Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 112

‫‪A1‬‬ ‫م‪ .

‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪5‬‬
‫‪N sara‬‬

‫‪0‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫ترمجة إىل العربية حملادثات كتاب‬

‫‪İstanbul‬‬
‫‪Yabancılar İçin Türkçe‬‬
‫تأليف وإعداد وترمجة‬

‫األستاذة بيسان العمر‬ ‫املهندس حممد عامر اجملذوب‬

‫‪A1 Seviyesi‬‬

‫‪1‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪2‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫المقدمة‬
‫كتاب "ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول" هو الكتاب الثاني والخمسين‬
‫من كتب الموسوعة الشاملة في اللغة التركية‪.‬‬
‫نظرا لقيمةةة هة ا الكتةةاب "‪ "İstanbul Yabancılar için Türkçe‬في مجةةال تعليم اللغةةة‬
‫التركية وجمالية وفائدة المواضةةةي والمحادثات التي تتضةةةمنها ه ا الكتاب فقد رأينا من الصةةةواب‬
‫والفائدة أن نقوم بترجمة نصةةوص المحادثات له ا الكتاب إلى اللغة العربية ووضةةعها ضةةمن كتاب‬
‫قيم لكي يستفيد منها كل دارس للغة التركية‪ ،‬وقد تم تقسيم كل مستوى من الكتاب إلى قسمين‪:‬‬

‫‪ :)Okuma‬وهي الخطوة األولى التي يجب أن يبدأ الطالب بها‬ ‫‪ -1‬قسمممممما ة واةتر مة (ا‬
‫حيث يتضةةةمن ه ا القسةةةم نصةةةوص المحادثات مترجمة للعربية وقد تم تجزئة كل نص أو محادثة‬
‫إلى جمل قصةةةةيرة منفصةةةةلة لكي يسةةةةهل على الطالب ترجمة النص من ه ل ترجمة ه الجمل‪،‬‬
‫ومن ه ل ه ا القسةةةم يسةةةتطي الطالب أن يفهم مفردات كل محادثة وترجمتها ‪.‬وقد وضةةة أسةةةما‬
‫العلم باللون الغامق لكي ال تربك الطالب واالهت ط بينها وبين أسةةما أهرى تات معنى وك لك تم‬
‫تلوين المفردات التي تتعلق بقواعد كل نص باللون األحمر‪.‬‬

‫‪ -2‬قسا ةالس( اع ‪ :)Dinleme‬وهي االستماع إلى المحادثات من مقاط صوتية منفصلة لكي‬
‫يتعلم الطالب لفظ الكلمات والعبارات والتعود على السةةةةةةرعة الطبيعية للتحد وقد تم وضةةةةةة‬
‫النصوص التركية بشكل نص كامل ويليه ترجمة نفس النص كام بالعربية وتلك لكي يسهل على‬
‫الطالب متابعة النص حين االستماع دون وجود فواصل‪.‬‬

‫‪ -3‬قسمممممما ة فادةت ‪ :(Kelimeler‬تم وضةةةةةة قاموس لمفردات وأفعال وقوالب كل مسةةةةةةتوى‬


‫مترجمة إلى العربية في نهاية كتاب كل مسةةةةةةتوى لكي يسةةةةةةتطي الطالب أن يتعرف على ه‬
‫المفردات واألفعةةال والقوالةةب التي مرت معةةه ه ل المحةةادثةةات والنصةةةةةةوص ويقوم بحفظهةةا‪.‬‬
‫نرجو من هللا تعالى أن يكون هذا الكتاب من "سلللسلللم الموسللوام الفللاملم ا الليم التركيم" أن‬
‫يحقق الهدف المرجو منه ا إغناء المكتبم العربيم التا تفتقر إلى مثل هذه المراجع والكتب وأن‬
‫تكون أيضللا هذه السلللسلللم مير مسللااد ومعين للراغبين ا تعلة الليم التركيم والتعمق بها‪ .‬وهللا‬
‫ولي التوفيق‪.‬‬
‫األستاتة بيسان العمر‬ ‫المهندس محمد عامر المج وب‬

‫‪3‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫مالحظة‪:‬‬

‫يوجد مع كتاب كل مستوى ملفات صوتيم ماصم به لمحادثات االستماع (‪ (Dinleme‬يمكن‬


‫تحميلها من نفس مجلد الكتاب من موقع الموسوام الفاملم‬

‫‪4‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Okuma - ‫ فهرس قسم القراءة‬-1

10 1.ÜNİTE - A Tanışma ‫تعارف‬

13 1.ÜNİTE - C Sınıf ‫الصف‬

14 2.ÜNİTE - A Okul ‫املدرسة‬

15 2.ÜNİTE - C Neredesin? ‫أين أنت؟‬

17 3.ÜNİTE - A Bir Günüm ‫يومي‬

20 3.ÜNİTE - B Sosyal Gruplar ‫فرق اجتماعية‬

‫ماذا تفعل يف عطلة نهاية األسبوع؟‬


22 3.ÜNİTE - C
Hafta Sonu Ne Yapıyorsun?

25 4.ÜNİTE - A Benim Ailem ‫عائلتي‬

26 4.ÜNİTE - B Benim Sınıfım ‫صفي‬

28 4.ÜNİTE - C Sevgili Ailem ‫عائلتي احلبيبة‬

5
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪30‬‬ ‫‪5.ÜNİTE - A‬‬ ‫مىت ?‪Ne Zaman‬‬

‫‪31‬‬ ‫‪5.ÜNİTE - B‬‬ ‫األعياد ‪Bayramlar‬‬

‫‪33‬‬ ‫‪5.ÜNİTE - C‬‬ ‫أيام خاصة ‪Özel Günler‬‬

‫‪36‬‬ ‫‪6.ÜNİTE - A‬‬ ‫أقربائي ‪Akrabalarım‬‬

‫‪39‬‬ ‫‪6.ÜNİTE - B‬‬ ‫حملتي ‪Benim Mahallem‬‬

‫‪41‬‬ ‫‪6.ÜNİTE - C‬‬ ‫أنا مريضة ‪Hastayım‬‬

‫‪6‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪ -2‬فهرس قسم االستماع ‪Dinleme -‬‬

‫‪44‬‬ ‫‪1.ÜNİTE - A‬‬ ‫دعنا نتعارف ‪Tanışmalım‬‬

‫‪45‬‬ ‫‪1.ÜNİTE - B‬‬ ‫احلروف اهلجائية ‪Alfabe‬‬

‫‪47‬‬ ‫‪1.ÜNİTE - C‬‬ ‫السوق املغطى(املسقوف) ‪Kapalıçarşı‬‬

‫‪48‬‬ ‫‪2.ÜNİTE - A‬‬ ‫غرفتي ‪Benim Odam‬‬

‫‪49‬‬ ‫‪2.ÜNİTE - B‬‬ ‫استمارة الفندق ‪Otel Formu‬‬

‫‪50‬‬ ‫‪2.ÜNİTE - C‬‬ ‫أنا وصديقتي ‪Ben ve Arkadaşım‬‬

‫‪51‬‬ ‫‪3.ÜNİTE - A‬‬ ‫تعارف‬

‫‪54‬‬ ‫‪3.ÜNİTE - B‬‬ ‫حياة يومية ‪Günlük Hayat‬‬

‫‪55‬‬ ‫‪3.ÜNİTE - C‬‬ ‫احتياجات ‪İstekler‬‬

‫‪Zehra Hanım'ın Torunları‬‬


‫‪58‬‬ ‫‪4.ÜNİTE - A‬‬ ‫أحفاد السيدة زهرة‬

‫‪7‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪59‬‬ ‫‪4.ÜNİTE - B‬‬ ‫لوحات من العامل ‪Dünyadan Portreler‬‬

‫‪62‬‬ ‫‪4.ÜNİTE - C‬‬ ‫أنا مشتاق لعائلتي ‪Ailemi Özlüyorum‬‬

‫ٌ‬ ‫َّ‬
‫‪64‬‬ ‫‪5.ÜNİTE - A‬‬ ‫لدي عمل كثري ‪Çok İşim Var‬‬

‫‪65‬‬ ‫‪5.ÜNİTE - B‬‬ ‫ليلة رأس السنة ‪Yılbaşı Gecesi‬‬

‫‪67‬‬ ‫‪5.ÜNİTE - C‬‬ ‫يوم عيد امليالد ‪Doüum Günü‬‬

‫ُّ‬
‫‪69‬‬ ‫‪6.ÜNİTE - A‬‬ ‫أعز أصدقائي ‪En İyi Arkdaşım‬‬

‫‪71‬‬ ‫‪6.ÜNİTE - B‬‬ ‫جولة اسطنبول ‪İstanbul Gezesi‬‬

‫‪75‬‬ ‫‪6.ÜNİTE - C‬‬ ‫يف الصيدلية ‪Eczanede‬‬

‫‪77‬‬ ‫‪ -3‬قسم املفردات واألفعال‬

‫‪8‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪ -1‬قسم القراءة‬

‫‪Okuma‬‬

‫‪9‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

1.ÜNİTE - A Merhaba

Tanışma

‫تعارف‬

Ali: Merhaba, benim adım Ali. .‫ مرحبا اسما علي‬:‫علي‬


Senin adın ne? ‫ ما اسمك؟‬:‫علي‬
Murat: Benim adım Murat.
.‫ اسما مراد‬:‫مراد‬
Ali: Memnun oldum.
.‫ سررت بمعر تك‬:‫علي‬
Murat: Ben de memnun oldum.
.‫ وانا أيضا سررت بمعر تك‬:‫مراد‬

Dilek: Selam Zeynep! Nasılsın?


‫ سالة زينب! كيف حالك؟‬:‫ديليك‬
Zeynep: İyiyim, teşekkür.
‫ أنت كيف حالك؟‬.‫ أفكرك‬،‫ أنا بمير‬:‫زينب‬
ederim. Sen nasılsın?
.‫ أنا أيضا بمير‬،‫ فكرا‬:‫ديليك‬
Dilek: Teşekkürler, ben de iyiyim.

Hannah: Nerelisin? ‫ من أين أنت؟‬:‫حنا‬


Austin: Nijeryalıyım. Sen nerelisin? ‫ أنت من أين؟‬.‫ أنا من نيجيريا‬:‫أوستين‬
Hannah: Ben Almanyalıyım. .‫ أنا من ألمانيا‬:‫حنا‬

Can: Günaydın öğretmenim,


‫ كيف حالك؟‬،‫ صباح المير‬:‫جان‬
nasılsınız?
‫ أنت‬،‫ أنا بمير‬،‫ صباح المير يا جان‬:‫المعلمة‬
Öğretmen: Günaydın Can,
‫كيف حالك؟‬
iyiyim, sen nasılsın?
.‫ أنا أيضا يمير‬،‫ أفكرك‬:‫جان‬
Can: Teşekkür ederim, ben de iyiyim.

10
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫?‪Pınar Hanım: Nasılsınız Levent Bey‬‬


‫‪Levent Bey: Teşekkür ederim,‬‬
‫?‪iyiyim. Siz nasılsınız‬‬
‫‪Pınar Hanım: Teşekkürler, ben de iyiyim.‬‬

‫السيدة بنار‪:‬كيف حالك سيد الفنت؟‬


‫السيد الفنت‪ :‬أفكرك‪ ،‬أنا بمير‪ .‬أنت كيف حالك؟‬
‫السيدة بنار‪ :‬فكرا‪ .‬أنا أيضا بمير‪.‬‬

‫?‪Öznur: Ne haber Sinem‬‬


‫?‪Sinem: İyilik, senden ne haber‬‬
‫‪Öznur: Sağ ol, benden de iyilik.‬‬

‫أوزنور‪ :‬ما أمبارك سينيم؟‬


‫سينيم‪ :‬بمير‪ ،‬وأنت ما أمبارك؟‬
‫شكراً‪ ،‬من ناحيتا أيضا بمير‪.‬‬

‫?‪Nihan: Ne var ne yok Mete‬‬


‫?‪Mete: Eh işte, fena değil. Sende ne var ne yok‬‬
‫‪Nihan: İyilik sağlık.‬‬

‫نيهان‪ :‬ماها األمبار ميته؟‬


‫ميته‪ :‬إه هاها‪ ،‬ليست سيئم‪ ،‬وأنت ما أمبارك؟‬
‫نيهان‪ :‬بمير وصحم‪.‬‬

‫‪11‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪Aysel: Hoşça kal Leyla.‬‬


‫‪Leyla: Güle güle. Sonra görüşürüz.‬‬
‫‪Aysel: Görüşürüz.‬‬

‫آيسل‪ :‬إلى اللقاء ليلى‪.‬‬


‫ليلى‪ :‬مع السالمم‪ ،‬نلتقا غدا‪.‬‬
‫أيسل‪ :‬نلتقا‪.‬‬

‫?‪Öğretmen: Merhaba! Senin adın ne‬‬


‫?‪Martin: Merhaba! Benim adım Martin. Sizin adınız ne‬‬
‫‪Öğretmen: Benim adım Filiz. Memnun oldum.‬‬
‫‪Martin: Ben de memnun oldum.‬‬
‫?‪Öğretmen: Nasılsın‬‬
‫?‪Martin: Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız‬‬
‫?‪Öğretmen: Teşekkürler, ben de iyiyim. Nerelisin Martin‬‬
‫‪Martin: İspanyalıyım.‬‬
‫‪Öğretmen: Hoş geldin.‬‬
‫‪Martin: Hoş bulduk.‬‬

‫المعلمة‪ :‬مرحبا! ما اسمك؟‬


‫مارتن‪ :‬مرحبا! اسما مارتن‪ .‬أنت ما اسمك؟‬
‫المعلمة‪ :‬اسما فيليز‪ .‬أنا سعيد بك‪.‬‬
‫مارتن‪ :‬وانا أيضا سعيد بك‪.‬‬
‫المعلمة‪ :‬كيف حالك؟‬
‫مارتن‪ :‬أفكرك‪ ،‬أنا بمير‪ .‬أنت كيف حالك؟‬
‫المعلمة‪ :‬فكرا‪ ،‬أنا بمير‪ ،‬وأنا أيضا بمير‪ .‬من أين أنت يا مارتن؟‬
‫مارتن‪ :‬أنا أسبانا‪.‬‬
‫المعلمة‪ :‬أهال وسهال‪.‬‬
‫مارتن‪ :‬أهال بك‪.‬‬

‫‪12‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪1.ÜNİTE - C‬‬ ‫‪Bu / Şu / O / Kim / Ne? / lAr / mI?...‬‬

‫‪Sınıf‬‬

‫الصف‬

‫من هؤالء؟‬
‫ما ذاك؟‬ ‫هل تلك سبورة؟‬ ‫هؤالء طالب‬
‫ذاك جهاز تبريد‬ ‫نعة‪ ،‬تلك سبورة‬
‫?‪Onlar kim‬‬
‫?‪O tahta mı‬‬ ‫‪Onlar öğrenci.‬‬
‫?‪O ne‬‬ ‫‪Evet, o tahta‬‬
‫‪O klima‬‬

‫ما هذه؟‬
‫كتب‬

‫?‪Onlar ne‬‬
‫‪Kitaplar.‬‬

‫?‪Şu ne‬‬
‫‪Şu bilgisayar‬‬

‫ما ذلك؟‬ ‫?‪Bu kalem mi‬‬ ‫?‪Bu ne‬‬


‫ذلك حاسوب‬ ‫?‪Şu ne‬‬ ‫?‪Şu ne‬‬ ‫‪Hayır, bu kalem değil.‬‬ ‫‪Bu sıra.‬‬
‫‪Şu kitap.‬‬ ‫‪Bu kalem.‬‬ ‫‪Bu defter.‬‬

‫ما ذلك؟‬ ‫ما ذلك؟‬ ‫ما هذا؟‬


‫ذلك قلة‬ ‫هل هذا قلة؟‬
‫ذلك كتاب‬ ‫ال‪ ،‬هذا ليس قلة‬ ‫هذا مقعد‬
‫هذا د تر‬

‫‪13‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

2.ÜNİTE - A Bulunma Durumu ~(DA) / var / yok

Okul

‫املدرسة‬

،‫ هنا مدرستا‬،‫ أنا إسبانيم‬.‫مرحبا! اسما كاته‬


Merhaba! Benim adım Kate. Ben
‫المدرسم ا طوبهانه المدرسم ذات ستم‬
İspanyalıyım. Burası benim okulum. Okul ،‫ يوجد ا الطابق السفلا المكاتب‬،‫طوابق‬
Tophane’de. Okul 6 katlı. Alt katta ofisler ،‫ يوجد ا المكاتب الطاوالت‬،‫المكاتب كبيرة‬
var. Ofisler büyük. Ofislerde masalar, ‫ السكرتيرات ا‬.‫ المزائن‬،‫ الحواسيب‬،‫الكنبات‬
koltuklar, bilgisayarlar, dolaplar var. ‫ يوجد‬2,3,4,5 ‫ ا الطوابق‬.‫المكتب‬
Sekreterler ofiste. 2. 3. 4. ve 5. katlarda .‫ صفوف‬10 ‫ ا المدرسم يوجد‬.‫الصفوف‬
sınıflar var. Okulda 10 sınıf var. Her sınıfta ‫ يوجد ا‬.‫ طالب‬15 ‫يوجد ا كل صف‬
15 öğrenci var. Sınıflarda; sandalyeler, ،‫ الكتب‬،‫ األقالة‬،‫ المقااد‬،‫الصفوف الكراسا‬
sıralar, kalemler, kitaplar, sözlükler, ‫ الحاسوب‬،‫ اللمبات‬،‫ الستائر‬،‫ الد اتر‬،‫القواميس‬
defterler, perdeler, lambalar, bilgisayar ve ،‫ يوجد الى الطاوالت الكتب‬.‫وسبورة الكتابم‬
yazı tahtası var. Masalarda kitaplar, ‫ اآلن ال يوجد‬.‫ والمحايات‬،‫ الد اتر‬،‫األقالة‬
kalemler, defterler ve silgiler var. Şimdi ‫ ألن الطالب ا‬،‫طالب ا الصفوف‬
sınıflarda öğrenciler yok, çünkü öğrenciler ‫ يوجد ا المدرسم مقصف جميل‬،‫االستراحم‬
teneffüste. Okulda çok güzel bir kantin var. ‫ يوجد ا‬.‫ المقصف ا الطابق العلوي‬،‫جدا‬
Kantin üst katta. Kantinde; sandalyeler, ،‫ التلفاز‬،‫ الطاوالت‬،‫ الكراسا‬،‫المقصف‬
masalar, televizyon, yiyecekler ve içecekler .‫ المقصف مزدحة جدا‬.‫المأكوالت والمفروبات‬
var. Kantin çok kalabalık. Bütün öğrenciler .‫جميع الطالب ا المقصف‬
kantinde.

14
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪2.ÜNİTE - C‬‬ ‫‪İsim Cümleleri‬‬

‫?‪Neredesin‬‬

‫أين أنت؟‬

‫?‪Aslı: Merhaba Mehmet! Nasılsın‬‬


‫?‪Mehmet: İyiyim Aslı, sen nasılsın‬‬
‫?‪Aslı: İşteyim. Çok yoğunum. Sen neredesin‬‬
‫‪Mehmet: Ben de işteyim. Görüşürüz.‬‬ ‫أصلي‪ :‬مرحبا محمد! كيف حالك؟‬
‫‪Aslı: Görüşürüz.‬‬ ‫محمد‪ :‬أنا بمير أصلي‪ ،‬أنت كيف حالك؟‬
‫أصلي‪ :‬أنا ا العمل‪ ،‬مفيولم جدا‪ .‬أنت أين؟‬
‫محمد‪ :‬وأنا أيضا ا العمل‪ .‬نلتقا‪.‬‬
‫أصلي‪ :‬نلتقا‪.‬‬

‫?‪Ali: Selam Cem. Neredesiniz‬‬


‫‪Cem: Selam Ali. Can Kafe’deyiz.‬‬
‫?‪Ali: Orası nerede‬‬
‫‪Cem: Taksim 7. Cadde’de.‬‬ ‫علي‪ :‬سالة جيم‪ .‬أين أنتة؟‬
‫?‪Ali: Siz kaç kişisiniz‬‬ ‫جيم‪ :‬سالة الا‪ .‬نحن ا كا تيريا جان‪.‬‬
‫علي‪ :‬أين ذلك المكان؟‬
‫‪Cem: 2 kişiyiz. Mine de burada.‬‬
‫جيم‪ :‬تقسية ا الفارع ‪7‬‬
‫‪Ali: Tamam, orada görüşürüz‬‬ ‫علي‪ :‬أنتة كة فمص؟‬
‫جيم‪ :‬نحن فمصان‪ .‬مينه أيضا هنا‪.‬‬
‫علي‪ :‬حسنا‪ ،‬نلتقا هناك‪.‬‬

‫‪15‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫?‪Pınar: Merhaba Nalân! Ben okuldayım, sen okulda mısın‬‬


‫‪Nalan: Merhaba Pınar! Hayır, okulda değilim. Evdeyim.‬‬
‫?‪Pınar: Neden, hasta mısın‬‬
‫‪Nalan: Evet, çok hastayım.‬‬
‫‪Pınar: Geçmiş olsun.‬‬
‫‪Nalan: Sağ ol.‬‬

‫بنار‪ :‬مرحبا ناالن! أنا ا المدرسم‪ ،‬هل أنت ا المدرسم؟‬


‫ناالن‪ :‬مرحبا بنار! ال‪ ،‬أنا لست ا المدرسم‪ .‬أنا ا البيت‪.‬‬
‫بنار‪ :‬لماذا‪ ،‬هل أنت مريضم؟‬
‫ناالن‪ :‬نعة‪ ،‬أنا مريضم جدا‪.‬‬
‫بنار‪ :‬زال البأس‪.‬‬
‫ناالن‪ :‬فكرا‪.‬‬

‫‪16‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

3.ÜNİTE - A Şimdiki Zaman

Bir Günüm

‫يومي‬

Burası İstanbul. İstanbul büyük bir şehir ve burada birçok insan yaşıyor.
Herkesin farklı bir hayatı var.
.‫ لكل فمص حياة ممتلفم‬.‫اسطنبول مدينم كبيرة وهنا يعيش أناس كثيرون‬.‫هنا إسطنبول‬

Merhaba! Benim adım Onur. Ben öğretmenim. Ben


Kadıköy’de oturuyorum. Her sabah 07.00’da kalkıyorum.
Duş alıyorum. Kahvaltı ediyorum ve okula gidiyorum. Saat
13.00’da işten çıkıyorum. İşten sonra arkadaşlarımla
buluşuyorum ve sohbet ediyorum. Sonra eve dönüyorum.
Kitap okuyorum ve yatıyorum.

‫ أتناول إ طاري‬.‫ أستحة‬.‫أستيقظ كل صباح الساام السابعم‬.‫ أقطن ا كاديكوي‬.‫ انا معلة‬.‫مرحبا!اسما أونور‬
‫ بعد ذلك‬.‫ومن بعد العمل ألتقا مع أصدقائا وندردش‬. ‫ أمرج من املا ا الساام الواحدة‬.‫وأذهب إلى المدرسم‬
.‫ أقرأ كتابا ثة أناة‬.‫أاود إلى المنزل‬

17
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Merhaba! Ben Pınar. Ben ev hanımıyım. Benim iki


çocuğum var. Sabahları çok erken kalkıyorum. Eşime ve
çocuklarıma kahvaltı hazırlıyorum. Sonra eşim işe,
çocuklarım okula gidiyor. Ben evi temizliyorum ve yemek
pişiriyorum. Öğlen arkadaşlarımla alışverişe gidiyoruz.
Dışarıda kahve içiyoruz. Akşam eşim ve çocuklarım eve
dönüyor. Beraber yemek yiyoruz. Çocuklarım akşam erken
yatıyorlar. Ben ve eşim film izliyoruz, sohbet ediyoruz.

‫ وبعد ذلك‬.‫ أجهز لزوجا وأوالدي الفطور‬.‫ أستيقظ باكرا ا الصباح‬.‫ اندي طفلين‬.‫أنا ربم منزل‬.‫مرحبا! أنا بنار‬
‫نذهب أنا وصديقاتا‬.‫أنا أقوة بتنظيف المنزل وأقوة بطها الطعاة‬.‫زوجا إلى العمل وأوالدي إلى المدرسم يذهبون‬
‫نتناول الطعاة‬.‫ مساء يعود زوجا وأوالدي إلى المنزل‬.‫نفرب القهوة ا المارج‬.‫ا الظهيرة من أجل التسوق‬
.‫ أنا وزوجا نفاهد يلما وندردش‬.‫ أوالدي ينامون مساء باكرا‬.‫معا‬

Benim adım Gülay. Ben üniversitede öğrenciyim. Ben


Bakırköy’de oturuyorum. Benim her sabah dersim yok.
Bunun için bazen erken, bazen geç kalkıyorum. Ben
arkadaşlarımla aynı evde kalıyorum. Biz sabahları kahvaltı
ediyoruz. Ben gazete okuyorum. Onlar televizyon izliyorlar.
Sonra beraber okula gidiyoruz. Dersten sonra eve
dönüyoruz ya da dışarıda geziyoruz. Akşamları evde
internete giriyorum ve ders çalışıyorum.

18
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫اسما غوالي‪ .‬أنا طالبم ا الجامعم‪ .‬أقية ا بكركوي‪ .‬اليوجد اندي دروس كل صباح‪.‬لهذا السبب أحيانا أستيقظ‬
‫باكرا وأحيانا متأمرة‪.‬أنا أبقى ا نفس المنزل مع صديقاتا‪.‬نحن نتناول اإل طار صباحا‪ .‬أنا أقرأ الصحيفم‪ .‬هة‬
‫يفاهدون التلفاز‪ .‬وبعد ذلك نذهب معا إلى المدرسم‪.‬من بعد الدرس نعود إلى المنزل أو نتجول مارجا أيضا‪ .‬ا‬
‫المساء ندمل إلى اإلنترنت ا المنزل وندرس‪.‬‬

‫‪Selam! Benim adım Can. Üsküdar’da oturuyorum. Ben bir‬‬


‫‪restoranda garsonum. Ben öğlen kalkıyorum. Çünkü işim‬‬
‫‪17.00’da başlıyor ve gece 02.00’da bitiyor. Evde annem ile‬‬
‫‪yemek yiyorum. Evden 16.00’da çıkıyorum. Otobüse‬‬
‫‪biniyorum ve işe gidiyorum. İşte çok yoruluyorum.‬‬
‫‪Cumartesi ve pazar çalışmıyorum. O günlerde sinemaya‬‬
‫‪gidiyorum, spor yapıyorum ve geziyorum.‬‬

‫سالة! اسما جان‪ .‬أقطن ا أوسكودار‪ .‬أنا نادل ا مطعة‪ .‬أستيقظ ظهرا‪ .‬ألن املا يبدأ ا الساام المامسم‬
‫وينتها ليال ا الساام الثانيم‪ .‬أتناول الطعاة مع والدتا ا المنزل‪.‬أمرج ا الساام الرابعم‪ .‬أركب الحا لم‬
‫وأذهب إلى املا‪.‬أنا أتعب جدا ا املا‪.‬أنا ال أامل يوة السبت واألحد‪ .‬أذهب ا هذه األياة إلى السينما‪ .‬أمارس‬
‫الرياضم وأتنزه‪.‬‬

‫‪19‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Yönleme Durumu (~(y)A) -


3.ÜNİTE - B
Uzaklaşma Durumu (~Dan)

Sosyal Gruplar

‫فرق اجتماعية‬

Film Kulübü
Biz eski, yeni her tür filmi seviyoruz. Televizyonda diziler
izliyoruz. Patlamış mısıra bayılıyoruz. Arkadaşlarımızla
sinemaya gidiyoruz ve filmler hakkında sohbet ediyoruz.
İnternette yorumlar yazıyoruz.

‫نادي األفالم‬
‫نحب مولعون بالذرة المفرقعم‬. ‫نفاهد المسلسالت ا التلفاز‬. ‫حن نحب كل أنواع األ الة القديمم والحديثم‬
. ‫نكتب تعليقات ا اإلنترنت‬. ‫نذهب إلى السينما مع أصدقائنا وندردش ان األ الة‬. )‫(البوفار‬

Gezi Kulübü
Biz seyahati çok seviyoruz. Her yere gidiyoruz. Değişik
ülkelerden insanlar ile tanışıyoruz ve sohbet ediyoruz.
Oralarda farklı yemekler yiyoruz. Fotoğraflar çekiyoruz ve
internet sitemizde paylaşıyoruz. Seyahat kitapları
okuyoruz. Bizim bavulumuz her zaman hazır.

20
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫نادي السياحة‬
‫نحن نحب السفر كثيرا‪.‬نذهب إلى كل مكان‪.‬نتعرف الى أناس من بلدان ممتلفم وندردش‪.‬نأكل اندهة أطعمم‬
‫ممتلفم‪.‬نلتقط الصور ونفارك ا مواقعنا الى اإلنترنت‪.‬نقرأ كتب السياحم‪ .‬حقائبنا دوما جاهزة‪.‬‬

‫‪Spor Kulübü‬‬
‫‪Biz sporu çok seviyoruz. Hepimiz birçok sporu yapıyoruz.‬‬
‫‪Biz her gün tenis oynuyoruz, koşuyoruz, yüzüyoruz. Hafta‬‬
‫‪sonu futbol oynuyoruz. Ayrıca maçlara gidiyoruz veya‬‬
‫‪maçları televizyonda izliyoruz Biz sağlıklı besleniyoruz.‬‬
‫‪Çok sebze ve meyve yiyoruz. Her gün 2-3 litre su içiyoruz.‬‬

‫نادي الرياضة‬
‫نحن نحب الرياضم كثيرا‪ .‬جميعنا يمارس رياضات اديدة‪ .‬نحن كل يوة نلعب التنس‪.‬نركض‪ .‬نسبح‪ .‬نلعب كرة‬
‫القدة ا اطلم نهايم األسبوع‪.‬إضا م إلى ذلك نذهب إلى المبارايات أو نفاهد المباريات ا التلفاز‪.‬نحن نتيذى‬
‫بفكل صحا‪.‬نتناول الكثير من المضار والفواكه‪.‬نفرب يوميا ‪ 3 -2‬لتر من الماء‪.‬‬

‫‪Pijama-Terlik-Televizyon Kulübü‬‬
‫‪Biz hiçbir şey yapmıyoruz. Boş zamanlarımızda sadece‬‬
‫‪koltuğa uzanıyoruz, dinleniyoruz, bol bol uyuyoruz. İşten,‬‬
‫‪dersten, spordan nefret ediyoruz. Her akşam 4-5 saat‬‬
‫‪televizyon izliyoruz, internete giriyoruz, arkadaşlarımızla‬‬
‫‪sohbet ediyoruz. Kitap, gazete okumuyoruz, sadece arada‬‬
‫‪sırada dergilere bakıyoruz. Tabii bunlar eğlenceli dergiler.‬‬

‫نادي البيجاما والشبشب والتلفاز‬


‫نحن النعمل فيئا أبدا‪ .‬قط ا أوقات راغنا نستلقا الى األريكم‪،‬نستريح‪،‬نناة كثيرا‪.‬نكره العمل والدروس‬
‫والرياضم‪.‬نفاهد التلفاز ‪ 5-4‬سااات كل مساء‪.‬ندمل إلى اإلنترنت‪.‬ندردش مع أصدقائنا‪.‬ال نقرأ الكتب وال‬
‫الصحف‪ ،‬قط ننظر من وقت آلمر إلى المجالت‪ .‬بالطبع هذه مجالت ممتعم‪.‬‬

‫‪21‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪3.ÜNİTE - C‬‬ ‫‪~mAk istemek‬‬

‫?‪Hafta Sonu Ne Yapıyorsun‬‬

‫ماذا تفعل يف عطلة نهاية األسبوع؟‬

‫?‪Merhaba Serhat! Evde misin‬‬


‫‪Erdal‬‬
‫مرحبا سرحات! هل أنت ا المنزل؟‬

‫‪Selam. Hayır, değilim. Hâlâ işteyim. Bu günlerde çok meşgulüm.‬‬


‫‪Her gün geç saatlerde işten çıkıyorum.‬‬
‫‪Serhat‬‬
‫سالة‪ .‬ال‪ ،‬أنا لست ا المنزل‪ .‬ما زلت ا العمل‪ .‬أنا مفيول جدا هذه األياة‪ ،‬كل يوة أمرج‬
‫متأمرا ا سااات متأمرة من العمل‪.‬‬

‫‪Anlıyorum. Uzun zamandır görüşmüyoruz. Yarın akşam boş‬‬


‫‪Erdal‬‬ ‫‪musun? Seni görmek istiyorum.‬‬

‫أنا متفهة‪ .‬لة نلتق منذ وقت طويل‪ .‬هل أنت متفرغ غدا مساء؟ أريد أن أراك‪.‬‬

‫‪Yarın akşam mı? Sanmıyorum. Ben de çok meşgulum ama‬‬


‫‪dışarı çıkmak, biraz nefes almak istiyorum. Ben hafta sonu‬‬
‫‪Serhat‬‬ ‫?‪müsaitim. Hafta sonu ne yapıyorsun‬‬

‫غدا مساء؟ ال أاتقد‪ .‬أنا أيضا مفيول جدا لكن أريد أن أمرج قليال لكا أتنفس قليال‪ .‬أنا‬
‫متفرغ ا اطلم نهايم األسبوع‪ .‬أنت ماذا تعمل ا اطلم نهايم األسبوع؟‬

‫‪22‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪Hafta sonu Kadıköy’deyiz. Arkadaşlarla maça gidiyoruz. Sen de‬‬


‫?‪gelmek istiyor musun‬‬
‫‪Erdal‬‬
‫ا اطلم نهايم األسبوع نحن ا كاديكوي‪ .‬ذاهبون مع األصدقاء إلى المباراة‪ .‬هل تريد أنت‬
‫أيضا القدوة؟‬

‫‪Maç güzel fikir ama gelmek istemiyorum, sakin birhafta sonu‬‬


‫?‪geçirmek istiyorum. Cumartesi sabah kahvaltıya ne dersin‬‬
‫‪Serhat‬‬
‫المباراة كرة جميلم لكن ال أريد القدوة‪ .‬أريد أن أقضا اطلم نهايم أسبوع هادئ‪ .‬ماذا تقول‬
‫من أجل إ طار صباح يوة السبت؟‬

‫?‪Tamam. Nerede buluşuyoruz‬‬


‫‪Erdal‬‬
‫حسنا‪ .‬أين نلتقا؟‬

‫?‪Nazar Kafe’yi biliyor musun‬‬


‫‪Serhat‬‬
‫هل تعرف " كافيتيريا نظر"؟‬

‫?‪Hayır, bilmiyorum. Nerede‬‬


‫‪Erdal‬‬
‫ال‪ ،‬ال أارف‪ .‬أين؟‬

‫‪Kadıköy Moda’da. Deniz kenarında. Hafta sonları açık büfe‬‬


‫‪kahvaltı var. Çok güzel bir yer.‬‬
‫‪Serhat‬‬
‫ا " كادكوي مودا" الى جانب فاطئ البحر‪ .‬يوجد بو يه مفتوحم أياة اطل نهايم األسبوع‪.‬‬
‫مكان جميل جدا‪.‬‬

‫?‪Tamam. Kaçta buluşuyoruz? Saat 09.00 uygun mu‬‬


‫‪Erdal‬‬
‫حسنا‪ .‬متى نلتقا؟ هل الساام التاسعم مناسب؟‬

‫‪23‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Ben biraz uyumak istiyorum. 10.30 nasıl?


Erdal: Tamam. Gerçekten maça gelmek istemiyor musun?
Serhat Bu maç çok heyecanlı.

‫ ما رأيك الساام العافرة والنصف؟‬.‫أريد أن أناة قليال‬

Tamam. Gerçekten maça gelmek istemiyor musun?


Erdal Bu maç çok heyecanlı.

.‫ هل حقا ال تريد أن تأتا إلى المباراة؟ هذه المباراة مثيرة جدا‬.‫حسنا‬

Biliyorum güzel bir maç. Stres atmak istiyorum ama kalabalıktan


sıkılıyorum. İnşallah başka sefere.
Serhat
‫ إن فاء هللا مرة‬.‫ أريد أن أتملص من التوتر ولكنا أضجر من االزدحاة‬.‫أالة مباراة جميلم‬
.‫أمرى‬

Peki, cumartesi görüşürüz.


Erdal
.‫ نلتقا يوة السبت‬،‫حسنا‬

24
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

4.ÜNİTE - A İyelik Ekleri

Benim Ailem

‫عائلتي‬

Benim adım Sevim. Halil Benim adım Halil. Sevim


benim kocam. Suna bizim benim karım. Suna bizim
kızım ve Mert bizim oğlumuz. kızımız ve Mert bizim
Ben 30 yaşındayım. Ben oğlumuz. Ben 34 yaşındayım.
Öğretmenim ve Beşiktaş'ta bir Ben doktorum ve Şişli'de bir
lisede çalışıyorum. hastanede çalışıyorum.

Benim adım Mert. Sevim


Benim adım Suna. Sevim benim annem, Halil benim
benim annem, Halil benim babam. Suna benim kız
babam. Mert benim ağabeyim. kardeşim. Ben 8 yaşındayım.
Ben 4 yaşındayım. Ben Ben ilkokul 2. sınıfa
anaokuluna gidiyorum. gidiyorum. Benim okulum
Okulum Beşiktaş'ta. Kabataş'ta.

.‫ سيفيم هي زوجتي‬.‫اسمي هليل‬


‫ سونا هي‬.‫هليل زوجي‬.‫اسمي سيفيم‬ ،‫سونا هي ابنتي ومارت هو ابننا‬
30 ‫ عمري‬.‫ابنتنا ومارت هو ابننا‬ ‫ انا طبيب وأعمل في‬.‫ سنة‬34 ‫عمري‬
‫وأدرس في ثانوية‬ ‫ انا معلمة‬،‫سنة‬ .‫مشفى في منطقة شيشلي‬
ِّ
.‫بشكتاش‬

‫ هليل‬.‫ سيفيم والدتي‬.‫اسمي مارت‬


8 ‫ عمري‬.‫ سونا اهتي‬.‫والدي‬
‫ أنا أتهب إلى المدرسة في‬.‫سنوات‬
‫ هليل‬.‫ سيفيم والدتي‬،‫اسمي سونا‬ ‫ مدرستي في منطقة‬.‫الصف الثاني‬
‫ عمري‬.‫ مارت هو أهي األكبر‬،‫والدي‬ .‫كبتاش‬
‫مدرستي‬.‫ أتهب إلى الروضة‬.‫ سنوات‬4
.‫في منطقة بشكتاش‬

25
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

4.ÜNİTE - B Ülke - Milliyet - Dil Adları

Benim Sınıfım

‫صفي‬

Benim adım Anar. Ben Kazakistanlıyım. Benim babam iş adamı. Onun bir
şirketi var.
.‫ ولديه فركم‬.‫ والدي رجل أامال‬.‫ أنا من كازاكستان‬.‫اسما أنار‬

Annem ev hanımı, o çalışmıyor. Benim 2 kız kardeşim var. Kardeşlerim de


üniversiteye gidiyorlar.

.‫ أمواتا أيضا يدرسون ا الجامعم‬.‫ي أمتان‬


َّ ‫ لد‬.‫ ها ال تعمل‬.‫والدتا ربم منزل‬

İkisi de Hukuk Fakültesinde okuyorlar.

.‫وكالهما تدرسان ا كليم الحقوق‬

Ben İstanbul Üniversitesi Dil Merkezinde Türkçe öğreniyorum. Ben Kazakça,


Rusça ve İngilizce biliyorum.

.‫ أنا أارف الليم الكازاكستانيم والروسيم واإلنجليزيم‬.‫أدرس الليم التركيم ا مركز إسطنبول لليات‬
ِّ ‫أنا‬

Sınıfımda çeşitli ülkelerden arkadaşlarım var. Benim en iyi arkadaşlarım


Milena, Olga ve Hasan.

.‫ أ ضل أصدقائا ميلينا وأولغا وحسن‬.‫ي أصدقاء من بلدان ممتلفم‬


َّ ‫ا صفا يوجد لد‬

26
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Milena 18 yaşında, o Arnavut. Milena Arnavutça ve İngilizce biliyor. Onun


babası ve annesi öğretmen. Onun kardeşi yok.

.‫ ليس لديها أموة‬.‫ والدها ووالدتها معلمان‬.‫ ميلينا تعرف الليم األلبانيم واإلنجليزيم‬.‫ ألبانيم‬.‫ سنم‬18 ‫ميلينا امرها‬

Olga 19 yaşında ve Rusyalı. Olga İngilizce bilmiyor. Biz Olga ile bazen Türkçe
bazen de Rusça konuşuyoruz. Onun babası polis, annesi hemşire. Olga’nın 1
kız kardeşi var. O da İstanbul’da. O Marmara Üniversitesinde öğrenci

.‫ نحن نتحدث مع أوال أحيانا التركيم وأحيانا الروسيم‬.‫ أولغا تعرف اإلنجليزيم‬.‫ سنم وها روسيم‬19 ‫أولغا امرها‬
.‫ ها طالبم ا جامعم مرمرة‬.‫ ها أيضا ا إسطنبول‬.‫ لدى أوال أمت واحدة‬.‫ والدتها ممرضم‬.‫والدها فرطا‬

Hasan 21 yaşında ve Mısırlı. Hasan Arapça ve İngilizce biliyor. Onun babası


mühendis, annesi Arapça öğretmeni. Onun2 ağabeyi var.

.‫ والدته معلمم ليم اربيم‬،‫ والده مهندس‬.‫ حسن يعرف العربيم واإلنجليزيم‬.‫ سنم وهو مصري‬21 ‫حسن امره‬
.‫لديه أموة اثنان أكبر منه‬

Biz beraber çok eğleniyoruz. Dersten sonra İstanbul’u geziyoruz. İstanbul


kalabalık ama çok güzel bir şehir.

.‫ إسطنبول مزدحمم لكن ها مدينم جميلم‬.‫ نتجول بعد الدرس ا إسطنبول‬.‫نحن نستمتع مع بعض كثيرا‬

27
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

4.ÜNİTE - C Kendi – Hep – Belirtme Durumu (~(y)I)

Sevgili Ailem

‫عائلتي احلبيبة‬

Sevgili ailem,

Nasılsınız? Ben çok iyiyim. Hepinizi çok özledim. Ben İstanbul’da çok mutluyum.
İstanbul çok güzel bir şehir ama kalabalık. Ben burada yurtta kalıyorum.Yurdum
Fatih’te. Okulum Beyazıt’ta. Yurt, çok uzak değil. Okula otobüsle gidiyorum. Sınıfta
birçok arkadaşım var. Hepsi farklı ülkelerden. Hepimiz çok iyi anlaşıyoruz. Beraber
çok güzel zaman geçiriyoruz. Dersten sonra yemek yiyoruz sonra yurda dönüyoruz.
Hepimiz aynı yurtta kalıyoruz. Yurtta ders çalışıyoruz, televizyon izliyoruz ve 23.00’ta
uyuyoruz. Hafta sonları bazen arkadaşlarımla geziyorum, bazen kendim alışverişe
gidiyorum. Her hafta kendime bir Türkçe kitabı alıyorum ve okuyorum.
Burada bazen çok yoruluyorum. Çünkü ütümü kendim yapıyorum, yatağımı kendim
topluyorum, odamı kendim temizliyorum, yani her işi kendim yapıyorum.
Size güzel bir haberim var. İki hafta sonra oraya geliyorum. Buradan hepinize
hediyeler getiriyorum.
Kendinize iyi bakın, hepinizi çok seviyorum.

Kızınız Lisa

28
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫عائلتي الحبيبة‪:‬‬
‫كيف حالكة؟ أنا جدا بمير‪ ،‬افتقت إليكة جميعا‪ ،‬أنا مسرورة جدا ا اسطنبول‪ ،‬اسطنبول مدينم جميلمٌ جدا لكنها‬
‫مزدحمم‪ ،‬أنا أقية ا سكن الطالب‪ ،‬مكان سكنا ا منطقم "الفاتح" مدرستا ا منطقم " بيازيد" السكن ليس‬
‫بعيدا جدا ‪،‬أذهب إلى المدرسم بالباص‪ ،‬يوجد ا الصف العديد من أصدقائا‪ ،‬جميعهة من بالد ممتلفم ‪،‬جميعنا‬
‫متفاهمون جدا‪ ،‬نقضا أوقاتا جميلم مع بعضنا‪ ،‬بعد الدرس نأكل الطعاة ثة نعود إلى المسكن‪ ،‬جميعنا نقية ا نفس‬
‫المسكن‪ ،‬ا المسكن ندرس ‪،‬نفاهد التلفاز‪ ،‬و ا الساام الحاديم افر ليال نذهب إلى النوة‪ ،‬ا اطل نهايم‬
‫األسبوع أحيانا أتنزه مع أصدقائا‪ ،‬أحيانا أذهب للتسوق بمفردي‪ ،‬كل أسبوع أفتري لنفسا كتاب ليم تركيم‬
‫وأقرأه‪ .‬هنا أحيانا أفعر بالتعب كثيرا‪ ،‬ألنا أقوة بكا المالبس بنفسا‪ ،‬وأقوة بترتيب رافا بنفسا‪ ،‬وأقوة‬
‫بتنظيف غر تا بنفسا‪ ،‬يعنا كل امل أقوة به بنفسا‪.‬‬

‫لكة اندي مبر جميل‪ ،‬بعد أسبواين أنا قادمم إلى هناك‪ ،‬من هنا سأجلب لكة جميعا هدايا‪ ،‬ااتنوا بأنفسكة جيدا‪،‬‬
‫أحبكة جميعا‪.‬‬

‫ابنتكم ليزا‬

‫‪29‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

5.ÜNİTE - A Saatlar / ~Dan / ~(y)A kadar

Ne Zaman?

‫مىت؟‬

A: Pardon! Saat kaç?


‫عفوا ! الساعة كم؟‬: A
B: Sekizi çeyrek geçiyor. ‫الثامنة والرب‬: B
A: Teşekkürler. ‫ شكرا‬: A
B: Rica ederim. ‫عفوا‬: B

A: Ders programın nasıl?


Boş vaktin var mı?
B: Dersler saat dokuz buçuktan ‫كيف هو برنامج الدروس؟ هل عندك وقت فارغ؟‬: A
bire kadar sürüyor. Saat ‫ الدروس تستمر من الساعة التاسعة والنصف حتى‬: B
ikiye kadar boşum. Sonra saat ‫ بعد تلك‬،‫ أنا متفرغ حتى الساام الثانيم‬،‫الواحدة‬
ikiden dördü çeyrek geçeye . ‫يستمر من الساعة الثانية حتى الرابعة والرب‬
kadar devam ediyor.

A: İşin saat kaçta başlıyor?


B: Sabah dokuzda başlıyor. ‫ ا أي ساام يبدأ املك؟‬: A
A: Saat kaçta bitiyor? .‫يبدأ الساام التاسعم صباحا‬: B
B: Akşam altıda bitiyor. Bir ‫ في أي ساعة ينتهي ؟‬: A
Saat öğle molası veriyorum. ‫ أرتاح رصم غذاء‬.‫ ا الساام السادسم مساء‬: B
Toplam 8 saat çalışıyorum. .‫ سااات‬8 ‫ المجموع أنا أامل‬.‫لمدة ساام واحدة‬

30
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

~DAn önce / ~DAn sonra /


5-.ÜNİTE - B
mAdAn önce / DIktan sonra

Bayramlar

‫األعياد‬

Türkiye’de iki dinî ve dört millî bayram vardır. Bu günler resmî tatildir.
Bankalar, okullar gibi resmî kurumlar kapalıdır.
‫ المصارف والمدارس وما فابه‬.‫ هذه األياة ها اطلم رسميم‬.‫يوجد ا تركيا ايدين دينيين وأربعم أاياد قوميم‬
.‫والمؤسسات الرسميم ها ميلقم‬

Dinî bayramlar Ramazan ve Kurban Bayramı’dır. Ramazan Bayramı üç gün,


Kurban Bayramı dört gündür. Bayramdan önce bayram için insanlar alışveriş
yapıyorlar, evlerini temizliyor ve bayrama hazırlanıyorlar.

‫ يقوة الناس قبل‬.‫ ايد األضحى أربعم أياة‬،‫ ايد الفطر ثالثم أياة‬.‫األاياد الدينيم ها ايد الفطر وايد األضحى‬
َّ ‫العيد بالتسوق من أجل العيد ت‬
.‫نظف البيوت وتج َّهز من أجل العيد‬

Bayram günü insanlar anneanne, babaanne ve dede gibi büyük akrabalarını


ziyaret ediyorlar ve onların ellerini öpüyorlar.

.‫ويقبلون أياديهة‬
ِّ ‫ والجد والد الوالد والجد‬،‫يوة العيد الناس يقومون بزيارة أقاربهة الكبار مثل الجدة أة الوالدة‬

Küçük çocuklar büyüklerin ellerini öptükten sonra büyükler onlara hediyeler


veriyor. Bayramda insanlar özel yemekler yapıyorlar.

‫ الناس ا العيد يقومون بإاداد أطعمم‬.‫ يقوة الكبار بإاطاء هدايا لهة‬،‫بعد أن يقبِّل األطفال الصيار أيدي الكبار‬
.‫ماصم‬

31
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

ve o gün bütün aile beraber o yemekleri yiyor. Bu günlerde zengin insanlar


fakirlere daha çok yardım ediyor. Herkes birbirinin bayramını kutluyor.

.‫ ا هذه األياة الناس األغنياء يساادون الفقراء أكثر‬.‫و ا ذلك اليوة تتناول جميع العائلم مع بعض تلك األطعمم‬
.‫الجميع يهنئون بعضهة بالعيد‬

Türkiye’de millî bayramlar 29 Ekim Cumhuriyet Bayramı, 19 Mayıs Atatürk’ü


Anma Gençlik ve Spor Bayramı, 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı
ve 30 Ağustos Zafer Bayramı’dır.

.‫ أيار ايد ذكرى إحياء أتاتورك والفباب والرياضم‬19 ،‫ تفرين األول ايد الجمهوريم‬29 ‫ا تركيا أاياد قوميم‬
.‫ آب هو ايد النصر‬30‫ نيسان ايد السيادة القوميم وايد الطفل و‬23

Bu bayramlar başlamadan önce okullarda öğretmenler ve öğrenciler hazırlık


yapıyorlar. Bu bayramları insanlar her şehirde büyük stadyumlarda kutluyor.

‫ الناس يحتفلون بهذه األاياد ا المالاب‬.‫قبل بدء هذه األاياد يقوة المعلمون والطالب ا المدارس بالتحضير‬
.‫الكبيرة ا كل مدينم‬

Bu kutlamalara bütün halk katılıyor. Kutlamalarda öğrenciler şiirler okuyor, dans


ve spor gösterisi yapıyor ve marşlar söylüyorlar. Bu bayramları herkes büyük
bir heyecan ve coşku ile kutluyor.

‫ يرقصون ويقومون بعروض رياضيم‬،‫ ا االحتفاالت يقرأ الطالب الفعر‬.‫جميع الناس يحتفلون بهذه األاياد‬
.‫ الجميع يحتفلون بهذه األاياد بإثارة وحماس كبير‬.‫وينفدون األنافيد‬

32
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

5-.ÜNİTE - C ~Dan beri / DIr

Özel Günler

‫أيام خاصة‬

Evlilik yıldönümü / Anneler günü / Öğretmenler günü / Doğum günü

‫ يوة الميالد‬/‫ يوة المعلمين‬/ ‫ يوة األمهات‬/‫الذكرى السنويم للزواج‬

Türkiye’de mayıs ayının ikinci pazar günü anneler günüdür.


Biz anneler gününden önce annemize bir hediye alıyoruz.
O gün annemize çiçekler ile hediyelerimizi veriyoruz. Sonra
annem, babam ile hep beraber yemeğe gidiyoruz. Yemek
yedikten sonra anneannemi ve babaannemi ziyaret ediyoruz.
Onların da anneler gününü kutluyoruz ve hediyelerini
veriyoruz. O gün herkes çok mutlu oluyor.

‫ ذلك‬.‫ نحن قبل ايد األمهات نفتري ألمنا هديم‬.‫ذلك هو يوة األمهات ا تركيا هو يوة األحد الثانا من فهر أيار‬
‫ بعد تناول الطعاة نقوة بزيارة‬.‫ وبعد ذلك اما وأبا مع بعضنا نذهب للطعاة‬.‫اليوة نقدة ألمنا األزهار مع هدايانا‬
.‫ ذلك اليوة يكون الجميع مسرورين جدا‬.‫ ونهنئهة أيضا بعيد األمهات ونقدة لهة الهدايا‬.‫جدي وجدتا‬

33
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Ahmet ile ben 3 yıldır evliyiz. Biz her yıl evlilik


yıldönümümüzü dışarıda kutluyoruz. O gün birbirimize
hediyeler alıyoruz. Dışarıda güzel bir yemek yiyoruz ve
eğleniyoruz. Bu sene yıldönümümüzü evde kutluyoruz.
Çünkü bir ay sonra bebeğimiz doğuyor.

‫ ا ذلك اليوة نفتري لبعضنا‬.‫ نحن كل سنم نحتفل بعيد زواجنا مارجا‬.‫أنا وأحمد متزوجون منذ ثالث سنوات‬
‫ هذه السنم سنحتفل بعيد زواجنا ا المنزل ألن طفلنا سوف‬.‫ ونتناول طعاما ظريفا ا المارج ونستمتع‬.‫الهدايا‬
.‫يولد بعد فهر‬

Biz ilkokul birinci sınıftan beri her 24 Kasım öğretmenler


gününde öğretmenimize küçük, çeşitli hediyeler alıyoruz ya
da bütün sınıf para topluyoruz ve büyük bir hediye alıyoruz.
Biz öğretmenimizi çok seviyoruz çünkü o bize her gün yeni
bir şeyler öğretiyor.

‫ أو يقوة كامل‬.‫ تفرين الثانا نفتري لمعلمنا هدايا صييرة منوام‬24 ‫نحن منذ الصف األول االبتدائا ا كل يوة‬
.‫ نحن نحب معلمنا كثيرا ألنهة كل يوة يعلمنا أفياء جديدة‬.‫الصف بجمع النقود ونفتري هديم كبيرة‬

34
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Ben Gözde. Doğum günüm 27 Aralık’ta. Senelerden beri


farklı yerlerde doğum günü partisi yapıyorum. Bazen kafede,
bazen restoranda, bazen evde doğum günümü
arkadaşlarımla kutluyoruz. Bazen onlar beni şaşırtıyor. İş
yerime geliyorlar. O gün hep beraber pasta kesiyoruz. Ben
mumları üflemeden önce dilek diliyorum. Sonra sohbet
ediyoruz ve eğleniyoruz. Biliyorum her sene yaşlanıyorum
ama bu günü arkadaşlarımla beraber geçirmek beni mutlu
ediyor.

‫ أحيانا نحتفل‬.‫ منذ سنوات أامل حفلم ايد الميالد ا أماكن ممتلفم‬.‫ كانون األول‬27 ‫ ايد ميالدي ا‬.‫أنا جوزده‬
‫ يأتون إلى مكان‬.‫ أحيانا هة يفاجئونا‬.‫ أحيانا ا المنزل‬،‫ أحيانا ا المطعة‬،‫بعيد ميالدي مع أصدقائا ا الكا يه‬
‫ أنا االة بأنا‬.‫ بعد ذلك ندردش ونستمتع‬.‫ قبل إطفاء الفموع أتمنى أمنيم‬.‫املا ا ذلك اليوة ونقطع معا الحلوى‬
.‫كل سنم أتقدة ا العمر لكن إمضاء هذا اليوة مع أصدقائا يجعلنا مسرورا‬

35
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

6.ÜNİTE - A İsim Tamlamaları

Akrabalarım

‫أقربائي‬

Merhaba! Benim adım Gül. Ben İstanbul’da yaşıyorum. Benim büyük ve


mutlu bir ailem var. Babamın adı Murat, annemin adı Aslı.

.‫ اسة والدي مراد واسة والدتا أصلي‬.‫ لدي اائلم كبيرة وسعيدة‬.‫ أنا أايش ا إسطنبول‬.‫مرحبا! اسما چول‬

Babam 35 yaşında ve doktor. O bir hastanede çalışıyor ve çok meşgul.


Zamanının çoğu hastanede geçiyor. Annem 33 yaşında ve ev hanımı.

‫ والدتا‬.‫ يقضا معظة وقته ا المففى‬.‫ هو يعمل ا مففى وهو مفيول جدا‬.‫ سنم وهو طبيب‬35 ‫والدي امره‬
.‫ سنم وها ربم منزل‬33 ‫امرها‬

Bütün gün bizimle ilgileniyor. Erkek kardeşimin adı Berk. Berk benden dört yaş
küçük. Berk ile aynı okula gidiyoruz. O çok yaramaz.

.‫ نذهب أنا وبيرك إلى نفس المدرسم‬.‫ بيرك أصير منا بأربع سنوات‬.‫ اسة أما بيرك‬.‫ها طوال النهار تهتة بنا‬
.‫هو مفاغب جدا‬

Annemin babası ve annesi evimize çok yakın oturuyorlar. Dedemin adı Yüksel.
O 65 yaşında. Anneannemin adı Şükran. O 60 yaşında.

60 ‫ امرها‬.‫ اسة جدتا شكران‬.‫ سنم‬65 ‫ امره‬.‫ اسة جدي يوكسل‬.‫والد أما وأمها يسكنون قريبون جدا من منزلنا‬
.‫سنم‬

36
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Onların ikisi de emekli. Ben sık sık onların evine gidiyorum. Onlarla beraber
parka gidiyoruz ve geziyoruz. Annemin bir kız kardeşi var. Seda teyzem 30
yaşında ve evli.

‫ لدى والدتا‬.‫ نذهب معهة مع بعض إلى الحديقم ونتنزه‬.‫ أنا أذهب باستمرار إلى منزلهة‬.‫هما كالهما متقاادين‬
.‫ سنم وها متزوجم‬30 ‫ مالتا سيدا امرها‬.‫أمت واحدة‬

O Kabataş Lisesinde öğretmenlik yapıyor. Teyzemin eşinin adı Mehmet.


Mehmet eniştemin bir mağazası var. Onların çocukları Zeynep ve Eren benim
kuzenlerimdir.

.‫ لدى زوج مالتا محمد ممزن تجاري‬.‫ اسة زوج مالتا محمد‬.‫ها تعمل ا مهنم التدريس ا ثانوية كبتاش‬
.‫أوالدهة زينب وإرن هة أوالد مالتا‬

Onlar benden çok küçük. Zeynep 3 yaşında, Eren ise 1 yaşında. Onlar
gerçekten çok tatlılar. Herkes onlara bayılıyor.

.‫ الجميع مولَّعون بهة‬.‫ هة عال حلوين جدا‬.‫ أما إرن امره سنم واحدة‬.‫ سنوات‬3 ‫ زينب امرها‬.‫هة أصير منا‬

Babamın babası ve annesi Sivas’ta yaşıyor. Dedemin adı Fikret, babaannemin


adı Ayşe. Onlar Sivas’ta küçük bir köyde yaşıyorlar. Onlar çiftçi. Her yaz onları
ziyarete gidiyoruz.

‫ هة يعيفون ا قريم‬.‫ اسة والدة والدي (جدتا) عائشة‬.‫ اسة جدي فكرت‬.‫والد والدي وأمه يعيفون ا سيفاس‬
.‫ نذهب كل صيف لزيارتهة‬.‫ هما مزاراين‬.‫صييرة ا سيفاس‬

Orada onların bahçeli bir evi var. Bahçelerinde meyve ağaçları var. Onlar
orada kendi sebzelerini yetiştiriyorlar. Babamın iki ağabeyi var.

.‫ هة هناك يقومون بزراام المضروات الماصم بهة‬.‫ يوجد ا حديقتهة أفجار الفاكهم‬.‫هناك لديهة منزل ذو حديقم‬
.‫لدى والدي أموان كبيران‬

37
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Büyük amcam Ahmet 50 yaşında, o da Sivas’ta dedem ve babaannem ile


beraber yaşıyor. Amcamın karısı Nermin yengem ev hanımı. Onların üç
çocukları var.

،‫ زوجم اما نيرمين‬.‫ هو أيضا يعيش ا سيفاس مع جدي وجدتا مع بعض‬.‫ سنم‬50 ‫اما األكبر أحمد امره‬
.‫ لديهة ثالثم أوالد‬.‫زوجم اما ربم منزل‬

Onların adları Fatma, Nursel ve Mustafa. Onların hepsi üniversitede öğrenci.


Çok akıllı ve çalışkanlar. Küçük amcam Kemal 40 yaşında ve makine
mühendisi.

‫ اما األصير كمال‬.‫ أذكياء ومجتهدون جدا‬.‫ هة جميعا طالب ا الجامعم‬.‫ نورسل ومصطفى‬،‫أسمائهة فاطمة‬
.‫ سنم ومهندس ميكانيك‬40 ‫امره‬

Amcamın eşi Sibel yengem 35 yaşında ve terzi. Onlar da İstanbul’da


oturuyorlar. Onların bir çocuğu var. Kuzenim Eda benimle aynı yaşta. Onunla
çok iyi anlaşıyoruz.

‫ ابن اما إيدا‬.‫ لديهة طفل واحد‬.‫ هة أيضا يقيمون ا إسطنبول‬.‫ سنم وها مياطم‬35 ‫زوجم اما سيبال امرها‬
.‫ أنا وهو متفاهمون بفكل ممتاز‬.‫ا نفس امري‬

Benim büyük bir ailem var. Hepimiz bayram ve tatillerde bir araya geliyoruz.
Sık sık telefonda görüşüyoruz. Onları çok seviyorum.

.‫ أنا أحبهة كثيرا‬.‫ و ا كثير من األحيان نتحدث الى الهاتف‬.‫ جميعنا ا العيد والعطل نجتمع‬.‫لدي اائلم كبيرة‬

38
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

6.ÜNİTE - B ~(ki) Eki

Benim Mahallem
ْ ِّ
)‫حملتي (حيي‬

Merhaba! Ben Melek. Burası benim mahallem. En büyük hobilerimden biri


hafta sonları mahallenin içinde vakit geçirmek.

.‫ من أحد أكبر هواياتا أن أقضا وقت اطل نهايم األسبوع ضمن الحا‬.‫ هنا محلتا‬.‫مرحبا! أنا ملك‬

Evim Ulus Caddesi’nde. Her sabah evden çıkıyorum ve Atatürk Caddesi’ndeki


parka gidiyorum. Burası çok güzel bir yer. Her yerde ağaçlar ve yürüyüş yerleri
var.

‫ هنا المكان‬.‫ كل صباح أمرج من المنزل وأذهب إلى الحديقم التا ا فارع أتاتورك‬.‫منزلا ا شارع أولوس‬
.‫ يوجد ا كل مكان األفجار وأماكن للمفا‬.‫جميل جدا‬

Burası her sabah çok kalabalık oluyor. Birçok insan sabahları burada
spor yapıyor. Çocuklar top oynuyor, salıncakta sallanıyor.

،‫ األوالد يلعبون الكرة‬.‫ الكثير من الناس هنا صباحا يمارسون الرياضم‬.‫هنا كل صباح يصبح مزدحما جدا‬
.‫يتأرجحون ا األرجوحم‬

Burada yaklaşık bir saat yürüyüş yapıyorum. Yürüyüşten sonra parkın içinden
geçiyorum ve Mevlana Caddesi’ndeki kafede kahvaltı yapıyorum.

‫ بعد المفا أابر من دامل الحديقم وأتناول اإل طار ا الكا يه التا ا فارع‬.‫هنا أقوة بالمفا لمدة ساام تقريبا‬
.‫موالنا‬

39
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Kafenin sahibi Ali Bey. Onun kafesi senelerdir burada. Mahallede başka birçok
kafe var. Ama onunki farklı.

‫ لكن الكا يه‬.‫ يوجد ا الحا العديد من الكا يات‬.‫ الكا يه الماصم به هنا منذ سنوات‬.‫صاحب الكا يه السيد علي‬
.‫الماصم به ممتلفم‬

Buradaki yemekler çok lezzetli ve burası rahat bir mekan. İnsanlar çok güler
yüzlü. Ben burada güzel bir kahvaltı yaptıktan sonra Ulus Caddesi’ndeki
alışveriş merkezine gidiyorum.

‫ أنا من بعد تناول إ طار ظريف هنا أذهب إلى‬.‫ الناس مبتسمون جدا‬.‫األطعمم التا هنا لذيذة جدا وهنا مكان مريح‬
.‫مركز التسوق الذي ا فارع أولوس‬

Alışveriş merkezinin içinde mağazalar ve sinemalar var. Ben boş zamanlarımı


burada geçiriyorum. Alışveriş yapıyorum ve sinemaya gidiyorum.

‫ أقوة بالتسوق وأذهب‬.‫ أنا أقضا أوقات راغا هنا‬.‫يوجد ا دامل مركز التسوق الممازن التجاريم ودور السينما‬
.‫إلى السينما‬

Benim evimin yakınında, bir nehir var. Genellikle işten çıktıktan sonra nehrin
kenarındaki kafelere gidiyorum, çay içiyorum ve buradaki manzarayı izliyorum.
Burada çok dinleniyorum.

‫ أفرب الفاي‬.‫ اادة بعد أن أمرج من العمل أذهب إلى الكا يات التا الى طرف النهر‬.‫ يوجد نهر‬.‫منزلا قريب‬
.‫ هنا أستريح جدا‬.‫وأفاهد المنظر الذي ا ذلك المكان‬

Mahallemde her şeyi bulmak mümkün. Evimin karşısında bir spor salonu, onun
biraz ilerisinde bankalar, arka sokağımda hastane, market var. Burada
yaşamak güzel.

‫ وإلى األماة قليال المصارف و ا‬،‫ مقابل منزلا يوجد صالم رياضيم‬.‫ا الحا التابع لا يمكن أن تجد كل فاء‬
.‫ هنا الحياة جميلم‬.‫ سوق تجاري‬،‫فاراا الملفا المففى‬

40
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

6.ÜNİTE - C Karşılaştırma (daha / en)

Hastayım

‫أنا مريضة‬

Merhaba adınız nedir?


Doktor
‫مرحبا ما اسمك؟‬

Sibel yılmaz
Sibel Hamım
.‫سيبال يلماز‬

Şikâyetiniz nedir?
Doktor
‫ماها فكايتك؟‬

Kendimi iyi hissetmiyorum. Çok halsizim.


Sibel Hamım
.‫ حالتا سيئم جدا‬.‫أفعر بنفسا أنا لست بمير‬

Nereniz ağrıyor?
Doktor
‫من أين يؤلمك؟‬

Başım çok kötü ağrıyor.


Sibel Hamım
.‫رأسا يؤلمنا بفكل ساء جدا‬

41
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Sessiniz de kısık. Boğazınız da ağrıyor mu?


Doktor
‫ وحلقك أيضا هل يؤلمك؟‬.‫صوتك مبحوح أيضا‬

Evet, biraz. Ayrıca öksürüyorum.


Sibel Hamım
.‫ إضا م إلى ذلك أنا أسعل‬.‫ قليال‬،‫نعة‬

Peki, ateşiniz var mı?


Doktor
‫ هل لديك حرارة؟‬،‫حسنا‬

Evet, sanırım biraz var. Sizce neyim var?


Sibel Hamım
‫ برأيك ماذا اندي؟‬.‫نعة أظن أنه لدي حرارة‬

Sibel Hanım bu belirtiler göre gripsiniz. Size bir ağrı kesici, bir
ateş düşürücü, bir antibiyotik ve öksürüğünüz için bir şurup
Doktor vereceğim. Birkaç günde kendiniz daha iyi hissedeceksiniz.

،‫ مسكن‬.‫ بالنسبم لهذه األاراض أنت مصابم بأاراض البرد (كريب) سأاطيك‬،‫السيدة سيبال‬
.‫ وفراب لسعالك بعد ادة أياة سوف تفعرين بتحسن أكثر‬،‫ ومضاد حيوي‬،‫وما ض حرارة‬

Peki, yarın işe gidebilir miyim?


Sibel Hamım
‫هل أستطيع الذهاب إلى العمل غدا؟‬

Hayır, sizin için en iyisi işe gitmemek. Sağlığınız, işinizden daha


önemli. Size iki günlük rapor yazıyorum. İki gün evde kalıyorsunuz
Doktor
ve dinleniyorsunuz .Ayrıca bol bol su ve meyve suyu içiyorsunuz.
Buyurun reçeteniz ve raporunuz.

42
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫ال‪ ،‬األ ضل لك ادة الذهاب‪ .‬صحتك أهة من املك‪ .‬سأكتب لك تقرير ليومين‪ .‬تبقين ا البيت‬
‫لمدة يومين وتستريحين‪ .‬وكذلك تفربين ماء واصير اكهم كثيرا‪ .‬تفضلا هذه وصفتك الطبيم‬
‫وتقريرك‪.‬‬

‫‪Teşekkür ederim Doktor Bey.‬‬


‫‪Sibel Hamım‬‬
‫أفكرك حضرة الطبيب‪.‬‬

‫‪Rica ederim. Kendinize iyi bakın. Umarım bir hafta içinde daha iyi‬‬
‫‪Doktor‬‬ ‫‪olacaksınız.‬‬

‫افوا‪ .‬ااتن بنفسك‪ .‬أتأمل أنك ستصبحين أ ضل مالل أسبوع‪.‬‬

‫‪43‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪ -2‬قسم االستماع‬

‫‪Dinleme‬‬

‫‪44‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪1.ÜNİTE - A‬‬ ‫‪Merhaba‬‬

‫‪Tanışalım‬‬

‫دعنا نتعارف‬

‫‪Merhaba! Benim‬‬ ‫‪İyi günler! Benim‬‬


‫‪adım Tom.‬‬ ‫‪adım Pınar.‬‬
‫‪İngiltereliyim.‬‬ ‫‪Türküm.‬‬

‫مرحبا! اسما توم‪.‬‬ ‫نهارك سعيد! اسما بنار‬


‫إنجليزي‬ ‫تركيم‬

‫‪Merhaba! Benim‬‬ ‫‪Günaydın! Benim‬‬


‫‪adım Olga.‬‬ ‫‪adım Kim.‬‬
‫‪Rusum.‬‬ ‫‪Koreliyim.‬‬

‫مرحبا! اسما أولغا‪.‬‬ ‫صباح المير! اسما كيم‬


‫روسيم‬ ‫كوري‬

‫‪45‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪1.ÜNİTE - B‬‬ ‫‪Türk Alfabesi‬‬

‫‪Alfabe‬‬

‫احلروف اهلجائية‬

‫‪Araba‬‬ ‫سيارة‬ ‫‪Bebek‬‬ ‫طفل رضيع‬ ‫‪Cetva‬‬ ‫مسطرة‬ ‫‪Çanta‬‬ ‫حقيبم‬

‫‪Deniz‬‬ ‫بحر‬ ‫‪Elma‬‬ ‫تفاحم‬ ‫‪Fındık‬‬ ‫بندق‬ ‫‪Göz‬‬ ‫اين‬

‫‪Halı‬‬ ‫سجادة‬ ‫‪Ispanak‬‬ ‫سبانخ‬ ‫‪İnek‬‬ ‫بقرة‬ ‫‪Jeton‬‬ ‫نقود ماكينم‬

‫‪Köpek‬‬ ‫كلب‬ ‫‪Limon‬‬ ‫ليمون‬ ‫‪Merdiven‬‬ ‫درج‪ ،‬سلة‬ ‫‪Nar‬‬ ‫رمان‬

‫‪46‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪Otobüs‬‬ ‫حا لم‬ ‫‪Ördek‬‬ ‫بطم‬ ‫‪Portakal‬‬ ‫برتقال‬ ‫‪Radyo‬‬ ‫مذياع‬

‫‪Saat‬‬ ‫ساام‬ ‫‪Şemsiye‬‬ ‫مظلم‬ ‫‪Tavuk‬‬ ‫دجاجم‬ ‫‪Uçak‬‬ ‫طائرة‬

‫‪Üzüm‬‬ ‫انب‬ ‫‪Vazo‬‬ ‫مزهريم‬ ‫‪Yıldız‬‬ ‫نجمم‬ ‫‪Zurafa‬‬ ‫زرا م‬

‫‪47‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪1.ÜNİTE - C‬‬ ‫‪Bu / Şu / O / Kim / Ne? / lAr / mI?...‬‬

‫‪Kapalıçarşı‬‬

‫السوق املغطى (املسقوف)‬

‫?‪A: Burası neresi‬‬ ‫أ‪ :‬ما هذا المكان؟‬


‫‪B: Burası Kapalıçarşı.‬‬ ‫ب‪ :‬هنا المكان السوق الميلق والميطى‪.‬‬
‫?‪A: Şunlar kim‬‬ ‫أ‪ :‬من يكون هؤالء؟‬
‫‪B: Onlar turist.‬‬ ‫ب‪ :‬هؤالء سياح‪.‬‬
‫?‪A: Kapalıçarşı büyük mü‬‬ ‫أ‪ :‬هل السوق الميلق كبير؟‬
‫‪B: Evet, burası büyük bir çarşı.‬‬ ‫ب‪ :‬نعة‪ ،‬هنا المكان سوق كبير‪.‬‬
‫?‪A: Şurası kafe mi‬‬ ‫أ‪ :‬هل ذاك المكان كا يه؟‬
‫‪B: Hayır, orası kafe değil. Mağaza.‬‬ ‫ب‪ :‬ال ذلك المكان ليس كا يه‪ .‬إنه ممزن‪.‬‬

‫‪48‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪2.ÜNİTE - A‬‬ ‫‪Bulunma Durumu ~(DA) / var / yok‬‬

‫‪Benim Odam‬‬

‫غرفتي‬

‫‪Burası benim odam. Odamda yatak,‬‬ ‫هذا المكان غر تا‪ .‬يوجد ا غر تا سرير‪ ،‬طاولم بيضاء‪،‬‬
‫كرسا‪ ،‬وسادات‪ ،‬سجادة‪ ،‬مرآة‪ ،‬ومزانم‪ .‬يوجد الى السرير‬
‫‪beyaz masa, sandalye, yastıklar, halı,‬‬
‫وسادتان‪ .‬يوجد الى األرض سجادة صفراء‪ .‬الكرسا وردي‬
‫‪ayna, dolap var. Yatakta iki yastık var.‬‬
‫يوجد الى الطاولم مصباح‪ .‬يوجد الى الجدار ر وف‬
‫‪Yerde sarı halı var. Sandalye pembe.‬‬
‫ومرايا‪.‬‬
‫‪Masada lamba var. Duvarda aynalar,‬‬
‫‪raflar var.‬‬

‫‪49‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪2.ÜNİTE - B‬‬ ‫?‪Sayılar / Kaçıncı‬‬

‫‪Otel Formu‬‬

‫استمارة الفندق‬

‫‪A: Merhaba. Hoş geldiniz.‬‬


‫‪B: Hoş bulduk.‬‬ ‫أ ‪ :‬مرحبا‪ .‬أهال وسهال‪.‬‬
‫?‪A: Adınız nedir‬‬ ‫ب ‪ :‬أهال بك‪.‬‬
‫‪B: Derya Günay.‬‬ ‫أ ‪ :‬ما اسمك؟‬
‫?‪A: Adresiniz nedir‬‬ ‫ب ‪ :‬ديريا غوناي‬
‫‪B: Gül Mahallesi, 7. Sokak, No: 34‬‬ ‫أ ‪ :‬ما هو انوان؟‬
‫‪Emek / Ankara.‬‬ ‫ب ‪ :‬حا الورد الفارع السابع رقة ‪ ،34‬إمك‪ /‬أنقرة‬
‫?‪A: Telefon numaranız nedir‬‬ ‫أ ‪ :‬ما هو رقة هاتفك؟‬
‫‪B: 0525 340 84 67‬‬ ‫ب ‪05253408467 :‬‬
‫?‪A: Ne zaman geliyorsunuz‬‬ ‫أ ‪ :‬متى أنت قادمم؟‬
‫‪B: 29 Kasım’da.‬‬ ‫ب ‪ :‬ا التاسع والعفرون من فهر تفرين الثانا‪.‬‬
‫?‪A: Kaç gün kalacaksınız‬‬ ‫أ ‪ :‬كة يوة ستبقين؟‬
‫‪B: 4 gün‬‬ ‫ب ‪ :‬أربعم أياة‪.‬‬
‫‪A: Kaydınız tamam.‬‬ ‫أ ‪ :‬سجلك مكتمل رقة غر تك‪315‬‬
‫‪Oda numaranız 315.‬‬

‫‪50‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

2.ÜNİTE - C İsim Cümleleri

Ben ve Arkadaşım

‫أنا وصديقتي‬

Ben ve Aylin çok iyi arkadaşız. ‫ نحن ا‬.‫أنا وآيلن أصدقاء طيبون جدا‬
‫ أنا مهندسم وها مهندسم‬.‫نفس العمل‬
Biz aynı işteyiz. Ben
mühendisim, o mimar. Bizim bazı ‫ بعض صفاتنا‬،‫ صفاتنا نفسها‬.‫امارة‬
karakterlerimiz aynı, bazı ‫ مرتبون‬،‫ أنا وآيلن مجتهدون جدا‬.‫ممتلفم‬
karakterlerimiz farklı. Ben ve ‫ أنا‬،‫ لكن أيلن ا العمل بطيئم‬.‫ويقظون‬
Aylin çok çalışkan, düzenli ve ‫ ولديها‬.‫ آيلن اجتماايم كثيرا‬.‫سريعم‬
dikkatliyiz ama Aylin işte yavaş, ‫ أنا أكثر هدوءا‬.‫العديد من األصدقاء‬
ben hızlıyım. Aylin çok sosyal.
‫ ها كاهيم كثيرا ومسليم أما أنا‬.‫وساكنم‬
Onun birçok arkadaşı var. Ben
daha sessiz ve sakinim. O çok ‫ آيلن ها إنسانم‬.‫ نحن دوما معا‬.‫جديم‬
komik ve eğlenceli ama ben .‫ أحبها كثيرا‬.‫طيبم جدا‬
ciddiyim. Biz her zaman
beraberiz. Aylin çok iyi bir insan.
Onu çok seviyorum.

51
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

3.ÜNİTE - A Şimdiki Zaman

Tanışma

‫تعارف‬

Sepril Aaa. Bak bu Nihat.

Anna Nihat kim?

Nihat benim iş arkadaşım. Aynı ofiste çalışıyoruz. Nihat,


Sepril
merhaba! Nasılsın?

Anna Merhaba Serpil. İyiyim. Ya sen?

Sepril Ben de iyiyim. Bak bu arkadaşım Anna. O benim okul arkadaşım.

Anna Merhaba. Memnun oldum.

Nihat Ben de memnun oldum.

Anna Sen Serpil ile aynı iş yerinde çalışıyorsun değil mi?

Evet, ama sadece hafta sonları çalışıyorum. Hafta içi


Nihat
çalışmıyorum.

Anna Hafta içi ne yapıyorsun?

Ben üniversitede öğrenciyim. Ekonomi okuyorum. Sen nerelisin?


Nihat
Sen neler yapıyorsun?

Ben Fransızım. Ben de öğrenciyim. İstanbul’da Türkçe


Anna
öğreniyorum.

52
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Nihat İstanbul’u seviyor musun?

Evet, seviyorum. Burada insanlar çok sıcak ve yardımsever. Boş


Anna
zamanlarımda bir çok şey yapıyorum.

Nihat Neler yapıyorsun?

Tarihi yerleri, müzeleri geziyorum. Konserlere gidiyorum. Türk


Anna
yemekleri yiyorum. Ya sen neler yapıyorsun?

Ben sinemaya gidiyorum. Kitap okuyorum. Arkadaşlarımla


Nihat buluşuyorum. Şimdi de arkadaşlarım beni bekliyor.
Tekrar çok memnun oldum. Görüşürüz Serpil.

Sepril Görüşürüz.

Anna Görüşürüz.

53
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫انظري هذا نهاد‪.‬‬ ‫سيبريل‬

‫نهاد من؟‬ ‫أنَّا‬

‫نهاد صديقا ا العمل‪ ،‬نحن نعمل ا نفس المكتب‪ .‬مرحبا نهاد كيف حالك؟‬ ‫سيبريل‬

‫مرحبا سيبريل أنا بمير وأنت؟‬ ‫أنَّا‬

‫وأنا أيضا بمير‪ .‬انظر هذه صديقتا آنا‪ .‬ها صديقتا ا المدرسم‪.‬‬ ‫سيبريل‬

‫مرحبا‪ .‬سررت بمعر تك‪.‬‬ ‫أنَّا‬

‫وأنا أيضا سررت بمعر تك‪.‬‬ ‫نهاد‬

‫ت وسيبريل تعملون ا نفس مكان العمل أليس كذلك؟‬


‫أن ِّ‬ ‫أنَّا‬

‫نعة‪ ،‬ولكن أنا أامل قط أياة اطل نهايات األسبوع‪ .‬أنا ال أامل بقيم أياة األسبوع‪.‬‬ ‫نهاد‬

‫ماذا تعمل مالل األسبوع (أياة الدواة)‪.‬‬ ‫أنَّا‬

‫أنا طالب ا الجامعم أدرس االقتصاد‪ .‬أنت من أي بلد؟ وماذا تعمل؟‬ ‫نهاد‬

‫أنا رنسيم‪ .‬أنا أيضا طالبم‪ .‬وأتعلة التركيم ا إسطنبول‪.‬‬ ‫أنَّا‬

‫هل تحبين إسطنبول؟‬ ‫نهاد‬

‫نعة‪ ،‬أحبها‪ .‬هنا الناس ودودون ويحبون المساادة‪ .‬أامل أفياء كثيرة ا أوقات راغا‪.‬‬ ‫أنَّا‬

‫ماذا تعملين؟‬ ‫نهاد‬

‫أتجول ا األماكن التاريميم‪ ،‬المتاحف‪ .‬أذهب إلى الحفالت‪ .‬أتناول المأكوالت التركيم‪ .‬وأنت‬
‫أنَّا‬
‫ماذا تعمل؟‬

‫أنا أذهب إلى السينما‪ .‬أقرأ الكتب‪ .‬وألتقا بأصدقائا‪ .‬اآلن أصدقائا ينتظروننا‪ .‬سررت‬
‫نهاد‬
‫بمعر تك مجددا نلتقا ياسيبريل‪.‬‬

‫إلى اللقاء‪.‬‬ ‫سيبريل‬

‫إلى اللقاء‪.‬‬ ‫أنَّا‬

‫‪54‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Yönleme Durumu (~(y)A) -


3.ÜNİTE - B
Uzaklaşma Durumu (~Dan)

‫حياة يومية‬ Günlük Hayat

Benim adım Tuğba. Ben ‫ أنا‬.‫ أنا أايش ا أنقرة‬.‫اسما توبا‬


Ankara’da yaşıyorum. Ben ‫ أمضا وقتا بفكل ااة ا‬.‫ممرضم‬
hemşireyim. Zamanım ‫ ا أوقات راغا أذهب إلى‬.‫المففى‬
genellikle hastanede geçiyor.
Boş zamanlarımda sinemaya .‫ أقرأ كتابا ا الحديقم‬،‫السينما‬
gidiyorum, parkta kitap .‫أستمتع جدا بقراءة الكتب‬
okuyorum. Kitaplardan
çok hoşlanıyorum.

Ben Rafael. Moskova’da ‫ أنا اامل‬.‫أنا رافييل أايش ا موسكو‬


yaşıyorum. Ben bir fabrikada
.‫ أذهب كل صباح إلى المصنع‬.‫ا مصنع‬
işçiyim. Her sabah fabrikaya
gidiyorum. Fabrikada çok .‫ أناة مبكرا جدا‬.‫أتعب كثيرا ا المصنع‬
yoruluyorum. Çok erken
‫ا اطل نهايم األسبوع نذهب إلى‬
yatıyorum. Hafta sonları eşim
ve çocuklarım ile alışverişe ‫ نتناول‬.‫التسوق أنا وزوجتا وأطفالا‬
gidiyoruz. Dışarıda yemek
.‫الطعاة ا المارج‬
yiyoruz.

Benim adım Gabriel. ‫ وأايش ا باريس‬.‫اسما غابرييل‬


Paris’te yaşıyorum. İş
adamıyım. Ben çok ‫ أمرج‬.‫ أنا مفيول جدا‬.‫أنا رجل أامال‬
yoğunum. Geç saatlerde ‫ يأتا إلى‬.‫من المكتب ا سااات متأمرة‬
ofisten çıkıyorum. Ofise
değişik ülkelerden iş adamları ‫ أنا‬.‫المكتب رجال أامال من دول ممتلفم‬
geliyor. Ben de her ay farklı ‫ ا‬.‫أيضا أذهب كل فهر إلى دولم ممتلفم‬
bir ülkeye gidiyorum. Boş
zamanlarımda oralarda .‫أوقات راغا ألتقط صورا هناك‬
fotoğraf çekiyorum.

55
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪3.ÜNİTE - C‬‬ ‫‪~mAk istemek‬‬

‫‪İstekler‬‬

‫احتياجات‬

‫أ‪ :‬يوما سعيدا!‬


‫ب‪ :‬يوما سعيدا‪ ،‬يا سيدتا‪.‬‬
‫أ‪ :‬أريد أن أقص فعري‪.‬‬
‫ب‪ :‬تفضلا‪ .‬اجلسا هناك‪ ،‬كيف تريدين‬
‫أن تقصيه؟‬
‫أ‪ :‬ليكن قصيرا من ضلك‪.‬‬
‫ب‪ :‬هل تريدين فيئا آمر؟‬
‫أ‪ :‬نعة أريد أن أامل طالء أظا ر‪.‬‬
‫!‪A: İyi günler‬‬
‫!‪B: İyi günler, efendim‬‬
‫‪A: Saçımı kestirmek istiyorum.‬‬
‫‪B: Buyurun. Şuraya oturun. Nasıl‬‬
‫?‪kestirmek istiyorsunuz‬‬
‫‪A: Kısa olsun lütfen.‬‬
‫?‪B: Başka bir şey istiyor musunuz‬‬
‫‪A: Evet manikür de yaptırmak istiyorum.‬‬

‫‪56‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

A: Günaydın!
B: Günaydın buyurun! Ne almak
istiyorsunuz?
A: Bir ekmek, bir litre süt ve 5 yumurta
almak istiyorum.
B: Tamam, buyurun. Başka bir şey istiyor
musunuz?
A: Hayır, teşekkürler. Hepsi kaç lira? .‫ صباح المير‬:‫أ‬
B: 7 lira. ‫ صباح المير تفضلا ماذا تريدين أن‬:‫ب‬
A: Buyurun, teşekkürler. ‫تفترين؟‬
‫ ليتر حليب‬،‫ أريد أن أفتري مبزا‬:‫أ‬
.‫وممس بيضات‬
‫ تماة تفضلا هل تريدين فيئا آمر؟‬:‫ب‬
‫ ال فكرا كة ثمنهة جميعا؟‬:‫أ‬
.‫ سبع ليرات‬:‫ب‬
.‫ فكرا لك‬،‫ تفضل‬:‫أ‬

.‫بك‬
ِّ ‫ مرحبا أهال‬:‫أ‬
.‫ مرحبا أريد فراء بنطلون‬:‫ب‬
‫ ما هو المقاس الذي ترتديه؟‬:‫أ‬
36 ‫ ألبس مقاس‬:‫ب‬
A: Merhaba, hoş geldiniz! ‫ ما هو اللون الذي تريدينه؟‬:‫أ‬
B: Merhaba! Bir pantolon almak istiyorum. .‫ أسود من ضلك‬:‫ب‬
A: Kaç beden giyiyorsunuz? ‫ تفضلا هل تريد ين أن تجربيه؟‬:‫أ‬
B: 36 beden giyiyorum. ‫ بكة؟‬.‫ أريد أن أفتريه‬،‫ هذا جميل‬.‫ نعة‬:‫ب‬
A: Ne renk istiyorsunuz? .‫ ممسون ليرة‬:‫أ‬
B: Siyah lütfen. .‫ تفضلا‬:‫ب‬
A: Buyurun. Denemek istiyor musunuz?
B: Evet. Bu güzel, bunu almak istiyorum.
Ne kadar?
A: 50 lira.
B: Buyurun.

57
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪A: Merhaba, Gora filmine bilet almak‬‬


‫‪istiyorum.‬‬
‫?‪B: Hangi seans istiyorsunuz‬‬
‫?‪A: Saat 15.00 seansında yer var mı‬‬
‫‪B: Evet var. Nereden seyretmek‬‬
‫?‪istiyorsunuz? Ön, arka‬‬
‫أ‪ :‬مرحبا‪ ،‬أريد فراء تذاكر من أجل لة‬
‫?‪A: Ön lütfen. Öğrenci indirimi var mı‬‬
‫غورا‬
‫‪B: Evet var. Tam 15, öğrenci 12 lira.‬‬
‫ب‪ :‬أي ترة تريد؟‬
‫‪A: 2 öğrenci lütfen.‬‬
‫أ‪ :‬هل يوجد مكان ا ترة الساام الثالثم؟‬
‫‪B: Buyurun biletiniz. Koltuk numaranız 34.‬‬
‫ب‪ :‬نعة يوجد من أين ترغب مفاهدة الفيلة‪،‬‬
‫‪A: Teşekkürler.‬‬
‫المقااد األماميم أو الملفيم؟‬
‫أ‪ :‬األماميم من ضلك‪ .‬هل يوجد تمفيضات‬
‫للطالب؟‬
‫ب‪ :‬نعة يوجد‪ .‬البطاقم للعموة بممسم افر‬
‫وللطالب اثنتا افرة ليرة‪.‬‬
‫أ‪ :‬بطاقم لطالبان من ضلك‪.‬‬
‫ب‪ :‬تفضل بطاقاتكة ورقة مقعدكة هو‪34‬‬
‫أ‪ :‬فكرا‬

‫‪58‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

4.ÜNİTE - A İyelik Ekleri

Zehra Hanım'ın Torunları

‫أحفاد السيدة زهرة‬

Ben Zehra. Ben 57 yaşındayım. Emekli öğretmenim.


Benim kocamın adı Mesut, O 62 yaşında. Mesut emekli
veteriner.
Bizim bir oğlumuz var, kızımız yok. Oğlumuzun adı Ömer.
O tarih öğretmeni. Ömer 38 yaşında ve evli. Ömer’in
karısının adı Dilek. Dilek bizim gelinimiz. Dilek 36 yaşında.
O resim öğretmeni. Dilek ve Ömer’in 2 çocukları var. Büyük
çocuklarının adı Suna, küçük çocuklarının adı Derya. Suna
16 yaşında, o lise son sınıfta öğrenci. Derya ise 9 yaşında.
Derya ilkokula gidiyor. Ben bütün vaktimi torunlarımla
geçiriyorum. Beraber oyun oynuyoruz, televizyon izliyoruz,
yemek yapıyoruz ve geziyoruz. Torunlarımı, yani genç
arkadaşlarımı çok seviyorum.
.‫ سنم‬62 ‫ اسة زوجا مسعود امره‬.‫ وأنا معلمم متقاادة‬.‫ سنم‬57 ‫ امري‬.‫أنا زهرة‬
‫ وهو معلة‬.‫ اسة ابننا عمر‬.‫ وليس لدينا ابنم‬،‫ لدينا ولد واحد‬.‫وهو طبيب بيطري متقااد‬
‫ ديلك‬.‫ ديلك ها كنتنا‬،‫ اسة زوجم امر ديلك‬،‫ سنم ومتزوج‬38 ‫ عمر امره‬.‫تاريخ‬
‫ اسة ابنتهة الكبرى‬.‫ امر وديلك لديهما طفالن‬.‫ ها معلمم رسة‬.‫ سنم‬36 ‫امرها‬
‫ وها ا الصف األمير‬.‫ سنم‬16 ‫ سونا امرها‬.‫ واسة ابنتهة الصيرى ديريا‬.‫سونا‬
‫ أنا أمضا كل‬.‫ وها ا المدرسم االبتدائيم‬.‫ سنوات‬9 ‫ أما ديريا امرها‬.‫ا الثانويم‬
‫ أحب‬.‫ نصنع الطعاة ونتنزه‬،‫ نلعب األلعاب معا ونفاهد التلفاز‬،‫وقتا مع أحفادي‬
.‫أحفادي يعنا أصدقائا الفباب كثيرا‬

59

.
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

4.ÜNİTE - B Ülke - Milliyet - Dil Adları

Dünyadan Portreler

‫لوحات من العامل‬

Benim adım Leyla. İranlıyım.


Farsça konuşuyorum. ‫ أتكلة الليم‬.‫اسما ليلى إيرانيم‬
Tahran’da yaşıyorum. ‫ أنا‬.‫الفارسيم أايش ا طهران‬
Ben matematik öğretmeniyim. ‫ أحب املا‬.‫معلمم رياضيات‬
İşimi ve öğrencilerimi çok ‫ ا أوقات راغا‬.‫وطالبا كثيرا‬
seviyorum. Boş zamanlarımda .‫أسمع الموسيقى وأازف الييتار‬
müzik dinliyorum ve gitar
çalıyorum.

Benim adım Sofia. Ben


Yunanım. Yunanca ‫ أتكلة‬.‫ أنا يونانيم‬.‫اسما صوفيا‬
konuşuyorum. Atina’da ‫ أنا‬.‫الليم اليونانيم أايش ا أثينا‬
yaşıyorum. Ben bir mankenim. ‫ أمثل ا أ الة‬.‫اارضم أزياء‬
Reklam filmlerinde oynuyorum. ‫ كل‬.‫ املا ممتع جدا‬.‫اإلاالنات‬
İşim çok eğlenceli. Her gün ‫يوة أرتدي مالبس ممتلفم ويلتقطون‬
değişik elbiseler giyiyorum ‫ أمارس الرياضم ا‬.‫لا الصور‬
.‫أوقات راغا‬
ve fotoğraf çektiriyorum. Boş
zamanlarımda spor yapıyorum.

60
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Benim adım Masako. Ben


Japonyalıyım. Japonca ‫ أتكلة الليم‬.‫اسما ماساكو أنا يابانيم‬
konuşuyorum. Tokyo’da ‫ أنا طالبم‬.‫اليابانيم أايش ا طوكيو‬
yaşıyorum. Ben öğrenciyim. ‫ أدرس‬.‫ا السنم الثالثم ا الجامعم‬
Üniversite üçüncü sınıftayım. .‫ دروسا جيدة جدا‬.‫ا قسة التاريخ‬
Tarih Bölümünde okuyorum. ‫أذهب ا أوقات راغا إلى دورات‬
Derslerim çok iyi. .‫ أحب الرقص كثيرا‬.‫الرقص‬
Boş zamanlarımda dans kursuna
gidiyorum. Dans etmeyi çok
seviyorum.

Benim adım Osama.


Ürdünlüyüm. Arapça
konuşuyorum. ‫ أتكلة الليم‬.‫ أردنا‬.‫اسما أسامة‬
Amman’da yaşıyorum. Ben ‫ أنا‬.‫ أايش ا امان‬.‫العربيم‬
‫ أامل ا مففى كبير وأتعب‬.‫طبيب‬
doktorum. Ben büyük bir
‫ أقوة بالرسة ا أوقات‬.‫كثيرا‬
hastanede çalışıyorum ve çok
.‫راغا‬
yoruluyorum. Boş zamanlarımda
resim yapıyorum.

61
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Benim adım İgor. Rusyalıyım.


‫ أتكلة الليم‬.‫ أنا روسا‬.‫اسما إيغور‬
Rusça konuşuyorum. Moskova’da ‫ أنا‬.‫ أايش ا موسكو‬.‫الروسيم‬
yaşıyorum. Ben iş adamıyım. ‫ ألعب‬.‫ لدي فركم‬.‫رجل أامال‬
Benim bir şirketim var. Boş .‫اليولف ا أوقات راغا‬
zamanlarımda golf oynuyorum.

Benim adım Kim. Koreliyim.


‫ أتكلة الليم‬.‫ كوري‬.‫اسما كيم‬
Korece konuşuyorum. Seul’de
‫ أنا‬.‫ أايش ا سيئول‬.‫الكوريم‬
yaşıyorum. Ben inşaat
.‫ أامل ا فركم‬.‫مهندس إنفاءات‬
mühendisiyim. Bir şirkette ‫ ألعب‬.‫املا كثيف لكنه ممتع‬
çalışıyorum. İşim çok yoğun ama ‫الفطرنج ا أوقات راغا وأقرأ‬
zevkli. Boş zamanlarımda satranç .‫الكتب‬
oynuyorum ve kitap okuyorum.

62
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

4.ÜNİTE - C Kendi – Hep – Belirtme Durumu (~(y)I)

Ailemi Özlüyorum

‫أنا مشتاق لعائلتي‬

Elena: Merhaba John, çok üzgün görünüyorsun. Bir problemin mi var?


John: Merhaba Elena. Hayır, hiçbir problemim yok. Sadece ailemi çok özledim.
Elena: O zaman ailene telefon et. Annenle ve babanla konuş ya da onlara
mektup yaz.
John: Her akşam ailemi arıyorum ama burada kendimi çok yalnız hissediyorum.
Elena: Bence yalnız değilsin. Hepimiz senin arkadaşınız. Ayrıca yalnız yaşamak
hiç de kötü değil. Bazen çok eğlenceli.
John: Nasıl eğlenceli?
Elena: Mesela ailenden hiçbir şey için izin istemiyorsun, eve geç geliyorsun,
geç yatıyorsun, geç kalkıyorsun, evde yüksek sesle müzik dinliyorsun. Yani,
ne istiyorsun, onu yapıyorsun.
John: Peki, sen aileni hiç özlemiyor musun?
Elena: Elbette özlüyorum. Ama ben şimdi buradayım, onlar Rusya’da. Ne zaman
ailemi özlüyorum, o zaman onlara telefon ediyorum ya da bilgisayardan
konuşuyorum.
John: Bilgisayardan konuşmak çok iyi fikir.
Elena: Evet, çünkü onları hem duyuyorum hem de görüyorum. Sen de bunu yap.
John: Teşekkürler Elena, şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.

63
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫إلينا‪ :‬مرحبا جون تبدو حزينا جدا‪ .‬هل لديك مفكلم؟‬


‫جون‪ :‬مرحبا ألينا‪ ،‬ال‪ ،‬ليس لدي أي مفكلم‪ .‬قط افتقت لعائلتا كثيرا‪.‬‬
‫إلينا‪ :‬إذا اتصل بعائلتك‪ .‬تحدث مع أمك وأبيك أو أكتب لهة رسالم‪.‬‬
‫جون‪ :‬أنا أتصل بعائلتا كل مساء ولكننا أفعر نفسا وحيدا جدا هنا‪.‬‬
‫إلينا‪ :‬برأي أنت لست وحيدا‪ .‬نحن جميعنا أصدقاؤك‪ .‬إضا م لذلك العيش وحيدا ليس سيئا أيضا‪ .‬أحيانا ممتعا جدا‪.‬‬
‫جون‪ :‬كيف هو ممتع؟‬
‫إلينا‪ :‬مثال ال تطلب إذنا من اائلتك من أجل أي فاء‪ ،‬تأتا إلى البيت متأمرا‪ .‬تناة متأمرا‪ ،‬تستيقظ متأمرا‪ ،‬تسمع‬
‫الموسيقى ا البيت بصوت مرتفع‪ .‬يعنا ماذا تريد تعمله‪.‬‬
‫ت أال تفتاقين لعائلتك؟‬
‫جون‪ :‬حسنا‪ ،‬وأن ِّ‬
‫إلينا‪ :‬بالتأكيد أفتاق لهة‪ .‬لكن حاليا أنا هنا‪ ،‬هة ا روسيا‪ .‬اندما أفتاق لعائلتا‪ ،‬أتصل بالهاتف معهة أو أتحدث‬
‫معهة ابر الحاسوب‪.‬‬
‫إلينا‪ :‬نعة ألنا أسمعهة وأراهة أيضا‬
‫جون‪ :‬التحدث ان طريق الحاسوب كرة جيدة جدا‪.‬‬
‫إلينا‪ :‬نعة‪ ،‬ألنك تسمعهة وكذلك تراهة أيضا‪ .‬أنت ا عل هذا‪.‬‬
‫جون‪ :‬فكرا ألينا‪ ،‬اآلن أفعر بنفسا أ ضل‪.‬‬

‫‪64‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪5.ÜNİTE - A‬‬ ‫‪Saatlar / ~Dan / ~(y)A kadar‬‬

‫‪Çok İşim Var‬‬


‫ٌ‬ ‫َّ‬
‫لدي عمل كثري‬

‫‪Bu hafta çok yoğunum. Pazartesi günü işteyim. Sabah saat dokuzdan‬‬
‫‪saat on bir buçuğa kadar toplantım var. Dişim çok ağrıyor. Bu yüzden‬‬
‫‪salı günü öğleden sonra saat dörtte dişçide randevum var. Çarşamba‬‬
‫‪akşamı arkadaşlarım beni bekliyor. Akşam saat dokuza çeyrek kala‬‬
‫‪Liman Restoran’da onlarla buluşuyorum. Perşembe akşam saat yediyi‬‬
‫‪yirmi geçe hepimiz basketbol maçı oynuyoruz. Cuma bir işim yok.‬‬
‫‪Evdeyim. Cumartesi ve Pazar sabah saat dokuz buçuktan bire çeyrek‬‬
‫‪kalaya kadar dersim var.‬‬

‫هذا األسبوع أنا مفيول جدا‪ .‬يوة اإلثنين أنا ا العمل‪ .‬لدي اجتماع من الساام التاسعم صباحا حتى الساام‬
‫الواحدة والنصف‪ .‬سنا يؤلمنا جدا‪ .‬لهذا السبب لدي مواد اند طبيب األسنان يوة الثالثاء الساام الرابعم‬
‫بعد الظهر‪ .‬مساء األربعاء أصدقائا ينتظروننا‪ .‬سألتقا بهة ا مطعة ليمان الساام التاسعم إال ربع‪ .‬سنلعب‬
‫جميعنا مباراة كرة سلم مساء المميس الساام السابعم وافرون دقيقم‪ .‬الجمعم ليس لدي امل‪ .‬أنا ا‬
‫المنزل‪ .‬السبت واألحد لدي درس من الساام التاسعم والنصف صباحا حتى الواحدة إال ربع ظهرا‪.‬‬

‫‪65‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

DAn önce / ~DAn sonra /


5.ÜNİTE - B
mAdAn önce / DIktan sonra

Yılbaşı Geçesi
‫ليلة رأس السنة‬

A: Alo! Aydan, nasılsın?


B: İyiyim Gülşen, sen?

A: Fena değil. Yılbaşı gecesi için bir plan yapmak istiyorum. Sen o gece ne
yapıyorsun?
B: Bilmiyorum. Aklımda çok plan var. Annemler evlerine davet ediyorlar.
Arkadaşlarım dışarıda beraber kutlamak istiyor. Eşim geceyi evde geçirmek
istiyor. Bir kararım yok. Sen ne düşünüyorsun?
A: Eşlerimizle beraber iki günlük bir tatile ne dersin? Uludağ’da çok güzel
oteller var. Orada şimdi her yerde kar var. Ben planı yaptım. İlk önce otele
gidiyoruz. Orada geziyoruz ve kayak yapıyoruz. Otelin de gece yılbaşı programı
var. Bir çok şarkıcı konser veriyor. Orada müzik dinliyoruz, dans ediyoruz ve
yeni yılı hep beraber kutluyoruz. Ne diyorsun?
B: Çok güzel diyorum. Ama karar vermeden önce eşimi aramak istiyorum.
Onunla konuştuktan sonra seni arıyorum. Tamam mı?
A: Tamam oraya gitmeden önce rezervasyon yaptırmak lazım. Senden haber
bekliyorum.
B: Tamam, 10 dakika sonra arıyorum.

66
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫أ‪:‬ألو آيدان كيف حالك؟‬


‫ب‪ :‬بمير چولشن‪ ،‬وأنت؟‬
‫ت ماذا ستفعلين تلك الليلم؟‬
‫أ‪ :‬ال بأس‪ .‬أريد أن أضع مطم من أجل ليلم رأس السنم‪ .‬أن ِّ‬
‫ب‪ :‬ال أالة‪ .‬لدي مطط كثيرة ا ذهنا‪ .‬أهلا يداوننا إلى منزلهة‪.‬أصدقائا يريدون أن نحتفل معا ا المارج‪.‬‬
‫زوجا يريد أن يمضا الليلم ا البيت‪ .‬ليس لدي قرار‪ .‬أنت بماذا تفكرين؟‬

‫أ‪ :‬ما رأيك بعطلم لمدة يومين مع أزواجنا سويم؟ توجد نادق جميلم جدا ا أولوداغ‪ .‬اآلن الثلج ا كل مكان هناك‪.‬‬
‫‪5.ÜNİTE‬‬
‫العديد‬ ‫رأس السنم‪ .‬يقدة‬
‫‪ ~Dan‬و ا الفندق لديهة برنامج لليلم‪- C‬‬
‫نتجول ونتزلج‪.‬‬
‫هناك‪beri‬‬ ‫أنا وضعت مطم‪ .‬أوال نذهب للفندق‪.‬‬
‫‪/ DIr‬‬
‫من المينيين حفالت‪ .‬هناك نسمع الموسيقى‪ ،‬نرقص ونحتفل جميعنا معا بسنم جديدة ماذا تقولين؟‬

‫ب‪ :‬أقول جميل جدا‪ .‬لكن قبل أن أقرر أريد أن أتصل بزوجا ‪.‬أتصل بك بعد أن أتحدث معه‪ .‬تماة؟‬
‫أ‪ :‬حسنا‪ ،‬ولكن يجب أن نعمل حجزا قبل أن نذهب إلى هناك أنتظر منك مبرا‪.‬‬
‫ب‪ :‬حسنا‪ ،‬أتصل بعد افر دقائق‪.‬‬

‫‪67‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

5.ÜNİTE - C ~Dan beri / DIr

Doğum Günü

‫يوم عيد امليالد‬

A: Mutlu yıllar hayatım! Nice senelere!


B: Ooo Teşekkür ederim.
A: İşte bu hediyen. Umarım seversin. 3 günden beri bu elbiseyi arıyorum.
B: Çok teşekkür ederim. Ne kadar güzel bir elbise. Rengi çok güzel. Çok
sevdim.
A: Eee bu akşam ne yapıyoruz?
B: Bilmiyorum. Senin aklında bir plan var mı?
A: Yemek yemek istiyor musun?
B: Nerede?
A: Güneş Restoran’da.
B: Güneş Restoran mı? Senelerdir her doğum günümde oraya gidiyoruz.
Başka bir yere gitmek istiyorum.
A: Tamam sinemaya gitmek istiyor musun? Çok güzel bir romantik film var.
B: Belki ama her hafta sinemaya gidiyoruz.
A: Peki o zaman tiyatroya gidelim. Uzun zamandan beri tiyatroya gitmiyoruz.
B: Evet bu güzel bir fikir. Hangi oyuna gidiyoruz?
A: Büyük tiyatroda yeni bir oyun var. Güzel diyorlar.
B: Tamam akşam nerede buluşuyoruz?
A: Taksim’de 6’da. Oyun 8’de başlıyor. Oyundan önce bir şeyler içeriz.
B: Tamam akşam buluşuyoruz o zaman, doğum günü kızı!
A: Tamam, görüşürüz.

68
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫أ‪ :‬ايد ميالد سعيد حياتا‪ ،‬سنم طيبم‪.‬‬


‫ب‪ :‬أووه أفكرك كثيرا‪.‬‬
‫أ‪ :‬إليك هديتك‪ ،‬آمل أن تعجبك‪ .‬أبحث ان هذا الثوب منذ ثالثم أياة‪.‬‬
‫ب‪ :‬أفكرك كثيرا‪ ،‬كة هو جميل‪ ،‬لونه جميل جدا‪ ،‬أحببته كثيرا‪.‬‬
‫أ‪ :‬إييييييه حسنا ماذا سنفعل هذا المساء؟‬
‫ب‪ :‬ال أالة‪ ،‬هل لديك مطم ا ذهنك؟‬
‫أ‪ :‬هل تريدين تناول الطعاة؟‬
‫ب‪ :‬أين؟‬
‫أ‪ :‬ا مطعة غونش‪.‬‬
‫ب‪ :‬هل مطعة غونش؟ ا كل ايد ميالد لا منذ سنوات نذهب إلى هناك‪ .‬أريد أن اذهب إلى مكان آمر‪.‬‬
‫أ‪ :‬حسنا هل تريدين الذهاب إلى لسينما؟ يوجد يلة رومنسا جميل جدا‪.‬‬
‫ب‪ :‬ربما‪ ،‬ولكن نحن نذهب للسينما كل أسبوع‪.‬‬
‫أ‪ :‬حسنا لنذهب للمسرح إذا‪ .‬لة نذهب للمسرح منذ زمن طويل‪.‬‬
‫ب‪ :‬نعة هذه كرة جيدة‪ .‬إلى أي مسرحيم نذهب؟‬
‫أ‪ :‬يوجد مسرحيم جديدة ا المسرح الكبير‪ .‬يقولون جميلم‪.‬‬
‫ب‪ :‬حسنا أين نلتقا مساء؟‬
‫أ‪ :‬ا منطقم تقسية الساام السادسم‪ .‬تبدأ المسرحيم الساام الثامنم‪ .‬نفرب فيئا قبل المسرحيم‪.‬‬
‫ب‪ :‬حسنا إذا نلتقا مساء ياقتاه ايد الميالد‪.‬‬
‫أ‪ :‬حسنا‪ .‬إلى اللقاء‪.‬‬

‫‪69‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

6.ÜNİTE - A İsim Tamlamaları

En İyi Arkadaşım
ُّ
‫أعز أصدقائي‬

Benim en yakın arkadaşım Kate. O 25 yaşında. O bir


okulda tarih öğretmeni. Onunla beş seneden beri arkadaşız.
Liseyi beraber okuduk. Onun ailesini çok seviyorum. Onun
babası mühendis, annesi mimar. Onların bir inşaat şirketi
var. Onun iki kız kardeşi var. Onların adları Judie ve Sarah.
O üç ay sonra evleniyor. Şimdi nişanlı. Onun nişanlısı da
öğretmen. O boş zamanlarında bol bol tarih kitabı okuyor.
Biz onunla beraber çok güzel vakit geçiriyoruz, beraber
tatile çıkıp değişik ülkeleri geziyoruz. Şimdi onunla ayrıyız.
O Almanya’da. Onunla telefonda veya internette
konuşuyoruz. Onu çok özlüyorum.

.‫ أنا وها أصدقاء منذ ممس سنوات‬،‫ ها معلمم تاريخ ا إحدى المدراس‬.‫ سنم‬25 ‫ امرها‬،‫أقرب أصدقائا كاته‬
.‫ لديها أمتان‬.‫ لديهة فركم إنفاءات‬.‫ والدتها مهندسم امارة‬.‫ والدها مهندس‬.‫ أحب اائلتها جدا‬.‫درسنا الثانويم معا‬
‫ ها تقرأ كتب‬.‫ مطيبها أيضا معلة‬.‫ اآلن ها ممطوبم‬.‫ ها سوف تتزوج بعد ثالثم أفهر‬.‫أسماؤهما جودي وسارة‬
‫ نمرج للعطلم معا ونتجول ا أماكن‬،‫ أنا وها نمضا معا وقتا جميال جدا‬.‫التاريخ بكثرة ا أوقات راغها‬
.‫ أتحدث معها الى الهاتف أو ابر اإلنترنت أفتاق لها كثيرا‬.‫ ها ا ألمانيا‬.‫ اآلن نحن بعيدون ان بعض‬.‫ممتلفم‬

70
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Benim en yakın arkadaşım Hassan. O 21 yaşında.


O üniversitede hukuk okuyor ve avukat olmak istiyor.
O şimdi Mısır’da. O benim çocukluktan beri arkadaşım.
Benim babamla onun babası da çok yakın arkadaş.
Biz bütün aile sık sık görüşüyoruz. Beraber tatile gidiyoruz.
Onun babası bir şirketin müdürü. Annesi ev hanımı. Onun
bir kardeşi var. Onun adı Leen. O da İstanbul’da Türkçe
kursuna gidiyor ve İstanbul’da üniversitede okumak istiyor.
Ben ona yardım ediyorum. O benim kardeşim gibi. Hassan
boş zamanlarında internete giriyor. Biz onunla birlikte
genellikle dışarıda geziyoruz ve bol bol sohbet ediyoruz.
O çok akıllı biri. Eminim çok iyi bir avukat olacak.

‫ هو اآلن ا‬.‫ ويريد أن يصبح محاميا‬.‫ هو يدرس الحقوق ا الجامعم‬.‫ سنم‬21‫ امره‬.‫أقرب صديق لا حسان‬
‫ نذهب‬.‫ نحن كامل العائلم نلتقا بكثرة‬.‫ والدي ووالده أيضا أصدقاء مقربون جدا‬.‫ هو صديقا منذ الطفولم‬.‫مصر‬
‫ هو أيضا ا إسطنبول ويدرس دورة‬.‫ لديه أخ واحد اسمه لين‬.‫ والدته ربم منزل‬.‫ والده مدير فركم‬.‫معا للعطلم‬
‫ حسان يدمل اإلنترنت ا أوقات‬.‫ هو مثل أما‬.‫ أنا أسااده‬.‫ ويريد أن يدرس ا الجامعم ا إسطنبول‬.‫ليم تركيم‬
‫ أنا متأكد أنه سيصبح‬.‫ هو فمص ذكا جدا‬.‫ أنا وهو نتجول ا المارج مع بعض اادة ونتحدث كثيرا‬.‫راغه‬
.‫محاما ممتاز‬

71
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

6.ÜNİTE - B ~(ki) Eki

İstanbul Gezesi

‫جولة إسطنبول‬

Olga Merhaba Kseniya! Nasılsın?

İyiyim. Yarın yanındayız. Çok heyecanlıyım. Sen bir plan yaptın


Kseniya
mı? Orada neler yapıyoruz?

Her şey hazır. Siz uçaktan indikten sonra sizi Sultanahmet’teki


otele götürüyorum. Biliyorsun ben evde kalıyorum ama evde sizin
için uygun yerim yok. Siz ilk önce eşyalarınızı odanıza
yerleştiriyorsunuz. Sonra ben sizi otelden alıyorum ve oradaki
Olga lokantalardan birinde yemek yiyoruz. Sultanahmet’te meşhur
köfteciler var. Sonra Sultanahmet’te dolaşıyoruz. Orada birçok
tarihi yer var. İlk önce Ayasofya ve Sultanahmet Camilerini
sonra Yerebatan Sarnıcı’nı geziyoruz. İlk günümüzü burada
geçiriyoruz.

72
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

Çok güzel. Peki, akşam için bir planın var mı? Biliyorsun
Kseniya İstanbul’da sadece 2 gün kalacağız. İstanbul’da her yeri görmek
istiyoruz.

Tabi var. Akşam Boğaz’daki bir restorana gidiyoruz. Orada çok


Olga güzel balık lokantaları var. Oradaki manzara çok güzel. Boğaz,
Asya ve Avrupa’yı birbirine bağlıyor.

Kseniya Peki bir sonraki gün neler yapıyoruz?

Anadolu yakasındaki güzel bir restoranda kahvaltı ile güne


başlıyoruz. Oradan Üsküdar’a gidiyoruz ve Üsküdar’daki Kız
Olga
Kulesi’ni geziyoruz. Daha sonra Kız Kulesi’nin karşısındaki bir
kafede Türk kahvesi içiyoruz.

Kseniya Biz ayrıca Taksim’i de görmek istiyoruz.

Ben de sizi oraya götürmek istiyorum. Üsküdar’dan sonra


Kabataş’a vapur ile geçiyoruz. Oradan metro ile Taksim’e
gidebiliriz. Taksim İstanbul’un merkezi. Oradaki mağazaları,
Olga kafeleri, lokantaları herkes çok seviyor. Orada akşama kadar
bütün günümüzü geçiriyoruz. Sonra Sultanahmet’e geri
dönüyoruz. Eşyalarınızı alıyorsunuz ben sizi havaalanına geri
bırakıyorum. Gezi planımız hakkında ne düşünüyorsun?

Her şey çok güzel. Yarını dört gözle bekliyorum. Ben arkadaşlara
Kseniya
planını söylüyorum. Yarın görüşürüz.

Olga Görüşürüz.

73
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫مرحبا كيسينيا! كيف حالك‬ ‫أولغا‬

‫غدا سنكون اندك‪ .‬أنا متحمسم كثيرا‪ ،‬هل املت برنامج؟ ماذا سنفعل هناك؟‬ ‫كيسينيا‬

‫كل فاء جاهز‪ .‬بعد أن تنزلوا أنتة من الطائرة سآمذكة إلى الفندق الذي ا منطقم سلطان‬
‫ت تعلمين أنا أسكن ا المنزل ولكن ليس لدي مكان مناسب لكة ا البيت‪ .‬أوال أنتة‬ ‫أحمد‪ .‬أن ِّ‬
‫تضعون أغراضكة ا غر تكة‪ .‬بعد ذلك آمذكة من الفندق ونتناول الطعاة ا أحد المطااة‬
‫أولغا‬
‫التا هناك‪ .‬ا منطقم سلطان أحمد يوجد صانعو كفته مفهورون‪ .‬ثة نتجول ا منطقم سلطان‬
‫أحمد‪ .‬يوجد هناك الكثير من األماكن التاريميم‪ .‬أوال نتجول ا جامع آيا صوفيا وجامع‬
‫السلطان أحمد وبعد ذلك يريباتان سارنجي‪ .‬نمضا أول أيامنا هنا‪.‬‬

‫جميل جدا‪ .‬حسنا‪ ،‬حسنا هل لديك برنامج من أجل المساء؟ تعلمين أننا سنبقى ا إسطنبول‬
‫كيسينيا‬
‫يومان قط‪ .‬ونريد أن نرى كل مكان ا إسطنبول‪.‬‬

‫طبعا يوجد‪ .‬مساء نذهب إلى المطعة الذي ا المضيق‪ .‬هناك توجد مطااة ظريفم للسمك‪.‬‬
‫أولغا‬
‫المنظر الذي هناك جميل جدا‪ .‬المضيق يربط آسيا وأوروبا معا‪.‬‬

‫حسنا وماذا سنفعل ا اليوة التالا؟‬ ‫كيسينيا‬

‫سنبدأ اليوة بإ طار ا مطعة جميل جدا الذي الى ضفم األناضول‪ .‬نذهب من هناك إلى‬
‫اسكودار ونتجول ا قلعة الفتاة التا ا اسكودار‪ .‬وبعد ذلك نفرب القهوة التركيم ا الكا يه‬ ‫أولغا‬
‫التا مقابل قلعة الفتاة‪.‬‬

‫نحن نريد أن نرى تقسيم أيضا‪.‬‬ ‫كيسينيا‬

‫‪74‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫وأنا أيضا أريد أن آمذكة إلى هناك‪ .‬بعد اسكودار سنعبر إلى كاباتاش بالبامرة‪ .‬من هناك‬
‫نستطيع أن نذهب إلى تقسيم بواسطم المترو‪ .‬تقسيم ها مركز إسطنبول‪ .‬الجميع يحب‬
‫المطااة الممازن والكا يات والمطااة التا هناك‪ .‬هناك سنمضا كامل يومنا حتى المساء‪ .‬ثة‬ ‫أولغا‬
‫نعود إلى منطقم سلطان أحمد‪ .‬تأمذون أغراضكة وأنا أوصلكة إلى المطار‪ .‬ما رأيك‬
‫ببرنامجا للرحلم؟‬

‫كل فاء جميل جدا‪ .‬أنتظر غدا بفارغ الصبر‪ .‬سأمبر األصدقاء بالبرنامج‪ .‬نلتقا غدا‪.‬‬ ‫كيسينيا‬

‫إلى اللقاء‪.‬‬ ‫أولغا‬

‫‪75‬‬
A1 ‫ بيسان العمر‬- ‫ محمد عامر المجذوب‬.‫م‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

6.ÜNİTE - C Karşılaştırma (daha / en)

Eczanede

‫يف الصيدلية‬

Eczacı: Merhaba hoş geldiniz. .‫ أهال وسهال‬،‫ مرحبا‬:‫الصيدالنا‬

Sibel Hanım: Merhaba hoş bulduk.


‫أريد الدواء الموجود‬. ‫ أهال بك‬،‫ مرحبا‬:‫السيدة سيبال‬
reçetedeki bu ilaçları almak istiyorum.
.‫ تفضل‬.‫ا هذه الوصفم الطبيم‬
Buyurun.

Eczacı: Tamam ben ilaçlarınız var mı,


bir bakayım. Tamam, ilaçlarınızın ‫ داينا ألقا نظرة هل أدويتك‬،‫ حسنا‬:‫الصيدالنا‬
tamamı var. Burada 3 tane ilaç var. ‫ هنا ثالثم أدويم‬،‫ حسنا أدويم كاملم موجودة‬.‫موجودة‬
Biri ağrı kesici, bunu sabah akşam tok
‫ هذا تفربيه صباحا ومساء‬،‫ واحد مسكن ألة‬،‫موجودة‬
karnına içiyorsunuz. Bir tanesi soğuk
algınlığınız için antibiyotik. Bu ‫ هذا‬،‫ الثانا مضاد حيوي آلالة البرد‬.‫الى معدة مليئم‬
antibiyotik en güçlü antibiyotiklerden ‫المضاد الحيوي هو واحد من أقوى المضادات الحيويم‬
biridir, bunu 12 saatte bir içiyorsunuz. ‫ هنا‬،‫ وال تتناولين مزيدا منه‬،‫ ساام‬12 ‫تفربيه مرة كل‬
Daha fazlasını almıyorsunuz. Burada
‫ تفربيه ثالث مرات‬.‫لك موجود‬
ِّ ‫أيضا فراب للسعال‬
bir de öksürük şurubunuz var. Bunu
günde 3 defa yemeklerden sonra .‫باليوة بعد الطعاة‬
içiyorsunuz.

Sibel Hanım: Peki. Benim biraz başım


‫ هل يمكن أن‬،‫ رأسا يدوخ قليال‬،‫ حسنا‬:‫السيدة سيبال‬
dönüyor. Tansiyonumu ölçebilir
‫تقيس ضيطا؟‬
misiniz?

76
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪Eczacı: Tabii ki, Tansiyonunuz biraz‬‬


‫الصيدالنا‪ :‬بالطبع‪ ،‬ضيطك مرتفع قليال‪.‬‬
‫‪yüksek.‬‬

‫‪Hastalık yüzünden sanırım. İki gündür‬‬ ‫السيدة سيبال‪ :‬أاتقد بسبب المرض‪ .‬لة أنة بفكل جيد‬
‫‪iyi uyumuyorum.‬‬ ‫لمدة يومين‪.‬‬

‫‪Eczacı: Biraz burada dinlenin. Daha‬‬


‫الصيدالنا‪ :‬استريحا هنا قليال‪ .‬سوف تصبحا أ ضل‪.‬‬
‫‪iyi olacaksınız. İlaçlarınız burada.‬‬
‫أدويتك هنا‪ .‬زال البأس‪.‬‬
‫‪Geçmiş olsun.‬‬

‫‪Sibel Hanım: Teşekkür ederim.‬‬ ‫السيدة سيبال‪ :‬أفكرك‪.‬‬

‫‪77‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫قاموس مفردات املستوى ‪A1 -‬‬

‫‪78‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪ -1‬مفردات منوعة ‪Kelimeler‬‬

‫‪1.‬‬ ‫‪abla‬‬ ‫األمت الكبيرة‬

‫‪2.‬‬ ‫‪aç‬‬ ‫جائع‬

‫‪3.‬‬ ‫‪açık‬‬ ‫مفتوح‪ ،‬لون اتح‬

‫‪4.‬‬ ‫‪açık büfe‬‬ ‫بو يه مفتوحم‪ ،‬مائدة متاحم للجميع‬

‫‪5.‬‬ ‫‪adres‬‬ ‫انوان‬

‫‪6.‬‬ ‫‪affedersiniz‬‬ ‫افوا‪ ،‬لو سمحت‬

‫‪7.‬‬ ‫‪afiyet olsun‬‬ ‫صحم واا يم‬

‫‪8.‬‬ ‫‪ağabey‬‬ ‫األخ األكبر‬

‫‪9.‬‬ ‫‪ağaç‬‬ ‫فجرة‬

‫‪10.‬‬ ‫‪ağız‬‬ ‫ة‬

‫‪11.‬‬ ‫‪ağustos‬‬ ‫فهر آب‬

‫‪12.‬‬ ‫‪aile‬‬ ‫اائلم‪ ،‬أسرة‬

‫‪13.‬‬ ‫‪ajanda‬‬ ‫رزنامم‪ ،‬مفكرة‪ ،‬برنامج امل‬

‫‪14.‬‬ ‫‪akıl‬‬ ‫اقل‪ ،‬رأس‪ ،‬كر‬

‫‪15.‬‬ ‫‪akıllı‬‬ ‫ااقل‪ ،‬ذكا‬

‫‪16.‬‬ ‫‪akraba‬‬ ‫أقارب‬

‫‪17.‬‬ ‫‪akşam‬‬ ‫مساء‬

‫‪18.‬‬ ‫‪alan‬‬ ‫مساحم‪ ،‬ميدان‪ ،‬ساحم‬

‫‪19.‬‬ ‫‪alışveriş‬‬ ‫تسوق‪ ،‬بيع وفراء‬

‫‪20.‬‬ ‫‪alışveriş merkezi‬‬ ‫مركز تسوق‬

‫‪21.‬‬ ‫‪alkol‬‬ ‫كحول‬

‫‪22.‬‬ ‫‪Almanya‬‬ ‫ألمانيا‬

‫‪23.‬‬ ‫‪alt‬‬ ‫أسفل‪ ،‬أدنى‬

‫‪79‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪24.‬‬ ‫‪amca‬‬ ‫اة‪ ،‬أخ األب‪ ،‬رجل كبير ا السن‬

‫‪25.‬‬ ‫‪anadil‬‬ ‫ليم رئيسيم‪ ،‬الليم األة‬

‫‪26.‬‬ ‫‪anahtar‬‬ ‫مفتاح‬

‫‪27.‬‬ ‫‪anaokulu‬‬ ‫مدرسم تحضيريم‪ ،‬روضم أطفال‬

‫‪28.‬‬ ‫‪anma‬‬ ‫ذكرى‬

‫‪29.‬‬ ‫‪anne‬‬ ‫أة‪ ،‬والدة‬

‫‪30.‬‬ ‫‪anneanne‬‬ ‫الجدة والدة الوالدة‬

‫‪31.‬‬ ‫‪anneler günü‬‬ ‫ايد يوة األمهات‬

‫‪32.‬‬ ‫‪araba‬‬ ‫سيارة‬

‫‪33.‬‬ ‫‪aralık‬‬ ‫فهر كانون األول‬

‫‪34.‬‬ ‫‪arka‬‬ ‫ملف‬

‫‪35.‬‬ ‫‪arkadaş‬‬ ‫صديق‬

‫‪36.‬‬ ‫‪artı‬‬ ‫زائد‪ ،‬إفارة امليم الجمع‬

‫‪37.‬‬ ‫‪aşağı‬‬ ‫أسفل‬

‫‪38.‬‬ ‫‪ateş‬‬ ‫نار‪ ،‬فعلم‬

‫‪39.‬‬ ‫‪avukat‬‬ ‫محاما‬

‫‪40.‬‬ ‫‪Avusturya‬‬ ‫أستراليا‬

‫‪41.‬‬ ‫‪ay‬‬ ‫فهر‬

‫‪42.‬‬ ‫‪aynı‬‬ ‫مثل‪ ،‬نفس‬

‫‪43.‬‬ ‫‪az‬‬ ‫قليل‬

‫‪44.‬‬ ‫‪baba‬‬ ‫بابا‪ ،‬والد‬

‫‪45.‬‬ ‫‪babaanne‬‬ ‫الجدة‪ ،‬أة الوالد‬

‫‪46.‬‬ ‫‪bahçe‬‬ ‫حديقم‬

‫‪47.‬‬ ‫‪balayı‬‬ ‫فهر العسل‬

‫‪80‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪48.‬‬ ‫‪bale‬‬ ‫باليه‪ ،‬نوع من أنواع الرقص‬

‫‪49.‬‬ ‫‪balık‬‬ ‫سمك‬

‫‪50.‬‬ ‫‪banka‬‬ ‫مصرف‬

‫‪51.‬‬ ‫‪bardak‬‬ ‫كأس‬

‫‪52.‬‬ ‫‪başarılı‬‬ ‫ناجح‪ ،‬متفوق‬

‫‪53.‬‬ ‫‪bavul‬‬ ‫حقيبم سفر‬

‫‪54.‬‬ ‫‪bay‬‬ ‫سيد‬

‫‪55.‬‬ ‫‪bayan‬‬ ‫سيدة‬

‫‪56.‬‬ ‫‪bayram‬‬ ‫ايد‬

‫‪57.‬‬ ‫‪bebek‬‬ ‫طفل رضيع‬

‫‪58.‬‬ ‫‪bekâr‬‬ ‫اازب‪ ،‬ازباء‬

‫‪59.‬‬ ‫‪beraber‬‬ ‫معا‪ ،‬مع بعض‬

‫‪60.‬‬ ‫‪bey‬‬ ‫رجل‪ ،‬سيد‬

‫‪61.‬‬ ‫‪bilet‬‬ ‫بطاقم أو تذكرة حفلم أو سفر‬

‫‪62.‬‬ ‫‪biletçi‬‬ ‫قاطع التذاكر‬

‫‪63.‬‬ ‫‪bilgisayar‬‬ ‫حاسوب‬

‫‪64.‬‬ ‫‪bilgisayar oyunu‬‬ ‫لعبم الى الحاسوب‬

‫‪65.‬‬ ‫‪bina‬‬ ‫بناء‬

‫‪66.‬‬ ‫‪birçok‬‬ ‫اديد‪ ،‬كثير‬

‫‪67.‬‬ ‫‪biricik‬‬ ‫ريد‪ ،‬وحيد‪ ،‬ال نظير له‬

‫‪68.‬‬ ‫‪birlikte‬‬ ‫معا‪ ،‬مع بعض‬

‫‪69.‬‬ ‫‪birliktelik‬‬ ‫االتحاد‪ ،‬التواجد بفكل موحد‬

‫‪70.‬‬ ‫‪bol şanslar‬‬ ‫حظا وا را‬

‫‪71.‬‬ ‫‪bölü‬‬ ‫امليم القسمم ا الحساب‬

‫‪81‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪72.‬‬ ‫‪borç‬‬ ‫دين‪ ،‬قرض‬

‫‪73.‬‬ ‫‪boş‬‬ ‫راغ‪ ،‬ال فاء‬

‫‪74.‬‬ ‫‪boş zaman‬‬ ‫وقت الفراغ‬

‫‪75.‬‬ ‫‪boya‬‬ ‫دهان‪ ،‬طالء‪ ،‬صباغ‬

‫‪76.‬‬ ‫‪boyun‬‬ ‫رقبم‪ ،‬انق‬

‫‪77.‬‬ ‫‪buçuk‬‬ ‫نصف‬

‫‪78.‬‬ ‫‪büfe‬‬ ‫بو يه‬

‫‪79.‬‬ ‫‪bugün‬‬ ‫اليوة‬

‫‪80.‬‬ ‫‪bulaşık‬‬ ‫األوانا واألطباق المتسمم التا تحتاج إلى تنظيف‬

‫‪81.‬‬ ‫‪burada‬‬ ‫هنا‬

‫‪82.‬‬ ‫‪büro‬‬ ‫مكتب‬

‫‪83.‬‬ ‫‪burun‬‬ ‫أنف‬

‫‪84.‬‬ ‫‪bütün‬‬ ‫كامل‪ ،‬جميع‬

‫‪85.‬‬ ‫‪büyük‬‬ ‫كبير‬

‫‪86.‬‬ ‫‪cadde‬‬ ‫جادة‪ ،‬فارع‬

‫‪87.‬‬ ‫‪çalışkan‬‬ ‫مجتهد‪ ،‬نفيط‬

‫‪88.‬‬ ‫‪çamaşır‬‬ ‫غسيل‬

‫‪89.‬‬ ‫‪cami‬‬ ‫جامع‬

‫‪90.‬‬ ‫‪çanta‬‬ ‫حقيبم‪ ،‬محفظم‬

‫‪91.‬‬ ‫‪çarpı‬‬ ‫ضرب‪ ،‬امليم ضرب األاداد ا الحساب‬

‫‪92.‬‬ ‫‪çarşamba‬‬ ‫يوة األربعاء‬

‫‪93.‬‬ ‫‪çarşı‬‬ ‫سوق‬

‫‪94.‬‬ ‫‪çay‬‬ ‫فاي‬

‫‪95.‬‬ ‫‪çene‬‬ ‫ك‪ ،‬ذقن‬

‫‪82‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪96.‬‬ ‫‪çeşitli‬‬ ‫نوع‪ ،‬متعدِّد‬


‫م َّ‬
‫‪97.‬‬ ‫‪cesur‬‬ ‫جسور‪ ،‬فجاع‪ ،‬جريء‬

‫‪98.‬‬ ‫‪cetvel‬‬ ‫مسطرة‬

‫‪99.‬‬ ‫‪cevap‬‬ ‫جواب‪ ،‬رد‬

‫‪100.‬‬ ‫‪ceviz‬‬ ‫نبات الجوز‬

‫‪101.‬‬ ‫‪çevre‬‬ ‫بيئم‪ ،‬محيط‬

‫‪102.‬‬ ‫‪çeyrek‬‬ ‫ربع‬

‫‪103.‬‬ ‫‪çiçek‬‬ ‫زهرة‬

‫‪104.‬‬ ‫‪ciddi‬‬ ‫جدي‪ ،‬مطير‪ ،‬حازة‬

‫‪105.‬‬ ‫‪çiftçi‬‬ ‫مزارع‬

‫‪106.‬‬ ‫‪cimri‬‬ ‫بميل‪ ،‬فحيح‬

‫‪107.‬‬ ‫‪ÇIn‬‬ ‫دولم الصين‬

‫‪108.‬‬ ‫‪çirkin‬‬ ‫قبيح‪ ،‬بفع‬

‫‪109.‬‬ ‫‪çocuk‬‬ ‫ولد‪ ،‬طفل‬

‫‪110.‬‬ ‫‪çok‬‬ ‫كثير‪ ،‬اديد‬

‫‪111.‬‬ ‫‪çok yaşa‬‬ ‫ابارة تقال لتفميت العاطس بمعنى لتحيا كثيرا‬

‫‪112.‬‬ ‫‪çöp kutusu‬‬ ‫حاويم قمامم‪ ،‬سلم قمامم‬

‫‪113.‬‬ ‫‪çorba‬‬ ‫فوربم‪ ،‬حساء‬

‫‪114.‬‬ ‫‪çoşku‬‬ ‫حماسم‪ ،‬هيجان‪ ،‬جيفان‬

‫‪115.‬‬ ‫‪cuma‬‬ ‫يوة الجمعم‬

‫‪116.‬‬ ‫‪cumartesi‬‬ ‫يوة السبت‬

‫‪117.‬‬ ‫‪çünkü‬‬ ‫َّ‬


‫ألن‪ ،‬بسبب‬

‫‪118.‬‬ ‫‪dağınık‬‬ ‫متفتت‪ ،‬مبعثر‪ ،‬متفرق‪ ،‬منتفر‬

‫‪119.‬‬ ‫‪dakika‬‬ ‫دقيقم‬

‫‪83‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪120.‬‬ ‫‪dans‬‬ ‫رقص‬

‫‪121.‬‬ ‫‪dar‬‬ ‫ض ِّيق‬

‫‪122.‬‬ ‫‪dayı‬‬ ‫مال‪ ،‬أخ األة‬

‫‪123.‬‬ ‫‪dede‬‬ ‫الجد‪ ،‬والد الوالد أو الوالدة‬

‫‪124.‬‬ ‫‪defter‬‬ ‫د تر‬

‫‪125.‬‬ ‫‪değişik‬‬ ‫متنوع‪ ،‬متيير‪ ،‬متعدد‬

‫‪126.‬‬ ‫‪deniz‬‬ ‫بحر‬

‫‪127.‬‬ ‫‪dergi‬‬ ‫مجلم‬

‫‪128.‬‬ ‫‪ders‬‬ ‫درس‬

‫‪129.‬‬ ‫‪dikkatli‬‬ ‫منتبه‪ ،‬متيقظ‪ ،‬حريص‬

‫‪130.‬‬ ‫‪dikkatsiz‬‬ ‫مهمل‪ ،‬ال مبالا‬

‫‪131.‬‬ ‫‪dilek‬‬ ‫أمنيم‪ ،‬رغبم‬

‫‪132.‬‬ ‫‪dini‬‬ ‫دينا‬

‫‪133.‬‬ ‫‪diş‬‬ ‫سن ضرس‬

‫‪134.‬‬ ‫‪dış‬‬ ‫مارجا‬

‫‪135.‬‬ ‫‪dışarı‬‬ ‫ا المارج‪ ،‬مارجا‬

‫‪136.‬‬ ‫‪dişçi‬‬ ‫طبيب األسنان‬

‫‪137.‬‬ ‫‪dizi‬‬ ‫مسلسل تلفزيونا‬

‫‪138.‬‬ ‫‪doğum günü‬‬ ‫يوة الميالد لفمص ما‬

‫‪139.‬‬ ‫‪doğum tarihi‬‬ ‫تاريخ الميالد‬

‫‪140.‬‬ ‫‪doktor‬‬ ‫طبيب‬

‫‪141.‬‬ ‫‪dolap‬‬ ‫مزانم‬

‫‪142.‬‬ ‫‪dolu‬‬ ‫ملاء‬

‫‪143.‬‬ ‫‪dolunay‬‬ ‫القمر وهو ا حالم البدر‬

‫‪84‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪144.‬‬ ‫‪domates‬‬ ‫بندورة‪ ،‬طماطة‬

‫‪145.‬‬ ‫‪dosya‬‬ ‫ملف‪ ،‬مصنف‬

‫‪146.‬‬ ‫‪düğüm‬‬ ‫والدة‬

‫‪147.‬‬ ‫‪düğün‬‬ ‫يوة الز اف‪ ،‬ارس‬

‫‪148.‬‬ ‫‪durak‬‬ ‫محطم‪ ،‬موقف‬

‫‪149.‬‬ ‫‪duvar‬‬ ‫جدار‪ ،‬حائط‬

‫‪150.‬‬ ‫‪düzenli‬‬ ‫منتظة‪ ،‬مرتَّب‬

‫‪151.‬‬ ‫‪eczacı‬‬ ‫صيدالنا‬

‫‪152.‬‬ ‫‪eczane‬‬ ‫صيدليم‬

‫‪153.‬‬ ‫‪egemenlik‬‬ ‫سيطرة‪ ،‬هيمنم‪ ،‬سيادة‬

‫‪154.‬‬ ‫‪eğlenceli‬‬ ‫ممتع‪ ،‬مسلا‬

‫‪155.‬‬ ‫‪ekim‬‬ ‫فهر تفرين األول‬

‫‪156.‬‬ ‫‪ekmek‬‬ ‫مبز‬

‫‪157.‬‬ ‫‪ekonomi‬‬ ‫اقتصاد‬

‫‪158.‬‬ ‫‪eksi‬‬ ‫امليم الناقص ا الحساب‬

‫‪159.‬‬ ‫‪elbise‬‬ ‫ثوب‪ ،‬ستان‪ ،‬رداء‪ ،‬ألبسم‬

‫‪160.‬‬ ‫‪elma‬‬ ‫تفاح‬

‫‪161.‬‬ ‫‪emekli‬‬ ‫متقااد‬

‫‪162.‬‬ ‫‪enişte‬‬ ‫الصهر‪ ،‬النسيب‪ ،‬زوج األمت أو البنت‬

‫‪163.‬‬ ‫‪erkek‬‬ ‫رجل‪ ،‬ذكر‬

‫‪164.‬‬ ‫‪erkek kardeş‬‬ ‫األخ‬

‫‪165.‬‬ ‫‪erken‬‬ ‫باكرا‬

‫‪166.‬‬ ‫‪eş‬‬ ‫زوج‪ ،‬ند‪ ،‬نظير‬

‫‪167.‬‬ ‫‪eski‬‬ ‫قدية‬

‫‪85‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪168.‬‬ ‫‪ev‬‬ ‫منزل‪ ،‬بيت‬

‫‪169.‬‬ ‫‪ev hanımı‬‬ ‫ربم منزل‬

‫‪170.‬‬ ‫‪evli‬‬ ‫متزوج‪ ،‬متزوجم‬

‫‪171.‬‬ ‫‪evlilik‬‬ ‫الزواج‬

‫‪172.‬‬ ‫‪eylül‬‬ ‫فهر أيلول‬

‫‪173.‬‬ ‫‪fabrika‬‬ ‫مصنع‪ ،‬معمل‬

‫‪174.‬‬ ‫‪fakir‬‬ ‫قير‪ ،‬معوز‪ ،‬محتاج‬

‫‪175.‬‬ ‫‪fare‬‬ ‫أرة‪ ،‬أرة الحاسوب‬

‫‪176.‬‬ ‫‪fark‬‬ ‫امتالف‪ ،‬تباين‬

‫‪177.‬‬ ‫‪farklı‬‬ ‫ممتلف‪ ،‬متباين‬

‫‪178.‬‬ ‫‪fikir‬‬ ‫كرة‪ ،‬رأي‬

‫‪179.‬‬ ‫‪film‬‬ ‫يلة‬

‫‪180.‬‬ ‫‪fındık‬‬ ‫نبات البندق‬

‫‪181.‬‬ ‫‪fırça‬‬ ‫رفاة‬

‫‪182.‬‬ ‫‪fırın‬‬ ‫رن‬

‫‪183.‬‬ ‫‪Fransa‬‬ ‫رنسا‬

‫‪184.‬‬ ‫‪futbol‬‬ ‫كرة القدة‬

‫‪185.‬‬ ‫‪futbol maçı‬‬ ‫مباراة كرة القدة‬

‫‪186.‬‬ ‫‪futbolcu‬‬ ‫الاب كرة القدة‬

‫‪187.‬‬ ‫‪galeri‬‬ ‫صالم ارض‬

‫‪188.‬‬ ‫‪garson‬‬ ‫نادل‬

‫‪189.‬‬ ‫‪gazete‬‬ ‫صحيفم‬

‫‪190.‬‬ ‫‪geç‬‬ ‫متأمر‬

‫‪191.‬‬ ‫‪geçmiş olsun.‬‬ ‫زال البأس‬

‫‪86‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪192.‬‬ ‫‪gelecek‬‬ ‫المستقبل‬

‫‪193.‬‬ ‫‪genç‬‬ ‫فاب‪ ،‬فابم‬

‫‪194.‬‬ ‫‪gençlik‬‬ ‫الفباب‬

‫‪195.‬‬ ‫‪genellikle‬‬ ‫اموما‪ ،‬بفكل ااة‪ ،‬اادة‬

‫‪196.‬‬ ‫‪geniş‬‬ ‫اريض‪ ،‬واسع‪ ،‬متسع‬

‫‪197.‬‬ ‫‪geveze‬‬ ‫ثرثار‪ ،‬كثير الكالة‬

‫‪198.‬‬ ‫‪gezi‬‬ ‫رحلم‪ ،‬جولم‪ ،‬نزهم‪ ،‬تجوال‬

‫‪199.‬‬ ‫‪gitar‬‬ ‫آلم الييتار‬

‫‪200.‬‬ ‫‪göl‬‬ ‫بحيرة‬

‫‪201.‬‬ ‫‪görüşürüz / görüşmek üzere‬‬ ‫إلى اللقاء‪ ،‬نلتقا‪ ،‬الى وفكل اللقاء‬

‫‪202.‬‬ ‫‪gösteri‬‬ ‫ارض‪ ،‬استعراض‬

‫‪203.‬‬ ‫‪göz‬‬ ‫اين‬

‫‪204.‬‬ ‫‪grip‬‬ ‫آالة البرد‪ ،‬كريب‬

‫‪205.‬‬ ‫‪güçlü‬‬ ‫قوي‪ ،‬متين‬

‫‪206.‬‬ ‫‪güçsüz‬‬ ‫ضعيف‪ ،‬مائر القوى‬

‫‪207.‬‬ ‫‪gül‬‬ ‫وردة‬

‫‪208.‬‬ ‫‪güle güle.‬‬ ‫ودااا‪ ،‬إلى اللقاء‬

‫‪209.‬‬ ‫‪güler yüzlü‬‬ ‫ذو وجه ضاحك‪ ،‬بفوش‬

‫‪210.‬‬ ‫‪gün‬‬ ‫يوة‬

‫‪211.‬‬ ‫‪günaydın.‬‬ ‫صباح المير‬

‫‪212.‬‬ ‫‪gündüz‬‬ ‫النهار‬

‫‪213.‬‬ ‫‪güzel‬‬ ‫جميل‪ ،‬ظريف‬

‫‪214.‬‬ ‫‪hafta içi‬‬ ‫أياة األسبوع باستثناء يوما السبت واألحد‬

‫‪215.‬‬ ‫‪hafta sonu‬‬ ‫نهايم األسبوع‪ ،‬يوما السبت واألحد‬

‫‪87‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪216.‬‬ ‫‪hâl‬‬ ‫حال‪ ،‬وضع‬

‫‪217.‬‬ ‫‪hala‬‬ ‫امم‪ ،‬أمت األب‬

‫‪218.‬‬ ‫‪halı‬‬ ‫سجادة‪ ،‬بساط‬

‫‪219.‬‬ ‫‪halsiz‬‬ ‫ضعيف‪ ،‬هزيل‪ ،‬واهن‬

‫‪220.‬‬ ‫‪hanım‬‬ ‫سيدة‬

‫‪221.‬‬ ‫‪harf‬‬ ‫حرف‬

‫‪222.‬‬ ‫‪hasta‬‬ ‫مريض‬

‫‪223.‬‬ ‫‪hastalık‬‬ ‫مرض‬

‫‪224.‬‬ ‫‪hastane‬‬ ‫مففى‬

‫‪225.‬‬ ‫‪hava‬‬ ‫هواء‪ ،‬طقس‪ ،‬مناخ‬

‫‪226.‬‬ ‫‪havuç‬‬ ‫جزر‬

‫‪227.‬‬ ‫‪havuz‬‬ ‫مسبح‪ ،‬مزان مياه كبير‬

‫‪228.‬‬ ‫‪hayal‬‬ ‫ميال‪ ،‬تميُّل‪ ،‬حلة‬

‫‪229.‬‬ ‫‪hayat‬‬ ‫حياة‬

‫‪230.‬‬ ‫‪hazır‬‬ ‫جاهز‪ ،‬مستعد‬

‫‪231.‬‬ ‫‪haziran‬‬ ‫فهر حزيران‬

‫‪232.‬‬ ‫‪hazırlık‬‬ ‫جاهزيم‪ ،‬استعداد‬

‫‪233.‬‬ ‫‪hece‬‬ ‫مقطع صوتا‬

‫‪234.‬‬ ‫‪hediye‬‬ ‫هديم‬

‫‪235.‬‬ ‫‪hemşire‬‬ ‫ممرضم‬

‫‪236.‬‬ ‫‪her‬‬ ‫كل‬

‫‪237.‬‬ ‫‪her zaman‬‬ ‫كل وقت‪ ،‬دائما‪ ،‬باستمرار‬

‫‪238.‬‬ ‫‪heyecan‬‬ ‫حماس‪ ،‬هيجان‪ ،‬انفعال‬

‫‪239.‬‬ ‫‪heyecanlı‬‬ ‫متحمس‪ ،‬منفعل‪ ،‬مهتاج‬

‫‪88‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪240.‬‬ ‫‪hiç‬‬ ‫أبدا‬

‫‪241.‬‬ ‫‪hiçbir zaman‬‬ ‫وال ا أي وقت‬

‫‪242.‬‬ ‫‪hızlı‬‬ ‫سريع‬

‫‪243.‬‬ ‫‪hoş bulduk‬‬ ‫الى الرحب والسعم‪ ،‬أهال بكة‬

‫‪244.‬‬ ‫‪hoş geldin‬‬ ‫أهال وسهال‬

‫‪245.‬‬ ‫‪hoşça kal‬‬ ‫ودااا‪ ،‬دمتة سالمين‬

‫‪246.‬‬ ‫‪hukuk‬‬ ‫حقوق‬

‫‪247.‬‬ ‫‪iç‬‬ ‫دامل‪ ،‬داملا‬

‫‪248.‬‬ ‫‪içecek‬‬ ‫فراب‪ ،‬مفروب‬

‫‪249.‬‬ ‫‪içeri‬‬ ‫دامل‪ ،‬ا الدامل‬

‫‪250.‬‬ ‫‪ideal‬‬ ‫مثالا‬

‫‪251.‬‬ ‫‪ilkbahar‬‬ ‫صل الربيع‬

‫‪252.‬‬ ‫‪ilkokul‬‬ ‫مدرسم ابتدائيم‬

‫‪253.‬‬ ‫‪inek‬‬ ‫بقرة‬

‫‪254.‬‬ ‫‪Ingiltere‬‬ ‫إنكلترا‬

‫‪255.‬‬ ‫‪insan‬‬ ‫إنسان‬

‫‪256.‬‬ ‫‪iş‬‬ ‫امل‪ ،‬أمر‬

‫‪257.‬‬ ‫‪iş yeri‬‬ ‫مكان العمل‪ ،‬ورفم‬

‫‪258.‬‬ ‫‪işadamı‬‬ ‫رجل أامال‬

‫‪259.‬‬ ‫‪işçi‬‬ ‫اامل‬

‫‪260.‬‬ ‫‪iskele‬‬ ‫ميناء السفن‪ ،‬رصيف السفن‬

‫‪261.‬‬ ‫‪ıspanak‬‬ ‫سبانخ‬

‫‪262.‬‬ ‫‪Ispanya‬‬ ‫إسبانيا‬

‫‪263.‬‬ ‫‪istasyon‬‬ ‫محطم‬

‫‪89‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪264.‬‬ ‫‪Italya‬‬ ‫إيطاليا‬

‫‪265.‬‬ ‫‪iyi‬‬ ‫جيد‪ ،‬طيب‬

‫‪266.‬‬ ‫‪ızgara‬‬ ‫مفوي‪ ،‬فوايم‬

‫‪267.‬‬ ‫‪Japonya‬‬ ‫اليابان‬

‫‪268.‬‬ ‫‪jeton‬‬ ‫نقود معدنيم تستمدة اند الفراء‬

‫‪269.‬‬ ‫‪jilet‬‬ ‫ففرة‪ ،‬موس‬

‫‪270.‬‬ ‫‪kaç‬‬ ‫كة؟‬

‫‪271.‬‬ ‫‪kaçıncı‬‬ ‫ي؟‬


‫ا أ َّ‬
‫‪272.‬‬ ‫‪kadın‬‬ ‫امرأة‬

‫‪273.‬‬ ‫‪kafe‬‬ ‫كا يه‬

‫‪274.‬‬ ‫‪kahve‬‬ ‫قهوة‬

‫‪275.‬‬ ‫‪kalabalık‬‬ ‫مزدحة‬

‫‪276.‬‬ ‫‪kalem‬‬ ‫قلة‬

‫‪277.‬‬ ‫‪kalp‬‬ ‫قلب‬

‫‪278.‬‬ ‫‪kampus‬‬ ‫حرة الجامعم‪ ،‬ساحم المدرسم‬

‫‪279.‬‬ ‫‪kanepe‬‬ ‫كنبم‪ ،‬أريكم‬


‫مقصف ا جامعم‪ ،‬مكان لتناول الطعاة والفراب‬
‫‪280.‬‬ ‫‪kantin‬‬
‫ا الجامعم‬
‫‪281.‬‬ ‫‪kapalı‬‬ ‫ميلق‪ ،‬مقفل‪ ،‬مسقوف‬

‫‪282.‬‬ ‫‪kapı‬‬ ‫باب‪ ،‬بوابم‬

‫‪283.‬‬ ‫‪karı‬‬ ‫زوجم‬

‫‪284.‬‬ ‫‪karşı‬‬ ‫مقابل‬

‫‪285.‬‬ ‫‪kasap‬‬ ‫َّ‬


‫جزار‪ ،‬ل َّحاة‬

‫‪286.‬‬ ‫‪kasım‬‬ ‫فهر تفرين الثانا‬

‫‪287.‬‬ ‫‪kasiyer‬‬ ‫أمين الصندوق‪ ،‬موظف الصندوق‬

‫‪90‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪288.‬‬ ‫‪kat‬‬ ‫طابق‪ ،‬ضعف‬

‫‪289.‬‬ ‫‪kaza‬‬ ‫حادث‪ ،‬حادثم‬

‫‪290.‬‬ ‫‪kebap‬‬ ‫كباب‬

‫‪291.‬‬ ‫‪kedi‬‬ ‫قطم‪ ،‬هرة‬

‫‪292.‬‬ ‫‪kibar‬‬ ‫أكابر‪ ،‬وجهاء‬

‫‪293.‬‬ ‫‪kilo‬‬ ‫كيلو‪ ،‬واحدة وزن‬

‫‪294.‬‬ ‫‪kira‬‬ ‫أجار‪ ،‬إيجار‬

‫‪295.‬‬ ‫‪kırmızı‬‬ ‫لون أحمر‬

‫‪296.‬‬ ‫‪kış‬‬ ‫صل الفتاء‬

‫‪297.‬‬ ‫‪kişi‬‬ ‫فمص‬

‫‪298.‬‬ ‫‪kıskanç‬‬ ‫غيور‪ ،‬حسود‬

‫‪299.‬‬ ‫‪kitap‬‬ ‫كتاب‬

‫‪300.‬‬ ‫‪kitaplık‬‬ ‫مكتبم كتب‪ ،‬مزانم كتب‬

‫‪301.‬‬ ‫‪kız‬‬ ‫تاة‪ ،‬بنت‬

‫‪302.‬‬ ‫‪kız kardeş‬‬ ‫أمت‬

‫‪303.‬‬ ‫‪kızgın‬‬ ‫غاضب‪ ،‬حاذق‪ ،‬متوهج‬

‫‪304.‬‬ ‫‪koca‬‬ ‫زوج‬

‫‪305.‬‬ ‫‪kol‬‬ ‫ذراع‪ ،‬سااد‬

‫‪306.‬‬ ‫‪kolay‬‬ ‫سهل‬

‫‪307.‬‬ ‫‪koltuk‬‬ ‫قلطق‪ ،‬كنبم منفردة‬

‫‪308.‬‬ ‫‪komik‬‬ ‫مضحك‪ ،‬هزلا‬

‫‪309.‬‬ ‫‪konser‬‬ ‫حفلم‬

‫‪310.‬‬ ‫‪konuşkan‬‬ ‫متحدث‪ ،‬بارع ا الكالة‬

‫‪311.‬‬ ‫‪köpek‬‬ ‫كلب‬

‫‪91‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪312.‬‬ ‫‪köprü‬‬ ‫جسر‬

‫‪313.‬‬ ‫‪Kore‬‬ ‫كوريا‬

‫‪314.‬‬ ‫‪koridor‬‬ ‫ممر‪ ،‬كردور‬

‫‪315.‬‬ ‫‪köşe‬‬ ‫زاويم‪ ،‬ركن‬

‫‪316.‬‬ ‫‪kötü‬‬ ‫ساء‬

‫‪317.‬‬ ‫‪köy‬‬ ‫قريم‬

‫‪318.‬‬ ‫‪kuaför‬‬ ‫مزين الفعر‪ ،‬كوا ير‬

‫‪319.‬‬ ‫‪kulak‬‬ ‫أذن‬

‫‪320.‬‬ ‫‪kültür‬‬ ‫ثقا م‬

‫‪321.‬‬ ‫‪kulüp‬‬ ‫نادي‬

‫‪322.‬‬ ‫‪kurum‬‬ ‫مؤسسم‪ ،‬تأسيس‬

‫‪323.‬‬ ‫‪kuş‬‬ ‫طير‬

‫‪324.‬‬ ‫‪kutlama‬‬ ‫تبريك‪ ،‬تهنئم‬

‫‪325.‬‬ ‫‪kutu‬‬ ‫البم‪ ،‬صندوق صيير‬

‫‪326.‬‬ ‫‪kütüphane‬‬ ‫مكتبم تباع يها الكتب‬

‫‪327.‬‬ ‫‪kuyumcu‬‬ ‫صائغ‪ ،‬بائع المجوهرات‬

‫‪328.‬‬ ‫‪kuzen‬‬ ‫ابن العة أو المال‬

‫‪329.‬‬ ‫‪lale‬‬ ‫زهرة الليلك أو المزامى‬

‫‪330.‬‬ ‫‪lamba‬‬ ‫لمبم‪ ،‬مصباح كهربائا‬

‫‪331.‬‬ ‫‪lezzetli‬‬ ‫لذيذ‬

‫‪332.‬‬ ‫‪limon‬‬ ‫ليمون‬

‫‪333.‬‬ ‫‪lise‬‬ ‫ثانويم‬

‫‪334.‬‬ ‫‪litre‬‬ ‫لتر‬

‫‪335.‬‬ ‫‪lokanta‬‬ ‫مطعة‬

‫‪92‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪336.‬‬ ‫‪lütfen‬‬ ‫لطفا‪ ،‬من ضلك‬

‫‪337.‬‬ ‫‪maç‬‬ ‫لعبم‪ ،‬مباراة‬

‫‪338.‬‬ ‫‪mağaza‬‬ ‫ممزن تجاري‬

‫‪339.‬‬ ‫‪mahalle‬‬ ‫محلم‪ ،‬حا‪ ،‬منطقم سكنيم‬

‫‪340.‬‬ ‫‪makas‬‬ ‫مقص‬

‫‪341.‬‬ ‫‪manav‬‬ ‫الفاكهانا‪ ،‬بائع الفاكهم‬

‫‪342.‬‬ ‫‪manto‬‬ ‫معطف‬

‫‪343.‬‬ ‫‪manzara‬‬ ‫منظر‪ ،‬إطاللم‬

‫‪344.‬‬ ‫‪marka‬‬ ‫ماركم‬

‫‪345.‬‬ ‫‪market‬‬ ‫سوق تجاري‬

‫‪346.‬‬ ‫‪marş‬‬ ‫نفيد‪ ،‬أنفودة‬

‫‪347.‬‬ ‫‪mart‬‬ ‫فهر آذار‬

‫‪348.‬‬ ‫‪masa‬‬ ‫طاولم‪ ،‬منضدة‬

‫‪349.‬‬ ‫‪mavi‬‬ ‫لون أزرق‬

‫‪350.‬‬ ‫‪mayıs‬‬ ‫فهر أيار‬

‫‪351.‬‬ ‫‪mektup‬‬ ‫رسالم‪ ،‬مكتوب‬

‫‪352.‬‬ ‫‪memur‬‬ ‫مأمور‪ ،‬موظف‬

‫‪353.‬‬ ‫‪mercimek çorbası‬‬ ‫فوربم أو حساء بالعدس‬

‫‪354.‬‬ ‫‪merdiven‬‬ ‫سلة‪ ،‬درج‬

‫‪355.‬‬ ‫‪merhaba‬‬ ‫مرحبا‬

‫‪356.‬‬ ‫‪meşgul‬‬ ‫مفيول‪ ،‬منهمك‬

‫‪357.‬‬ ‫‪metro‬‬ ‫مترو‪ ،‬وسيلم سريعم لنقل الناس‬

‫‪358.‬‬ ‫‪mevsim‬‬ ‫صل‪ ،‬موسة‬

‫‪359.‬‬ ‫‪meydan‬‬ ‫ميدان‪ ،‬ساحم‬

‫‪93‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪360.‬‬ ‫‪mezuniyet‬‬ ‫مأذونيم‪ ،‬إجازة‬

‫‪361.‬‬ ‫‪millet‬‬ ‫فعب‪ ،‬ملم‪ ،‬أمم‪ ،‬جمهور‬

‫‪362.‬‬ ‫‪milli‬‬ ‫فعبا‪ ،‬جمهوري‬

‫‪363.‬‬ ‫‪misal‬‬ ‫مثال‪ ،‬نموذج‬

‫‪364.‬‬ ‫‪mola‬‬ ‫استراحم قصيرة‬

‫‪365.‬‬ ‫‪mor‬‬ ‫لون بنفسجا‬

‫‪366.‬‬ ‫‪mp3 çalar‬‬ ‫آلم لسماع ملفات الموسيقا بصييم ة با ‪3‬‬

‫‪367.‬‬ ‫‪mühendis‬‬ ‫مهندس‬

‫‪368.‬‬ ‫‪müsait‬‬ ‫متاح‪ ،‬موجود‪ ،‬متو ر‬

‫‪369.‬‬ ‫‪müşteri‬‬ ‫زبون‪ ،‬اميل‬

‫‪370.‬‬ ‫‪mutfak‬‬ ‫مطبخ‬

‫‪371.‬‬ ‫‪mutlu‬‬ ‫سعيد‪ ،‬مسرور‬

‫‪372.‬‬ ‫‪mutsuz‬‬ ‫تعيس‪ ،‬حزين‪ ،‬بائس‬

‫‪373.‬‬ ‫‪nar‬‬ ‫رمان‬

‫‪374.‬‬ ‫‪nefes‬‬ ‫نفس‪ ،‬استنفاق‬

‫‪375.‬‬ ‫‪nehir‬‬ ‫نهر‪ ،‬جدول‬

‫‪376.‬‬ ‫?‪nerede‬‬ ‫أين؟‬

‫‪377.‬‬ ‫‪nesne‬‬ ‫فاء صيير‪ ،‬منثورات‪ ،‬المفعول به‬

‫‪378.‬‬ ‫‪nice‬‬ ‫محبوب‪ ،‬جميل‪ ،‬حلو‪ ،‬بهيج‬

‫‪379.‬‬ ‫‪niçin‬‬ ‫من أجل‬

‫‪380.‬‬ ‫‪Nigeria‬‬ ‫نيجيريا‬

‫‪381.‬‬ ‫‪nikah‬‬ ‫نكاح‪ ،‬زواج‬

‫‪382.‬‬ ‫‪nisan‬‬ ‫فهر نيسان‬

‫‪383.‬‬ ‫‪normal‬‬ ‫اادي‪ ،‬طبيعا‬

‫‪94‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪384.‬‬ ‫‪numara‬‬ ‫رقة‪ ،‬لعبم‪ ،‬مكيدة‬

‫‪385.‬‬ ‫‪ocak‬‬ ‫فهر كانون الثانا‬

‫‪386.‬‬ ‫‪oda‬‬ ‫غر م‪ ،‬حجرة‬

‫‪387.‬‬ ‫‪odun‬‬ ‫حطب‬

‫‪388.‬‬ ‫‪ofis‬‬ ‫مكتب‬

‫‪389.‬‬ ‫‪öğleden sonra‬‬ ‫من بعد الظهر‬

‫‪390.‬‬ ‫‪öğlen‬‬ ‫ظهرا‪ ،‬وقت الظهيرة‬

‫‪391.‬‬ ‫‪öğrenci‬‬ ‫طالب‪ ،‬تلميذ‬

‫‪392.‬‬ ‫‪öğrenci işleri‬‬ ‫أامال الطالب‬

‫‪393.‬‬ ‫‪öğretmen‬‬ ‫معلة‪ ،‬أستاذ‬

‫‪394.‬‬ ‫‪ömür‬‬ ‫امر‪ ،‬سن‬

‫‪395.‬‬ ‫‪omuz‬‬ ‫كتف‬

‫‪396.‬‬ ‫‪ön‬‬ ‫أماة‬

‫‪397.‬‬ ‫‪önemli‬‬ ‫هاة‪ ،‬مهة‬

‫‪398.‬‬ ‫‪önemsiz‬‬ ‫غير مهة‪ ،‬غير هاة‪ ،‬بال أهميم‬

‫‪399.‬‬ ‫‪opera‬‬ ‫أوبرا‬

‫‪400.‬‬ ‫‪orada‬‬ ‫هناك‬

‫‪401.‬‬ ‫‪ördek‬‬ ‫بطم‬

‫‪402.‬‬ ‫‪orman‬‬ ‫غابم‬

‫‪403.‬‬ ‫‪orta‬‬ ‫وسط‬

‫‪404.‬‬ ‫‪ortaokul‬‬ ‫مدرسم متوسطم‪ ،‬إاداديم‬

‫‪405.‬‬ ‫‪otel‬‬ ‫ندق‬

‫‪406.‬‬ ‫‪otobüs‬‬ ‫حا لم‬

‫‪407.‬‬ ‫‪özür dilerim‬‬ ‫أاتذر‬

‫‪95‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪408.‬‬ ‫‪pahalı‬‬ ‫غال‪ ،‬باهظ الثمن‬

‫‪409.‬‬ ‫‪paket‬‬ ‫باكيت‪ ،‬البم‬

‫‪410.‬‬ ‫‪palto‬‬ ‫بالطو‪ ،‬معطف‬

‫‪411.‬‬ ‫‪para‬‬ ‫نقود‪ ،‬مال‬

‫‪412.‬‬ ‫‪pardösü‬‬ ‫معطف‬

‫‪413.‬‬ ‫‪park‬‬ ‫حديقم كبيرة‪ ،‬متنزه‬

‫‪414.‬‬ ‫‪parmak‬‬ ‫إصبع‬

‫‪415.‬‬ ‫‪pastane‬‬ ‫محل لبيع المعجنات والحلويات‬

‫‪416.‬‬ ‫‪patates‬‬ ‫بطاطا‬

‫‪417.‬‬ ‫‪patlıcan‬‬ ‫باذنجان‬

‫‪418.‬‬ ‫‪pazar‬‬ ‫سوق‬

‫‪419.‬‬ ‫‪pazartesi‬‬ ‫يوة اإلثنين‬

‫‪420.‬‬ ‫‪pembe‬‬ ‫لون وردي‬

‫‪421.‬‬ ‫‪pencere‬‬ ‫نا ذة‬

‫‪422.‬‬ ‫‪perşembe‬‬ ‫يوة المميس‬

‫‪423.‬‬ ‫‪petrol‬‬ ‫نفط‪ ،‬بترول‬

‫‪424.‬‬ ‫‪pijama‬‬ ‫بيجاما‪ ،‬قميص النوة‬

‫‪425.‬‬ ‫‪piyano‬‬ ‫آلم ازف بيانو‬

‫‪426.‬‬ ‫‪plan‬‬ ‫مطم‪ ،‬برنامج‬

‫‪427.‬‬ ‫‪polis‬‬ ‫فرطم‪ ،‬رجل أمن‬

‫‪428.‬‬ ‫‪portakal‬‬ ‫برتقال‬

‫‪429.‬‬ ‫‪postacı‬‬ ‫سااا البريد‬

‫‪430.‬‬ ‫‪postane‬‬ ‫مكتب البريد‬

‫‪431.‬‬ ‫‪program‬‬ ‫برنامج‬

‫‪96‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪432.‬‬ ‫‪projektör‬‬ ‫كفاف نور‪ ،‬جهاز اإلسقاط‬

‫‪433.‬‬ ‫‪psikolog‬‬ ‫طبيب نفسانا‬

‫‪434.‬‬ ‫‪radyo‬‬ ‫مذياع‬

‫‪435.‬‬ ‫‪randevu‬‬ ‫مواد‬

‫‪436.‬‬ ‫‪rapor‬‬ ‫تقرير‬

‫‪437.‬‬ ‫‪reçete‬‬ ‫وصفم طبيم‬

‫‪438.‬‬ ‫‪renk‬‬ ‫لون‬

‫‪439.‬‬ ‫‪resepsiyonist‬‬ ‫موظف االستقبال ا ندق أو فركم‬

‫‪440.‬‬ ‫‪resim‬‬ ‫رسة‪ ،‬صورة‬

‫‪441.‬‬ ‫‪resmi‬‬ ‫رسما‬

‫‪442.‬‬ ‫‪restoran‬‬ ‫مطعة‬

‫‪443.‬‬ ‫‪rezervasyon‬‬ ‫حجز ا مطعة أو ندق أو‪...‬‬

‫‪444.‬‬ ‫‪rica ederim‬‬ ‫أترجاك‬

‫‪445.‬‬ ‫‪rol‬‬ ‫دور ا مسرحيم أو يلة أو مسلسل‬

‫‪446.‬‬ ‫‪roman‬‬ ‫روايم‬

‫‪447.‬‬ ‫‪Rusya‬‬ ‫روسيا‬

‫‪448.‬‬ ‫‪saat‬‬ ‫ساام زمنيم أو آلم الساام‬

‫‪449.‬‬ ‫‪sabah‬‬ ‫صباح‬

‫‪450.‬‬ ‫‪sabahları‬‬ ‫ا الصباح‬

‫‪451.‬‬ ‫‪saç‬‬ ‫ف ْعر‬

‫‪452.‬‬ ‫‪sağ‬‬ ‫اليمين‪ ،‬جهم اليمين‬

‫‪453.‬‬ ‫‪sağlıklı‬‬ ‫صحيح البدن‪ ،‬معا ى‪ ،‬صحا‬

‫‪454.‬‬ ‫‪sakin‬‬ ‫ساكن‪ ،‬هادئ‬

‫‪455.‬‬ ‫‪salı‬‬ ‫يوة الثالثاء‬

‫‪97‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪456.‬‬ ‫‪salıncak‬‬ ‫أرجوحم‪ ،‬مرجوحم‬

‫‪457.‬‬ ‫‪salon‬‬ ‫صالون‪ ،‬صالم‬

‫‪458.‬‬ ‫‪sandalye‬‬ ‫كرسا‬

‫‪459.‬‬ ‫‪saniye‬‬ ‫ثانيم‪ ،‬واحدة الزمن‬

‫‪460.‬‬ ‫‪sarı‬‬ ‫لون أصفر‬

‫‪461.‬‬ ‫‪şarkı‬‬ ‫أغنيم‬

‫‪462.‬‬ ‫‪şarkıcı‬‬ ‫مينا‪ ،‬مطرب‬

‫‪463.‬‬ ‫‪satranç‬‬ ‫لعبم الفطرنج‬

‫‪464.‬‬ ‫‪saygıdeğer‬‬ ‫جدير باالحتراة‬

‫‪465.‬‬ ‫‪sayı‬‬ ‫ادد‪ ،‬رقة‬

‫‪466.‬‬ ‫‪sefer‬‬ ‫رحلم‪ ،‬مرة‬

‫‪467.‬‬ ‫‪şehir‬‬ ‫مدينم‬

‫‪468.‬‬ ‫‪sehpa‬‬ ‫طربيزة‬

‫‪469.‬‬ ‫‪şeker‬‬ ‫سكر‬

‫‪470.‬‬ ‫‪sekreter‬‬ ‫سكرتير أو سكرتيرة‬

‫‪471.‬‬ ‫‪sembol‬‬ ‫رمز‬

‫‪472.‬‬ ‫‪şemsiye‬‬ ‫مظلم‬

‫‪473.‬‬ ‫‪semt‬‬ ‫موقع‪ ،‬مكان‪ ،‬منطقم‬

‫‪474.‬‬ ‫‪sergi‬‬ ‫معرض‬

‫‪475.‬‬ ‫‪sessiz‬‬ ‫صامت‪ ،‬هادئ‬

‫‪476.‬‬ ‫‪sevgili‬‬ ‫ازيزي‪ ،‬حبيبا‬

‫‪477.‬‬ ‫‪seyahat‬‬ ‫سفر‪ ،‬سياحم‬

‫‪478.‬‬ ‫‪sıcak‬‬ ‫حار‬

‫‪479.‬‬ ‫‪sıfat‬‬ ‫صفم‬

‫‪98‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪480.‬‬ ‫‪şiir‬‬ ‫ِّفعر‬

‫‪481.‬‬ ‫‪şikâyet‬‬ ‫فكوى‪ ،‬تذمر‬

‫‪482.‬‬ ‫‪silgi‬‬ ‫ممحاة‬

‫‪483.‬‬ ‫‪şimdi‬‬ ‫اآلن‬

‫‪484.‬‬ ‫‪sinirli‬‬ ‫اصبا‪ ،‬متوتر‬

‫‪485.‬‬ ‫‪sıra‬‬ ‫صف‪ ،‬دور‪ ،‬مقعد‬

‫‪486.‬‬ ‫‪şirket‬‬ ‫فركم‬

‫‪487.‬‬ ‫‪şişe‬‬ ‫قارورة‪ ،‬زجاجم‬

‫‪488.‬‬ ‫‪şişman‬‬ ‫سمين‪ ،‬بدين‬

‫‪489.‬‬ ‫‪site‬‬ ‫موقع‬

‫‪490.‬‬ ‫‪sokak‬‬ ‫زقاق‪ ،‬فارع راا‬

‫‪491.‬‬ ‫‪sol‬‬ ‫يسار‪ ،‬جهم اليسار‬

‫‪492.‬‬ ‫‪sonbahar‬‬ ‫صل المريف‬

‫‪493.‬‬ ‫‪soru‬‬ ‫سؤال‪ ،‬استفسار‬

‫‪494.‬‬ ‫‪sorun‬‬ ‫مفكلم‪ ،‬معضلم‬

‫‪495.‬‬ ‫‪sosyal‬‬ ‫اجتمااا‬

‫‪496.‬‬ ‫‪soyadı‬‬ ‫اللقب‪ ،‬اسة العائلم للفمص‬

‫‪497.‬‬ ‫‪sözlük‬‬ ‫قاموس‬

‫‪498.‬‬ ‫‪şubat‬‬ ‫فهر فباط‬

‫‪499.‬‬ ‫‪Suriye‬‬ ‫سوريا‬

‫‪500.‬‬ ‫‪sürpriz‬‬ ‫مفاجأة‬

‫‪501.‬‬ ‫‪tabak‬‬ ‫طبق‪ ،‬صحن‬

‫‪502.‬‬ ‫‪tahmin‬‬ ‫تممين‪ ،‬توقع‬

‫‪503.‬‬ ‫‪tahta‬‬ ‫مفب‬

‫‪99‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪504.‬‬ ‫‪tamam‬‬ ‫تماة‪ ،‬حسنا‬

‫‪505.‬‬ ‫‪tarih‬‬ ‫تاريخ‬

‫‪506.‬‬ ‫‪tarihi‬‬ ‫تاريما‬

‫‪507.‬‬ ‫‪tatil‬‬ ‫اطلم‪ ،‬إجازة‬

‫‪508.‬‬ ‫‪tavuk‬‬ ‫دجاج‬

‫‪509.‬‬ ‫‪tebrikler‬‬ ‫تبريك‪ ،‬تهانا‬

‫‪510.‬‬ ‫‪tehlikeli‬‬ ‫مطر‪ /‬هالك‪ ،‬مهلك‬

‫‪511.‬‬ ‫‪telefon‬‬ ‫هاتف‬

‫‪512.‬‬ ‫‪tembel‬‬ ‫تمبل‪ ،‬كسول‬

‫‪513.‬‬ ‫‪temiz‬‬ ‫نظيف‬

‫‪514.‬‬ ‫‪temmuz‬‬ ‫فهر تموز‬

‫‪515.‬‬ ‫‪ten‬‬ ‫بفرة‬

‫‪516.‬‬ ‫‪teneffüs‬‬ ‫استراحم‪ ،‬تنفس‬

‫‪517.‬‬ ‫‪terlik‬‬ ‫فبفب‪ ،‬فحاطم‬

‫‪518.‬‬ ‫‪terzi‬‬ ‫مياط‬

‫‪519.‬‬ ‫‪teyze‬‬ ‫مالم‪ ،‬أمت األة أو المرأة الكبيرة ا العمر‬

‫‪520.‬‬ ‫‪tezgâhtar‬‬ ‫موظف الستاند ا متجر‬

‫‪521.‬‬ ‫‪tiyatro‬‬ ‫مسرح‬

‫‪522.‬‬ ‫‪top‬‬ ‫كرة‬

‫‪523.‬‬ ‫‪toplantı‬‬ ‫اجتماع‬

‫‪524.‬‬ ‫‪tur‬‬ ‫نوع‪ ،‬صنف‬

‫‪525.‬‬ ‫‪tür‬‬ ‫رحلم‪ ،‬جولم‬

‫‪526.‬‬ ‫‪turist‬‬ ‫سائح‬

‫‪527.‬‬ ‫‪Türkiye‬‬ ‫تركيا‬

‫‪100‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪528.‬‬ ‫‪tuzlu‬‬ ‫مالح‬

‫‪529.‬‬ ‫‪uçak‬‬ ‫طائرة‬

‫‪530.‬‬ ‫‪uçurtma‬‬ ‫طائرة ورقيم‬

‫‪531.‬‬ ‫‪ucuz‬‬ ‫رميص الثمن‬

‫‪532.‬‬ ‫‪ulusal‬‬ ‫دولا‪ ،‬قوما‬

‫‪533.‬‬ ‫‪üniversite‬‬ ‫جامعم‬

‫‪534.‬‬ ‫‪üst‬‬ ‫أالى‪ ،‬وق‬

‫‪535.‬‬ ‫‪ütü‬‬ ‫مكواة‬

‫‪536.‬‬ ‫‪uygun‬‬ ‫مناسب‪ ،‬مالئة‬

‫‪537.‬‬ ‫‪uzak‬‬ ‫بعيد‬

‫‪538.‬‬ ‫‪üzgünüm‬‬ ‫أنا حزين‪ ،‬متأسف‬

‫‪539.‬‬ ‫‪üzüm‬‬ ‫انب‬

‫‪540.‬‬ ‫‪vagon‬‬ ‫اربم‬

‫‪541.‬‬ ‫‪vakit‬‬ ‫وقت‪ ،‬زمن‬

‫‪542.‬‬ ‫‪vapur‬‬ ‫بامرة‬

‫‪543.‬‬ ‫‪var‬‬ ‫موجود‪ ،‬متو ر‬

‫‪544.‬‬ ‫‪vazo‬‬ ‫مزهريم‬

‫‪545.‬‬ ‫‪vücut‬‬ ‫جسة‪ ،‬بدن‬

‫‪546.‬‬ ‫‪yabancı‬‬ ‫غريب‪ ،‬أجنبا‬

‫‪547.‬‬ ‫‪yabancı dil‬‬ ‫ليم أجنبيم‬

‫‪548.‬‬ ‫‪yakın‬‬ ‫قريب‬

‫‪549.‬‬ ‫‪yalan‬‬ ‫كذبم‪ ،‬أكذوبم‬

‫‪550.‬‬ ‫‪yanlış‬‬ ‫مطأ‪ ،‬ماطئ‬

‫‪551.‬‬ ‫‪yaramaz‬‬ ‫مفاغب‪ ،‬مفاكس‬

‫‪101‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪552.‬‬ ‫‪yaş‬‬ ‫ندي‪ ،‬رطب‪ ،‬امر‬

‫‪553.‬‬ ‫‪yaşlı‬‬ ‫متقدة ا السن‪ ،‬اجوز‬

‫‪554.‬‬ ‫‪yastık‬‬ ‫ممدة‪ ،‬وسادة‬

‫‪.555‬‬ ‫‪yavaş‬‬ ‫بطاء‬

‫‪556.‬‬ ‫‪yaz‬‬ ‫صل الصيف‬

‫‪557.‬‬ ‫‪yazı tahtası‬‬ ‫لوح الكتابم‬

‫‪558.‬‬ ‫‪yemek‬‬ ‫طعاة‬

‫‪559.‬‬ ‫‪yemekhane‬‬ ‫صالم للطعاة ا المدارس‬

‫‪560.‬‬ ‫‪yenge‬‬ ‫زوجم األخ أو المال أو العة‬

‫‪561.‬‬ ‫‪yeni‬‬ ‫جديد‪ ،‬حديث‪ ،‬اصري‬

‫‪562.‬‬ ‫‪yeni yıl‬‬ ‫سنم جديدة‪ ،‬ااة جديد‬

‫‪563.‬‬ ‫‪yer‬‬ ‫مكان‬

‫‪564.‬‬ ‫‪yeşil‬‬ ‫أمضر‬

‫‪565.‬‬ ‫‪yıl‬‬ ‫سنم‪ ،‬ااة‬

‫‪566.‬‬ ‫‪yılbaşı‬‬ ‫رأس السنم‬

‫‪567.‬‬ ‫‪yıldız‬‬ ‫نجة‪ ،‬نجمم‬

‫‪568.‬‬ ‫‪yıldönümü‬‬ ‫ذكرى سنويم‬

‫‪569.‬‬ ‫‪yiyecek‬‬ ‫طعاة‪ ،‬فاء صالح لألكل‬

‫‪570.‬‬ ‫‪yoğun‬‬ ‫كثيف‬

‫‪571.‬‬ ‫‪yok‬‬ ‫ال يوجد‪ ،‬معدة‬

‫‪572.‬‬ ‫‪yolcu‬‬ ‫مسا ر‬

‫‪573.‬‬ ‫‪yorgun‬‬ ‫تعبان‪ ،‬منهك‬

‫‪574.‬‬ ‫‪yorum‬‬ ‫تعليق‬

‫‪575.‬‬ ‫‪yukarı‬‬ ‫أالى‪ ،‬ا األالى‬

‫‪102‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪576.‬‬ ‫‪yurt‬‬ ‫وطن‪ ،‬منتجع‬

‫‪577.‬‬ ‫‪yüzük‬‬ ‫ماتة‪ ،‬محبس يوضع ا اإلصبع‬

‫‪578.‬‬ ‫‪zafer‬‬ ‫منتصر‬

‫‪.579‬‬ ‫‪zaman‬‬ ‫زمان‪ ،‬وقت‬

‫‪580.‬‬ ‫‪zamir‬‬ ‫ضمير‬

‫‪581.‬‬ ‫‪zayıf‬‬ ‫ضعيف‪ ،‬هزيل‪ ،‬نحيف‬

‫‪582.‬‬ ‫‪zengin‬‬ ‫غنا‪ ،‬موثر‬

‫‪583.‬‬ ‫‪zevkli‬‬ ‫ممتع‪ ،‬مسلا‬

‫‪584.‬‬ ‫‪zeytin‬‬ ‫زيتون‬

‫‪585.‬‬ ‫‪zorluk‬‬ ‫صعوبم‪ ،‬مفقم‬

‫‪586.‬‬ ‫‪zürafa‬‬ ‫زرا م‬

‫‪103‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪ -2‬أفعال منوعة ‪Fiiller‬‬

‫‪1.‬‬ ‫‪açmak‬‬ ‫يفتح‬

‫‪2.‬‬ ‫‪ağrımak‬‬ ‫يتألة‪ ،‬يتوجع‬

‫‪3.‬‬ ‫‪almak‬‬ ‫يأمذ‪ ،‬يفتري‬

‫‪4.‬‬ ‫‪anlamak‬‬ ‫يفهة‪ ،‬يدرك‬

‫‪5.‬‬ ‫‪anlaşmak‬‬ ‫يتفاهة‪ ،‬يتفق‪ ،‬يتعاقد‬

‫‪6.‬‬ ‫‪aramak‬‬ ‫يبحث‪ ،‬يتصل هاتفيا‬

‫‪7.‬‬ ‫‪asmak‬‬ ‫يعلق‪ ،‬يفنق‬

‫‪8.‬‬ ‫‪atlamak‬‬ ‫يقفز‪ ،‬يثب‬

‫‪9.‬‬ ‫‪atmak‬‬ ‫يرما‪ ،‬يقذف‬

‫‪10.‬‬ ‫‪bakmak‬‬ ‫ينظر‪ ،‬يعتنا بـ‬

‫‪11.‬‬ ‫‪banyo yapmak‬‬ ‫يستحة‬

‫‪12.‬‬ ‫‪başlamak‬‬ ‫يبدأ‪ ،‬يستهل‬

‫‪13.‬‬ ‫‪bayılmak‬‬ ‫يدوخ‪ ،‬ييمى اليه‪ ،‬يتولع بـ‬

‫‪14.‬‬ ‫‪beğenmek‬‬ ‫يعجب بـ‬

‫‪15.‬‬ ‫‪beklemek‬‬ ‫ينتظر‪ ،‬يتوقع‪ ،‬يترقَّب‬

‫‪16.‬‬ ‫‪benzemek‬‬ ‫يفبه‪ ،‬يماثل‬

‫‪17.‬‬ ‫‪beslenmek‬‬ ‫يتيذى‬

‫‪18.‬‬ ‫‪bilmek‬‬ ‫يعلة‪ ،‬يعرف‬

‫‪19.‬‬ ‫‪binmek‬‬ ‫يركب‪ ،‬يمتطا‪ ،‬يصعد إلى‬

‫‪20.‬‬ ‫‪biriktirmek‬‬ ‫يكدس‪ ،‬يراكة‪ ،‬يمتزن‬

‫‪21.‬‬ ‫‪bitmek‬‬ ‫ينتها‬

‫‪22.‬‬ ‫‪buluşmak‬‬ ‫يقابل‪ ،‬يالقا‬

‫‪23.‬‬ ‫‪çalışmak‬‬ ‫يعمل‪ ،‬يفتيل‪ ،‬يدرس‬

‫‪104‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪24.‬‬ ‫‪çalmak‬‬ ‫يسرق‪ ،‬يعزف الى آلم موسيقيم‬

‫‪25.‬‬ ‫‪çıkmak‬‬ ‫يصعد‪ ،‬يمرج‬

‫‪26.‬‬ ‫‪danışmak‬‬ ‫يستفير‬

‫‪27.‬‬ ‫‪dans etmek‬‬ ‫يرقص‬

‫‪28.‬‬ ‫‪değiştirmek‬‬ ‫يبدِّل‪ ،‬يييِّر‬

‫‪29.‬‬ ‫‪demek‬‬ ‫يقول‪ ،‬يعنا‬

‫‪30.‬‬ ‫‪devam etmek‬‬ ‫يواصل‪ ،‬يستمر‪ ،‬يتابع‬

‫‪31.‬‬ ‫‪dilemek‬‬ ‫يتمنى‪ ،‬يرغب‬

‫‪32.‬‬ ‫‪dinlemek‬‬ ‫يسمع‪ ،‬يصيا‬

‫‪33.‬‬ ‫‪dinlenmek‬‬ ‫يستريح‪ ،‬يسترما‬

‫‪34.‬‬ ‫‪doğmak‬‬ ‫يولد‬

‫‪35.‬‬ ‫‪dolaşmak‬‬ ‫يتجول‪ ،‬يتم َّ‬


‫فى‪ ،‬يجول‪ ،‬يدور‬ ‫َّ‬
‫‪36.‬‬ ‫‪dönmek‬‬ ‫يدور‪ ،‬يعود‪ ،‬يلف‬

‫‪37.‬‬ ‫‪durmak‬‬ ‫يقف‪ ،‬يتوقف ان الحركم‬

‫‪38.‬‬ ‫‪duş almak‬‬ ‫يستحة‪ ،‬يأمذ دوفا‬

‫‪39.‬‬ ‫‪evlenmek‬‬ ‫يتزوج‬

‫‪40.‬‬ ‫‪fotoğraf çekmek‬‬ ‫يلتقط صورة‬

‫‪41.‬‬ ‫‪gecikmek‬‬ ‫يؤجل‬


‫يؤمر‪ِّ ،‬‬
‫ِّ‬
‫‪42.‬‬ ‫‪geçmek‬‬ ‫يعبر‪ ،‬يمر‪ ،‬يجتاز‪ ،‬يقضا‪ ،‬يمضا‬

‫‪43.‬‬ ‫‪gelmek‬‬ ‫يأتا‬

‫‪44.‬‬ ‫‪gezmek‬‬ ‫يتجول‪َّ ،‬‬


‫يتنزه‬ ‫َّ‬
‫‪45.‬‬ ‫‪girmek‬‬ ‫يدمل‪ ،‬يقتحة‪ ،‬يلج‬

‫‪46.‬‬ ‫‪gitmek‬‬ ‫يذهب‪ ،‬ييادر‪ ،‬يسا ر‬

‫‪47.‬‬ ‫‪göndermek‬‬ ‫يرسل‪ ،‬يبعث‬

‫‪105‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪48.‬‬ ‫‪görüşmek‬‬ ‫يلتقا بـ ‪ ،‬يالقا‪ ،‬يتحدث الى الهاتف‬

‫‪49.‬‬ ‫‪hazırlamak‬‬ ‫جهز‪ ،‬يستعد‬


‫حضر‪ ،‬ي ِّ‬
‫ي ِّ‬
‫‪50.‬‬ ‫‪hazırlanmak‬‬ ‫يتحضَّر‪ ،‬يتج َّهز‬

‫‪51.‬‬ ‫‪heyecanlanmak‬‬ ‫ينفعل‪ ،‬يتح َّمس‪ ،‬يثور‪ ،‬يهتاج‬

‫‪52.‬‬ ‫‪hissetmek‬‬ ‫يفعر‪ ،‬يحس‬

‫‪53.‬‬ ‫‪hoşlanmak‬‬ ‫يس ُّر‪ ،‬يحبُّ‬

‫‪54.‬‬ ‫‪ilgilenmek‬‬ ‫يتعلق بـ‪ ،‬يهتة بـ‬

‫‪55.‬‬ ‫‪internete girmek‬‬ ‫يدمل إلى اإلنترنت‬

‫‪56.‬‬ ‫‪izlemek‬‬ ‫يفاهد‪ ،‬يتابع‪ ،‬يتعقَّب‬

‫‪57.‬‬ ‫‪kahvaltı etmek‬‬ ‫يتناول طعاة اإل طار‬

‫‪58.‬‬ ‫‪kalkmak‬‬ ‫ينهض‪ ،‬يقوة‪ ،‬يصعد‪ ،‬ينطلق‬

‫‪59.‬‬ ‫‪kalmak‬‬ ‫يبقى‪ ،‬يستقر‬

‫‪60.‬‬ ‫‪kapanmak‬‬ ‫ينيلق‪ ،‬ييلق‬

‫‪61.‬‬ ‫‪kapatmak‬‬ ‫ييلق‬

‫‪62.‬‬ ‫‪karşılamak‬‬ ‫يقابل‪ ،‬يواجه‪ ،‬يقارن‬

‫‪63.‬‬ ‫‪kaşınmak‬‬ ‫يحك‪ ،‬يهرش‬

‫‪64.‬‬ ‫‪katılmak‬‬ ‫يفترك‪ ،‬ينضة‪ ،‬ينتسب إلى‬

‫‪65.‬‬ ‫‪kızarmak‬‬ ‫يحم ُّر الطعاة‪ ،‬يتح َّمص‬

‫‪66.‬‬ ‫‪kontrol etmek‬‬ ‫يضبط‪ ،‬يتأكد‪ ،‬يراجع‬

‫‪67.‬‬ ‫‪konuşmak‬‬ ‫يتحدث‪ ،‬يتكلة‬

‫‪68.‬‬ ‫‪korkmak‬‬ ‫يماف‪ ،‬يرتعب‬

‫‪69.‬‬ ‫‪korumak‬‬ ‫يحما‪ ،‬يصون‪ ،‬يحا ظ‪ ،‬يحفظ‬

‫‪70.‬‬ ‫‪koşmak‬‬ ‫يركض‪ ،‬يهرول‬

‫‪71.‬‬ ‫‪koymak‬‬ ‫يضع‬

‫‪106‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪72.‬‬ ‫‪kullanmak‬‬ ‫يستمدة‪ ،‬يستعمل‪ ،‬يقود‬

‫‪73.‬‬ ‫‪kutlamak‬‬ ‫يهنئ‪ ،‬يبارك‪ ،‬يحتفل‬

‫‪74.‬‬ ‫‪kutlu olmak‬‬ ‫سر‪ ،‬يصبح مسرورا‬


‫ي َّ‬
‫‪75.‬‬ ‫‪nefret etmek‬‬ ‫يكره‬

‫‪76.‬‬ ‫‪öğrenmek‬‬ ‫يتعلَّة‪ ،‬يعلة‬

‫‪77.‬‬ ‫‪öğretmek‬‬ ‫درس‬


‫علة‪ ،‬ي ِّ‬
‫ي ِّ‬
‫‪78.‬‬ ‫‪öksürmek‬‬ ‫يسعل‬

‫‪79.‬‬ ‫‪okumak‬‬ ‫يقرأ‪ ،‬يدرس ا جامعم‬

‫‪80.‬‬ ‫‪olmak‬‬ ‫يصيح‪ ،‬يصير‪ ،‬يكون‬

‫‪81.‬‬ ‫‪öpmek‬‬ ‫يقبِّل‬

‫‪82.‬‬ ‫‪oturmak‬‬ ‫يجلس‪ ،‬يقية‪ ،‬يقطن‪ ،‬يسكن‬

‫‪83.‬‬ ‫‪oynamak‬‬ ‫يلعب‪ ،‬يمثل‬

‫‪84.‬‬ ‫‪özlemek‬‬ ‫يفتاق‪ ،‬يحن‬

‫‪85.‬‬ ‫‪para çekmek‬‬ ‫يسحب نقودا من مصرف أو آلم الصرف‬

‫‪86.‬‬ ‫‪pişirmek‬‬ ‫يطهو‪ ،‬يطبخ‬

‫‪87.‬‬ ‫‪sallanmak‬‬ ‫يهتز‪ ،‬يتأرجح‪ ،‬يرتج‬

‫‪88.‬‬ ‫‪sanmak‬‬ ‫يعتقد‪ ،‬يظن‪ ،‬يفترض‬

‫‪89.‬‬ ‫‪satın almak‬‬ ‫يفتري‪ ،‬يبتاع‬

‫‪90.‬‬ ‫‪sevmek‬‬ ‫يحب‪ ،‬يعفق‬

‫‪91.‬‬ ‫‪sıkılmak‬‬ ‫يسأة‪ ،‬يضجر‪ ،‬يمل‬

‫‪92.‬‬ ‫‪sohbet etmek‬‬ ‫يدردش‪ ،‬يتحادث‬

‫‪93.‬‬ ‫‪sormak‬‬ ‫يسأل‪ ،‬يطلب‬

‫‪94.‬‬ ‫‪söylemek‬‬ ‫يقول‪ ،‬يحكا‪ ،‬يتحدث‬

‫‪95.‬‬ ‫‪spor yapmak‬‬ ‫يمارس الرياضم‬

‫‪107‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪96.‬‬ ‫‪stres atmak‬‬ ‫يرتاح من التوتر واالنفعال‪ ،‬يريح نفسه‬

‫‪97.‬‬ ‫‪sürmek‬‬ ‫يستمر‪ ،‬يدهن‪ ،‬يفرك‪ ،‬يقود السيارة أو المركبم‬

‫‪98.‬‬ ‫‪tanımak‬‬ ‫يتعرف‬


‫َّ‬ ‫يعرف‪،‬‬

‫‪99.‬‬ ‫‪tanışmak‬‬ ‫يتعارف‬

‫‪100.‬‬ ‫‪tansiyon ölçtürmek‬‬ ‫يدع أحدا يقيس الضيط‬

‫‪101.‬‬ ‫‪tartılmak‬‬ ‫يوزن‪ ،‬يتة وزنه‬

‫‪102.‬‬ ‫‪tedavi olmak‬‬ ‫يتعالج‪ ،‬يتداوى‬

‫‪103.‬‬ ‫‪tekrar etmek‬‬ ‫يكرر‪ ،‬يعيد مرة ثانيم‬

‫‪104.‬‬ ‫‪telefon etmek‬‬ ‫يتحدث الى الهاتف‬

‫‪105.‬‬ ‫‪temizlemek‬‬ ‫طهر‬


‫يعقة‪ ،‬ي ِّ‬
‫نظف‪ِّ ،‬‬
‫ي ِّ‬
‫‪106.‬‬ ‫‪tırmanmak‬‬ ‫يتسلٌّق‬

‫‪107.‬‬ ‫‪toplamak‬‬ ‫يجمع‬

‫‪108.‬‬ ‫‪uyumak‬‬ ‫يناة‬

‫‪109.‬‬ ‫‪uzanmak‬‬ ‫يتمدَّد‪ ،‬يستلقا‬

‫‪110.‬‬ ‫‪varmak‬‬ ‫يصل‬

‫‪111.‬‬ ‫‪vedalaşmak‬‬ ‫يتوادع‪ ،‬يودع كل واحد اآلمر‬

‫‪112.‬‬ ‫‪vermek‬‬ ‫يعطا‪ ،‬يمنح‪ ،‬يقدة‬

‫‪113.‬‬ ‫‪yakmak‬‬ ‫يحرق‪ ،‬يفعل‬

‫‪114.‬‬ ‫‪yapmak‬‬ ‫يعمل‪ ،‬يصنع‪ ،‬يقوة بعمل ما‬

‫‪115.‬‬ ‫‪yardım etmek‬‬ ‫يسااد‪ ،‬يعاون‬

‫‪116.‬‬ ‫‪yardım istemek‬‬ ‫يطلب العون أو المساادة‪ ،‬يستنجد‪.‬‬

‫‪117.‬‬ ‫‪yaşamak‬‬ ‫يعيش‪ ،‬يحيا‬

‫‪118.‬‬ ‫‪yaşlanmak‬‬ ‫يتقدَّة ا السن‬

‫‪119.‬‬ ‫‪yatmak‬‬ ‫يضطجع‪ ،‬يستلقا‬

‫‪108‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪120.‬‬ ‫‪yazmak‬‬ ‫حرر‬


‫يكتب‪ ،‬ي ِّ‬
‫‪121.‬‬ ‫‪yemek‬‬ ‫يأكل‬

‫‪122.‬‬ ‫‪yenmek‬‬ ‫يؤكل‪ ،‬ينهزة‬

‫‪123.‬‬ ‫‪yıkamak‬‬ ‫ييسل‬

‫‪124.‬‬ ‫‪yorulmak‬‬ ‫يتعب‬

‫‪125.‬‬ ‫‪yürümek‬‬ ‫يمفا‪ ،‬يسير‬

‫‪126.‬‬ ‫‪yüzmek‬‬ ‫يسبح‬

‫‪127.‬‬ ‫‪ziyaret etmek‬‬ ‫يزور‬

‫‪109‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫نهاية كتاب املستوى‬

‫‪A1‬‬

‫‪110‬‬
‫‪A1‬‬ ‫م‪ .‬محمد عامر المجذوب ‪ -‬بيسان العمر‬ ‫ترجمة إلى العربية لنصوص ومحادثات منهاج إسطنبول‬

‫‪111‬‬

You might also like