form 及び Attachment 6:Example for
Packing List に示すパッキングリスト様式を参考とすること。
(1) 各梱包重量(ネット及びグロス)
(2) 各梱包の寸法(長さ x 幅 x 高さ)と体積(梱包後)
(3) 上記ネット総重量、グロス総重量、総体積(M3)、梱包の総数
3.5 保管・取り扱いマニュアル
輸送中又は保管中に特別な注意が必要な特殊部品がある場合、保管マニュアルや取り扱いマニュアル
を提出すること。
3.6 規格外機器の梱包図
梱包込み単体で重量 10 トン以上、長さ 5 メートル以上、高さ 2.2 メートル以上、または幅 2.2 メートル以
上の貨物を輸送する場合は、ベンダーは梱包図を提出すること。梱包図には、グロスとネットの重量、寸
法、重心、スキッドと吊具の位置などを記載すること。特別なスキッドやリフティングトラバースが必要な
場合は、その仕様及びスケッチも合わせて提出すること。梱包図及びスケッチはベンダー指定フォーマ
ットを可とする。
Sheet 5 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
3.8 パッキングリスト
ベンダーは下記情報を含む梱包情報をまとめ、パッキングリストとして提出すること。Attachment 6:
Example for Packing List を参照し、Attachment 5:Packing List Form を使用してパッキングリストを
作成・提出すること。
(1) 各梱包重量(ネット及びグロス)、ネット総重量及びグロス総重量
(2) 各梱包の寸法(長さ x 幅 x 高さ)、体積(梱包後)及び総体積(M3)
(3) 梱包の総数
(4) 各梱包のパッケージ番号、貨物明細及びタグ番号
またタグ、シッピングインボイス並びに明細リストとの整合性を保ち、実際に梱包/輸送されるものしか記
載してはならない。分納の場合、出荷・納入毎に作成すること。
ベンダー区分 A に関しては、国内輸送用のパッキングリストを提出すること。
3.9 シッピングインボイス
ベンダーのフォームを用いて作成し、下記事項を必ず記載すること。出荷・納入が分かれるのであれば、
出荷・納入毎に作成すること。
3.10 原産地証明書
ベンダーは公的機関が発行する原産地証明書を提出すること。原産地証明書は下記事項を含むこと。
本船出港前に Draft 提出し、JFE の承認を得ること。
(1) Exporter : ベンダー
(2) Importer : PSPI にて指示
(3) Marks & Numbers : 梱包に記載した実際の荷印を記載すること
(4) Description of GOODS : PSPI にて指示
(5) その他 : PSPI にて指示
※特定原産地証明書が必要となった場合には、ベンダーが特定原産地証明を取得するものとし、JFE
はそのサポートを行うものとする。
Sheet 6 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
3.11 船荷証券
船荷証券は下記情報を含むこと。本船出港前に Draft を提出し、JFE の承認を得ること。
(1) Shipper : PSPI にて指示
(2) Consignee : PSPI にて指示
(3) Notify Party : PSPI にて指示
(4) Description of GOODS : PSPI にて指示
(5) Port of Loading : PSPI にて指示
(6) Port of Discharge : : PSPI にて指示
(7) Number of B/L : PSPI にて指示
(8) Freight : PSPI にて指示
(9) その他 : PSPI にて指示
3.12 写真
本書 1 項・所掌範囲を参照し、下記区分に応じてベンダーは JFE の要求に応じて、速やかに提出するこ
と。
1) ベンダー区分 A
(1) 貨物が荷揃いした状態で、梱包前の各貨物が明確に判断できる写真
(2) 国内輸送用の梱包後写真
2) ベンダー区分 B
(1) 貨物が荷揃いした状態で、梱包前の各貨物が明確に判断できる写真
(2) 輸出梱包毎の貨物写真とシッピングマーク
(3) 梱包を複数まとめた場合、(例:ボルト、ナット等を小袋単位でまとめて、1 つの箱に入れる場合)
それを1つにまとめたケース内の写真
3) ベンダー区分 C~E
(1) 貨物が荷揃いした状態で、梱包前の各貨物が明確に判断できる写真
(2) 輸出梱包毎の貨物写真とシッピングマーク
(3) 梱包を複数まとめた場合、(例:ボルト、ナット等を小袋単位でまとめて、1 つの箱に入れる場合)
それを1つにまとめたケース内の写真
(4) コンテナや在来船に積み込まれた輸出梱包済貨物を写した写真
(5) コンテナ毎のコンテナ番号を含め、内側・外側のダメージ有無が分かる写真
4. 梱包
4.1 一般要求事項
(1) ベンダーの責任によって、適切な梱包方法と梱包材料を選定すること。万が一、ベンダーの梱包に
おける過失により貨物の紛失、損傷、または劣化が生じた場合、責任及び費用をベンダーが負わ
なければならない。
(2) 全ての貨物は、梱包前に乾燥及び清掃され傷や汚れの無い状態とすること。貨物の保護に関する
最小限の要求を下記に示す。下記が当てはまらない貨物に関しては、不要とする。
① 全てのねじ部は適切にグリスで保護されていること。
② 海上輸送に必要な防錆処置をとること。
③ フランジシール面は合板をボルト固定するかフランジ専用のゴム又はプラスチックキャップで
保護すること。
④ 開放状態のねじ端部及びかい先は、プラスチック又はゴムのキャップで保護すること。
(3) 梱包方法の選定は、Attachment 7:Packing Style Criteria を参照すること。
(4) 貨物は自立可能で、安全に輸送できる形状であること。必要であれば仮設架台(サポート)を取り付
けるものとする。
(5) 梱包の構造設計には、吊り上げ方法と吊りひもの場所を考慮しなければならない。特に、300kg 以
Sheet 7 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
上の貨物においては、吊り上げ荷重を受ける部分を十分に補強すること。
(6) 危険物を除き、輸送及び保管中の紛失防止のため、全ての梱包サイズは 0.5m3 以上とすること。
(7) 小さな付属品やばらばらで供給されるもの、特殊道具はそれぞれ別の箱に梱包し、その箱を主要
機器の梱包の中に入れること。
(8) 予備品・消耗品は、その他の機器/部品と分けて梱包すること。
(9) 数種類の機器を輸送する場合、それぞれの種類の機器は他の種類の機器とは別にして梱包する
こと。
4.2 輸出梱包
(1) ベンダーは最新の ISPM No.15 に則り、梱包用木材については、防疫上適切な処理を行った木材
を使用するものとする。
(2) 木材を梱包材として利用する場合は、再利用品など一度利用された木材を用いてはならない。木材
梱包材は、輸出国の植物検疫機関に認可された梱包業者により IPPC の要求に応じて処理が実施
され、かつ IPPC 認証マークが付されていなければならない。認証マークには、処理を実施した国を
示すコード、認可梱包業者の固有番号、及び処理方法の略語を明記すること。客先が非木材梱包
の使用を許可した場合、ベンダーは木材梱包未使用の証明書を JFE に提出しなければならない。
ベンダーは、木製梱包材の処理に関連する不備や、木材梱包未使用証明書の提出が遅れたことに
よる一切の損失を賠償する責任を負うこと。
(3) 全ての貨物は、海上/陸上輸送中に予想される物理的又は化学的な損傷が発生しない様に、確実
に梱包すること。梱包内での貨物同士が干渉する事が無い様配慮すること。
(4) 梱包仕様を決める際には、下記条件を考慮すること。
① 輸出港、輸入港での荷揚げ及び荷降ろしに伴う衝撃
② 6 ヶ月の現場保管
③ 海上輸送中の温度及び湿度の大きな変化
④ 船積において最上部に設置することが担保されていないため、段積み可能な構造とすること。
⑤ JFE の事前承認無く上記の要求事項から逸脱した場合、追加の費用はベンダー負担とする。
(5) JFE の要求があった場合、パッキングリストを輸出梱包の外面に添付すること。パッキングリストは
防水性の袋に入れカバーをすること。
4.3 タグ
ベンダーは、下記に示す要求事項に従って、全ての品目もしくは内箱にタグを取り付けること。
原則、貨物 1 個にタグ 1 枚を貼り付けること。ボルトやナットの様な小物類は、複数を 1 つの箱または袋
にまとめる場合には、箱/袋ごとに Tag1 枚を添付すること。 詳細は PSPI にて指示する。
Sheet 8 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
タグサンプル
PROJECT NAME :
PROJECT NO. :
EQUIPMENT NAME :
TAG NO :
PO NO :
MR NO :
PART NO :
DESCRIPTION :
QUANTITY :
VENDOR NAME :
REMARKS : -
(1) パッキングリストの梱包毎もしくは内箱毎にタグ番号を振ること。
(2) タグは後日 JFE より Word/Excel 版をベンダーへ送付する。
(3) タグは透明ビニール袋に入れて取り付けのこと。
(4) 記載内容はパッキングリストと合わせること。
(5) 製品の性質上、付けられないものに関しては、JFE の指示を仰ぐこと。
4.4 ケースマーク
輸出品における出荷から現場までの取り扱いを効率的にするため、それぞれの輸出梱包は外部にマ
ーキングをすること。全てのマーキングは、Attachment 9:Sample of Care Mark で示される様に英
語で記載すること。
(1) シッピングマーク
シッピングマークは、黒色の油性塗料を用いたステンシル(又は同様の方法)で、貨物の全ての側
面に明瞭に記載すること。
記載項目例:
Project Name :PSPI にて指示
PO Number :PSPI にて指示
MR Number :PSPI にて指示
Consignee :PSPI にて指示
Commodity Name :PSPI にて指示
Package No. :PSPI にて指示
Gross Weight :PSPI にて指示
Country of Origin :PSPI にて指示
Sheet 9 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
4.5 梱包検査
輸出梱包を行うベンダーについては、梱包検査はベンダーの責任と費用負担で実施するものとする。ベ
ンダーによる通常の梱包検査に加えて、いかなる時にも立会検査を行う権利を JFE は有する(文書によ
り立会検査が不要である旨を通知した場合を除く)。
5. 搬入
JFE は、下記要領にて荷受を行う。これに相違した貨物は、原則として受領しない。又、相違により発生
した諸経費については一切ベンダーの責任と負担とする。
(1) 提出書類は Attachment 2:Distribution of Documents and Information 記載の指示に従うこと。
(2) 取付要領に従ってタグを貨物に取り付けていること。タグを付けないで納入した場合、または記入
事項が間違っていた場合は、ベンダーの費用負担にてタグの付け直しを要求する。
(3) 荷受場所にて、JFE または輸送業者がパッキングリストとタグを照合して員数検査を行う。荷受場
所で不足もしくは不備が判明した場合、ベンダーは速やかに対処すること。
6. 輸出港指定倉庫への納入
(1) 日本国内の指定倉庫は、横浜港及び神戸港を想定している。ただし 3.6 項に定める規格外機器つ
いては、別途指示するものとする。
(2) JFE に提出したパッキングリストのコピーを 2 部、 貨物納品時に納入場所に提出すること(1部に
受領印を受け、後日納品書の補足資料として JFE への納品書兼出来高報告書に添付すること)。
(3) 納入の 3 営業日前までに JFE 及び輸送業者へ必ず連絡し、納入日時を確定させること。
(4) 搬入前に必ず JFE より搬入の許可/同意を得ること。
7. 指定港/空港への納入の場合(FCA/FOB)
7.1 納入指示
ベンダーは Attachment 2:Distribution of Documents and Information に規定された書類及び情報を
期日通りに JFE へ提出・連絡し、承認を得ること。ベンダーは JFE からの納入指示を受ける前に、出荷
してはならない。納入指示を受領後、ベンダーは必要な輸出書類を作成し、通関を完了させること。また
要求された期日までに、貨物を指定場所に納入すること。
ベンダーの責任による貨物容量の変更や納入日の遅延の為、空荷運賃や滞船料など費用が発生した
場合には、ベンダーの責任・費用負担とする。ただし、書面により JFE の事前許可を得た場合を除く。
7.2 納入場所
納入先の空港もしくは港指定倉庫は PO にて規定する。納入先詳細は別途指示に従うものとする。
コンテナでの出荷の場合、原則としてコンテナヤードまで搬入するものとする。
7.3 コンテナ輸送の場合
コンテナでの出荷を行う場合、ベンダーは下記に定める所掌を担うものとする。
Sheet 10 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
8.2 海上 / 航空輸送
ベンダーは JFE からの承認を得た後、本船もしくは航空便の予約を行い、目的地へ輸送を行うこと。
JFE の同意を得ない出荷により JFE が荷受時に被害を受けた場合には、改善・対策費用をベンダーへ
請求するものとする。天候やストライキ等の不可抗力、事象によってスケジュールを変更せざるを得ない
時には、JFE へ報告し、その指示を仰ぐものとする。
8.3 調整
プロジェクト工程の変更や現場での進捗等により、JFE から出荷スケジュールの変更要請が出された場
合には、ベンダーは輸送スケジュールの調整を行い JFE へ協力するものとする。
Sheet 11 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
9 添付資料(ATTACHMENTS)
(1) Attachment 1:General Scope Table of Transportation Work
(2) Attachment 2:Distribution of Documents and Information
(3) Attachment 3:Supply List Form
(4) Attachment 4:Example for Supply List
(5) Attachment 5:Packing List Form
(6) Attachment 6:Example for Packing List
(7) Attachment 7:Packing Style Criteria
(8) Attachment 8:Care Mark
(9) Attachment 9:Sample of Care Mark
Sheet 12 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
CONTENTS
0. DEFINITIONS
1. SCOPE OF WORK AND DOCUMENT
2. GENERAL REQUIREMENT
3. REQUIRED DOCUMENTS
3.1 Parameter Sheet for Exportation
3.2 Export License and Authority Approval
3.3 Supply List
3.4 Proforma Packing List
3.5 Storage Manual And Special Handling Procedure
3.6 Shipping Drawing (Sketch) For Heavy and/or Over Dimension Equipment
3.7 Safety Data Sheets (SDS)
3.8 Packing List
3.9 Shipping Invoice
3.10 Certificate of Origin
3.11 Bill of Lading
3.12 Photographical Records
4. PACKING
4.1 General Requirement for Packing
4.2 Export Packing
4.3 Tagging
4.4 Case Mark
4.5 Packing Inspection
5. DELIVERY
6. DELIVERY TO DESIGNATED WAREHOUSE IN JAPAN
7. DELIVERY TO PORT/AIRPORT OF LOADING (FCA/FOB)
8. EXPORT AND OCEAN/AIR TRANSPORTATION TO BE ARRANGED BY VENDOR
(CPT/CIP/CFR/DAP/DDP)
9. ATTACHMENTS
(1) Attachment 1:General Scope Table of Transportation Work
(2) Attachment 2:Distribution of Documents and Information
(3) Attachment 3:Supply List Form
(4) Attachment 4:Example for Supply List
(5) Attachment 5:Packing List Form
(6) Attachment 6:Example for Packing List
(7) Attachment 7:Packing Style Criteria
(8) Attachment 8:Care Mark
(9) Attachment 9:Sample of Care Mark
Contact Detail
(Please refer to the Art. 2 General Requirement (4) below and follow the instruction.)
Attention : proc-logistics@ml.jfe-eng.co.jp
CC:Person in Charge of procurement (A person who send this RFQ to the VENDOR)
TEL:+81-45-505-7665 (Atten. To Procurement, Project Logistics Group)
Sheet 13 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
0. DEFINITIONS
(1) PURCHASER : means JFE Engineering Corporation
A company incorporated under the law of Japan, who places the PO to the
VENDOR.
(2) VENDOR : means the firm or company in a country, with whom the PO is placed and
who is to supply the GOODS to the PURCHASER under the PO.
(3) PO :means the document bearing that tittle in which the order is
described and into which all documents including the MR and the general
condition of purchase, together with any subsequent modification thereto,
are incorporated.
(4) FORWARDER : means a forwarder who is nominated by the PURCHASER as a forwarding
agent to coordinate and supervise VENDOR’S delivery on behalf of the
PURCHASER.
(5) PSPI : means Particular Shipping and Packing Instructions
which incorporates special requirement as per specific project.
(6) MR :means Material Requisition which is the technical requirement documents
issued by the Purchaser for procurement of the Goods.
Sheet 14 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
Vendor Category A B C D E
and/or Over Dimension
Equipment
3.7. Safety Data Sheets ● ● ● ● ●
(SDS)
3.8. Packing List ● ● ● ● ●
3.9. Shipping Invoice ● ● ● ● ●
3.10. Certificate of Origin N/A ※2 N/A ※2 ● ● ●
3.11. Bill of Lading N/A N/A ● ● ●
3.12. Photographical ● ● ● ● ●
Records
4. Packing
4.1. General ● ● ● ● ●
Requirements for
Packing
4.2. Export Packing N/A ● ● ● ●
4.3. Tagging ● ● ● ● ●
4.4. Case Mark N/A ● ● ● ●
4.5. Packing Inspection ● ● ● ● ●
5. Delivery ● ● ● ● ●
6. Delivery To ● ● N/A N/A N/A
Designated
Warehouse In Japan
7. Delivery To N/A N/A ● N/A N/A
Port/Airport of
Loading (FCA/FOB)
8. Export And Ocean/Air N/A N/A N/A ● ●
Transportation To Be
Arranged By Vendor
(CPT/CIP/CFR/DAP/
DDP)
9. Attachments ● ● ● ● ●
※1:The package for domestic transportation shall be provided by the Vendor as per Vendor’s
standard.
※2:Refer to the Art. 3.10
2. GENERAL REQUIREMENT
(1) This instruction shall form an integral part of the PO or Requests for Quotation placed or
issued by the PURCHASER to the VENDOR. It shall be applied to all PO issued by the
PURCHASER in case of Import and Export project. In case any of conflict occurs in other
documents, it shall be clarified with the PURCASER and the VENDOR shall follow the
indication/instruction from the PURCHASER.
(2) In case of the Japanese VENDOR, the VENDOR shall quote their proposal including export
packing based on the Vendor Category B in this Art. 1. If the VENDOR considers
impracticable to undertake export packing by itself and the PURCHASER has specifically
accepted in writing to limit their scope to be the Vendor Category A. If it’s not specified in the
Sheet 15 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
MR and the VENDOR prefers to apply for the Vendor Category A, the VENDOR shall clearly
state in the proposal that the quoted proposal is prepared on domestic packing basis. In case
any dispute and/or discrepancy against MR, the VENDOR shall inform the PURCHASER and
follow a decision by the PURCHASER.
(3) If the VENDOR quotes the delivery terms as the designated warehouse in JAPAN, the
delivery place shall be 1) Yokohama or 2) Kobe. If the VENDOR prefers other place,
alternative location shall be stated in the deviation sheet and in its proposal and shall obtain
PURCHASER’s approval.
(4) In case of any deviation, question and/or request for clarification in respect of this instruction,
the VENDOR shall send their notification to the PURCHASER by E-mail as follows. Unless
otherwise specifically accepted by the Purchaser, the PURCHASER shall recognize that the
VENDOR accepts the contents stated in this Instruction. When the Vendor send the
notification, “RFQ Number”, “Project Name” and “VENDOR name” shall be mentioned in the
title of e-mail.
Attention : proc-logistics@ml.jfe-eng.co.jp
CC:Person in Charge of procurement (A person who send this RFQ to the VENDOR)
TEL:+81-45-505-7665 (Atten. To Procurement, Project Logistics Group)
(5) This instruction shall be regarded as the standard specification for transportation and the
PURCHASER will issue a PSPI which incorporates project specific requirement as per
specific project later.
(6) Delivery terms shall be applied stipulated in the PO. The interpretation of delivery conditions
in the PO shall be in accordance with Attachment 1:General Scope Table of Transportation
Work, unless otherwise expressly specified in the PO.
(7) The VENDOR is responsible for all risks to transport the GOODS up to completion of delivery
in accordance with the delivery terms in the PO.
(8) In case that delivery terms are specified as FOB, FCA, CPT, CIP, CFR, CIF, DAP and DDP
in the PO, the VENDOR is responsible for completion of export custom clearance in
accordance with law and role in the country of origin. In case of DDP conditions, the
VENDOR is also obliged to make import custom clearance.
(9) All cost necessary for compliance with this Standard Shipping and Packing Instructions
including the PURCHASER’S cost of remedial actions to ensure prompt shipment shall be at
the VENDOR’s expense and risk.
(10) When a whole or part of the GOODS is lost or damaged before the PURCHASER receive,
the VENDOR shall inform the PURCASER immediately and shall follow the PURCHASER’s
instructions.
(11) The VENDOR shall provide special skids or lifting traverses and/or lifting lugs at his own cost
as they are required for transportation.
(12) All parts and component being part of the GOODS shall be tagged with the identification
numbers including equipment name item No. drawing number, parts number etc. by which
the PURCHASER can identify the respective components and parts with those in supplied
documents such as the Supply List, Proforma Packing List, Packing List and Shipping Invoice
from the Vendor. If there is no identification numbering structure in the MR, the PURCHASER
will provide instruction to the VENDOR later.
(13) The VENDOR shall consult with the PURCHASER and follow the decision from the
PURCHASER about the conditions not stipulated in this Instruction.
3. REQUIRED DOCUMENTS
Sheet 16 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
The VENDOR shall refer to the Attachment 2: Distribution of Documents and Information for the
places and due date for submitting the required documents and information.
3.6. Shipping Drawing (Sketch) for Heavy and/or Over Dimension Equipment
In case the GOODS or package after packing exceeds 10 metric tons in weight, 5 meters in
length, 2.2 meters in height, or 2.2 meters in width per piece or per packing, the VENDOR shall
submit packing sketches per package that show gross and net weight, measurements, center of
gravity, position of skids and lifting lugs, etc. If special types of skids or lifting traverses and/or
lugs are required for transportation, the VENDOR shall submit its specification and sketches to
the PURCHASER together with the above shipping drawing. The VENDOR may make sketches
on his own form.
Sheet 17 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
The VENDOR shall prepare the Packing list which includes detail information of each item without
any discrepancy with Tag, Shipping Invoice and Supply List. It shall list only those items actually
being packed / shipped.
Sheet 18 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
(3) Marks & Numbers : Actual shipping mark and numbers of package
(4) Description of GOODS : To be informed by PSPI
(5) Others : To be informed by PSPI
※ In case a Preferential country of origin is required under EPA/FTA, the VENDOR is
obliged to obtain it and submit to the PURCHASER.
4. PACKING
4.1 General Requirements for Packing
(1) The VENDOR shall solely responsible for adoption of suitable packing method and materials.
Should any loss, damage and/or deterioration be caused due to any reason attributable to
the VENDOR, the consequences shall be under the responsibility and cost of the VENDOR
regardless of risk of loss under the trade terms.
(2) The GOODS should be dry, clean, and free from all defects prior to packing. The following
Sheet 19 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
Sheet 20 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
(5) If required by the PURCHASER, Packing List shall be attached on the outside surface of the
package. The Packing List shall be covered with waterproof envelope.
4.3 Tagging
The VENDOR shall follow the instruction to attach Tag(s) to box(es) below. In principal, one Tag
to one GOODS. If the VENDOR considers to pack small items like bolts and/or nuts into a
package, a tag should be attached to a package or box. Details shall be as per PSPI.
Tag Format
PROJECT NAME :
PROJECT NO. :
EQUIPMENT NAME :
TAG NO :
PO NO :
MR NO :
PART NO :
DESCRIPTION :
QUANTITY :
VENDOR NAME :
REMARKS : -
(1) Each item/package listed in a Packing List shall have individual tag number.
(2) A tag format with Word/Excel file will be sent from the PURCHASER to the VENDOR later.
(3) All items shall be individually tagged with a securely attached label. The labels shall be
PURCHASER’s format covered with transparent plastic bag.
(4) All detail, especially Description and Quantity shall strictly conform to those specified in the
Packing List.
(5) In case it shall not be suitable to attach Tag to the GOODS, the VENDOR shall follow the
instruction by the PURCHASER.
Sheet 21 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
Shipping mark shall be clearly stenciled (or equivalent method) on all side surfaces of the
package in black oil paint.
Example for items to be marked
Project Name :To be informed by PSPI
PO Number :To be informed by PSPI
MR Number :To be informed by PSPI
Consignee :To be informed by PSPI
Commodity Name :To be informed by PSPI
Package No. :To be informed by PSPI
Gross Weight :To be informed by PSPI
Country of Origin :To be informed by PSPI
5. DELIVERY
The PURCHASER only accepts GOODS according to following conditions. If any condition is not
satisfied, the PURCHASER has right to return GOODS or conduct remedial action at the
VENDOR’s cost. The VENDOR shall bear all the expenses incurred by the PURCHASER due to
the VENDOR’s non-compliance to the following conditions.
(1) Submission of documents shall be as per Attachment 2: Distribution of Documents and
Information.
(2) Tags shall be properly attached according to the requirements described in this document.
In case the VENDOR is not to fill in the tags correctly or not to attach tags, the PURCHASER
has a right to ask the VENDOR to replace tags at the VENDOR’s responsibility and cost.
(3) After completion of delivery by the VENDOR, the PURCHASER or nominated the
FORWRDER will perform a cargo receipt inspection based on Packing List and tags. If any
of insufficient, improper, defect and/or inadequate the GOODS are detected, the VENDOR
shall do necessary actions in order to rectify such insufficiency at the VENDOR’s
Sheet 22 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
Sheet 23 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
securing
4 Make custom clearance ● ●
5 Load a container to vessel ● ●
6 Pay THC(Terminal Handling Charges) ● ●
and shipping charge at port of loading
7 Ocean Transportation up to port of ● ●
discharge
1 Book a container ● ●
2 Pick up empty container at port of
loading and deliver to the VENDOR’s
● ●
factory. Load the GOODS to container
and perform seaworthy lashing and
securing. After completion, deliver the
container to container yard at port of
loading.
3 Make custom clearance ● ●
4 Load container to vessel ● ●
5 Pay THC(Terminal Handling Charge) ● ●
and shipping charge at port of loading
6 Transport the GOODS to port of ● ●
discharge
Sheet 24 of 25
Standard Shipping and Packing BX-18-2
Instructions
Standard Document Rev. 2
9. ATTACHMENTS
(1) Attachment 1:General Scope Table of Transportation Work
(2) Attachment 2:Distribution of Documents and Information
(3) Attachment 3:Supply List Form
(4) Attachment 4:Example for Supply List
(5) Attachment 5:Packing List Form
(6) Attachment 6:Example for Packing List
(7) Attachment 7:Packing Style Criteria
(8) Attachment 8:Care Mark
(9) Attachment 9:Sample of Care Mark
Sheet 25 of 25
GENERAL SCOPE TABLE
BX-18-2
OF
Standard Document TRANSPORTATION WORK Rev.2
Attachment 1
輸送所掌範囲はインコタームズ2020及び下記に定めるJFEの標準輸送仕様に基づく。
ベンダーは下記に従い所掌範囲におけるコストを負担するものとする。
もし疑義がある場合には、JFEの指示に従うこと。JFEに確認することなく独自の判断を行った場合、掛かる費用はベンダー負担とす
る。
J: JFE所掌
V: ベンダー所掌
輸送方式 コンテナ貨物/バルク貨物/航空貨物 バルク貨物のみ
ベンダー区分(船積仕様書1項参照) A B C C D D E E C D D
番
号 輸出港 輸出港
FOB FOB
受渡条件 指定倉 指定倉 FCA CPT CIP DAP DDP CFR CIF
庫渡し 庫渡し (コンテナ) (在来船)
1 ベンダーへ船積仕様書を送付 J J J J J J J J J J J
2 ベンダーへ個別プロジェクト向け船積仕様書を送付 J J J J J J J J J J J
3 JFEへプロフォーマパッキングリストを送付 V V V V V V V V V V V
4 貨物へタグを貼り付ける V V V V V V V V V V V
6 輸出梱包 J V V V V V V V V V V
7 梱包及び員数検査(必要に応じてJFE立ち合い) V V V V V V V V V V V
8 JFEへインボイス及びパッキングリストを送付 V V V V V V V V V V V
9 原産地証明書の発行 J J V V V V V V V V V
輸出通関を実施する為の輸出許可(Export License)取得
10 J J V V V V V V V V V
もしくは他の承認を取得
11 JFEへ詳細納入情報を連絡 V V V V V V V V V V V
12 コンテナ、在来船または航空スペースの予約 J J J J V V V V J V V
13 積み港までの国内配送における保険付保 J J V V V V V V V V V
14 ベンダー工場にて貨物のトラックへの積み込み V V V V V V V V V V V
15 貨物の輸出港指定倉庫渡し V V
コンテナ貨物 (FCL)
16 1) 積み港でのコンテナ受け取り、ベンダー工場へ配送 J J V V V V V V
2) コンテナ内へ貨物の積込、固縛、養生を実施
GENERAL SCOPE TABLE
BX-18-2
OF
輸送所掌範囲はインコタームズ2020及び下記に定めるJFEの標準輸送仕様に基づく。
ベンダーは下記に従い所掌範囲におけるコストを負担するものとする。
もし疑義がある場合には、JFEの指示に従うこと。JFEに確認することなく独自の判断を行った場合、掛かる費用はベンダー負担とする。
J: JFE所掌
V: ベンダー所掌
輸送方式 コンテナ貨物/バルク貨物/航空貨物 バルク貨物のみ
ベンダー区分(船積仕様書1項参照) A B C C D D E E C D D
番
号 輸出港 輸出港
FOB FOB
輸送条件 指定倉 指定倉 FCA CPT CIP DAP DDP CFR CIF
庫渡し 庫渡し (コンテナ) (在来船)
18 積み港でのTHC(ターミナルハンドリングチャージ)及び船社チャージ支払い J J J V V V V V V V V
19 積み港での輸出申告及び輸出通関 J J V V V V V V V V V
20 積み港構内における横持ち、ポートチャージ J J V V V V V V V V V
バルク貨物
21 J J V V V V V
貨物の積み港への搬入並びに本船への積込
22 船積書類をJFEへ送付 V V V V V V V V V
揚げ港における輸入通関の為、貨物詳細を連絡(写真、カタログ、説明資料
23 V V V V V V V V V V V
等)
24 揚げ港までの海上輸送費及び書類費用(B/L発行料など)の支払い J J J J V V V V J V V
25 積み港からサイトまで、ICCルールに準拠したAll Risksでの海上保険付保 J J J J J V V V J J V
バルク貨物
26 J J V V J J J
揚げ港での貨物荷下ろし
27 輸入通関、関税・VATの支払い J J J J J J J V J J J
28 揚げ港でのTHC、ステベ費用、その他荷役費用 J J J J J J V V J J J
29 揚げ港からサイトまでの国内輸送費 J J J J J J V V J J J
Legend
FCL = Full Container Load, LCL = Less than Container Load, CFS = Container Freight Station, CY = Container Yard,
THC = Terminal Handling Charge, B/L = Bill of Lading, AWB = Airway Bill,
GENERAL SCOPE TABLE
BX-18-2
OF
This scope of work is based on the Incoterms 2020 and the JFE's standard delivery conditions specified below.
Vendor shall bear all the costs included in his scope of work accordingly. In case Vendor has any questions, Vendor shall
follow JFE's instructions. Vendor shall bear costs incurred when he took actions at his own discretion.
J: JFE's Scope
V: Vendor's Scope
Shipping Method for Container cargo / Bulk cargo / Air cargo for Bulk cargo only
Category for Scope of Transportation A B C C D D E E C D D
No.
Designated Designated
FOB FOB
Delivery Condition warehouse in warehouse in FCA CPT CIP DAP DDP CFR CIF
Japan Japan (Container) (Bulk)
6 Export packing J V V V V V V V V V V
This scope of work is based on the Incoterms 2020 and the JFE's standard delivery conditions specified below.
Vendor shall bear all the costs included in his scope of work accordingly. In case Vendor has any questions, Vendor shall follow
JFE's instructions. Vendor shall bear costs incurred when he took actions at his own discretion.
J: JFE's Scope
V: Vendor's Scope
Shipping Method for Container cargo / Bulk cargo / Air cargo for Bulk cargo only
Category for Scope of Transportation A B C C D D E E C D D
No.
Designated Designated
FOB FOB
Delivery Condition warehouse in warehouse in FCA CPT CIP DAP DDP CFR CIF
Japan Japan (Container) (Bulk)
Payment of transportation and port charges at the port of loading for export
20 J J V V V V V V V V V
and forwarder's fee (e.g. inland freight charges, storage etc.)
Marine insurance on an All Risks (ICC(A)) basis as per ICC rules from port
25 J J J J J V V V J J V
of export to the project site
Legend
FCL = Full Container Load, LCL = Less than Container Load, CFS = Container Freight Station, CY = Container Yard,
THC = Terminal Handling Charge, B/L = Bill of Lading, AWB = Airway Bill,
DISTRIBUTION OF DOCUMENTS AND INFORMATION
提出書類一覧
BX-18-2 Attachment 2
ベンダー区分 Remarks
A B C D E
Vendor Category ●=対象 Required to be submitted by the Vendor
N/A(Not Applicable) = 対象外
輸出港指定倉 輸出港指定倉
CPT/CIP/
庫渡し 庫渡し DAP/DDP
受渡条件 FCA/FOB CFR/CIF Issued by
Designated Designated Designated
Delivery Conditions Port of Loading Port of "FS"ベンダー工場出荷 XX 週間/日前に発行
warehouse in warehouse in Place
Discharge ”FS" shall mean "XX weeks or days prior to the date of dispatch
Japan Japan
from Vendor's premise"
輸出梱包 不要 要 要 要 要
Export Packing Not Required Required Required Required Required
No. Documents, Information Due Date Issued to Format Remarks
経済産業省のフォーマット参照し、最新の輸出
2.1 該非判定書 Parameter sheet ● ● N/A N/A N/A 16 weeks DD TBA PDF 令に基づいた判定を行うこと。
社印付きのものとすること。
2.3 明細リスト Supply List ● ● ● ● ● *1 TBA Excel *1: Within 2 weeks from drawing approval
2.4 プロフォーマパッキングリスト Proforma Packing List ● ● ● ● ● 4 weeks FS TBA Excel
保管・取り扱いマニュアル
2.5 ● ● ● ● ● 4 weeks FS TBA PDF
Storage Manual or Special Handling Procedure
規格外機器の梱包図
2.6 Packing Sketch including center of gravity for Heavy and/or Over ● ● ● ● ● 4 weeks FS TBA PDF もし必要であれば提出 If applicable
Dimension Equipment
危険品のみ提出。
2.7 危険物及び毒物用 Safety Data Sheet (SDS) ● ● ● ● ● 4 weeks DD TBA PDF
Only for hazardous and/or poisonous goods
2.8 パッキングリスト Packing List ● ● ● ● ● 2 weeks DD TBA Excel
2.9 シッピングインボイス Shipping Invoice N/A N/A ● ● ● 2 weeks DD TBA PDF
2.10 原産地証明書ドラフト Draft Certificate of Origin N/A N/A ● ● ● 2 weeks DD TBA PDF
2.11 原産地証明書 Certificate of Origin N/A N/A ● ● ● 1 week DD TBA PDF
2.12 船荷証券/航空貨物運送状ドラフト Draft Bill of Lading / Air Waybill N/A N/A ● ● ● 2 weeks DD TBA PDF
*2: Within 1 day after departure from loading
2.13 船荷証券/航空貨物運送状 Bill of Lading / Air Waybill N/A N/A ● ● ● *2 TBA PDF
port
2.14 写真 Photographical Record ● ● ● ● ● *3 TBA PDF *3: If required by JFE.
コンテナ内積載図 (コンテナ出荷の場合) In case of FCL (Full Container Loading)
2.15 N/A N/A ● ● ● *4 TBA PDF
Container Loading plan (in case of container shipment) *4: Within 1 day after container loading
船積計画図(在来船出荷の場合)
2.16 N/A N/A ● ● ● 2 weeks FS TBA PDF
Stowage plan before departure from port of loading (in case of
予定本船名並びに動静 Nominated Vessel Name and Expected Vessel
2.17 N/A N/A N/A ● ● *5 TBA PDF *5: Before ETD Port of Loading
Schedule (ETD and ETA)
最終船積計画図(在来船出荷の場合) *6: Within 2 days after departure from loading
2.18 N/A N/A ● ● ● *6 TBA PDF
Final Stowage plan after departure from port of loading port
<Note>
1) "Quantity Check" shall be carried out during factory inspections by Vendor and/or JFE.
2) "Shipping Inspection" shall be carried out by Vendor before factory shipment.
3) "Receiving Inspection" shall be carried out by JFE at the site.
SUPPLY LIST
BX-18-2 Attachent 4
Job No.: LQ1159 Vendor Name: Doc No.: WB-C61-XXXX-XXX
Project Name : Shanghai H Person in Charge: Page: /
Equipment Name: Tel: Date:
MR No.: WB-C21-XXXX-XXX Email: Revision:
Country of Origin:
Parts Assembly Drawing Item Weight (kg) Item Dimensions (cm) Quantity Check Shipping Inspection Receiving Inspection
Item
Description Item Quantity Remarks
Dwg No. Rev No. Unit Total Length Width Height Vendor Date JFE QA Date Vendor Date JFE Site Date
Nut for anchor bolt (double nuts), M24 WB-XXX-YYY-ZZZ 0 13 45 pcs 1 45 100 70 50
Conveyor chain (left and right) WB-XXX-YYY-ZZZ 0 19 4 links 2 8 200 100 150
<Note>
1) "Quantity Check" shall be carried out during factory inspections by Vendor and/or JFE.
2) "Shipping Inspection" shall be carried out by Vendor before factory shipment.
3) "Receiving Inspection" shall be carried out by JFE at the site.
PACKING LIST (貨物明細書)
BX-18-2 Attachment 5
Job No.: LQ1159 Vendor Name: Doc No.: WB-C61-XXXX-XXX
Project Name : Shanghai H Person in Charge: Page: /
Equipment Name: Tel: Date:
MR No.: WB-C21-XXXX-XXX Email: Revision:
Expected Delivary Date:
Parts Assembly Drawing Item Package Package Package Package Weignt (kg) Package Dimensions (cm) Volume
Description Item Quantity Tag No. Remarks
Dwg No. Rev No. No. Quantity Style Net/pac Gross/pac Total Gross Length Width Height (m3)
Conveyor chain (left and right) WB-XXX-YYY-ZZZ 0 19 200 links PG-10 4 Wodden Case 21
Rotating equipment, turbine, cylinder, burner Items which requires water-proof packing
回転機器、タービン、シリンダー、バーナー等 防水措置が必要な機器
LETTERS MARK
NAME OF
NO. STENCILIED STENCILIED REMARKS
MARK
CENTER OF At the center of
1 None
GRAVITY Gravity
HANDLE
5 “FRAGILE” For fragile cargo
CARE
HEAVY “HEAVY
When center of
WEIGHT WEIGHT
6 THIS END THIS END” gravity is on one
side
Corner Colour
Care mark
Packing list Top mark
(SIDE) Cover (FRONT) (SIDE)
20cm ▲▲ ▲▲
PL ▲▲
FRAGILE FRAGILE
MAIN MAIN
CASE MAIN
CASE CASE
MARK MARK
Corner Colour MARK
(BACK SIDE)
Corner Colour
MAIN
CASE
MARK Sling mark