Professional Documents
Culture Documents
Spare Parts Manual
Spare Parts Manual
Spare Parts Manual
Manual
Engine assembly
Frame construction
Hydraulics
Electrics
Transmission
Genuine
Spare Parts Equipment
57989089
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Service parts / safety labels
Reference:1 Page:1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Service parts / safety labels
Assembly:1 Page:1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier service parts
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
Reference:1_1 Page:1_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier service parts
Assembly:1_1 Page:1_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine service parts
Reference:1_2 Page:1_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine service parts
Assembly:1_2 Page:1_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Symbol set
Reference:05148570 Page:1_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Symbol set
Assembly:05148570 Page:1_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Symbol set
Reference:05148550 Page:1_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Symbol set
Assembly:05148550 Page:1_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine assembly
Reference:2 Page:2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine assembly
Assembly:2 Page:2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine installation, Page 1/2
26 25 38 39 17 4 5 40 56
23
3
54 53 52
29 27 28
56 40 8
38 25 26
9
19
12
10
31 25 26
49 51 20 24 25
38 25 26
11
6 37
57 58
30 28 27 41
30 28 27 51 49 20 30 28 27 16 50
Reference:15905230_1 Page:2_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine installation, Page 1/2
Assembly:15905230_1 Page:2_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine installation, Page 2/2
22
28 27 29 13
30 28 27
49 50 16
55
39 18
Reference:15905230_2 Page:2_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine installation, Page 2/2
Assembly:15905230_2 Page:2_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Radiator complete
Reference:54825680 Page:2_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Radiator complete
Assembly:54825680 Page:2_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel piping
12
52 52
29 13
13
10
28
54
50
11
50
1
Reference:46144330 Page:2_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel piping
Assembly:46144330 Page:2_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel stop valve fittings
30
2 32
1.1 1 30 31 30 31
Reference:100021807 Page:2_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel stop valve fittings
Assembly:100021807 Page:2_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel pre filter / water separator fittings
7
2 3 4 5
6
2
7
50
Reference:46143380 Page:2_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel pre filter / water separator fittings
Assembly:46143380 Page:2_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel filter fittings
6
5 4 3
7 2 2 7
8 3 4
Reference:46143390 Page:2_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel filter fittings
Assembly:46143390 Page:2_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Expansion tank assembly
17 1.1 4
3
1.2
4
2 3
13 14
17
17 1
12 2
7
8
7 6
16 10
15 6 11
9 5
7
Reference:100014005 Page:2_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Expansion tank assembly
Assembly:100014005 Page:2_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air cleaner assembly
Reference:100055390 Page:2_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air cleaner assembly
Assembly:100055390 Page:2_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Exhaust pipe installation
6 7 12 10 9 8 7 11
4 2
1 2
1.1
Reference:35905150 Page:2_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Exhaust pipe installation
Assembly:35905150 Page:2_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Silencer installation
2
5
10
3
4
Reference:35949150 Page:2_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Silencer installation
Assembly:35949150 Page:2_11
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 1 Mittwoch, 8. August 2007
Ersatzteilliste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pièces de Rechange
Lista de Piezas de Repuesto
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 2 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile sind nur I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio de- ken (reparasjonsarbeid). Produsenten påtar seg ikke
für Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baurei- vono essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori ansvar for materielle skader eller personskader som
he zu verwenden (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Über Deutz della serie specifica indicata (uso conforme alla de- skyldes at de relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren die stinazione). Il libretto di istruzioni (interventi di manutenzio-
ϝΎϤόΘγϺϟ ςϘϓ Γ˷Ϊόϣ ˬϩάϫ έΎϴϐϟ ϊτϗ ΔΤϻ ϲϓ ΔΟέΪϤϟ ϊτϘϟ
Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatt- ne) ed il manuale d'officina (interventi di riparazione)
handbuch (Reparaturarbeiten) ausführlich. Für Schäden forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio corretto ήμΘϘϣ ΎϬϟΎϤόΘγ) ΔΒγΎϨϤϟ ΔΌϔϟ Ϧϣ βΘϳϭΩ ΕΎϛήΤϣ ϴϠμΗ ϲϓ
oder Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeach- dei pezzi di ricambio. Il fabbricante non si assume nessuna .(ΔϴγΎγϷ ΔϳΎϐϟ ϰϠϋ
tung der entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der responsabilità per danni o lesioni a persone dovuti all’inos- ΔηέϮϟ ΐ˷ϴΘϛϭ (ΔϧΎϴμϟ ϝΎϤϋ) ϞϴϐθΘϟ ΕΩΎηέ· Ϧ˷ϤπΘΗ
Hersteller keine Haftung. servanza delle relative istruzioni. .ΐΠϳ ΎϤϛ έΎϴϐϟ ϊτϗ ΐϴϛήΘϟ ΔπϴϔΘδϣ ΕΎϤϴϠόΗ (ΕΎΤϴϠμΘϟ)
The parts contained in this Catalogue are type-specific and De onderdelen in deze onderdelenlijst mogen uitsluitend ΕΎΑΎλ·ϭ έήοϷΎΑ κΘΨϳ Ύϣ ϲϓ ΔϴϟϭΆδϣ ϱ ΞΘϨϤϟ ϞϤ˷ ΤΘϳ ϻ
shall be used only for repairing engines belonging to the worden gebruikt voor reparatie van Deutz-motoren uit de
DEUTZ engine family given on the cover (approved purpo- vermelde bouwserie (gebruik volgens de voorschriften). Uit- .ΔΒγΎϨϤϟ ΕΩΎηέϹΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ ϡΪϋ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ ιΎΨηϷ
se). Full information for the proper installation of spare parts voerige informatie over de correcte montage van onderde- Τα εξαρτήµατα που περιλαµβάνονται σ' αυτόν τον
are to be found in the relevant Operating Manual (mainte- len is te vinden in de gebruiksaanwijzing κατάλογο ανταλλακτικών µερών πρέπει να
nance work) and Workshop Manual (repair work). The ma- (onderhoudswerkzaamheden) en de werkplaatshandlei- χρησιµοποιούνται µόνο για την επισκευή κινητήρων Deutz
nufacturer shall not be liable for any damage or injury of ding (reparaties). De fabrikant is niet aansprakelijk voor be- της αναφερόµενης κατασκευαστικής σειράς (προοριζόµενη
persons resulting from non-compliance with guidelines gi- schadigingen of lichamelijke letsels die voortvloeien uit de χρήση). Για τη σωστή τοποθέτηση των ανταλλακτικών
ven in the manuals. niet-naleving van de desbetreffende voorschriften. µερών ενηµερώνουν αναλυτικά οι οδηγίες λειτουργίας
La présente nomenclature de pièce détachées énumère les De i denna reservdelslista upptagna komponenterna ska (εργασίες συντήρησης) και το εγχειρίδιο συνεργείου
composants à utiliser uniquement à des fins de réparation endast användas för reparation av Deutz-motorer av angi- (εργασίες επισκευής). Ο κατασκευαστής δεν αναλαµβάνει
des moteurs Deutz de la série indiquée (utilisation confor- ven byggserie (ändamålsenlig användning). Utförliga infor- καµία ευθύνη για υλικές ζηµιές και τραυµατισµούς που θα
me). Le manuel d’utilisation (travaux d’entretien) et le ma- mationer angående korrekt montering av reservdelar προκληθούν από τη µη τήρηση των αντίστοιχων οδηγιών.
nuel d’atelier (réparations) apportent de plus amples framgår av instruktionsboken (skötselarbeten) och verk- Bu yedek parça listesinde belirtilen yapı parçaları yalnızca,
informations sur le montage approprié des pièces déta- stadshandboken (reparationer). För person- och materials- adı geçen yapı serisine mensup DEUTZ mortorlarının tami-
chées. Le fabricant décline toute responsabilité concernant kador, som uppstår på grund av ignorering av respektive rinde kullanılır (amaca uygun kullanım). Yedek parçaların
les dommages ou blessures de personnes résultant du anvisning, övertar tillverkaren inget ansvar. kuralınca uygun olarak takılması için detaylı bilgiyi, işletim
non-respect des présentes instructions. De i denne reservedelsliste angivne komponenter må kun talimatından (bakım işleri) ve atölye el kitabından (tamir
Los componentes indicados en esta lista de piezas de re- anvendes til reparation af Deutz-motorer i den anførte serie işleri) edinebilirsiniz. İlgilili talimatlara riayet edilmediği tak-
puesto se emplearán exclusivamente para la reparación de (Anvendelse i overensstemmelse med formålet). Detaljer dirde, kişilerde oluşacak hasar veya yaralanmaları duru-
motores Deutz de la serie indicada (uso conforme a la fina- vedrørende den korrekte montering af reservedele fremgår munda Üretici, sorumluluk üstlenmez.
lidad). Respecto al correcto montaje de las piezas de re- af instruktionsbogen (service) samt værkstedshåndbogen Приведенные в данном перечне запасных частей
puesto, véanse los manuales de instrucciones (trabajos de (reparation). Producenten påtager sig intet ansvar for ska- детали предназначены только для ремонта двигателей
mantenimiento) y el manual de servizio (trabajos de repara- der på personer eller ting som følge af, at bestemmelserne Deutz указанных серий (использование по назначению).
ción). El fabricante no responderá por daños o lesiones de i den relevante vejledning ikke er overholdt. Правильный монтаж запасных частей подробно
personas resultantes de la inobservancia de la instrucción Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee описывается в руководствах по эксплуатации (работы
correspondiente. käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moottoreiden kor- по техобслуживанию) и ремонту (ремонтные работы).
As peças e partes componentes relacionadas nesta lista de jaustöissä (käyttötarkoituksen mukainen käyttö). Käyttöoh- Изготовитель не несет никакой ответственности за
peças sobressalentes serão utilizadas (uso a que se de- jeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja korjaamokäsikirjasta ущерб или травмирование персонала вследствие
stinam) somente para a reparação de motores Deutz da sé- (kohdasta Korjaustyöt) käy yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka несоблюдения соответствующего руководства.
rie designada. O manual de instruções de serviço varaosat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa Części zamienne znajdujące się na niniejszej liście przez-
(trabalhos de manutenção) e o manual de oficina (trabalhos vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtu- naczone są wyłącznie do napraw silników Deutz oznaczo-
de reparação) proporcionam informações pormenorizadas vat siitä, että vastaavaa ohjetta ei ole noudatettu. nej serii (zastosowanie zgodne z przeznaczeniem).
quanto à montagem tecnicamente correta de peças sobres- Komponenter som er oppført på denne reservedelslisten, er Fachowy montaż części zamiennych opisany jest obszernie
selentes. O fabricante não assume qualquer responsabili- bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhører w instrukcji obsługi (prace konserwacyjne) i książce warsz-
dade por danos ou lesões pessoais resultantes da de serier som er angitt (forskriftsmessing bruk). Fagmessig tatowej (naprawy). Producent nie ponosi odpowiedzialności
inobservância das instruções correspondentes. innmontering av reservedeler er utførlig beskrevet i in- za uszkodzenia sprzętu lub obrażenia ludzi, które wynikną
struksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshåndbo- z nieprzestrzegania odpowiedniej instrukcji.
2 © 2010
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 3 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Ersatzteilliste de
Spare Parts Catalogue en
Catalogue de pièces de rechange fr
Lista de piezas de repuesto es
Lista de peças sobressalentes pt
Listino parti di ricambio it
Onderdelenlijst nl
Reservdelslista sv
Reservedelsliste da
Varaosaluettelo fi
Reservedelsliste no
Kατάλογος ανταλλακτικών el
Yedek parça Listesi tr
Список запасных частей ru
ar
Lista części zamiennych pl
© 2010 3
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 4 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Vorwort
Sehr geehrter Kunde Bestellangaben Service
de
Die Motoren der Marke DEUTZ sind für ein Bei der Bestellung von Original DEUTZ Tei- Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und
en breites Anwendungsspektrum entwickelt. len sind folgende Angaben erforderlich: Ersatzteilfragen an eine unserer zuständi-
Dabei wird durch ein umfangreiches Ange- - Motor-Nr. gen Service-Vertretungen. Unser geschultes
fr bot von Varianten sichergestellt, dass die je-
weiligen speziellen Anforderungen erfüllt - Ident-Nr.
Fachpersonal sorgt im Schadensfall für eine
schnelle und fachgerechte Instandsetzung
es werden. - Stückzahl unter Verwendung von Original DEUTZ Tei-
len.
Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend
pt ausgerüstet, das heißt nicht alle in dieser Er- Dokumentationsaufbau Einen Überblick über die DEUTZ Partner in
satzteilliste dargestellten Bauteile und Kom- ihrer Nähe, über deren Produkt-Zuständig-
it ponenten sind an Ihrem Motor angebaut.
Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach
Motor-Baugruppen sortiert.
keiten und Service-Leistungen können Sie
Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit al- der DEUTZ-Internetseite entnehmen.
nl len Details dargestellt sind, können die ein-
Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe
(z.B. 06) und Position (z.B. 59).
http://www.deutz.com
zelnen Varianten deutlich unterschieden
sv werden, so dass das für Ihren Motor relevan-
Symbolerklärung
te Ersatzteil leicht herauszufinden ist. Über
da Positions-, Baugruppen- und Motornummer -06- Baugruppennummer (z.B. 06)
wird in jedem Fall das richtige Ersatzteil er-
fi mittelt. 000 Änderungsziffer (z.B. 000)
4 © 2010
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 5 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Preface
Dear Customer Order information Service
de
DEUTZ engines are developed to meet the Please specify the following information In case of operational trouble with your
requirements of a wide range of applications. when ordering original DEUTZ parts: equipment or queries about spare parts en
An extensive program of variant options - Engine no. please contact your nearest service dealer-
gives them their high flexibility.
- Ident no.
ship. Our skilled staff of service experts will
trace and remedy any defect quickly, using
fr
Your engine is custom-made, i.e. specifically
equipped for your requirement, which means - Quantity genuine DEUTZ parts. es
that not all of the components and assem- An overview of the DEUTZ partners in your
blies contained in this catalogue are fitted to Document structure area,their product responsibilities and range pt
your engine. of services provided can be found on the
The greater part of the illustrations does not
The picture diagrams in this spare list are
sorted according to engine assembly
DEUTZ home page. it
depict all details, and yet you will find it easy http://www.deutz.com
to differentiate between versions and thus to
groups.
The ident no. 06/59 is made up of the assem-
nl
identify the parts pertaining to your engine
model. Fig. Item No., Assembly Group No., bly group (e.g. 06) and item number (e.g.
59).
sv
Engine Serial No. are the codes that infallibly
lead to the right spare part.
Explanation of symbols
da
When placing your order, please observe
our ordering hints (see graphic examples be- -06- Assembly No. (e.g. 06) fi
low). This allow speedy and reliable delivery
of the required parts that are based on latest
000 Revision level (e.g. 000) no
engineering standards. A A connection symbol
Avant-propos
Cher client Indications de commande Service
de
Les moteurs de la marque DEUTZ ont été Lors d’une commande de pièces de rechan- En cas de panne de fonctionnement et pour
en développés pour une gamme étendue d'ap- ge d’origine DEUTZ, il est nécessaire de toute question relative à des pièces de re-
pli-cations. Il existe un grand choix de vari- fournir les indications suivantes : change, veuillez vous adresser à notre point
fr antes répondant aux exigences spéciales
demandées dans chaque cas.
- n° de moteur
de service responsable pour votre secteur.
Notre personnel qualifié assure une remise
es Votre moteur est équipé pour le cas d’appli-
- n° d’identification en état rapide et appropriée de votre moteur
en n’utilisant que des pièces d’origine
cation envisagé, ce qui signifie que toutes - nombre
pt les pièces et composants représentés dans
Structure de la documentation
DEUTZ.
ce catalogue de pièces de rechange ne sont Vous trouverez un aperçu des partenaires
it pas montés sur votre moteur.
Les tableaux illustrés de cette liste de pièces
DEUTZ les plus proches avec leurs compét-
Bien que les graphiques ne représentent pas ences techniques et les services qu’ils vous
nl tous les détails, les variantes se distinguent
de rechange sont classés par groupe de mo-
teur.
offrent, sur le site internet de DEUTZ.
nettement les unes des autres, si bien que http://www.deutz.com
sv vous trouverez sans problème la pièce de Le n° d’identification 06/59 est constitué du
n° de groupe (p.ex. 06) et du n° de position
rechange correspondant à votre moteur. Les
da numéros de référence, de l’organe et du mo-
(p.ex. 59).
teur permettent en tous les cas de retrouver
fi la pièce de rechange que vous cherchez.
Explication des symboles
Lors de votre commande de pièces de re- -06- Numéro de groupe constitutif
no change veuillez respecter nos indications de (p. ex. 06)
commande, (cf. les tableaux graphiques sui-
el vants) afin que nous puissons vous fournir
000 Indice de modification (p. ex. 000)
6 © 2010
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 7 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Prólogo
Estimado cliente Datos del pedido Servicio
de
Los motores de la marca DEUTZ se han de- Para realizar un pedido de repuestos origi- En caso de anomalías en el funcionamiento
sarrollado para una amplia gama de aplica- nales de DEUTZ tendrá que incluir los si- y cuestiones sobre repuestos, diríjase a uno en
ciones. Una extensa oferta de variantes guientes datos: de nuestros centros responsables del servi-
garantiza que se cumplan las exigencias es-
peciales de cada caso.
- N.° del motor
cio técnico. Nuestro personal especializado
y cualificado se ocupará de arreglar eficien-
fr
Su motor se ha equipado de acuerdo con el
- N.° de identificación temente y con rapidez cualquier desperfec-
to, utilizando repuestos originales DEUTZ.
es
caso de montaje. Esto significa que en su - Número
motor están montados los componentes
Estructura de la documentación
En la página de internet de DEUTZ encon- pt
mostrados. trará un resumen de los centros de DEUTZ
Pese a que la mayoría de los gráficos no Las láminas de esta lista de piezas de re-
más cercanos, los productos de los que se it
contiene todos los detalles, se pueden dis- ocupa cada centro y la gama de servicios
tinguir bien las diferentes variantes de modo
puestos están clasificadas según el grupo
de motor.
disponibles. nl
que resulta fácil identificar el repuesto co- http://www.deutz.com
rrespondiente a su motor. El repuesto co- El n.° de identificación 06/59 está compues-
to por un n.° de grupo (p. ej. 06) y un n.° de
sv
rrecto para cada caso se determina a través
de los números de posición, de grupo cons-
posición (p. ej. 59). da
tructivo y de motor.
Le rogamos que tenga en cuenta nuestras
Explicación sobre los símbolos
fi
indicaciones al confeccionar su pedido de -06- Número del grupo constructivo
repuestos para que le podamos suministrar (p. ej. 06) no
rápida y eficazmente los repuestos requeri-
dos en el modelo correspondiente al último
000 Cifra de modificación (p. ej. 000)
Nos reservamos el derecho a efectuar, fren-
el
estado de modificación. A Símbolo de conexión
Prefácio
Prezado cliente Estamos à sua inteira disposição para um Serviço
de aconselhamento no caso de quaisquer pedi-
Os motores da marca DEUTZ foram desen- dos de informação que nos dirigir. No caso de avarias operacionais e de possí-
en volvidos para um grande número de aplica-
A sua
veis consultas relacionadas com peças e
ções vasto. Assegura-se ao mesmo tempo o partes sobressalentes, queiram dirigir-se a
fr cumprimento das exigências específícas
correspondentes através da ampla oferta de
DEUTZ AG uma das nossas representações autoriza-
das de serviço. O nosso pessoal técnico es-
es variantes. Dados necessários para a enco-
menda
pecializado procurará, em caso de uma
avaria, proceder a uma reparação rápida e
O seu motor encontra-se equipado de acor-
pt do com o tipo de montagem, isto é, nele não Para encomendar as peças originais DEUTZ
tecnicamente competente, com a aplicação
de peças originais DEUTZ.
estão embutidas todas as peças e partes
it componentes representadas na lista de pe-
é necessário indicar os seguintes dados:
- Número de série do motor
Consulte a informação na página da Internet
ças sobressalentes. DEUTZ (ver em baixo) sobre os parceiros
nl Embora os gráficos não se encontrem am- - Números de identificação DEUTZ da sua área, as suas competências
de produtos e prestações de serviços.
plamente representados com todos os por-
sv menores, é possível distinguir claramente
- Quantidade
E, mesmo na ausência de um registro de
cada uma das variantes, de forma a se en- Esquema da documentação competência de produtos direto, qualquer
da contrarse facilmente a peça sobressalente parceiro DEUTZ estará disponível para dar o
de importância para o seu motor. É possível, As figuras representativas das peças so- seu conselho competente.
fi em todo o caso, verificar a devida peça so- bressalentes estão agrupadas por módulos
http://www.deutz.com
bressalente correta. do motor.
no Quanto ao pedido de peças sobressalentes O Número de identificação 06/59 consiste
queira, por favor, observar as nossas instru- do número do módulo (por ex. 06) e da posi-
el ções para encomendas (veja os gráficos de ção (por ex. 59)
exemplo que seguem), a fim de podermos
tr fornecer-lhes rápida e seguramente as pe- Explicação dos símbolos Reservamo-nos o direito de proceder a alte-
rações de ordem técnica na representação e
ças sobressalentes necessárias de acordo
ru com a correspondente versão à da última al- -06- Número dos módulos (p.ex. 06) nos dados desta lista de peças sobressalen-
tes que se tornem necessárias para o aper-
teração atualizada. 000 Algarismo variável (p.ex. 000)
ar A Símbolo de conexão
feiçoamento dos motores. Toda e qualquer
reimpressão e reprodução, mesmo só em
8 © 2010
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 9 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Prefazione
Egregio cliente Dati di ordinazione Servizi
de
I motori DEUTZ sono stati sviluppati per un Per l’ordinazione di pezzi di ricambio origina- In caso di avarie o richieste di ricambi, rivol-
ampio spettro d'uso. Grazie ad una vasta of- li DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati: gersi immediatamente ai nostri Centri di As- en
ferta di varianti viene garantito che verrà fat- - N. del motore sistenza autorizzati. Il nostro personale
to fronte alle rispettive esigenze particolari.
- Codice d’identificazione
appositamente addestrato è a disposizione
in caso di guasto per un intervento rapido,
fr
Il Suo motore è allestito secondo lo specifico
caso di montaggio, vale a dire che non tutti - Quantità pezzi garantendo l'uso di ricambi originali DEUTZ. es
gli elementi ed i componenti illustrati nel Suo Una panoramica dei partner DEUTZ di zona,
listino dei pezzi di ricambio sono integrati nel Struttura della docomentazione delle relative competenze e dei servizi di as- pt
Suo motore. sistenza offerti è illustrata alla pagina Inter-
Nonostante le immagini non siano illustrate
Le tavole di questa lista dei pezzi di ricambio
sono suddivise secondo i gruppi costruttivi
net. it
con tutti i dettagli, si possono distinguere http://www.deutz.com
chiaramente le singole varianti, così da poter
dei motori in base alle unità dei motori
Il codice d’identificazione 06/59 è costituito
nl
trovare con facilità il pezzo di ricambio adatto
al Suo motore. In ogni caso sarà possibile dall'unità costruttivo (per es. 06) e dalla posi-
zione (per es. 59)
sv
identificare il pezzo di ricambio giusto tramite
numero di posizione, di gruppo di assem-
Legenda
da
blaggio e di motore.
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio voglia -06- Numero dell'unità dell’elemento co- fi
osservare le nostre indicazioni al fine di per- struttivo (ad esempio 06)
metterci di fornirle in modo celere e sicuro i
000 Numero variabile (ad esempio 000)
no
pezzi di ricambio necessari nella relativa ver-
sione, conforme all'ultima modifica. A Simbolo di collegamento el
compare sempre almeno a coppie L'azienda si riserva il diritto di apportare le
Siamo a Vs. completa disposizione per
eventuali chiarimenti.
(ad esempio A-A, B-B, C-C, ecc.)
modifiche necessarie alle illustrazioni e alle tr
indicazioni di questa lista dei pezzi di ricam-
Sua bio con lo scopo di migliorare i propri motori. ru
DEUTZ AG Per la ristampa e la riproduzione di qualsiasi
tipo è necessaria la nostra autorizzazione ar
scritta.
pl
© 2010 9
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 10 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Voorwoord
Geachte klant Bestelgegevens Service
de
De motoren van het merk DEUTZ werden Bij bestelling van originele DEUTZ-onderde- In geval van storingen en met vragen om-
en ontwikkeld voor een breed toepassings- len dienen de volgende gegevens verstrekt trent reserveonderdelen kunt u terecht bij
spectrum. Door middel van een uitgebreid te worden: een van onze service-vertegenwoordigin-
fr aanbod van varianten wordt er steeds weer
voor gezorgd dat er aan de betreffende spe-
- Motornummer
gen. Ons geschoolde vakpersoneel zorgt in
geval van schade of storingen voor een snel-
es cifieke eisen wordt voldaan. - Identificatienummer le en vakkundige reparatie met originele
DEUTZ-onderdelen.
Uw motor werd uitgerust in overeenstem- - Aantal
pt ming met de specifieke inbouwsituatie. Dat
Gebruiksaanwijzing voor docu-
Een overzicht van de DEUTZ-dealers in uw
wil zeggen dat uw motor niet al de onderde- omgeving, van hun productverantwoordelijk-
it len bevat die in deze lijst werden opgeno- mentatie heid en hun onderhoudsdiensten vindt u op
men. de internetsite van DEUTZ
nl Hoewel de tekeningen in de meeste gevallen
De afbeeldingen in deze onderdelenlijst wer-
den gesorteerd naar motormodule.
http://www.deutz.com
niet alle details bevatten, kunnen de ver-
sv schillende uitvoeringen duidelijk onderschei- Het identificatienummer (bijv. 06/59) bestaat
den worden, zodat u het voor uw motor uit het modulenummer (bijv. 06), gevolgd
da relevante onderdeel gemakkelijk kunt vin- door het positienummer (bijv. 59).
den. Met behulp van het positie-, het modu-
fi le- en het motornummer kunt u het juiste Verklaring van de symbolen
onderdeel in ieder geval bepalen.
no Houdt u bij het bestellen van onderdelen
-06-
000
Nummer van de module (b.v. 06)
Modificatie cijfer (b.v. 000)
a.u.b. rekening met onze bestelaanwijzingen
el (zie onderstaande voorbeeldtekeningen), A Het aansluitsymbool verschijnt altijd
zodat wij u de benodigde onderdelen snel en minstens paarsgewijs Technische wijzigingen ten opzichte van de
tr in hun juiste uitvoering kunnen leveren. (bijv. A-A, B-B, C-C, enz.) tekeningen en gegevens in deze onderde-
lenlijst, die noodzakelijk zijn ter verbetering
ru Voor nadere inlichtingen staan wij geheel tot
uw beschikking.
van de motoren, blijven voorbehouden. Het
nadrukken of kopiëren van deze gebruiks-
ar DEUTZ AG aanwijzing of gedeelten ervan, in welke vorm
dan ook, is niet toegestaan zonder onze
pl voorafgaande schriftelijke toestemming.
10 © 2010
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 11 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Förord
Bäste kund Beställningsuppgifter Service
de
Deutz motorer har utvecklats för att täcka ett För beställning av DEUTZ original reservde- Vänd dig till någon av våra servicerepresen-
brett användningsområde. Tack vare ett om- lar krävs följande uppgifter: tanter vid driftstörningar och frågor som rör en
fattande utbud av varianter säkerställs att - Motornr. reservdelar. Våra utbildade fackmän repare-
alla speciella krav uppfylls.
- ID-nr.
rar motorn snabbt och korrekt med hjälp av
DEUTZ originaldelar.
fr
Din motor är alltid rätt utrustad inför monte-
ringen, vilket innebär att inte alla delar och - Antal Här får du en överblick över DEUTZ partner es
komponenter som finns i den här reservdels- i din närhet och om deras produktansvar och
listan behöver finnas på din motor. Dokumentationens uppbyggnad service. Även om det inte finns något direkt pt
produktansvar, så hjälper DEUTZ partner
Trots att inte alla detaljer visas på ritningar-
na, är det enkelt att skilja på de olika varian-
Illustrationerna i denna reservdelslista är
sorterade enligt motorns moduler.
ändå till med kompetent rådgivning. it
terna. Därmed är det lätt att hitta den http://www.deutz.com
reservdel som passar till just din motor. Den
ID-numret 06/59 består av modul (t.ex. 06)
och position (t.ex.59).
nl
korrekta reservdelen fastställs via positions-
nummer, modulnummer och motornummer.
Symbolförklaring
sv
Beakta våra beställningsanvisningar vid be-
ställning av reservdelar (se nedanstående -06- Modulnummer (t.ex. 06)
da
exempel), så att vi snabbt och tillförlitligt kan
leverera de nödvändiga reservdelarna i det
000 Förändringsnummer (t.ex. 000) fi
utförande som motsvarar den senaste änd- A Anslutningssymbol
ringsstatusen. visas alltid minst parvis no
(t.ex. A-A, B-B, C-C, osv)
Vi hjälper gärna till om du har några frågor.
el
Ditt
DEUTZ AG
Vi förbehåller oss att göra tekniska ändring-
tr
ar, nödvändiga för att förbättra motorerna yt-
terligare, gentemot de bilder och uppgifter
ru
som finns i den här reservdelslistan. Varje
typ av kopiering och mångfaldigande, även
ar
delar av den, kräver vårt skriftliga tillstånd.
pl
© 2010 11
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 12 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Forord
Kære kunde Bestillingsangivelser Service
de
De væskekølede motorer fra firmaet DEUTZ Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reserve-
en er udviklet til et bredt anvendelsesspektrum. det nødvendigt med følgende angivelser: delsspørgsmål kan De henvende Dem til en
Derved sikres det på grund af det omfatten- - Motor-nr. af vores ansvarlige servicerepræsentatio-
fr de udbud af varianter, at de individuelle spe-
cielle krav kan opfyldes. - Ident.-nr.
ner.
Vores skolede fag-personale sørger i tilfæl-
es Deres motor er udstyret, så den svarer til - Antal de af skader for en hurtig og faglig korrekt
brugstilfældet; det vil sige, at ikke alle i den- istandsættelse under anvendelse af origina-
pt ne reservedelsliste viste dele og komponen- Dokumentationens opbygning le dele.
ter er monteret på motoren.
it Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vi-
Billederne i denne reservedelsliste er sorte-
ret efter motorkomponenter.
De kan få et overblik over de DEUTZ-partne-
re, der er beliggende i nærheden af Dem,
ses med alle detaljer, kan man tydeligt se over deres produktkompetencer og service-
nl forskel på de enkelte varianter, så De let kan
Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent
(f.eks. 06) og position (f.eks. 59).
ydelser på DEUTZ´s internetside.
finde de reservedele, som er relevante til De-
sv res motor. Ved hjælp of positions-, type- og
Symbolforklaring
http://www.deutz.com
12 © 2010
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 13 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Esipuhe
Hyvä asiakas Tilaustiedot SERVICE
de
DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa käyttä- Alkuperäisten DEUTZ-varaosien tilauksen Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä
jäkuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla on yhteydessä on ilmoitettava seuraavat tiedot: voit kääntyä DEUTZ-edustajanne puoleen. en
laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka - Moottori numero Vauriotapauksessa koulutettu henkilökunta
täyttävät asiakkaiden vaihtelevat moottori-
tarpeet. - Tunnusnumero
huolehtii nopeasta ja asianmukaisesta korja-
uksesta käyttämällä alkuperäisiä DEUTZ-
fr
Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, - Kappalemäärä osia. es
eivätkä kaikki tässä varaosaluettelossa DEUTZin internetsivuilta löydät yleiskatsa-
esiintyvät osat välttämättä kuulu moottorin- Dokumentaation rakenne uksen kaikista lähelläsi olevista DEUTZ- pt
ne varusteisiin. edustajista ja heidän tuotteistaan ja palve-
Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksi-
Tämän varaosaluettelon kuvat on ryhmitelty
moottorin rakenneryhmien mukaan.
luistaan (ks. alla). Ja vaikka yksilöllistä tuo- it
tyiskohtia, eri vaihtoehdot on kuitenkin help- teedustusta ei olisikaan mainittu, DEUTZ-
po erottaa toisistaan moottorillenne
Tunnusnumero 06/59 koostuu rakenneryh-
mästä (esim. 06) ja osanumerosta (esim.
edustaja auttaa sinua eteenpäin asiantunte-
valla neuvonnalla.
nl
tärkeiden varaosien tunnistamiseksi. Posi-
tion, rakenneryhmäja moottorinumeron avul- 59). http://www.deutz.com sv
la pystytään joka tapauksessa toimittamaan
oikea varaosa.
Symbolien selitykset da
Varaosia tilattessa on noudatettava annettu-
ja tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja
-06-
000
Rakenneryhmänumero (esim. 06)
Muutosnumero (esim. 000)
fi
varmasti toimittamaan tarvittavat, kyseisen
mallin viimeisintä teknistä kehitystä vastaa- A Liitäntäsymbooli no
vat varaosat. Annamme mielellään lisätieto- Ilmenee aina vähintään parittain
ja ja vastaamme kysymyksiinne. (esim. A-A, B-B, C-C, jne.) el
DEUTZ AG
Tämän varaosaluettelon kuvauksien ja tieto-
tr
jen suhteen pidätämme oikeuden muutok-
siin, jotka ovat tarpeellisia moottorin teknisen
ru
kehityksen kannalta. Kaikenlaiseen jälkipai-
nosten ja kopioiden tekoon, myös osittai-
ar
seen, tarvitaan kirjallinen lupamme.
pl
© 2010 13
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 14 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Allment
Kjære kunde Bestillingsangivelser Service
de
Væskekjølte motorer av merket DEUTZ er Ved bestilling av originale DEUTZ deler er Ta kontakt med en av våre ansvarlige ser-
en utviklet med tanke på mange forskjellige følgende opplysninger nødvendige: vice-representanter ved driftsforstyrrelser og
bruksområder. Et bredt spekter av varianter - Motor-nr. spørsmål angående reservedeler. Vårt ut-
fr sikrer at mange forskjellige spesielle krav
kan oppfylles. - Ident-nr.
dannete fagpersonal sørger for rask og fag-
messig reparasjon med DEUTZ
es Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksom- - Antall originaldeler.
rådet. Derfor vil ikke alle deler og komponen- En liste over DEUTZ-partnerne i nærheten
pt ter som er oppført på denne Dokumentasjonsoversikt av deg, samt hvilken produktkompetanse og
reservedelslisten, være montert på din mo- hvilke serviceytelser de tilbyr, finner du på
it tor.
Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
sortert etter komponentgruppe.
DEUTZ' nettsider.
Selv om bildene ikke alltid viser alle detaljer, http://www.deutz.com
nl kan de enkelte variantene tydelig skilles fra
Ident-nr. 06/59 består av konstruksjons-
gruppe (f.eks 06) og posisjon (f.eks 59).
hverandre slik at det er lett å finne frem til de
sv relevante reservedelene til din motor. Ved
Symbolforklaring
hjelp av posisjonsnummer, komponentgrup-
da penummer og motornummer kan du i hvert -06- Delenummer (f.eks. 06)
enkelt tilfelle finne frem til riktig reservedel.
fi Vi ber deg vennligst følge våre anvisninger
000 Endringsnummer (f.eks. 000)
ru Vennlig hilsen
DEUTZ AG Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i
ar våre beskrivelser og opplysninger i denne in-
struksjonsboken som er nødvendig for forbe-
pl dring.
14 © 2010
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 15 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Εισαγωγικές παρατηρήσεις
Αξιότιµε πελάτη χρειάζεστε, στον κατασκευαστικό τύπο, ο Επεξηγήσεις συµβόλων
οποίος ανταποκρίνεται στην εκάστοτε de
Οι κινητήρες DEUTZ έχουν σχεδιαστεί για έκδοση αναθεώρησης. -06- Αριθµός κατασκευαστικής οµάδας
ένα ευρύ φάσµα εφαρµογών. Κατά την
Βρισκόµαστε πάντοτε στη διάθεση σας, αν
(π.χ 06) en
προσπάθειά µας αυτή εξασφαλίστηκε µέσω έχετε ερωτήµατα, προσφέροντάς σας και τις 000 Ψηφίο µετατροπής (π.χ 000)
µίας πολυπληθούς προσφοράς
κατασκευαστικών παραλλαγών, ώστε να
αναγκαίες συµβουλευτικές υπηρεσίες.
Σύµβολο συνδέσεων – εµφανίζεται
fr
A
εκπληρώνονται όλες οι ειδικές απαιτήσεις
των πελατών µας.
Η εταιρεία σας πάντοτε τουλάχιστο σε ζεύγη
(π.χ Α-Α, Β-Β, C-C κ.λ.π)
es
DEUTZ AG
Ο κινητήρας σας εξοπλίζεται ανάλογα µε την
Στοιχεία παραγγελίας ΣΕΡΒΙΣ pt
κάθε περίπτωση τοποθέτησης, και αυτό
σηµαίνει ότι τα κατασκευαστικά εξαρτήµατα
Κατά την παραγγελία των γνήσιων
Για βλάβες λειτουργίας και ερωτήσεις it
και στοιχεία, τα οποία περιλαµβάνονται σε σχετικά µε ανταλλακτικά µέρη απευθυνθείτε
αυτό τον κατάλογο ανταλλακτικών, δεν είναι
εξ ολοκλήρου εφαρµοσµένα στον κινητήρα
ανταλλακτικών DEUTZ χρειάζονται τα
ακόλουθα στοιχεία: σε έναν αρµόδιο αντιπρόσωπό µας για το nl
σέρβις. Το εκπαιδευµένο µας τεχνικό
σας. - Αρ. κινητήρα προσωπικό θα µεριµνήσει σε περίπτωση sv
Αν και οι γραφικές παραστάσεις δεν είναι - Αρ. αναγνώρισης βλάβης για τη γρήγορη και σωστή
διαµορφωµένες µε όλες τις λεπτοµέρειες, - Αρ. τεµαχίων
επιδιόρθωση, χρησιµοποιώντας γνήσια
ανταλλακτικά µέρη. Μία συνοπτική αναφορά
da
µπορεί εντούτοις να προκύψει διαχωρισµός
µεταξύ των µεµονωµένων κατασκευαστικών ∆ιάρθρωση περιγραφής
για τους συνεργάτες της DEUTZ στην
περιοχή σας, για τα προϊόντα που είναι
fi
παραλλαγών κατά σαφή τρόπο, ούτως ώστε
να µπορείτε να βρείτε µε ευκολία τα
ανταλλακτικά εκείνα, τα οποία αφορούν τον
Οι πίνακες µε εικόνες αυτού του καταλόγου
αρµόδιοι και τις υπηρεσίες σέρβις
αναφέρεται στην ιστοσελίδα της DEUTZ
no
ανταλλακτικών είναι ταξινοµηµένοι σύµφωνα
κινητήρα σας. Μέσω του αριθµού θέσης,
οµάδας εξαρτηµάτων και κινητήρα µπορεί
µε τα συγκροτήµατα κινητήρων.
http://www.deutz.com
el
Ο αρ. αναγνώρισης ∆ιατηρούµε το δικαίωµα, να προβαίνουµε σε
να διαπιστωθεί σε κάθε ξεχωριστή
περίπτωση το σωστό ανταλλακτικό.
06/59 αποτελείται από συγκρότηµα
τεχνικές αλλαγές επί των απεικονίσεων, και
ενδείξεων αυτού του καταλόγου
tr
(π.χ 06) και θέση (π.χ 59).
Παρακαλούµε προσέξτε για την παραγγελία ανταλλακτικών, εφόσον οι αλλαγές αυτές
αποβλέπουν σε βελτίωση των κινητήρων. Η
ru
ανταλλακτικών τις οδηγίες µας, που έχουν
σχέση µε τις παραγγελίες αυτές, (βλέπε τα
ακόλουθα υποδείγµατα), µε σκοπό να σας
ανατύπωση και η αντιγραφή κάθε είδους,
έστω και κατά µέρος, του καταλόγου
ar
προσφέρουµε µία σύντοµη και εµπιστευτική
παράδοση των ανταλλακτικών που
ανταλλακτικών επιτρέπονται µόνο µετά από
έγγραφη έγκρισή µας.
pl
© 2010 15
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 16 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Önsöz
Sayin müşterimiz Sipariş bilgileri SERVİS
de
DEUTZ motorları, geniş bir kullanım alanı Orijinal DEUTZ yedek parça siparişlerinde Arıza durumlarında ve yedek parça
en için geliştirilmiştir. Bunun yanın sıra geniş aşağıdaki bilgilerin belirtilmesi gereklidir: konularında bilgi edinmek için yetkili
varyasyon teklifleri ile çeşitli özel - Motor-No. servislerimize başvurunuz. Eğitimli kalifiye
fr gereksinimlerin yerine getirilmesi
sağlanmaktadır. - Kod No.
personelimiz, orijinal DEUTZ parçaları
kullanarak tamir çalışmalarını yerine
es Sahip olduğunuz motor, bağlı olduğu - Adet getireceklerdir.
kullanım amacı ile donatılmış olup, yedek Dokümantasyon yapısı DEUTZ’un en yakınınızdaki temsilcileri,
pt parça listesinde gösterilmiş olan tüm eleman
Yedek parça listesindeki şekiller ve çizimler
onların ürün yetkileri ve servis hizmetleri
ve parçalar motorunuzda mevcut değildir. hakkında genel bilgileri DEUTZ’un Internet
it Gösterilmiş olan grafikler tüm ayrıntıları
motor gruplarına göre ayrılmıştır.
sayfasından öğrenebilirsiniz
içermemesine rağmen, motorunuz için Kod No. 06/59, yapı grubundan (örn. 06) ve http://www.deutz.com
nl önemli olan yedek parça kolayca tespit
pozisyondan (örn. 59) oluşmaktadır.
edilebilir. Pozisyon, yapı grubu ve motor
sv numarası üzerinden her halukârda,
Sembol açıklamaları
motorunuz ile ilgili doğru yedek parça tespit
da edilebilir.
-06-
000
Yapı grubu numarası (örneğin 06)
Değişim rakamı (örneğin 000)
fi Bu yedek parça siparişinde, ihtiyacınız olan
yedek parçayı en kısa zamanda, güvenilir ve A Bağlantı sembolü
son değişiklik tipinde teslim edebilmemiz için Daima en az çiftli olarak yer alır
no sipariş bilgilerini (bakınız sonraki örnek (Örneğin A-A, B-B, C-C, vs.)
grafiklere) dikkate alınız.
el Sormak istediğiniz sorular olduğunda bize
tr her zaman başvurabilirsiniz.
DEUTZ AG
ru Yedek parça listesinde gösterilen şekillerde
ve teknik bilgilerinde, motorların
ar geliştirilmesi için gerekli olan değişiklik
yapma hakkı saklıdır. Firmamızın yazılı izni
pl olmaksızın, kısmen de olsa her türlü
çoğaltmakve kopyalamak yasaktır.
16 © 2010
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 17 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Предисловие
Уважаемый заказчик! Мы всегда готовы ответить на все ваши СЕРВИС
вопросы. de
Двигатели марки DEUTZ предназначены По вопросам устранения неисправностей
С уважением, компания
для широкого круга применения. При
DEUTZ AG
и приобретения запасных частей en
этом богатый выбор предлагаемых обращайтесь в наши сервисные
вариантов обеспечивает выполнение
самых разнообразных требований Данные для заказа
представительства. В случае выхода
двигателя из строя наш обученный
fr
заказчика.
Для заказа фирменных запасных частей
персонал позаботится о быстром и
квалифицированном ремонте с использо-
es
Ваш двигатель оборудован в DEUTZ необходимы следующие данные:
соответствии с его конкретным
- номер двигателя
ванием фирменных запасный частей
DEUTZ.
pt
назначением, поэтому на нем
установлены не все узлы и детали, - идентификационный номер Общие сведения о партнерах фирмы it
описанные в настоящем перечне - количество DEUTZ в вашем регионе, предлагаемых
запасных частей. ими изделиях и сервисном обслуживании
вы можете найти на веб-сайте фирмы
nl
Несмотря на то, что на большинстве схем Структура документации
показаны не все подробности, на них DEUTZ. sv
четко указаны различия отдельных Таблицы со схемами в этом перечне http://www.deutz.com
вариантов, чтобы можно было легко запасных частей упорядочены по узлам
двигателя.
da
найти запасные части, необходимые для
конкретного двигателя. Нужную деталь Идентификационный номер 06/59 состоит fi
всегда можно определить по номеру из номера узла (например 06) и позиции
позиции, узла и двигателя. (например 59). no
При заказе запасных частей соблюдайте
наши указания (см. приведенные далее Условные обозначения el
примеры заказов), чтобы мы могли Приведенные в этом перечне запасных
быстро и надежно доставить вам
-06- Номер узла (например 06)
частей иллюстрации и данные могут tr
необходимые детали выполненные c 000 Код изменения (например 000) отличаться от реального оборудования
учетом всех внесенных в конструкцию
A Обозначение соединения всегда
из-за технических усовершенствований ru
изменений. двигателей. Полная или частичная
используется как минимум
попарно (например, A-A, B-B, перепечатка и размножение в любой
форме возможны только с письменного
ar
C-C и т. д.)
разрешения изготовителя. pl
© 2010 17
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 18 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
de ΔϣΪΨϟ
έΎϴϐϟ ϊτϗ Ϧϋ έΎδϔΘγϼϟ ϭ ϝΎτϋϷ ΕϻΎΣ ϲϓ
ΕΎϴΒϠτϟΎΑ ΔλΎΨϟ ΕΎϤϴϠόΘϟ
ΕΎϣϮϠόϤϟ ˯Ύτϋ· ΐΠϳ ΔϴϠλϷ βΘϳϭΩ ϊτϗ ΐϠσ ΪϨϋ
ϢϳήϜϟ ϥϮΑΰϟ ΎϬϳ
ήϴΜϜϟ ϲϓ ΔΟΎΤϟ ϲ˷ΒϠΘϟ βΘϳϭΩ ΕΎϛήΤϣ ήϳϮτΗ ϯήΟ
ϥ· .ΔϣΪΨϟ Ϧϋ ϦϴϟϭΆδϤϟ ΎϨϼϛϮΑ ϝΎμΗϻ ˯ΎΟήϟ ΔϠϴϜθΗ ϖϳήσ Ϧϋ ϲϋϭέϭ .ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϬΟϭ Ϧϣ
en ΕϻΎΣ ϲϓ ϥϮϨϣΆϳ ϦϴΑέΪϤϟϭ ϦϴμμΨΘϤϟ ΎϨϴϔχϮϣ
ΔϴϟΎΘϟ
ϙ˷ήΤϤϟ Ϣϗέ - ΔλΎΨϟ ΕΎΒϠτΘϤϟ ΔϴΒϠΗ ϥΎϤο ˬϕΎτϨϟ Δόγϭ ΔϋϮϨΘϣ
ΔότϘϟ Ϣϗέ - .ωΎτϗ ϞϜϟ
fr ϊτϗ ϥϮϠϤόΘδϳϭ Δόϳήγϭ ΓήϴΒΧ ϻϮϠΣ ϝΎτϋϷ
.ΔϴϠλϷ βΘϳϭΩ ϊτϘϟ ΩΪϋ -
Ύϣϭ ϢϜϨϣ ΐϳήϘϟ βΘϳϭΩ Ϟϴϛϭ ϥϮϨϋ Δϓήόϣ ϢΗΩέ Ϋ· ϲϨόϳ ϻ ϦϜϟϭ ˬΐϴϛήΘϠϟ ΐγΎϨϣ ϞϜθΑ ΰϬΠϣ Ϛϛ˷ήΤϣ
es Ϧϣ ϪϤϳΪϘΗ ϪϨϜϤϳ Ύϣϭ ΕΎΟϮΘϨϣ Ϧϣ ϪϨϋ ϝϭΆδϣ Ϯϫ ΔϘϴΛϮϟ ΐϴΗήΗ ϊτϗ ΔΤϻ ϲϓ ΔΟέΪϤϟ ΕΎϧ˷ϮϜϤϟϭ ϊτϘϟ ϥ ϚϟΫ
: ϲϟΎΘϟ ϲϧϭήΘϜϟϹ ϥϮϨόϟ ΔόΟήϣ ˯ΎΟήϟ ˬΕΎϣΪΧ ΐδΣ ΔΒ˷Ηήϣ ϩάϫ έΎϴϐϟ ϊτϗ ΔΤϻ ϲϓ ϊτϘϟ έϮλ .ϙήΤϤϟ ϲϓ ΎϬϠϛ ΔΒ˷ϛήϣ ϩάϫ έΎϴϐϟ
pt http://www.deutz.com .ϙ˷ήΤϤϟ ΔΌϓ
ϰϟϭ ( 06 ) ΔΌϔϟ ϰϟ ϼΜϣ 06/59 ΔότϘϟ Ϣϗέ ήϴθϳ ϊϣ ΎϴϠϛ ϖΑΎτΘΗ ϻ ΔϴϧΎϴΒϟ ϡϮγήϟ ϥ Ϧϣ ϢϏήϟ ϰϠϋϭ
it ( 59 ) ϊοϮϤϟ ΕΎΌϓ ϊϴϤΟ ϦϴΑ ϖϳήϔΘϟ ϞϬδϳ ˬϞϴλΎϔΘϟ ϊϴϤΟ
ΔότϘϟ ΩΎΠϳ· ΔΑϮόλ ϼΑ ϚϨϜϤϳ ΚϴΤΑ ˬΕΎϛήΤϤϟ
nl ίϮϣήϟ Ρήη ΔϘϴϗΩ ΕΎϤϴϠόΗ ΔϟΎΣ Ϟϛ ϲϓ ΪΟϮϳϭ .ϚϛήΤϤϟ Δϣίϼϟ
ϲΘϟ ΔϋϮϤΠϤϟϭ ΎϬόοϮϣ ϡΎϗέϭ έΎϴϏ Δότϗ Ϟϛ Ϧϋ
sv ( ϼΜϣ 06 ) έΎϴϐϟ ϊτϗ ΔϋϮϤΠϣ Ϣϗέ -06-
.ΎϬΑ ιΎΨϟ ϙ˷ήΤϤϟϭ ΎϬϴϟ· ϲϤΘϨΗ
( ϼΜϣ 000 ) ήϴϴϐΘϟ Ϣϗέ 000
da ΎΟϭΩΰϣ ΎϤΩ ϥϮϜϳ ϞϴλϮΘϟ ΰϣέ
( ...Φϟ·ϭ Ν - Ν ˬ Ώ - Ώ ˬ - ϼΜϣ )
A ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ ˯ΎΟήϟ ˬέΎϴϐϟ ϊτϗ ΔϴΒϠσ ΩΪϋ· ΪϨϋ
(ϲϟΎΘϟ ϥΎϴΒϟ ϲϓ ϝΎΜϤϟ ϰϟ ήψϧ) ΕΎϴΒϠτϟΎΑ ΔλΎΨϟ
fi ϊτϘϠϟ ϪΑ ϕϮΛϮϣϭ ϊϳήγ ϢϴϠδΗ Ϧϣ ΎϨϨϴϜϤΘϟ ϚϟΫϭ
.ΔϴϨϘΘϟ ήϴϳΎόϤϟ ΙΪΣ ΐδΤΑ ΔΠΘϨϤϟϭ ΔΑϮϠτϤϟ
no
ϱ ΕΩέ Ϋ· ήσΎΧ ΐϴσ Ϧϋ Ϛϓ˷ήμΗ ΖΤΗ ϦΤϧ
el .έΎδϔΘγ ϭ ΓέΎθΘγ
ΕΎϴΤΗ ϊϣ
tr .ϡ .ε βΘϳϭΩ Δϛήη
18 © 2010
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 19 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Wprowadzenie
Szanowny kliencie Na zapytania Państwa zawsze z Serwis
przyjemnością udzielimy odpowiedzi. de
Chłodzone cieczą silniki marki DEUTZ W przypadkach zakłóceń eksploatacyjnych
zostały opracowane dla szerokiego zakresu
Z poważaniem
DEUTZ AG
oraz w sprawach części zamiennych en
zastosowania. Bogata oferta różnych prosimy zwrócić się do jednego z naszych
wariantów zapewnia możliwość spełnienia
wymagań specjalnych w poszczególnych Dane zamówieniowe
przedstawicielstw serwisowych. W
przypadku usterek nasi przeszkoleni
fr
przypadkach.
Przy zamawianiu oryginalnych części
specjaliści zapewnią Państwu szybką i
fachową naprawę z użyciem oryginalnych
es
Państwa silnik wyposażony jest zamiennych marki DEUTZ należy podać
odpowiednio do danego zastosowania, następujące dane:
części zamiennych marki DEUTZ. pt
oznacza to, że nie wszystkie części i Zestawienie obejmujące partnerów
komponenty z niniejszej listy części
- Numer silnika
handlowych Deutz w Państwa pobliżu, ich it
zamiennych zostały zamontowane w - Numer identyfikacyjny zakres odpowiedzialności za produkt i
Państwa silniku.
- Ilość
wykonywane czynności serwisowe znajdują
się na stronie internetowej DEUTZ.
nl
Mimo, że załączone rysunki nie zawierają
wielu szczegółów, poszczególne warianty Układ dokumentacji http://www.deutz.com sv
pozwalają się wyraźnie rozróżnić i
znalezienie istotnych części zamiennych dla Tabele zawierające rysunki części zami-
ennych są uszeregowane według podze-
da
Państwa silnika nie sprawi trudności.
Poszukiwana część zamienna może być w społów silnika. fi
każdym przypadku bezbłędnie znaleziona Numer identyfikacyjny 06/59 składa się z
na podstawie numeru pozycji, numeru
podzespołu i numeru silnika.
podzespołu (np. 06) i z pozycji (np. 59). no
Przy zamawianiu części zamiennych Objaśnienia symboli el
prosimy przestrzegać naszych wskazówek
do zamówienia (patrz objaśnienia symboli).
-06- Numer podzespołu (np. 06) Zastrzega się prawo do modyfikacji
technicznej rysunków i danych zawartych w
tr
Zapewni nam to możliwość szybkiego i 000 Cyfra zmiany (np. 000)
niezawodnego dostarczenia potrzebnych
A Symbol połączenia
liście części zamiennych, mających na celu
usprawnienie silników. Przedruk i powielanie ru
części zamiennych z każdorazowym Występuje zwykle co najmniej dokumentacji w jakikolwiek sposób, także w
uwzględnieniem ostatnio wprowadzonych
zmian.
parami (np. A-A, B-B, C-C itd.) postaci wyciągów, wymaga naszej pisemnej ar
zgody.
pl
© 2010 19
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 20 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Service
Beispiel/Example
20 © 2010
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 21 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Service
Beispiel/Example
Motor-Nr.: de
Engine Serial No.: en
Numéro du moteur: fr
N.° de motor: es
Número do motor: pt
Numero del motore: it
Motornummer: nl
Motornummer: sv
Motornummer: da
Moottorinumero: fi
Motornummer: no
Αριθµός κινητήρα: el
Motor numarası: tr
Номер двигателя: ru
ar
Numer silnika: pl
© 2010 21
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 22 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 23 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 24 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
OBJ_DOKU-25401-001.fm Seite 79 Dienstag, 15. März 2011 2:16 14
DEUTZ AG
Service Information Systems
Ottostraße 1
D-51149 Köln
Telefon: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-5850
Internet: www.deutz.com
eMail: info@deutz.com
Printed in Germany
All rights reserved
Edition, ©
The engine company. Order No.:
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Frame constructions
Reference:3 Page:3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Frame constructions
Assembly:3 Page:3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Support legs installation
2 3
Reference:100038450 Page:3_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Support legs installation
Assembly:100038450 Page:3_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Lifting support leg
Reference:45440000 Page:3_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Lifting support leg
Assembly:45440000 Page:3_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Support leg lifting cylinder
16 15 17
6 10 1 2 8 14 6 6 9 10
11
7 12 3 5 4
Reference:56016017 Page:3_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Support leg lifting cylinder
Assembly:56016017 Page:3_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Push blade assembly
4 1
3 12 7 6
8
11
10
9
3 2 4 1
Reference:100038993 Page:3_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Push blade assembly
Assembly:100038993 Page:3_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Push blade cylinder
16 15 16
6 10 1 2 8 14 6 6 9 10
11
12 3 5 4
7
Reference:56016033 Page:3_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Push blade cylinder
Assembly:56016033 Page:3_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Frame joint
6 5 1
4
3 2
13 12 11
8 9 10
Reference:25788940 Page:3_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Frame joint
Assembly:25788940 Page:3_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Steering cylinder
18 17 18
4 11 15 3 5 2 14
8 12 9 6 10 16 13
16 13 14 1
Reference:56014152 Page:3_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Steering cylinder
Assembly:56014152 Page:3_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine bonnet, Page 1/2
21 22 23
12 11 27 20
27 24
17
11 38 14
12 15
52 12 20 21 22 23
48 12
5 7 51 11
8 49 11
15 14 17 50 28 4 25 21 22 23
5
27 2 15 33
1 3
14 32
6
13 31
30
20
21 22 23
21 25
26 18 19 17 40
14 10 39
14
38 20 36
15 32 35 41 25
37 34
5 21 14
33 56 22
14 22 15
57 23
15 23
59
Reference:100038378_1 Page:3_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine bonnet, Page 1/2
Assembly:100038378_1 Page:3_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine bonnet, Page 2/2
59 57 27 58
23 17
23
15 22 14
22
33 32 10 14 29 15
21
23 22 21 13 25 14
25 59 57 27 55 26 1 20 16
20 13
23 22 21
9
21
4 7
46 55
11 44 55 47 53 27
45
28 11 54 57
17
57 12 14
14
15
15
Reference:100038378_2 Page:3_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine bonnet, Page 2/2
Assembly:100038378_2 Page:3_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine end side cover, Page 1/2
5
23
4
17 20 22
2
21 20
9 8
22 20 17
6
31 29
28 1
30 27
26
24 23
25
Reference:100033048_1 Page:3_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine end side cover, Page 1/2
Assembly:100033048_1 Page:3_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine end side cover, Page 2/2
7
10
16 15 12
4
22 20 19
22 20 19
3
15
11 13
12
14 11
11 18 15
11 11
14 12
13 13
18
13 13
14
11 11
11 11 14 18 12 15
Reference:100033048_2 Page:3_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine end side cover, Page 2/2
Assembly:100033048_2 Page:3_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Left side cover
27
22
9
22
7
23 21 18 17
3
22 23 25 20 18 17
17 18 21 6 10
5 12 13 14
23
26
7
22 23
24
15 16
19 18 17 11
8 9
27 26 19 4
22 18
24 17
23 2
23
22 1
25
28
Reference:100026842 Page:3_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Left side cover
Assembly:100026842 Page:3_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Right side cover
24 19 20 23
16 17 18
15 14
4 13 5 6
10 22 20 19
11 1 19 21
8
10 13 11 12
9
11
12
Reference:100026750 Page:3_14
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Right side cover
Assembly:100026750 Page:3_14
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Front mud guards, Page 1/2
34
1 2 3
17
3 2 4
7 2 3
39
2 10
23 31
36 32 28 29 30
27 26 25 24
33 25 26 27
30 41 36
3 2 35
Reference:15788110_1 Page:3_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Front mud guards, Page 1/2
Assembly:15788110_1 Page:3_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Front mud guards, Page 2/2
34
16
39 7 40 3 2 7 22
30 29 28 32
19
18
24 33
3 2 4 38 37
7 2 3
Reference:15788110_2 Page:3_16
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Front mud guards, Page 2/2
Assembly:15788110_2 Page:3_16
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulic oil tank installation
2 3
2 3 1
Reference:16048000 Page:3_17
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulic oil tank installation
Assembly:16048000 Page:3_17
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulic oil tank assembly
6 4 1
9
10 5
13
12
14
2 3
Reference:16047930 Page:3_18
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulic oil tank assembly
Assembly:16047930 Page:3_18
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Return oil filter installation
Reference:46047940 Page:3_19
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Return oil filter installation
Assembly:46047940 Page:3_19
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel tank installation
Reference:35781370 Page:3_20
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel tank installation
Assembly:35781370 Page:3_20
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel tank assembly
Reference:35780080 Page:3_21
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fuel tank assembly
Assembly:35780080 Page:3_21
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin installation, Page 1/2
38 54 48 46
29 30 45 32
51
49
50 47
53 52
8
3
16 15 25
16
9
27 26
Reference:100029049_1 Page:3_22
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin installation, Page 1/2
Assembly:100029049_1 Page:3_22
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin installation, Page 2/2
13 14 10 12 11
61 32 60 22 21
61 32 59
12 22 35
58 56 55
19 20
28
4
6 7 5
33 42 43 44
11 14 13 37 2 40 17
34 35
Reference:100029049_2 Page:3_23
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin installation, Page 2/2
Assembly:100029049_2 Page:3_23
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin assembly, Page 1/3
69
26
55
147 97
56
155157158 97 147 145 144146 53
21 10410952
67 158157155 29
156
156
28
51
101
113 103
153152
111 106
112 107
153152 81 85
80
68
25
89 17
Reference:100026117_1 Page:3_24
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin assembly, Page 1/3
Assembly:100026117_1 Page:3_24
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin assembly, Page 2/3
59 60 7
94
93 45
59 30 59
59 60 18
100 46 47 60 44 73 60
71 27 64 63 61 43 100 36 43 35 6
59 60 23
71
27
13 108106107
71
59 60 11 110109 54
20 102
59
87 105 60
14
99
40
37
154 38
51 90 16 57
72 88 42 31
101 101 58
58 76 12 39 51
5
76
58
115
41 116 62
5.1
33 76 78
114 79
Reference:100026117_2 Page:3_25
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin assembly, Page 2/3
Assembly:100026117_2 Page:3_25
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin assembly, Page 3/3
96
95
91
92 72 8
97 86
98 51
101 3 150
77 51 151 81
101 149 66 80
67 68
24
87
99
38
37
57 49 2
58 52 51
101 101
Reference:100026117_3 Page:3_26
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin assembly, Page 3/3
Assembly:100026117_3 Page:3_26
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin door
15
2
10
4
7
8
16
6 12 13
8 7 9
14
11 5
Reference:100029513 Page:3_27
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin door
Assembly:100029513 Page:3_27
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin lifting cylinder
17 16 18
C
13
7 12
11
15 6 3 9 1 2 4 10 5 14 8
Reference:56097207 Page:3_28
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin lifting cylinder
Assembly:56097207 Page:3_28
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin tilting cylinder
19 18 19
17
13 16 6 10 1 11 5 14 8
4 13
12 15 3 9 7 2 12
Reference:56097215 Page:3_29
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin tilting cylinder
Assembly:56097215 Page:3_29
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin outer mirror installation
2 3 4
Reference:45789830 Page:3_30
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin outer mirror installation
Assembly:45789830 Page:3_30
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Driver's seat installation
19 30
2 12 15
20
1
8
26
15
14 29 4
3 28
13 6 27 5
14 19 19
16 7
15 11 10
17
18
19
25
Reference:25787550 Page:3_31
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Driver's seat installation
Assembly:25787550 Page:3_31
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Driver´s seat
2 3
Reference:54929617 Page:3_32
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Driver´s seat
Assembly:54929617 Page:3_32
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Arm rest set
Reference:54925938 Page:3_33
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Arm rest set
Assembly:54925938 Page:3_33
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Gear selector
9
8
15 13 6
10 1
17 7
16
11 12
3
15 14 2 5 4
Reference:35700760 Page:3_34
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Gear selector
Assembly:35700760 Page:3_34
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Steering wheel assembly parts
Reference:100001389 Page:3_35
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Steering wheel assembly parts
Assembly:100001389 Page:3_35
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Wheel complete
1 1
3 2 1
Reference:100089932 Page:3_37
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Wheel complete
Assembly:100089932 Page:3_37
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Beacon cover assembly
7
15 14
13 12 11 5 6 4 8
10 9
Reference:45614780 Page:3_38
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Beacon cover assembly
Assembly:45614780 Page:3_38
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Work light cover
2 3 4
1 5 6 7
8
9
Reference:35785940 Page:3_39
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Work light cover
Assembly:35785940 Page:3_39
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oil cooler housing
Reference:35701440 Page:3_40
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oil cooler housing
Assembly:35701440 Page:3_40
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Powder extinguisher installation
Reference:46093760 Page:3_43
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Powder extinguisher installation
Assembly:46093760 Page:3_43
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Shelter plate
Reference:35786480 Page:3_45
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Shelter plate
Assembly:35786480 Page:3_45
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulics
Reference:4 Page:4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulics
Assembly:4 Page:4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Hydraulic pumps
7
8
59
50
54
57 53
56
52
9
51
55 58 5
52
11
4 1
2 3
10
Reference:100006201 Page:4_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Hydraulic pumps
Assembly:100006201 Page:4_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Main hydraulic pump fittings
11
13
12
17 16
1
2
3
7
10 9
6 4 8 14 15
Reference:100024499 Page:4_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Main hydraulic pump fittings
Assembly:100024499 Page:4_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulic pump fittings for steering / brakes
21 15
10 16 4
3
21
8
14 9
11
13
20
5
7
1
19 12
18 6
Reference:46143940 Page:4_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulic pump fittings for steering / brakes
Assembly:46143940 Page:4_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Adapter kit
3 5
2
Reference:46041060 Page:4_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Adapter kit
Assembly:46041060 Page:4_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Gear pump mounting
4
3
Reference:100000184 Page:4_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Gear pump mounting
Assembly:100000184 Page:4_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Gear pump fittings
7 6 2 5 3 4
11
12
1
8
9
10
Reference:100000151 Page:4_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Gear pump fittings
Assembly:100000151 Page:4_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure filter fittings
Reference:100006275 Page:4_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure filter fittings
Assembly:100006275 Page:4_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Emergency stop valve fittings
Reference:100006270 Page:4_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Emergency stop valve fittings
Assembly:100006270 Page:4_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Emergency stop valve
PC5
5 PC10 2
Reference:100028121 Page:4_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Emergency stop valve
Assembly:100028121 Page:4_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine end connector fittings
Reference:45884880 Page:4_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Engine end connector fittings
Assembly:45884880 Page:4_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Load end connector fittings
18 17
4 8
10 9 6
2 15 2 7 5 21
7 5 11
1
11
16
13 14
20 19
3
6
12
4 8
Reference:45884770 Page:4_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Load end connector fittings
Assembly:45884770 Page:4_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Non-return valve fittings
Reference:45886570 Page:4_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Non-return valve fittings
Assembly:45886570 Page:4_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Suction / drain line fittings
30 29 28 27
1 8
8 7 14
18 19 20 21 22
7 14
6 5 4 3 2
50 51 53 51
31
11 10 9
25 26
19 19 21
24 12 16 17 23
Reference:45883890 Page:4_14
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Suction / drain line fittings
Assembly:45883890 Page:4_14
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulic oil tank fittings
Reference:45885190 Page:4_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulic oil tank fittings
Assembly:45885190 Page:4_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Brakes
5 51
Y2
55 61
Y75 PC5
PC10
58
69
1
54 56 59
7 59 32
57
68 65
30
30
3 3 4
2 57
63 59
63 62
57 58 64
60
31
31
60 6 53 4
31
63
67 69 52 56 66 58 64
50
Reference:100057765 Page:4_16
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Brakes
Assembly:100057765 Page:4_16
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Safety brake valve fittings
5 3 7
4 3 4
6
5 3 2 2
Reference:100006127 Page:4_17
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Safety brake valve fittings
Assembly:100006127 Page:4_17
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Safety brake valve
5
6
7 4
2
3
PC5PC10
Reference:56076380 Page:4_18
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Safety brake valve
Assembly:56076380 Page:4_18
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Charging valve fittings
5
2 3
3
5 4
1
7
Reference:100006123 Page:4_19
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Charging valve fittings
Assembly:100006123 Page:4_19
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Charging valve
Reference:56076410 Page:4_20
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Charging valve
Assembly:56076410 Page:4_20
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Brake valve fittings
1.1
1.2
6 2
7
4
5 4
1
3
Reference:100054933 Page:4_21
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Brake valve fittings
Assembly:100054933 Page:4_21
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle fittings
9 8
5 4
5
9
7 6
4 3
2 1
1 2
16 18
14
18 17
15
13 12 10 11
Reference:100007387 Page:4_22
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle fittings
Assembly:100007387 Page:4_22
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure measuring points
7
11 6 3
12 13 2 5 1 2
10 4
9 4
11 10 10 11
8 4
Reference:100006132 Page:4_23
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure measuring points
Assembly:100006132 Page:4_23
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Shuttle valve fittings
9 3 1
4
13 14 15 16
8
2 6 7
8 5
10 11 17 12
Reference:100006141 Page:4_24
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Shuttle valve fittings
Assembly:100006141 Page:4_24
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Steering
59 31
30
58
61
58
30
31
32
55 51
55 51
2
32
1
54 57 53 57
3 32 32
56 52 50 55
60
Reference:100009369 Page:4_25
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Steering
Assembly:100009369 Page:4_25
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Steering unit fittings
3 4 3 4 1 5 2 3
Reference:45883790 Page:4_26
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Steering unit fittings
Assembly:45883790 Page:4_26
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Steering device fittings
15
10 13
2 16
4 12 3
7
11
6 14 5 11
8 1
9
Reference:45670860 Page:4_27
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Steering device fittings
Assembly:45670860 Page:4_27
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Steering hydraulic motor
12 21 22 14 2 4 5 23 7 10 29
11 24 8 25 44 9 26 28
27
Reference:56001753 Page:4_28
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Steering hydraulic motor
Assembly:56001753 Page:4_28
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fluid control valve fittings
Reference:45883780 Page:4_29
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fluid control valve fittings
Assembly:45883780 Page:4_29
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Support legs + push blade
PC5
PC10 Y38 Y37 Y39 Y40 Y73 Y72 Y45 Y46
54 53 52 50 56 55 51
3 3 4 3 3
51
32 32
31 30 30 31
31 30 30 31
Reference:45981620 Page:4_30
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Support legs + push blade
Assembly:45981620 Page:4_30
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
4/2 Control valve fittings
1.1
PC5
PC10
8 10 9
1.1
2
3
4
6
6
5
5
Reference:45883960 Page:4_31
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
4/2 Control valve fittings
Assembly:45883960 Page:4_31
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Support leg / push blade valve fittings
PC5 1
PC10
1.1 5 7
5
3 5 7
6 8
4
Reference:45981610 Page:4_32
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Support leg / push blade valve fittings
Assembly:45981610 Page:4_32
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Support leg fittings
2 2
5 5
5 5
3 3
4 4
Reference:45884710 Page:4_33
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Support leg fittings
Assembly:45884710 Page:4_33
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Non-return valve fittings
Reference:45884730 Page:4_34
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Non-return valve fittings
Assembly:45884730 Page:4_34
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Cabin lifting + tilting
1
PC5
PC10
Y17 Y16 Y106B Y106A
2 33 34
32
51 56 53
53
32 56
51 35 30 30
55
56
54 30 30 35
51
3 3
50
51 52
52 52
30 31 31 30
Reference:45884060 Page:4_35
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Cabin lifting + tilting
Assembly:45884060 Page:4_35
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin lifting / tilting control valve fittings
4 4
8 7 5
6 8
PC5 7 5 6 8
PC10
1.1 1.1
1 1
2 2
10 11
7 5 6 9 12 10 11
Reference:45884070 Page:4_36
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin lifting / tilting control valve fittings
Assembly:45884070 Page:4_36
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure reducing valve fittings
1
7
5 9
3 4 8
10
6
2
Reference:45884010 Page:4_37
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure reducing valve fittings
Assembly:45884010 Page:4_37
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin lifting cylinder fittings
1 4 6 6
6 4
2 2
7 5
5 2
5 2
Reference:45884090 Page:4_38
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin lifting cylinder fittings
Assembly:45884090 Page:4_38
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, By pass filter
50 30
51
3
1
1.1
50
Reference:100004094 Page:4_39
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, By pass filter
Assembly:100004094 Page:4_39
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
By pass filter connections
1 3 2 4 5
Reference:45884670 Page:4_40
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
By pass filter connections
Assembly:45884670 Page:4_40
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, LS-signal block and shuttle valve
50 2
51 50 2 53
54
53 52
30 PC5
PC10
Y19
53
Reference:100009372 Page:4_41
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, LS-signal block and shuttle
valve
Assembly:100009372 Page:4_41
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
LS-signal valve fittings
Reference:100009296 Page:4_42
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
LS-signal valve fittings
Assembly:100009296 Page:4_42
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
LS-signal valve
Reference:56075559 Page:4_43
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
LS-signal valve
Assembly:56075559 Page:4_43
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Shuttle valve fittings
3
1
2 2
2
2 2
2
2
3 2 4 2
Reference:100009343 Page:4_44
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Shuttle valve fittings
Assembly:100009343 Page:4_44
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / Piping, transmission
3 4
6 5
16 21 19
18 17
2
22
9 23
20
9 23
12 10
11 14 15
1
7 13 8
23
Reference:45984030 Page:4_45
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / Piping, transmission
Assembly:45984030 Page:4_45
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Junction
4 2 4 5 4 6 4 3
7
7
8
10
11
12
13
14
Reference:46045500 Page:4_46
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Junction
Assembly:46045500 Page:4_46
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Junction
7 8 2 5 6
3 1
Reference:100006988 Page:4_47
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Junction
Assembly:100006988 Page:4_47
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Flange coupling
8 9 2 4 7
6
5
3
Reference:100006994 Page:4_48
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Flange coupling
Assembly:100006994 Page:4_48
Normet Oy Sivu 1/14
Heikki Huttunen
18.11.03
HYDRAULIKAAVIOIDEN/PUTKITUSTEN LUKUOHJE
HOW TO READ THE HYDRAULIC/PIPING DIAGRAMS
LESEN DER HYDRAULIK-/LEITUNGSDIAGRAMME
LECTURE DES SCHEMAS HYDRAULIQUES/DE TUYAUTERIE
CÓMO LEER LOS DIAGRAMAS HIDRÁULICOS / DEL SISTEMA DE CANALIZACIÓN
КАК ЧИТАТЬ ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ/ТРУБОПРОВОДНЫЕ ДИАГРАММЫ
1. Yleispiirteet
General
Allgemein
Généralités
Generalidades
Общая информация
For the most part, the symbols adhere to guidelines set in the ISO 1291-1 standard.
In addition to these, Normet’s internal guidelines are followed.
Les symboles sont pour la plupart conformes aux directives selon ISO 1291-1
Les directives internes de Normet sont suivies en sus.
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 2/14
Heikki Huttunen
18.11.03
Machine schematics and piping diagrams are grouped on separate sheets as functional
entities. The content of the sheets is determined by the machine type
(e.g., a Himec, Scamec, Spraymec, or NT100 vehicle). Information on the contents of the
sheets is provided in a separate table in the structural diagrams and the maintenance
manuals.
Die Prinzipskizzen und Leitungsdiagramme der Maschine sind auf separaten Blättern in
Form von Funktionseinheiten gruppiert. Der Inhalt der Blätter wird vom Maschinentyp
bestimmt (z. B. Himec, Scamec, Spraymec, oder NT100 Fahrzeuge). Informationen zu den
Inhalten der Blätter sind in einer separaten Tabelle in den Konstruktionsdiagrammen und
im Wartungshandbuch aufgelistet.
Les schémas machine et tuyauterie sont groupés dans des feuilles distinctes comme
entités fonctionnelles. Le contenu des feuilles est déterminé par le type de machine
(par exemple, un engin Himec, Scamec, Spraymec, ou NT100). Des informations
concernant le contenu des feuilles sont fournies séparément dans un tableau distinct
figurant dans les schémas de structure et les manuels d’entretien.
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 3/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.3 Jokaisella komponentillä (venttiilit, pumput, sylinterit, suodattimet jne.) on oma tunnuksensa
joka koostuu kirjaintunnuksesta ja numero-osasta. Kirjain kertoo komponenttityypin.(Esim.
V =venttiili). Numero-osa on pelkkä juokseva järjestysluku. Nämä tunnukset ovat samoja
kaikissa Normet ajoneuvoissa riippumatta konetyypistä. Tämä tunnus sijaitsee
komponentin vieressä ja on suorakaiteen sisällä. 45885410 esimerkkipiirustuksessa on
havoinnollistettu piirusteusten merkintöjä.
Each component (valve, pump, cylinder, filter, ...) has a code consisting of a letter and a
series of numbers. The letter identifies the type of the component (for example, V = valve).
The series of numbers are simply assigned to parts in consecutive order. These codes are
identical in all Normet vehicles, regardless of the type of machine. These codes can be
found in a rectangular box next to each component shown in a diagram. The markings
used are shown in example diagram 45885410.
Jedes Bauteil (Ventil, Pumpe, Zylinder, Filter, …) ist mit einer Kennzeichnung, bestehend
aus einem Buchstaben und einer Nummernfolge, versehen. Der Buchstabe identifiziert den
Bauteiltyp (zum Beispiel, V = Ventil). Die den Bauteilen zugeordneten Nummernreihen
werden fortlaufend vergebenen. Diese Kennzeichnungen stimmen, unabhängig vom
Maschinentyp, für alle Fahrzeuge von Normet überein. Die Kennzeichnungen befinden sich
in einem rechteckigen Kasten neben dem Bauteil in den Diagrammen. Die verwendeten
Markierungen sind im Beispieldiagramm 45885410 aufgeführt.
Chaque composant (soupape, pompe, cylindre, filtre…) possède un code composé d’une
lettre et d’une série de chiffres. La lettre sert à identifier le type de composant (par
exemple, V = soupape). Les séries de chiffres sont attribuées aux pièces par ordre
consécutif. Ces codes sont identiques pour l’ensemble des engins Normet, sans distinction
de type de machine. Ces codes sont indiqués dans un cadre rectangulaire à côté de
chaque composant figurant dans un schéma. Les marquages utilisés sont indiqués dans le
schéma d’exemple 45885410.
Cada componente (válvula, bomba, cilindro, filtro, ...) tiene un código formado por una letra
y una serie de números. La letra identifica el tipo de componente (por ejemplo, V =
válvula). La serie de números se refiere simplemente al orden consecutivo de la pieza en
cuestión. Estos códigos son idénticos para todos los vehículos Normet,
independientemente del tipo de máquina. Los códigos están localizados en una caja
rectangular junto a cada componente que aparece en un diagrama. Las marcas usadas se
muestran en el diagrama de ejemplo 45885410.
У каждого узла (клапан, насос, цилиндр, фильтр…) есть код, состоящий из буквы и
последовательности цифр. Буква обозначает тип узла (например, V = клапан).
Последовательность цифр просто присваивается детали в последовательном
порядке. Эти коды идентичны для всех машин Normet, независимо от типа машины.
Эти коды можно найти в прямоугольнике возле каждого узла, показанного на
диаграмме. Используемые обозначения показаны на иллюстрационной диаграмме
45885410.
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 4/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.4 Lehtinumero on merkattu piirustuksen vasenpaan yläkulmaan. Esim Lehti No H1, H2,H3 tai
esim. W1, W2, W3 jne. Kirjain kertoo järjestelmä tyypin, johon lehti kuuluu, Numero on
järjestysluku, joka on ennalta sovittu jollekkin toiminnolle. Jokainen lehti sisältää jonkun
toiminnon kaavioesityksen, sekä komponenttien ja letkujen positionumerot, jotka viittaavat
rakennelistaan. Rakennelistasta selviää komponentin tarkemmat tunnistamiseen tarvittavat
tiedot.
The number of the sheet can be found in its upper left corner. For example, sheets
identifiers may proceed in the order H1, H2, H3, … or W1, W2, W3, etc. The letter indicates
the type of system the sheet depicts. The numbers are assigned in consecutive order.
Each sheet features a diagram for a particular function, and the item numbers of
components and hoses. The component number can be used to consult the structural list
for further identifying information.
Le numéro de la feuille est indiqué dans le coin supérieur gauche du schéma. A titre
d’exemple, les identificateurs de feuilles peuvent procéder en suivant l’ordre H1, H2, H3, …
ou W1, W2, W3 etc. La lettre indique le type de système que la feuille représente. Les
numéros sont attribués par ordre consécutif. Chaque schéma fait figurer un schéma pour
une fonction particulière ainsi que les numéros d’élément de composants et de flexibles. Le
numéro de composant peut servir à consulter la liste structurelle pour plus d’informations
sur l’identification.
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 5/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.6 Eri lehtien väliset viittaukset tehdään osoitteilla jotka ovat muotoa; Lehti Nro-
komponenttitunnus/komponentin porttitunnus. Jos komponentissa on samanarvoisia
portteja, joihin kytkentä voidaan tehdä eikä kytkennällä ole toiminnallista merkitystä,
voidaan porttitunnus jättää pois. Esim. vaihtovastaventtiili ja liitinyhteet.
References from sheet to sheet follow the “sheet number – component code/port code”
format. If the component's ports are identical and need not be further differentiated from
each other, the port code might be omitted (e.g., shuttle valves and junctions).
Les références d’une feuille à une autre suivent le format « numéro de feuille – code
composant/code port ». Si les ports du composant sont identiques et qu’ils ne requièrent
pas d’être plus différenciés l’un de l’autre, il est possible d’omettre le code port (par
exemple, les clapets-navettes et les raccordements.
Las referencias de una hoja a otra siguen el formato “número de hoja – código del
componente / código del puerto”. Si los puertos de los componentes son idénticos y
necesitan diferenciarse unos de otros, existe la posibilidad de omitir el código (por ejemplo,
las válvulas de lanzadera y los empalmes).
Separate larger parts assemblies have a double dotted line around them.
Größere separate Bauteilgruppen sind mit einer doppelt gepunkteten Linie versehen.
Les ensembles distincts de pièces plus grandes sont entourés d’une double ligne en
pointillé.
Los ensamblajes independientes de las piezas más grandes tienen una línea de doble
punteado alrededor de ellos.
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 7/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.8 Lehdellä olevat pääkomponentit numeroidaan 1-30, nipat 30-50 ja letkut 50:stä ylöspäin.
Pääkomponenttien ja nippojen positionumerot ovat ympyröity, letkut merkattu viiteviivoilla,
jonka alapuolella on letkukoko tuumina.
The main components shown on a sheet are numbered from 1 to 30, nipples from 30 to 50,
and hoses from 50 upwards. The item numbers of the main components and nipples are
ringed. The hoses are indicated by dotted lines with the size of the hose, in inches, below
each line.
Die auf einem Blatt aufgeführten Hauptbauteile sind von 1 bis 30 nummeriert, Nippel von
30 bis 50, und Schläuche von 50 aufwärts. Die Teilenummern der Hauptbauteile und
Nippel sind umkreist. Die Schläuche sind durch gepunktete Linien gekennzeichnet. Die
Länge der Schläuche ist unter der Linie in Zoll bzw. Zentimeter angegeben.
Les principaux composants figurant sur une feuille sont numérotés de 1 à 30, les embouts
de 30 à 50 et les flexibles de 50 à plus. Les numéros d’éléments des principaux
composants et embouts sont entourés d’un cercle. Les flexibles sont indiqués par des
lignes en pointillé avec la taille du flexible en pouces au-dessous de chaque ligne.
Los componentes principales que se muestran en cada hoja están numerados del 1 al 30,
las boquillas del 30 al 50 y las mangueras del 50 en adelante. Los números de pieza de los
principales componentes y boquillas están rodeados con un círculo. Las mangueras
aparecen representadas con líneas de doble punteado, con el tamaño de la manguera
expresado en pulgadas debajo de cada línea.
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 8/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.9
Eräillä lehdillä esiintyy kuvan alareunassa paine-, tankki- ja vuotolinjat. Ne symbolisoivat
koneessa olevia päälinjoja, jotka päättyvät moottori- ja kuormapäässä oleviin liitinyhteisiin.
Näistä linjoista tankkilinja on suoraan yhteydessä paluusuodattimeen, vuotolinja suoraan
tankkiin ja painelinja hätä/seis venttiin ja mahdollisen painesuodattimen kautta pumppuihin.
Tällä helpotetaan kuvan lukemista, koska silloin tiedetään että siihen kytketyssä linjassa ei
ole muita toimintaan vaikuttavia venttiileitä tai toimilaitteita.
On certain sheets, the pressure, tank, and drain lines are shown near the lower edge of the
diagram. These depictions symbolize the main lines of the machine that end in the
junctions at the motor and load ends. The tank line is directly connected to the return filter
and the drain line to the tank. The pressure line passes via the emergency/stop valve and
possible pressure filters to the pumps. It is thus easier to read the diagram since this
makes it clear that there are no other valves or actuators affecting the functioning of the
connected line.
Auf bestimmten Blättern sind die Druck-, Tank- und Ablaufleitungen am unteren Rand des
Diagramms vermerkt. Diese Darstellung symbolisiert die Hauptleitungen der Maschine, die
in den Verbindungen zur Antriebs- und Lastseite enden.
Die Tankleitung ist direkt mit dem Rücklauffilter und die Ablaufleitung mit dem Tank
verbunden. Die Druckleitung verläuft über ein Not-Aus-Ventil und mögliche Druckfilter zur
Pumpe. Das erleichtert das Lesen des Diagramms, da offensichtlich wird, dass keine
anderen Ventile oder Kraftschalter die Funktion der angeschlossenen Leitung beeinflussen.
Sur certaines feuilles, les lignes de pression, de réservoir et d’évacuation sont indiquées
près du bord inférieur du schéma. Ces représentations symbolisent les principales lignes
de la machine se terminant dans les raccordements au niveau des extrémités du moteur et
de la charge. La ligne du réservoir est directement raccordée au filtre de retour et la ligne
d’évacuation au réservoir. La ligne de pression passe à travers la vanne de secours/d’arrêt
et les filtres de pression éventuels vers les pompes. Ce qui facilite la lecture du schéma
étant donné que cela met en évidence le fait qu’il n’existe pas d’autres soupapes ni
actionneurs ayant un impact sur le fonctionnement de la ligne raccordée.
En ciertas hojas, los conductos de drenaje, depósito y presión aparecen al lado del límite
inferior del diagrama. Estas representaciones simbolizan los principales conductos o
tuberías de la máquina que van a los empalmes del motor y los extremos de carga. El
conducto del depósito está conectado directamente con el filtro de retorno y el conducto de
drenaje que va al depósito. El conducto de la presión atraviesa la válvula de parada /
emergencia y los posibles filtros de presión hacia las bombas. Por ello, es más fácil
realizar la lectura del diagrama, al aclarar que no hay otras válvulas o accionadores que
afecten al funcionamiento del conducto conectado.
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 9/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.10
Piirustuksissa on viittauksia asennuskuviin, jotka ovat muotoa piirrustusnumeroP001,
P002, jne. Nämä kuvat ovat asennusta helpottavia digitaalikameralla otettuja ohjekuvia,
jotka eivät sisällä järjestelmän kannalta toiminnallisia tietoja
There are references to mounting illustrations, such as P001, P002, and so forth. These
illustrations are illustrative photographs taken with a digital camera that make the mounting
of components easier but do not contain information on the workings of the system.
Es gibt Verweise zu Montageillustrationen, wie P001, P002 usw. Diese Illustrationen sind
mit einer Digitalkamera aufgenommene Bilder, die die Montage der Bauteile erleichtern,
jedoch keine Informationen zum Betrieb der Anlage enthalten.
Il existe des références pour les illustrations de montage telles que P001, P002 et ainsi de
suite. Ces illustrations sont des photographies indicatives, prises à l’aide d’un appareil
photo numérique, qui rendent le montage des composants plus facile mais ne contenant
aucune information sur les modes de fonctionnement du système.
Hay referencias a las ilustraciones del montaje, como P001, P002, etc. Estas fotografías
ilustrativas, tomadas con cámara digital, facilitan el montaje de los componentes, pero no
contienen información sobre el funcionamiento del sistema.
Есть ссылки на монтажные иллюстрации, например, P001, P002 и так далее. Такие
иллюстрации являются пояснительными фотографиями, сделанными цифровой
камерой, и они упрощают установку узлов, однако не содержат информации
относительно работы системы.
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 10/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.11
Ympäripumppavissa hydrauliikkajärjestelmissä lehtijako noudattelee samaa linjaa, kuin
säätötilavuus systeemeissä poikkeuksena kuitenkin optio varusteet. Ne on jaettu lehdille
H5, H6 ja H7. Nämä lehdet taasen jakaantuvat alalehtiin H5.1, H5.2, H5.3 jne. Jokainen
alalehti sisältää oman toimintonsa. Jos toiminto on niin suuri ja monimuotoinen, ettei sitä
voida esittää yhdellä A4 arkilla, voidaan se jakaa riittävän monelle lehdelle. Tällöin
käytetään alaindeksejä, esim. 5.1.1 ja 5.1.2.
In fixed displacement pump systems, the distribution of the sheets is similar to that in
variable-displacement pump systems, with the exception of optional equipment, which is
divided among sheets H5, H6, and H7. These sheets are divided into sub-sheets H5.1,
H5.2, H5.3, etc. Each sub-sheet depicts one function. If a function is too large and multi-
faceted to be depicted on one A4-size sheet, it is divided into as many sheets as
necessary. In such a case, further sub-sheets will be added, such as 5.1.1 and 5.1.2.
Bei fest installierten Pumpenanlagen ist die Beschreibung der Blätter ähnlich denen der
einstellbaren Pumpenanlagen, mit Ausnahme der optionalen Ausrüstung, die auf die
Blätter H5, H6 und H7 verteilt ist. Diese Blätter sind in Unterblätter unterteilt, wie H5.1,
H5.2. H5.3 usw. Jedes Unterblatt stellt eine Funktion dar. Funktionen, die zu umfangreich
und vielschichtig sind, um auf einem DIN-A4-Blatt dargestellt werden zu können, sind auf
so viele Blätter wie erforderlich aufgeteilt. In diesem Fall sind weitere Unterblätter zugefügt,
wie z. B. 5.1.1 und 5.1.2.
Dans les pompes volumétriques fixes, la distribution des feuilles est identique à celle des
systèmes de pompe à débit variable à l’exception de l’équipement optionnel et se répartit
entre les feuilles H5, H6 et H7. Ces feuilles sont divisées en sous-feuilles H5.1, H5.2, H5.3
etc. Chaque sous-feuille représente une fonction. Si une fonction est à facette multiples,
trop grande pour être représentée sur une feuille A4, elle est répartie sur autant de feuilles
que nécessaire. Dans ce cas, encore plus de sous-feuilles sont ajoutées comme 5.1.1 et
5.1.2.
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 11/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.12
Ympäripumppaavan järjestelmän toimintojen kytkentäjärjestys kuvataan erillisellä kytkentä
lehdellä, joka on optio toimintojen ensimmäinen lehti. Esim. 5.0. Lehdellä olevat osoitteet
kertovat miten eri toimintojen komponentit yhdistetään toisiinsa. Kytkentälehdellä esitetään
myös toimintojen välillä tarvittavat letkut ja liittimimet. Esimerkkikuva 45980840
In fixed-displacement pump systems, the connection sequence for the functions is depicted
on a separate connections sheet. Directions on the sheet show how the components of
different functions are to be connected. The connections sheet also shows the hoses and
connectors needed to connect the various functions. Example diagram 45980840
Bei fest installierten Pumpenanlagen ist die Anschlussfolge für die Funktionen auf einem
separaten Anschlussblatt dargestellt. Die Richtungen auf dem Blatt geben an, wie die
Komponenten der verschiedenen Funktionen angeschlossen werden müssen. Das
Anschlussblatt zeigt auch die erforderlichen Schläuche und Anschlüsse für das
Anschließen der verschieden Funktionen. Beispieldiagramm 45980840
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 12/14
Heikki Huttunen
18.11.03
2. Komponenttitunnukset
Component codes
Kennzeichnungen der Bauteile
Codes des composants
Códigos de componente
Коды узлов
Pumput ja kompressorit P
Toimilaitteet A
Venttiilit V
Vaihtovastaventtiilit VV
Sensorit S
Liitinyhteet J
Kaikki muut komponentit Z
Each component has its own code. The code consists of a letter and a consecutive
number. The components are divided into groups, each of which is designated by its own
letter. The letters are as follows:
Jedes Bauteil ist mit einer eigenen Kennzeichnung versehen. Die Kennzeichnung besteht
aus einem Buchstaben und einer fortlaufenden Nummer. Die Bauteile sind in Gruppen
unterteilt, die durch eigene Buchstaben gekennzeichnet werden. Dabei werden die
folgenden Buchstaben verwendet:
Chaque composant possède son propre code. Le code consiste en une lettre suivie d’un
numéro consécutif. Les composants sont divisés en groupes, dont chacun est identifié par
une lettre qui lui est propre. Les lettres sont comme suit :
Pompes et compresseurs P
Actionneurs A
Soupapes V
Clapets-navettes VV
Capteurs S
Raccords J
Tous les autres composants Z
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 13/14
Heikki Huttunen
18.11.03
Cada componente tiene su propio código Dicho código está compuesto por una letra y un
número consecutivo. Los componentes están divididos en grupos, cada uno de los cuales
tiene una letra designada. Las letras son:
Bombas y compresores P
Accionadores A
Válvulas V
Válvulas de lanzadera VV
Sensores S
Empalmes J
Resto de componentes Z
Насосы и компрессоры P
Приводы A
Клапаны V
Маятниковые клапаны VV
Датчики S
Соединения J
Все другие узлы Z
________________________________________________________________________________________________
Normet Oy Sivu 14/14
Heikki Huttunen
18.11.03
3.1 Erilaisille linjoille on oma viivatyyppinsä. Linjat on piirretty putkitusta vastaavaksi eli
liitäntäkohdat vastaavat todellista kytkentä kohtaa. Viivatyypit/linjat on selostettu 45885410
esimerkkipiirustuksessa.
Different lines have their own line types in the diagrams. The lines are drawn to match the
piping, so the connection points in the diagram match the actual connection points. The
different line types are illustrated in example diagram 45885410.
Différentes lignes ont leurs propres types de ligne dans les schémas. Les lignes sont
dessinées pour correspondre à la tuyauterie de sorte que les points de connexion dans le
schéma correspond aux points de connexion actuels. Les différents types de ligne sont
illustrés dans le schéma d’exemple 45885410.
Cada conducto aparece representado con un tipo diferente de línea dentro del diagrama.
Las líneas se han dibujado según el sistema de canalización, así que los puntos de
conexión en el diagrama coinciden con los puntos de conexión reales. Los diferentes tipos
de línea se muestran en el diagrama de ejemplo 45885410.
________________________________________________________________________________________________
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electrics
Reference:5 Page:5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electrics
Assembly:5 Page:5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Instrument panel
S50,51
S2 S379
S136 S4 S5 SH22 S108 S125 S75 SH2
LA1 LA1
K16B
X7
X7 DIODE
K19
Reference:47026590 Page:5_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Instrument panel
S50,51
S2 S379
S136 S4 S5 SH22 S108 S125 S75 SH2
LA1 LA1
K16B
X7
X7 DIODE
K19
Reference:47026590 Page:5_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Instrument panel
Assembly:47026590 Page:5_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Control light unit
H25
H71 H46
H19 H39
H72 H23
H28 H8
H6 H27
Reference:47028270 Page:5_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Control light unit
Assembly:47028270 Page:5_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Seat switch panel
Reference:47026610 Page:5_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Seat switch panel
Assembly:47026610 Page:5_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 1/7
F5
F4
F12 F3
F2
F13 F1
S2
F14
K5
K16
F10
K11
F11
K2
G2 G1
M1 G3
F15
S1
Reference:100043963_1 Page:5_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 1/7
Assembly:100043963_1 Page:5_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 2/7
F8
F7
F6
S83
S21
SH2
K3 SH1
K21
S27
K2
K22
K5
Y2 Y75
K22 K17 K21
SH1
K2
Reference:100043963_2 Page:5_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 2/7
Assembly:100043963_2 Page:5_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 3/7
F11
F10
F9
F6
P5 P1 P3
P9
B5 B2 B1
Reference:100043963_3 Page:5_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 3/7
Assembly:100043963_3 Page:5_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 4/7
K2 S8
FY68
H25
H7
K29
K68
Y68
Reference:100043963_4 Page:5_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 4/7
Assembly:100043963_4 Page:5_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 5/7
K19 S5 S4
SH22 S19
K24 K7
K23
E21E20
E7 E8
H11 E5 E6 H13 H17 E1 E2 E3 E4
Reference:100043963_5 Page:5_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 5/7
Assembly:100043963_5 Page:5_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 6/7
XJ60
S40
S136
Reference:100043963_6 Page:5_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 6/7
Assembly:100043963_6 Page:5_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 7/7
Reference:100043963_7 Page:5_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Carrier electric schema, Page 7/7
Assembly:100043963_7 Page:5_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Terminal box TB1
K49 V16
X1 X1
R5
K23
K22 K17 K21 K5 K29 K68 K24 K7 K15 K3 K65
K5
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 K2
X22
K16 K11
Reference:47026910 Page:5_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Terminal box TB1
Assembly:47026910 Page:5_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Main fuse box
MFB
F10.1F10.2F10.3F10.4F10.5 F10.6
X4
LA
Reference:100043952 Page:5_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Main fuse box
Assembly:100043952 Page:5_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Start blocking relay
12 3 4 5 6 78
- XS1 :15
1
PRO J ECT I D : 100022876
2/4
+15
15 50a 19 17
-S1
RE LA TE TO :
B 0 1 2 3
B
0,1
1.50 YE
1.50 YE
1.50 YE
1.50 YE
30 H2 1
1/4
-XS1 :3 0
2
-XK 23
-XK 23
-XK 23
-XK 23
3/7
2/7
6/7
1/7
3 1 2 6
+30
K23
50 15 W
7-POLE
C 3
100021357 C
100021357 50f 31 D+
100021357
57 4 55143101
100021357 100012735
5/7
7/7
4/7
-XK23
-XK23
-XK23
55143101
100021357 100012735
55143101
/1.F5 100021357 100012735
55143101
30 100012735
100012686
1.50 LBU
1.50 YE
1.50 YE
-K5 55147508
87 87a 100012686
100012686
87/5
- XK5 :86
R eprod uctio n, use or discl osure to t hird parti es wit hout expre ss au thori ty is strictly forbi dden.
100012686
D D
W e res erve a ll rig hts in this doc ume nt and in th e informa tion c ont ain ed the rein.
+ En gine mo dule
1/1 -XM1A 1
55140313 55140313
1/1 -X1
55140362 55140321
1/1 -XG :W
E 5 5140081 55140602 E
30 A1
5 5140081 55140602
-XK5 :86
100012735 55140354 1.50 YE
B+ - W
-M1 -G1
86/5
100012735 55140354
55147235 55140289 G
M
55140602 R5 -K5
86
D+
-XG :D +
1/1
55117055
- 10001273 6R8 /100W /1.D4
-XM 1-
1/1
100012735 85
1.50 LBU
85/5
- XK5 :86
100012686
F 100012686 F
100012686
100012686
55140289 -G RO UND - G ROUND
5 5140321
Reference:100022876 Page:5_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Start blocking relay
Assembly:100022876 Page:5_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Terminal box TB6
TB6
X6
K37 K38
Reference:45920280 Page:5_14
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Terminal box TB6
Assembly:45920280 Page:5_14
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Terminal box TB20
LA1
TB20
Reference:47026620 Page:5_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Terminal box TB20
Assembly:47026620 Page:5_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Terminal box TB39
Reference:45747350 Page:5_16
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Terminal box TB39
Assembly:45747350 Page:5_16
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hammer hour meter kit
P1
BOX
F21
Reference:100008484 Page:5_26
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hammer hour meter kit
Assembly:100008484 Page:5_26
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Scaler, Page 1/4
PC5
Y25A Y25B Y16 Y17 Y106A Y106B
PC10
Reference:47026840_1 Page:5_27
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Scaler, Page 1/4
Assembly:47026840_1 Page:5_27
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Scaler, Page 2/4
PC5
PC10
Reference:47026840_2 Page:5_28
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Scaler, Page 2/4
Assembly:47026840_2 Page:5_28
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Scaler , Page 3/4
S108
S83
S222
K65 WS222
K37
K38
Reference:47026840_3 Page:5_29
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Scaler , Page 3/4
Assembly:47026840_3 Page:5_29
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Scaler, Page 4/4
X7
X8
X9
X14 X13
Y29A
Y29B
X15
X3
Y25A
Y24A
Y25A
Y24B
Y25B
PC5
Y49
PC10
Reference:47026840_4 Page:5_30
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Scaler, Page 4/4
Assembly:47026840_4 Page:5_30
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin electric schema, Page 1/2
S60
S24 S23A S23B
K16A
M5A
M4A M4B M2 M3
E21
Reference:47026580_1 Page:5_31
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin electric schema, Page 1/2
Assembly:47026580_1 Page:5_31
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin electric schema, Page 2/2
Reference:47026580_2 Page:5_32
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin electric schema, Page 2/2
Assembly:47026580_2 Page:5_32
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Transmission
Reference:6 Page:6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Transmission
Assembly:6 Page:6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Transmission line, Engine end
40 39 38 36 29 39 40
51
52
24
23 7 29 15 10 8 19
53 35
25 39 9
27 40 54
7
4
56 26
55
35
37
36
41 42
28
47
51
52
16 17 18
26
19
30 17
1
18 17 16 15
53
17 31
Reference:100043087 Page:6_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Transmission line, Engine end
Assembly:100043087 Page:6_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Transmission line, Load end
18 17 20
30 26
5
22 3
16 15
17 19 23
20 22 19
8 4
21 19 22
22 21 19 31 8 32
17 21 22
13 12
7
29 12
2
10 9 11 24
Reference:100013259 Page:6_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Transmission line, Load end
Assembly:100013259 Page:6_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oscillation installation
Reference:100015138 Page:6_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oscillation installation
Assembly:100015138 Page:6_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oscillation assembly
4 5 3 5 2 9 1011
3 4 8
76 8
5 67
1
12 15
14 11
Reference:26109230 Page:6_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oscillation assembly
Assembly:26109230 Page:6_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Propeller shaft
Reference:45780660 Page:6_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Propeller shaft
Assembly:45780660 Page:6_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Propeller shaft
1 3 3 2
Reference:45782430 Page:6_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Propeller shaft
Assembly:45782430 Page:6_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Propeller shaft
Reference:45785320 Page:6_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Propeller shaft
Assembly:45785320 Page:6_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Propeller shaft
Reference:45787820 Page:6_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Propeller shaft
Assembly:45787820 Page:6_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle
Assembly:54850710 Page:6_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle, Central housing
2
1
3 6
7
8
3
9
4
3
10
2
4
3
Reference:54850710_1 Page:6_9_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle, Central housing
Assembly:54850710_1 Page:6_9_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle, Differential
1
2
5
23
3
4 8 11
10
6 10
7 11
10
9
13 8
12
15
17 7 2
23 11
9
19
20
14
22 21 16 6
4 1
18
3
Reference:54850710_2 Page:6_9_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle, Differential
Assembly:54850710_2 Page:6_9_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle, Hub reduction
3
1 4
18 5 6
27 9
26 7
25
13 8 10
24 14
15
11
23
12
35 8
16
22 32 17
21 20
18
19
Reference:54850710_3 Page:6_9_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle, Hub reduction
Assembly:54850710_3 Page:6_9_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle, Brakes
2
3 6
5
7
8
4
1 29
28 27
18 26
25 30 9
10
17 11
19 12
30
20 16 13
15
14
2
21
22
23
Reference:54850710_4 Page:6_9_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle, Brakes
Assembly:54850710_4 Page:6_9_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Brake disck overhaul kit
11
12
15
Reference:54850710_5 Page:6_9_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Brake disck overhaul kit
Assembly:54850710_5 Page:6_9_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Brake overhaul kit
2
3
4
1
27
18 26
25
24
Reference:54850710_6 Page:6_9_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Brake overhaul kit
Assembly:54850710_6 Page:6_9_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Differential overhaul kit
A
8 11
10
6 10
7 11
10
9
8
12
7
11
9
Reference:54850710_7 Page:6_9_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Differential overhaul kit
Assembly:54850710_7 Page:6_9_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pinion gear overhaul kit
13 A
15
17 23
14
22 21
4
18
Reference:54850710_8 Page:6_9_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pinion gear overhaul kit
Assembly:54850710_8 Page:6_9_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hub overhaul kit
7
8
24
23
12
8
16
32
A
18
19
Reference:54850710_9 Page:6_9_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hub overhaul kit
Assembly:54850710_9 Page:6_9_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Planet gear carrier kit
13
14
15
17
20
Reference:54850710_10 Page:6_9_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Planet gear carrier kit
Assembly:54850710_10 Page:6_9_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Ring gear support kit
26
25
24
Reference:54850710_11 Page:6_9_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Ring gear support kit
Assembly:54850710_11 Page:6_9_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle seal kit
3
1
3
2221
17
3
A
4
5
7 27
18 26
13
12
24
2
Reference:54850710_12 Page:6_9_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Axle seal kit
Assembly:54850710_12 Page:6_9_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Powershift transmission
Assembly:100084867 Page:6_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Converter housing group
Reference:100084867_1 Page:6_10_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Converter housing group
Assembly:100084867_1 Page:6_10_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Transmission case
14
13
25
12 15
6
5
26
1011 29
9
30
30A
31
1 33
32
2 3
Reference:100084867_2 Page:6_10_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Transmission case
Assembly:100084867_2 Page:6_10_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Rear cover group
3
4
2
5
6
4
Reference:100084867_3 Page:6_10_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Rear cover group
Assembly:100084867_3 Page:6_10_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Turbine shaft
Reference:100084867_4 Page:6_10_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Turbine shaft
Assembly:100084867_4 Page:6_10_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
13,5" Wheel group
Reference:100084867_5 Page:6_10_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
13,5" Wheel group
Assembly:100084867_5 Page:6_10_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pump drive group
2 2A1
4
5
6
9
8 7
10 16A
11
12 16 15
13
14 17
18
19
20
Reference:100084867_6 Page:6_10_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pump drive group
Assembly:100084867_6 Page:6_10_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Reverse and 3rd clutch shaft group
4
1
Reference:100084867_7 Page:6_10_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Reverse and 3rd clutch shaft group
Assembly:100084867_7 Page:6_10_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Reverse and 3rd clutch shaft group
10
11
12
8 13
7 15 14
6
4 5 16
3
2 18 17
1
20
21
22
23
24 19
25
26
47
27
28
29
30
31
32
33
46
45
44
43
41
39 40
38
37
36
35
Reference:100084867_8 Page:6_10_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Reverse and 3rd clutch shaft group
Assembly:100084867_8 Page:6_10_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Forward & 2nd clutch shaft group
13
12
11
18
17
9 16
8 15
7
6
5
34
2
1
20
21
22
24 23
25
26
27
28
29
30
37 31
32
33
34
35
36
38
40 39
41
42
43
44
Reference:100084867_9 Page:6_10_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Forward & 2nd clutch shaft group
Assembly:100084867_9 Page:6_10_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Low shaft group
18
15
16
12 19 20
11
13
14
21 22 17
34
33
24
28
1 29
6
27 30
31 32
35
25
23 26
8 5
3
7 2
4 10
9
Reference:100084867_10 Page:6_10_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Low shaft group
Assembly:100084867_10 Page:6_10_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Idler shaft group
17 18
22
19 11
20 10
21 9
8
7
4
3
2
1
Reference:100084867_11 Page:6_10_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Idler shaft group
Assembly:100084867_11 Page:6_10_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Output shaft group
15
1314
12
11
10
9
28
8
7
3.3 6
3.2 5
3.1 4
3
2
1
16
17
Reference:100084867_12 Page:6_10_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Output shaft group
Assembly:100084867_12 Page:6_10_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure regulator valve group
Reference:100084867_13 Page:6_10_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure regulator valve group
Assembly:100084867_13 Page:6_10_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure regulator valve assembly
9
8
16
7
6
15
14
5
13
12
4
11
17 10
Reference:100084867_14 Page:6_10_14
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure regulator valve assembly
Assembly:100084867_14 Page:6_10_14
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Charging pump
6
1
2
8 7
3 4 5
Reference:100084867_15 Page:6_10_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Charging pump
Assembly:100084867_15 Page:6_10_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric control valve
3
1
5
4
2
Reference:100084867_16 Page:6_10_16
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric control valve
Assembly:100084867_16 Page:6_10_16
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric control valve
3
2
Reference:100084867_17 Page:6_10_17
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric control valve
Assembly:100084867_17 Page:6_10_17
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric control valve
13 13A
2
3
4
5
6
12
7
8
9
10
Reference:100084867_18 Page:6_10_18
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric control valve
Assembly:100084867_18 Page:6_10_18
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Output flange group
Reference:100084867_19 Page:6_10_19
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Output flange group
Assembly:100084867_19 Page:6_10_19
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Input flange group
Reference:100084867_20 Page:6_10_20
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Input flange group
Assembly:100084867_20 Page:6_10_20
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cover plate group
Reference:100084867_21 Page:6_10_21
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cover plate group
Assembly:100084867_21 Page:6_10_21
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oil filter
Reference:100084867_22 Page:6_10_22
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oil filter
Assembly:100084867_22 Page:6_10_22
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Equipment
Assembly:7 Page:7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
NSB-1000M boom
Assembly:7_1 Page:7_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
NSB-1000M Boom, Page 1/2
40
86 16
32 36 37
18
17
16
28
18
17
57 36 37 72
58
77 78 79
59 65
67 84 31 47
88 35 23
83
89 35 75
36 37 72 43
73
57 48
4
10
74 36 90
49 64
50 3
51
10 33 2
76 1
34
91 36 29
90 70
71
72
72
90
31
82
34
81
83
91
Reference:15265000_1 Page:7_1_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
NSB-1000M Boom, Page 1/2
Assembly:15265000_1 Page:7_1_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
NSB-1000M Boom, Page 2/2
24 25 25 24
27
25 24 56
25 24
9
27
56
45
87
25 24
87
27 27 24 24
19 25 25
56 56
56 27 56
24 24
36
25 25
37
20
Reference:15265000_2 Page:7_1_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
NSB-1000M Boom, Page 2/2
Assembly:15265000_2 Page:7_1_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Horizontal joint
1 2
3
4
Reference:35261360 Page:7_1_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Horizontal joint
Assembly:35261360 Page:7_1_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cylinder fastener
4
3
Reference:45261250 Page:7_1_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cylinder fastener
Assembly:45261250 Page:7_1_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Turning joint
Reference:45260930 Page:7_1_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Turning joint
Assembly:45260930 Page:7_1_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Lifting cylinder
26 25 26
20 13 19 21 22 15 16
14 6 7
C
9 12 4 5 1 2 8 3
24
11 17 23 18
10
Reference:56096175 Page:7_1_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Lifting cylinder
Assembly:56096175 Page:7_1_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Extension cylinder
16 15 17
10 7 1 2 13 14 6 6 9
11
6 9 12 3 5 4
8
Reference:56096837 Page:7_1_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Extension cylinder
Assembly:56096837 Page:7_1_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Turning cylinder
18 17 19
10 7 1 2 13 14 6 6 9
12 3 5 4 11
6 9 8 15 16
Reference:56096217 Page:7_1_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Turning cylinder
Assembly:56096217 Page:7_1_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Boom cylinder fittings
11
19 14 11
10 17 18
9
10
14 13 2 3
15 12
16 14
1
6 7 8 4
5
2
2 5
Reference:45988050 Page:7_1_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Boom cylinder fittings
Assembly:45988050 Page:7_1_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Filter fittings
2
3 2
1
1.1
Reference:45884020 Page:7_1_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Filter fittings
Assembly:45884020 Page:7_1_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, NSB-1000M boom
56 62
65 57 61
3533
313938
3436 37
31
52 55 55 60
51 32 32
40 41
30 31 54 31 54 59
50 52
37
52 53 53 58
Reference:45988000 Page:7_1_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, NSB-1000M boom
Assembly:45988000 Page:7_1_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Boom valve + control
3 3
4 5
50 30 51 2
51
54
8
50
1
30
58
52
55
6
7 56
55 57
Reference:45886940 Page:7_1_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Boom valve + control
Assembly:45886940 Page:7_1_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Control valve fittings
12 11
2 12
13
4 14
3
3 11 12
16 15
8 9 14 13 11 10
13 6
1
3
7
6 5
8 9
4
14 4
Reference:45886950 Page:7_1_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Control valve fittings
Assembly:45886950 Page:7_1_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Joystick fittings
Reference:45884000 Page:7_1_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Joystick fittings
Assembly:45884000 Page:7_1_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Leaking connection
2 3
Reference:45885010 Page:7_1_17
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Leaking connection
Assembly:45885010 Page:7_1_17
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hammer
Assembly:7_2 Page:7_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hammer turning joint assembly
33 20 21 22 20 15 16 17 37 1
16
17 4
26
5
25 6
32 7
31
34 12
23
13
11 8 24 3 9 14 16 2 10 9
17 34
19
29 32 31 19 16 17
35
30 32 31 36
38 39 40
19 16 17 28 26
Reference:100029614 Page:7_2_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hammer turning joint assembly
Assembly:100029614 Page:7_2_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Sliding unit
16 15 24
1
22
14
21
30
20 10 9 8 7 31 32 27 28
19 11 18 12
17
13
26
25
Reference:25265540 Page:7_2_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Sliding unit
Assembly:25265540 Page:7_2_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cylinder cover
Reference:45265660 Page:7_2_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cylinder cover
Assembly:45265660 Page:7_2_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Impact cylinder
18 19
6 17 2 4 16 14
1 11 7
15 3 13
10
9 8
5 12
Reference:56095458 Page:7_2_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Impact cylinder
Assembly:56095458 Page:7_2_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Tilting cylinder
18 17 19
10 7 1 2 13 14 6 6 9
12 3 5 4 11
6 9 8 15 16
Reference:56096217_1 Page:7_2_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Tilting cylinder
Assembly:56096217_1 Page:7_2_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Hammer
60 36 59
53
35
53 52 32 35 34 33 32 30 40 39 31
56 55 54 57 58
35
51
35
62
61
38
Reference:46141630 Page:7_2_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Hammer
Assembly:46141630 Page:7_2_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hammer valve fittings
9
8
1 4
3 7
1.1 6
5
2
Reference:46141540 Page:7_2_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hammer valve fittings
Assembly:46141540 Page:7_2_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oil cooler fittings
7
8
3 7
2
5 6 5
Reference:46044260 Page:7_2_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oil cooler fittings
Assembly:46044260 Page:7_2_10
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oil cooler
3 1 4 2
Reference:54848072 Page:7_2_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Oil cooler
Assembly:54848072 Page:7_2_11
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Compressed air
54 30 54 30 51 3738 31 32 31 32 32 3536
53 53 57 55 56 56
52
34 2
33
4 3
Reference:45986680 Page:7_2_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Compressed air
Assembly:45986680 Page:7_2_12
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air valve fittings
Reference:45884150 Page:7_2_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air valve fittings
Assembly:45884150 Page:7_2_13
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Turning cylinder
10 9 11
7 7
C 8
5 6
6 1
5 3 2 4 6
Reference:100025573 Page:7_2_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Turning cylinder
Assembly:100025573 Page:7_2_15
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Impact hammer unit
2 19
15 16 11
12 13
9
17
14
10
5
6 3 8 7
18
4
Reference:100001826 Page:7_2_16
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Impact hammer unit
Assembly:100001826 Page:7_2_16
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Slew head
10
15 14 19
2 9 13 14 15 4
6
3
10 11 1
16 17 18
8 5
7 22 12
Reference:15904320 Page:7_2_17
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Slew head
Assembly:15904320 Page:7_2_17
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Scaling pick cylinder
13 12 13
C
8
5 7
9 3 1 4 7 5
10 11 2
Reference:56097890 Page:7_2_18
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Scaling pick cylinder
Assembly:56097890 Page:7_2_18
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulic pump, 56060100
Assembly:7_3 Page:7_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Control
C118B
C118A
C118B
C118 C114
C115
C300
C138 C113
C102
C138A
C134
C105
C135 C105A
C133 C106
C104A
C106A C112
C104
C200 C132
C103A
C103
Reference:56060100_1 Page:7_3_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Control
Assembly:56060100_1 Page:7_3_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Shaft, auxiliary flange, and end cap
J041 J010
J046
J050
J041A
J020 J046A
J030
J150
J155
J150
J155
J020
J030
Reference:56060100_2 Page:7_3_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Shaft, auxiliary flange, and end cap
Assembly:56060100_2 Page:7_3_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Housing, shaft seal, and special hardware
K040
K040A
K010
K020
A
K030
B044
K070
B025 K070A
B043
B040
E
B090
K060
B095
B096
Reference:56060100_3 Page:7_3_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Housing, shaft seal, and special hardware
Assembly:56060100_3 Page:7_3_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Displacement
P020
P022
P010
K050
K049
K047
K046
K041
K042
K043
K044
K045
Reference:56060100_4 Page:7_3_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Displacement
Assembly:56060100_4 Page:7_3_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fire suppression system
Assembly:7_4 Page:7_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / Piping, Fire suppression
1 2 3 4 5 6 7 8 91 0 11 12
A A
B B
A2 A1
HS3 U4 U3 HS2 U5 U2 HS1 U1
Z1
S3
.
N 6mm
.
S2 N 6mm
. .
S1 N 6mm
. .
D D
.
HS9 HS6
A3 HS7
m
HS8
-HS4. N 6 m
.
-H 8 L1/4 -10
. .
E
HS4 N10 N9 N5 N2 N1 E
N11 N6
Z2
S223
N12 N7
Reproduction, use or disc losur e to third part ies without express authority is strictly forbidden.
We reserve all rights in t his document and in t he inform ation c ontained the rein.
N4 N3
G
N8 G
H H
Reference:100039390 Page:7_4_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / Piping, Fire suppression
Assembly:100039390 Page:7_4_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fire suppression system, Page 1/2
11 17 7 18 7
19 20 21
14
17
19 12
8
13 23
17 7 31 33 32 18 7
35 36 34 38 1 5 6 39
33 31 32 14 5 6 32 31 33 9
23
23 17 7 7 17 23
10 17 7
12
33 31 32 24 19
21 20
18 7 15 7 17 23
23
18 7 11
Reference:100039283_1 Page:7_4_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fire suppression system, Page 1/2
Assembly:100039283_1 Page:7_4_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fire suppression system, Page 2/2
20 21 19 17 7 7 17 19 21 20
3
12 23 15 23 12
27 25 26
20 21
19
11
2
31 33 32
1
4
16
25 27 26 29 28 30
25 27 26
31 33 37
25 27 26
Reference:100039283_2 Page:7_4_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Fire suppression system, Page 2/2
Assembly:100039283_2 Page:7_4_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Alarm assembly
Reference:100021143 Page:7_4_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Alarm assembly
Assembly:100021143 Page:7_4_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Automatic fogmaker kit
S268
FS1
K3B
K3BT
Reference:100059089 Page:7_4_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Electric schema, Automatic fogmaker kit
Assembly:100059089 Page:7_4_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Lubrication system
Assembly:7_5 Page:7_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Grease piping, load end
1
52 53 55 55 51
3 1
50 54 52 4
Reference:45985770 Page:7_5_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Grease piping, load end
Assembly:45985770 Page:7_5_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Grease piping, engine end
4 3 3
1
51
53
54
1 2
1
53
3
1 50
52
3
Reference:45678070 Page:7_5_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Grease piping, engine end
Assembly:45678070 Page:7_5_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Lubrication piping, Hammer
Reference:45986670 Page:7_5_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Lubrication piping, Hammer
Assembly:45986670 Page:7_5_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Ramlube grease pump
Reference:54945159 Page:7_5_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Ramlube grease pump
Assembly:54945159 Page:7_5_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Compressor
Assembly:7_7 Page:7_7
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Compressor assembly
5 4 3 2 1
Reference:35789160 Page:7_7_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Compressor assembly
Assembly:35789160 Page:7_7_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Compressor
5.1
1.4 1.2.1
3.2
1.2B
1.2A
1.2.4
1.1
2.3.1
1.3
1.1.1 6
2.4
2.1-29
2.1-35
2.10.1 2.1
2.1-36
2.10 2.2
3.7
3.6 4.3 4.2 4.1
4.3.1
3.1
3.5
3.3
4.4
3.4
4.5
Reference:56055650_1 Page:7_7_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Compressor
Assembly:56055650_1 Page:7_7_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure switch
Reference:56055650_2 Page:7_7_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Pressure switch
Assembly:56055650_2 Page:7_7_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Compressor
50
51
3
1
52
Reference:45884040 Page:7_7_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Diagram / piping, Compressor
Assembly:45884040 Page:7_7_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Compressor tank connection
Reference:45885220 Page:7_7_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Compressor tank connection
Assembly:45885220 Page:7_7_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Compressor pressure connection
Reference:45885240 Page:7_7_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Compressor pressure connection
Assembly:45885240 Page:7_7_6
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air conditioning unit
Assembly:7_8 Page:7_8
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air conditioning unit
Reference:57969552 Page:7_8_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air conditioning unit
Assembly:57969552 Page:7_8_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air conditioning compressor assembly
14 12
16
13
8
9
10
25
3
4
5
6 21
20
2
23
11
22
15 7
9
10
24
Reference:36109480 Page:7_8_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air conditioning compressor assembly
Assembly:36109480 Page:7_8_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin cooling system
8 21 6
9
10 16 18 12 18 11
20
17 15
13 19
14
21 7
17 19
4
Reference:100027765 Page:7_8_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin cooling system
Assembly:100027765 Page:7_8_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air conditioning condenser assembly
7 1
8
9
10 11 13
10 11 12 7
14
8
9
4 2
2
10 11 12 10
11
13
9 8 7
10
11
12
10
11
13
5 6 3
Reference:100046929 Page:7_8_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Air conditioning condenser assembly
Assembly:100046929 Page:7_8_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin heater piping
30 31
1 2 5
32
4 1
30 31
33 34 35
Reference:45981570 Page:7_8_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Cabin heater piping
Assembly:45981570 Page:7_8_5
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Hydraulic pump, Steering / brakes 56060110
Assembly:7_9 Page:7_9
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Control
C
C118B
C118A
C400 C118B
C118 C114
C115
C138 C113 C300
C138A C102
C134 C105
C135 C105A
C133 C106 C104A
C106A C112
C104
C200 C132
C103A
C103
Reference:56060110_1 Page:7_9_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Control
Assembly:56060110_1 Page:7_9_1
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Shaft, auxiliary flange and end cap
J041 J010
J046
J041A J050
J020 J046A
J030
J150
J155
J151
J156
J020
J030
Reference:56060110_2 Page:7_9_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Shaft, auxiliary flange and end cap
Assembly:56060110_2 Page:7_9_2
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Housing, shaft seal, and special hardware
QB070
B044
B025
QB030
B043
B040
QB020
B090
Reference:56060110_3 Page:7_9_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Housing, shaft seal, and special hardware
Assembly:56060110_3 Page:7_9_3
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Displacement
P020
P022
P010
K050
K049
K047
K046
K035
Reference:56060110_4 Page:7_9_4
Scamec 2000 M 100089850 #FB168
Displacement
Assembly:56060110_4 Page:7_9_4