Professional Documents
Culture Documents
Installation Instructions: Transom Adaptor Plate For SX-A/DPS-A
Installation Instructions: Transom Adaptor Plate For SX-A/DPS-A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Transom Adaptor Plate for SX-A/DPS-A
DEU
Installation Instructions ITA Installation Instructions
Heckspiegel-Adapterplatte für SX-A/DPS-A Piastra adattatore specchio di poppa per
Satznummer 21327006 SX-A/DPS-A
Kit numero 21327006
Installation Instructions
Placa de adaptación de peto de popa para SVE Installation Instructions
SX-A/DPS-A Adapterplåt för akterspegel SX-A/DPS-A
Kit número 21327006 Satsnummer 21327006
IMPORTANT! VIGTIGT!
This kit with its accompanying instructions is produced for Volvo Dette sæt med tilhørende monteringsvejledning er blevet ud-
Penta’s service workshops, boat-builders, machine manufacturers viklet for Volvo Pentas serviceværksteder, bådebyggere, ma-
and other authorized workshops which have personnel with qualif- skinproducenter og andre autoriserede værksteder, som har
ied professional training. medarbejdere med kvalificeret, faglig uddannelse.
The installation instructions are only produced for professional use Monteringsvejledningen er udelukkende beregnet til professio-
and are not intended for non-professional use. Volvo Penta will not
nel anvendelse og ikke til hobby- eller fritidsbrug. Volvo Penta
assume any liability whatsoever for damage incurred, either dama-
påtager sig intet som helst ansvar for eventuelle skader på så-
ge to materials or personal injury, which may result if the installa-
tion instructions are not followed or if the work is carried out by vel materiel som personer, som kan være en følge af at monte-
non-professional personnel. rings-vejledningens anvisninger ikke blev overholdt, eller hvis
arbejdet blev udført af ikke-professionelt personale.
WICHTIG!
Dieser Satz mit vorliegender Einbauanleitung ist für Volvo Penta TÄRKEÄÄ!
Kundendienst-werkstätten, Werften, Maschinenbauer und für an- Tämä sarja ja asennusohje on tarkoitettu Volvo Pentan huolto-
dere ermächtigte Werkstätten mit beruflich geschultem Personal korjaamoille, veneenrakentajille, konevalmistajille ja muille valtu-
vorgesehen. utetuille korjaamoille, joiden henkilökunta on saanut pätevän am-
Die Einbauanleitung ist nur für den berufsmäßigen Gebrauch vor- mattikoulutuksen.
gesehen und nicht für unprofessionelle Anwendung gedacht. Volvo Asennusohje on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön. Volvo
Penta übernimmt nicht die geringste Haftung für irgendwelchen Penta ei vastaa mahdollisista materiaali- tai henkilövahingoista,
Schäden an Personen oder Sachen, die als Folge einer Nichtbefol- joita asennusohjeen laiminlyöminen tai ammattitaidottoman hen-
gung der Einbauanleitung oder wegen Ausführung der darin be-
kilökunnan suorittama asennustyö voi aiheuttaa.
schriebenen Arbeiten durch nicht beruflich geschulte Personen
entstehen.
BELANGRIJK!
IMPORTANT! Deze set met de bijgevoegde montage-aanwijzing is ontwikkeld
Ce kit, avec instructions de montage, est destiné aux ateliers de voor de werkplaatsen van Volvo Penta, botenbouwers,
service Volvo Penta, aux constructeurs de bateaux et autres ateli- machinefabrikanten en overige bevoegde werkplaatsen, die
ers de construction agréés avec un personnel qualifié. personeel hebben met een gekwalificeerde vakopleiding.
Les instructions de montage sont exclusivement conçues pour De montage-aanwijzing is alleen ontwikkeld voor professioneel
une utilisation professionnelle. Volvo Penta se dégage de toute gebruik en is niet bedoeld voor niet-professioneel gebruik. Volvo
responsabilité pour d’éventuels endommagements, corporels ou Penta neemt geen enkele verantwoordelijkheid op zich voor
matériels, résultant du non respect des instructions ou d’un travail eventuele schade, zowel materiële schade als persoonlijk letsel,
effectué par un personnel non compétent. die het gevolg kan zijn als de montage-aanwijzing niet wordt ge-
volgd, of als het werk wordt uitgevoerd door niet-vakkundig per-
IMPORTANTE! soneel.
El presente juego con las instrucciones de montaje se destina a
los talleres de servicio Volvo Penta, constructores de embarcacio- IMPORTANTE!
nes y máquinas y a otros talleres autorizados que cuentan con
Este jogo, juntamente com as respectivas instruções de monta-
personal capacitado.
gem, foi concebido para as oficinas de serviço da Volvo Penta,
Las instrucciones de montaje están destinadas únicamente para construtores navais, construtores de máquinas e outras ofici-
uso profesional, por lo que Volvo Penta no aceptará responsabili- nas autorizadas, com pessoal devidamente formado.
dad alguna por cualquier daño, tanto personal como material, re-
sultado de no haber seguido las instrucciones de montaje o de As instruções de montagem foram concebidas unicamente
haber sido efectuado el trabajo por personal que no está debida- para utilização profissional e não se destinam a utilização não
mente capacitado. profissional. A Volvo Penta não se responsabiliza por quaisquer
danos eventuais, tanto materiais como pessoais, que possam
IMPORTANTE! resultar no caso de as instruções de montagem não serem
Questo kit e le relative istruzioni di montaggio sono stati realizzati seguidas, ou se os trabalhos forem executados por pessoal
per le officine di servizio Volvo Penta, i cantieri, i fabbricanti di não profissional.
macchine e tutte le altre officine autorizzate il cui personale ha
ricevuto un addestramento qualificato e specializzato. ΠΡΟΣΟΧΗ!
Le istruzioni di montaggio sono state redatte esclusivamente per Το περιεχόμενο αυτού του πακέτου μαζί με τις οδηγίες
uso professionale e non sono adatte all’uso non professionale. La συναρμολόγησης που το ακολουθούν είναι ειδικά
Volvo Penta non si assume alcuna responsabilità per eventuali επιλεγμένο για συνεργεία σέρβις της Volvo Penta, ναυπηγεία,
danni alle cose o alle persone, derivanti da trascuratezza nel se-
κατασκευαστές μηχανών και για λοιπά εξουσιοδοτημένα
guire le istruzioni di montaggio oppure dall’esecuzione dei lavori
da parte di personale non qualificato. συνεργεία που διαθέτουν εξειδικευμένο προσωπικό.
Οι οδηγίες συναρμολόγησης προορίζονται μόνο για
VIKTIGT! επαγγελματική χρήση και δεν αποσκοπούν για χρήση από μη
Denna sats med föreliggande monteringsanvisning är framtagen επαγγελματίες. Η Volvo Penta δεν αναλαμβάνει απολύτως
för Volvo Pentas serviceverkstäder, båtbyggare, maskintillverkare
καμια ευθύνη για πιθανές ζημιές, τοσο υλικές όσο και
och övriga auktoriserade verkstäder som har personal med kvalifi-
cerad fackutbildning. προσωπικές, που μπορούν να προκληθούν επειδή δεν
ακολουθούνται οι οδηγίες συναρμολόγησης ή επειδή η
Monteringsanvisningen är enbart framtagen för yrkesbruk och är
εργασία εκτελείται από μη εξειδικευμένο προσωπικό.
inte avsedd för icke yrkesmässig användning. Volvo Penta
påtager sig inget som helst ansvar för eventuella skador, såväl
materiella som personskador, som kan bli följden om monterings-
anvisningen ej följs, eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig
personal.
Copyright © 2010 Volvo Penta of the America. All rights reserved. This publication may not be copied, photocopied, reproduced,
or converted to any electronic or machine-readable form in whole or in part without the express written consent from Volvo
Penta of the Americas.
English -
Introduction
This installation instruction covers parts or accessories manufactured or marketed by Volvo Penta and used in the
specified application and for the intended purpose recommended by Volvo Penta. Any use other than those
specified may give unpredictable results and result in equipment failure or personal injury.
Proper preparation is extremely helpful for efficient service work. A clean work area at the start of the job will
minimize tools and parts becoming misplaced. Obtain tools, instruments and parts needed for the job before work
is started. Interrupting a job to locate special tools or repair kits is a needless delay.
When following these instructions the installer must adhere to all U.S. Coast Guard Safety Regulations and ABYC
Recommendations and Standards, or other regional regulation that may be in effect.
Service Policy
Whether within or following the warranty period, Volvo Penta has a constant interest in our products.
It is Volvo Penta's policy to provide dealers with service knowledge so they can give professional service
demanded by today's consumer. Volvo Penta Service Schools, frequent mailing of Service Bulletins, Letters and
Promotions, Special Tools and these instructions represent Volvo Penta's efforts in giving consumers the best and
most prompt service possible. If a service question does not appear to be answered in these instructions, you are
invited to call or write to the Volvo Penta Service Department for additional help. Always be sure to give complete
information, including engine model and serial number.
Be sure you are familiar with Volvo Penta's Warranty. If you have any questions, call or write the Volvo Penta
Service Department. If other than genuine Volvo Penta parts and components are used, Volvo Penta may refuse
subsequent warranty claims involving that engine.
When a brand-name product or specific tool is specified, another item may be used. However, the substitute must
have equivalent characteristics, including type, strength, and material. It is your responsibility to determine if
incorrect substitution could result in product malfunction and personal injury to anyone. To avoid hazards,
equivalent products which are used must meet all U.S. Coast Guard Safety Regulations and ABYC standards.
References, Illustrations and Specifications
Volvo Penta reserves the right to make changes at anytime, without notice, to specifications, models, and
procedures. Also, the right to change any specifications or parts at any time without incurring any obligation to
equip same models manufactured prior to date of such change. All information, photographs, illustrations, and
specifications, contained in these instructions are based on the latest information available at the time of printing.
Photographs and illustrations used in this instruction may not depict actual models or equipment. The continuing
accuracy of this installation instruction cannot be guaranteed.
Use the general torque specification for all fasteners unless otherwise specified in the instructions.
Important Safety Notices
Carefully observe the safety alert symbols below for dangers, warnings, and cautions. They alert installers and
operators of possible dangers or important information contained in this manual.
Warnings alone do not eliminate hazards. They are no substitute for professional workmanship and proper
installation.
Tools Required
• Socket set and socket extension • Reciprocating saw
• Torque wrench • Rasp or file
• Volvo Penta sealing compound • Installation manual for your engine application
• Gelcoat for sealing end grain
Preparation
Before you start installing the adaptor plate, there are some important points to take into consideration:
• This adaptor plate has been designed to be used with an engine, sterndrive, and transom shield package.
If the modifications you are making to the boat do not include an entire package, this adaptor plate may
not be applicable to your modifications.
• Make sure that the transom is sound. Any defects--such as soft material, cracking, warping, delamination,
or a rough surface--must be repaired before you begin installation.
• Due to the added depth of the adaptor plate, the transom shield and drive will be moved back 10 mm
(13/32”). This makes it highly likely that you will need to change the placement of the motor mounts.
• The addition of a new (probably heavier) engine that is placed further back (along with the added weight of
the adaptor plate) will mean that the center of gravity of the boat will shift. This will require that you com-
plete a static waterline test, after all new equipment has been installed, to determine if you will need to use
extended exhaust risers.
• For all 290 and newer sterndrives, you will simply use the existing two top holes to complete drilling of the
remaining six holes. For all drives older than the 290, you will need to position the template and drill all
eight holes after you have determined the X-dimension and centerline for your engine package.
50950a
50951
50969a
BITTE BEACHTEN! Besonders wichtig ist es, dass Teile weder falsch ein- noch ausgebaut
oder verwendet werden. Nichtbeachten eines Hinweises kann zu Ausfall oder Beschädigung
von Ausrüstungsteilen führen.
Erforderliche Werkzeuge
• Steckschlüsselsatz und Schlüsselverlängerung • Gattersäge
• Drehmomentschlüssel • Raspel oder Feile
• Volvo Penta-Dichtmittel • Einbau-Handbuch für die jeweilige Motoran-
• Gelcoat zur Abdichtung des Hirnholzes wendung
Vorbereitung
Vor dem Einbau der Adapterplatte muss folgendes beachtet werden:
• Diese Adapterplatte wurde zur Verwendung mit einem Motor, Heckantrieb und Trägerplattensatz konzipi-
ert. Umfassen die am Boot vorgenommenen Modifikationen keinen ganzen Satz, ist diese Adapterplatte
möglicherweise nicht geeignet.
• Sicherstellen, dass der Heckspiegel intakt ist. Vor dem Einbau müssen eventuell vorliegende Defekte wie
Materialermüdung, Rissbildung, Verzug, Delaminierung oder Oberflächenrauheit beseitigt werden.
• Aufgrund der zusätzlichen Tiefe der Adapterplatte werden Trägerplatte und Antrieb 10 mm nach hinten
versetzt. In nahezu allen Fällen muss daher die Lage der Motorlager verändert werden.
• Das Hinzufügen eines neuen und wahrscheinlich schwereren Motors, der weiter hinten angeordnet ist,
sowie das zusätzliche Gewicht der Adapterplatte resultieren in einer Verschiebung des Bootsschwer-
punkts. Aus diesem Grund muss die statische Wasserlinie nach Einbau der gesamten neuen Ausrüstung
geprüft werden, um festzustellen, ob verlängerte Abgasrohre erforderlich sind.
• Bei allen 290er Heckantrieben sowie späteren Versionen können anhand der zwei oberen Bohrungen die
übrigen sechs Bohrungen angefertigt werden. Bei allen Heckantrieben vor 290 müssen die Vorlage ange-
legt und alle acht Bohrungen angefertigt werden, nachdem X-Maß und Mittellinie für das Motorpaket bes-
timmt wurden.
50950a
50951
Adapterplatte einbauen
Masseleitung anbauen
Der letzte Schritt beim Einbau dieses Satzes ist der An-
bau der Masseleitung F. Dies muss geschehen,
während die Trägerplatte an das innere Trägerblech D
angebaut wird. Die Masseleitung muss an den in der
nachstehenden Abbildung durch Pfeile gekennzeich-
neten Punkten an das innere Trägerblech und die
Trägerplatte angebaut werden.
50968a
50969a
AVISO: Hay que poner particular atención a fin de evitar montajes o desmontajes incor-
rectos, o un uso inadecuado. Si se desatiende el símbolo de precaución pueden producirse
fallos o daños en los equipos.
Herramientas necesarias
• Juego de casquillos y prolongador de casquillo • Sierra caladora
• Llave dinamométrica • Rascador o lima
• Sellante Volvo Penta • Manual de instalación para la aplicación de su
• Gel de estanqueidad de extremo motor
Preparativos
Antes de montar la placa de adaptación, deben considerarse algunas cuestiones de suma importancia:
• Esta placa de adaptación ha sido diseñada para usarse con un paquete (conjunto) que incluye un motor,
una cola y un escudo de peto de popa. Si las modificaciones que desean realizarse en la embarcación no
incluyen un paquete completo, esta placa de adaptación puede ser inadecuada para las modificaciones
que vayan a realizarse.
• Comprobar que el peto de popa está en buen estado. Antes de iniciar el montaje de la placa, deberán
repararse defectos tales como: materiales debilitados, grietas, deformaciones o superficies rugosas.
• Debido a la profundidad de la placa, el escudo del peto de popa y la cola deberán desplazarse hacia atrás
10 mm. En consecuencia, es muy probable que se deba cambiar la ubicación de las fijaciones del motor.
• El montaje de un nuevo motor (probablemente de mayor peso) que se posicione más hacia atrás (junta-
mente con el peso adicional de la placa de adaptación) supondrá el desplazamiento del centro de grave-
dad de la embarcación. Esto obliga a realizar una prueba de la línea de flotación estática después de
haber instalado el nuevo equipo. La finalidad de dicha prueba es determinar si es necesario el uso de
tubos verticales de escape más largos.
• Para todos las colas mod. 290 y posteriores, solamente se deberán usar los dos orificios superiores
existentes para completar la perforación de los seis orificios restantes. Para todas las colas que sean más
antiguas al mod. 290, será necesario posicionar la plantilla y perforar los ocho orificios, una vez se haya
determinado la dimensión X y el eje de simetría para su conjunto de motor.
50950a
50951
50969a
REMARQUE ! Accordez une attention particulière pour éviter tout risque de pose ou de
dépose incorrecte. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des dom-
mages corporels ou matériels.
Outils nécessaires
• Kit de douille et extension de douille • Scie à cadre
• Clé dynamométrique • Râpe ou lime
• Produit d’étanchéité Volvo Penta • Manuel d’installation pour le moteur concerné
• Gel pour l’étanchéité d’extrémité
Préparation
Avant de commencer l’installation de la plaque adaptatrice, certains points importants doivent être considérés :
• Cette plaque adaptatrice a été conçue pour être utilisée avec un moteur, une embase et un kit de platine
de tableau arrière. Si les modifications effectuées sur le bateau ne comprennent pas un kit complet, cette
plaque adaptatrice ne pourra pas être utilisée pour les modifications.
• Vérifier que le tableau arrière est en bon état. Tous les défauts, comme un matériau mou, des fissures, des
torsions, des écailles ou une surface rugueuse, devront être réparés avant de commencer l’installation.
• Suite à la profondeur ajoutée de la plaque adaptatrice, la platine du tableau arrière et l’embase devront
être reculées de 10 mm (13/32”). L’emplacement des supports du moteur devra probablement être modifié.
• L’apport d’un nouveau moteur (probablement plus lourd) placé plus en arrière (avec le poids ajouté de la
plaque adaptatrice) va faire que le centre de gravité du bateau sera modifié. Un test de ligne de flottaison
complet sera donc nécessaire après avoir installé tout le nouvel équipement afin de déterminer si des
extensions sont nécessaires pour les tubes de montée d’échappement.
• Pour toutes les embases 290 et plus récentes, les deux alésages supérieurs existants seront utilisés pour
compléter le perçage des six autres trous. Pour toutes les embases antérieures aux modèles 290, le
gabarit devra être utilisé pour percer les huit trous après avoir déterminé la cote X et l’axe du moteur.
50950a
50951
50968a
50969a
Utensili necessari
• Set di chiavi bussola e prolunga per chiave a • Gel di rivestimento per la sigillatura della venat-
bussola ura terminale
• Chiave dinamometrica • Seghetto alternativo
• Pasta sigillante per filettature Volvo Penta • Raspa o lima
• Manuale di installazione per il vostro motore
Preparazione
Prima di iniziare con l’installazione della piastra adattatore, ci sono alcuni punti importanti da prendere in
considerazione:
• Questa piastra adattatore è stata disegnata per l’uso con un gruppo motore, piede poppiero e piastra di fis-
saggio allo specchio di poppa. Se le modifiche che state effettuando all’imbarcazione non includono un
pacchetto completo, è probabile che questa piastra adattatore non sia applicabile alle vostre modifiche.
• Assicurarsi che lo specchio di poppa sia ben solido. Qualsiasi difetto -- quali materiale morbido, incrinat-
ura, deformazione, delaminazione o superficie ruvida - deve essere eliminato prima di iniziare l’installazi-
one.
• A causa dello spessore aggiunto dalla piastra adattatore, la piastra di fissaggio dello specchio di poppa e il
piede poppiero vengono arretrati di 10 mm. Questo rende molto probabile la necessità di spostare la
posizione dei supporti del motore.
• L’aggiunta di un nuovo motore (probabilmente più pesante) in posizione più arretrata (insieme al peso
aggiunto della piastra adattatore) significa che il centro di gravità dell’imbarcazione viene spostato. Questo
richiede il completamento di un test statico della linea di galleggiamento, una volta terminata l’installazione
delle nuove attrezzature, per vedere se sarà necessario utilizzare delle prolunghe dei riser di scarico.
• Per tutti i 290 e piedi poppieri più recenti, basterà utilizzare i due fori superiori per completare la foratura
dei sei fori rimanenti. Per tutti i piedi poppieri precedenti al 290, sarà necessario posizionare la dima e
praticare tutti e otto i fori dopo avere determinato la dimensione X e linea centrale per il gruppo motore.
50950a
50951
50969a
LÄGG MÄRKE TILL! Man måste vara särskilt uppmärksam på att förhindra felaktig
montering,demontering, eller användning. Underlåtenhet att lyda viktig anmärkning kan or-
saka fel eller skada på utrustningen.
Nödvändiga verktyg
• Hylsnyckelsats med förlängare • Sticksåg
• Momentnyckel • Rasp eller fil
• Volvo Penta tätningsmedel • Installationshandbok för din motorapplikation
• Gelcoat till försegling av tväryta
Förberedelse
Det finns några viktiga punkter att beakta innan du börjar montera adapterplåten:
• Den här adapterplåten har konstruerats för att användas tillsammans med en fast kombination bestående
av motor, drev och sköld. Om modifieringarna du gör på båten inte innefattar en sådan hel kombination
kanske inte den här adapterplåten passar till dina ändringar.
• Kontrollera att akterspegeln är i fullgott skick. Eventuella defekter – såsom poröst material, sprickor, defor-
mationer, delamineringsskador, eller ojämn yta – måste repareras innan du börjar monteringen.
• På grund av att adapterplåtens tjocklek kommer sköld och drev att flyttas 10 mm bakåt.
Detta medför troligen att motorfästerna behöver flyttas.
• På grund av en ny (och troligen tyngre) motor som sitter längre bak (tillsammans med adapterplåtens
tillkommande vikt) kommer båtens tyngdpunkt att ändras. För att avgöra om det kommer att behövas högre
avgasrisers måste du utföra ett prov av statisk vattenlinje. Detta görs först när all ny utrustning har monte-
ras.
• För alla drev av typen 290 och nyare kan du helt enkelt använda de existerande två övre hålen för att
bestämma var de återstående sex hålen ska borras. För alla äldre drev än 290 måste du först fastställa X-
måttet och din motors mittlinje innan du kan placera mallen och borra alla åtta hål.
50950a
50951
Montera adapterplåten
Montera jordledningen
Sista steget i monteringen av den här satsen är att fästa
jordledningen F. Detta måste göras när skölden monte-
ras och fäst i den inre akterspegelplåten D. Jordlednin-
gen måste fästas mellan den inre akterspegelplåten
50968a och skölden på de ställen som anges av pilarna nedan.
50969a