Manual Easy Export

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

GB

DE GBRU PL
FR NLHU ES
I DKTR HR
SE GR
NO
Before first use Перед первым использованием Przed pierwszym użyciem Első használat előtt Antes de utilizar el aparato por Ilk kullanimdan önce dikkat edilme- prije prvog korištenja Πριν από τη πρώτη θέση σε
•Vor
Read der
all theersten Benutzung
operating instructions and the safety Before first use полностью прочтите все
• Перед использованием •Avant
Przeczytajla première
instrukcję obsługi utilisation
zanim włączysz Voor
Olvassahet
végigeerste kopje
a használati koffie
útmutató ...
a biztonsági primera vez
Prima del primo utilizzo si gereken
Før hususlar
første brug • Före första
Obavezno användning
pročitajte uputstva za upotrebu te sigurno- λειτουργία
Før førstegangs bruk
• instructions
Lesen Sie diebefore use.
Bedienungsanleitung einschließlich der инструкции
• Read по эксплуатации
all the operating и безопасности.
instructions and the safety • urządzenie
Lire attentivement tout le mode d'emploi et les consi- előírással
• Lees együtt. gebruiksaanwijzing en alle veilig-
de volledige • •Lea
Leggere attentamente
el manual completo ley las
istruzioni per l’uso
instrucciones de eseguri-
le • •Læs hele brugsanvisningen
Kullanim kilavuzunu dikkatli ogbirsikkerhedsanvisnin
sekilde okuyunuzgerne •sne
Läsinstrukcije prije prve
bruksanvisningen ochupotrebe.
säkerhetsanvisningarna före • •Les hele bruksanvisningen
Διαβάστε og sikkerhetsinstruksene
τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις οδηγίες
• Check that your mains
Sicherheitshinweise voltage corresponds
vollständig durch. to the • Убедитесь,before
instructions что напряжение
use. в Вашей электросети • Sprawdź, czy napięcie
gnes de sécurité avantwtoute
sieci odpowiada
utilisation. napięciu Ellenőrizze, hogyvóór
heidsinstructies az önhet
hálózati
gebruik!feszültsége a készülék avvertenze di sicurezza.
dad. •før brug.kaynaginizin cihaz üzerinde yazili bulunan yeterli
Energy • Provjerite
användning.napon, mora odgovarati naponu koji je før bruk. λειτουργίας.
ασφαλούς
• mains voltageSie,
Überprüfen onob theIhre
baseNetzspannung
of the appliance. mit der совпадает
• Check с напряжением,
that your mains voltageуказанным
corresponds на to
основании
the • zasilania
Vérifier w
queurządzeniu
le voltage de la cafetière est adapté à alján található
• Controleer of feszültségadatokkal megegyezik.
de netspanning (voltage) in uw huis • •Compruebe
Controllareque cheellavoltaje
tensionede d’alimentazione
su red eléctrica corrispon-
corres- • Kontrollér at netspændingen
enerjiyi sagladigindan svarer til netspændingen,
emin olunuz •istaknut na baznoj
Kontrollera jedinici
att din aparata.stämmer överens med
nätspänning • •Sjekk
Βεβαιωθείτε ότι η τάση stemmer
at nettspenningen του δικτύου σας συμφωνεί
overens med spen-
• Clean
Spannungsthe appliance
angabe aufbyder running a complete brew-
Geräteunterseite überein- аппарата.
mains voltage on the base of the appliance. • Ekspres
celui deoczyścić poprzez
l'installation kompletny proces
électrique. Tisztítsa meg amet
overeenkomt készüléket friss, hideg
de aanduiding vízzel
op de egy teljes
onderkant van da allacon
ponde tensione riportata
el descrito en lasulla
basebase dell’apparecchio.
del aparato. •der er angivet
Cihazi taze vepå bunden
soguk su ileaf bir
apparatet.
sefere mahsus olmak • Očistite aparat pokretanjem
nätspänningen kompletnog
angiven nederst ciklusa
på apparaten. με τηνpå
ningen τάση που αναγρέφεται
undersiden στο κάτω μέρος της
av apparatet.
ing cycle with fresh cold water (without coffee) as
stimmt. • Очистите
• Clean аппарат,byпроведя
the appliance running полный заварочный
a complete brewing zaparzania bieżącą, zimną wodą
• Nettoyer l'appareil en effectuant ( bez kawy),detak
un cycle prépa- forralási
het folyamaton keresztül, mint a „kávéelkészítés”
apparaat. • •Lave
Pulire l’apparecchio
el aparato eseguendo
con agua. Póngalounenciclo di erogazione
marcha una vez • Rengør apparatet
üzere kahve ved ataltinda
hazirlnisi køre bahsedilmis
en brygning oldugu
med rent,
gibi pripreme kave sa hladnom svježom vodom
• Rengör apparaten genom att köra en komplett (bez kave)
bryg- συσκευής.
• Rengjør apparatet ved å kjøre en komplett trakting
• described
Reinigen Sie in „coff ee preparation“.
das Gerät durch einen kompletten циклwith
cycle с холодной
fresh coldчистой
water водой (без
(without кофе)asкак
coffee) jak opisano
ration w instrukcji
complet avec de obsługi “parzenie
l'eau claire froidekawy”
(sans café) alatt leírtakban
• Reinig het apparaat door het één keer te laten door- completo
llene de aguacon acqua
(no fredda
agregar (senza
café), caffè)las
siguiendo come
instruc- koldt vand (uden
(Kahvesiz) kaffe) som beskrevet i „kaffetilbere-
temizleyiniz. kako
gningje med
opisano u polju
färskt “priprema
kallt vatten (utankave”.
kaffe) som beskrivs •med
Καθαρίστε τη συσκευή
friskt kaldt θέτοντάς
vann (uten την σε
kaffe) som λειτουργία με
beskrevet
Brühvorgang mit frischem, kaltem Wasser (ohne указано in
described в разделе „приготовление кофе“.
„coffee preparation“. comme décrit sous „Préparation du café“. lopen met helder, koud water (zonder koffie), zoals descritto
ciones in „preparazione
descritas en ”preparacióncaffè“.de café” delse“. i „kaffeberedning“. γεμάτο
under το δοχείο νερού
„tilberedning με κρύο νερό (χωρίς καφέ)
av kaffe“.
όπως περιγράφεται στο σημείο “Παρασκευή καφέ”.
Coff ee Preparation
Kaffeemehl) und wie unter „Kaffeezubereitung“
Coffee Preparation Przygotowanie
Préparation dukawy
café A kávéelkészítés
hieronder beschreven.
Preparazione Caffè Kahve Hazirlanisi
Kaffetilberedelse Priprema kave
Kaffeberedning Tilberedning av kaffe
Easy & Easy Top
beschrieben.
1. Connect the appliance to the electrical mains supply. Приготовление кофе 1. Podłącz ekspres do prądu. Koffie bereiden
1. Készüléket csatlakoztassa a áramhálózathoz. Preparación de café 1. uključite aparat u mrežni napon
1. Connect the appliance to the electrical mains supply. 1. Brancher l'appareil sur l'alimentation électrique. 1. Inserire la spina nella presa di corrente. 1.1.Tilslut
Cihaziapparatet
elektirik kaynaginiza
til elnettet. baglayiniz 1. Anslut apparaten till ditt nätuttag. 1.Παρασκευή
Koble apparatet tilκαφέ
stikkontakt.
2. Open the lid on the water tank and fill the tank with 1. Подключите аппарат к электросети. 2. Otwórz pokrywkę od pojemnika na wodę, napełnij 1.2.Stop
A víztartály fedelét
in hetfelnyitni és a kívánt mennyiségű 2. Otvorite poklopac rezervoara za vodu i napunite ga
Die Kaffeezubereitung
fresh, cold water using the glass pot (fig. 1). The
2. Open the lid on the water tank and fill the tank
2. Откройте крышку бачка для воды и заполните его
2. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau et le remplir
npojemnik świeżą, zimną wodą za pomocą dzbanka
de stekker stopcontact.
friss, hideg vizet az üvegkannából a víztartályba tölteni
1.2.Conecte
Aprire ilelcoperchio
aparato adel la red eléctrica.
serbatoio dell’acqua e riempire 2.2.Åbn
Su tankinin
låget på kapagini aciniz veog
vandbeholderen dilediginiz
fyld tankenkadar
med taze ve
frisk, 2. Öppna locket på vattentanken och fyll den med rent,
sa svježom hladnom vodom koristeći staklenu posudu
2.1.Åpne
Συνδέστε lokketτηpåσυσκευή
vannbeholderen
στην πρίζα. og fyll tanken med
with fresh, cold water using the glass pot (fig. 1). The avec de l'eau claire froide à l'aide de la verseuse (fig. 1). 2. Open het deksel van het waterreservoir en vul het 2. Abra
d’acquala tapafreddadel ildepósito
serbatoio deusando
agua. Llene el depósito
il contenitore di soguk
koldt suyuved
vand tankin
hjælpicine bardak kullanarak
af glaskanden doldurunuz.
(fig. 1). Antallet kallt vatten med hjälp av glaskannan (fig. 1). Antalet
1. number
Gerät ans of Stromnetz
cups/amount anschließen.
of water can be seen on the свежей холодной водой, используя стеклянную (rys. 1) Liczba filiżanek / ilość wody są/jest widoczne (1. ábra). A csésze száma ill. a vízmennyiség a kanna (slika 1). Broj šalica kave koje se mogu pripremiti 2.friskt,
Ανασηκώστεkaldt vann τοved
καπάκι hjelpστο av glasskannen
δοχείο νερού (fig.
και1).γεμίστε
number of cups/amount of water can be seen on the Le nombre de tasses/la quantité d'eau est visible sur reservoir met behulp van de glaskan met helder, koud con
vetro el agua
(fig. 1).fríaIl ynumero
limpia, di para ello utilice
tazze/la quantitàla jarra de
di acqua af(Görsel 1) Bardak sasyisini
kopper/vandmængde kan ses veyapåsuskaleringen
oranini potpåüzerin- koppar/mängd vatten kan ses på indikatorerna på Antall
το δοχείοkopper/vannmengde
με την επιθυμητή kan ses på indikatorene
ποσότητα κρύου νερού på
2. indicators
Wassertankdeckel on the pot aufklappen
handle and undondiethegewünschte
watertank. колбу (рис.1).
indicators on theКоличество
pot handle and чашек/объем воды
on the watertank. na
leswskaźnikach
indicateurs de umieszczonych
la verseuse etnasur rączce oraz na d'eau.
le réservoir fogantyúján
water (afb. 1).ésHeta víztartály skáláján
aantal kopjes / de olvasható
hoeveelheid le. cristal
possono (fig.1).
essere La visualizzati
cantidad deper tazas o dedelle
mezzo agua tacche
puede de veyahåndtag
kandens su hafizasinda görebilirsiniz.
og på vandbeholderen. vidljiv je na indikatoru
handtaget na rezervoaru za vodu.
och på vattentanken. håndtaket
(Απεικ.1).på kannen og på
Η επιθυμητή vannbeholderen.
ποσότητα ποτηριών ή η
Mengeout
3. Swing frisches,
the swivelkaltesfiWasser
lter, foldaus theder Glaskanne
Melitta ®
Coffee in можно посмотреть на рукоятке колбы и на бачке. pojemniku na wodę. 3.water
A filtertartót kiforgatni, Melitta 1x4-es filterpapírt 3. Otvorite kučište filtera i umetnite filter za kavu, ®
3. Swing out the swivel filter, fold the Melitta® Coffee 3. Ouvrir le support-filtre pivotant, plier le filtre à café kan worden afgelezen op het handvat van de sull’impugnatura
verse en los indicadores del contenitore
de la jarrae osuldelserbatoio
tanque de 3.3.Sving
Cikartilabilen
filterholderen plastikud,filtreyi bulundugu
fold Melitta ® yeri aciniz
kaffefilter 1x4®ve 3. Sväng ut den vridbara ®filterhållaren och vik Melitta 3. Sving
ποσότηταut filterholderen,
νερού μπορεί brett ναMelitta
®
υπολογιστεί kaffefilter
από τις 1x4®
den Wassertank
Filter 1x4® on thefüllen side (Abb. 1). Die Tassenzahl
and bottom edge, open bzw. it and 3.Filter
Откиньте поворотный 1x4®, savijte
the® side andкорпус
bottomфильтра, согните 3. Wysuń
Melitta®pojemnik nalefiltr,
côtéprzytrzymaj filtr Melitta az en
alsóopéshetaz waterreservoir.
oldalsó filterpapír szélen meghajtani, preporučujemo
kaffefilter 1x4®Melitta Coff ee Filter ga
®
1x4® on edge, open it and 1x4® sur et au bas, l'ouvrir et le kan dell’acqua.
agua. Melitta
over sidens kagitogfiiltresini
bundens 1x4 yanåbn
kant, alt kismini
den og bükererk
placér den i utmed de räfflade kanterna, fäll ut det påδιαγραμίσεις
siden og nedre kant, åpne det og sett
στο χερούλι της κανάτας ή αυτές στο det i filter-
Wassermenge
place it in the swivelkann an den(fiSkalierungen
filter g. 2). am Kannen- фильтр Melitta Coff ee Filter 1x4 по боковой Coff ee Filter 1x4 wzdłuż dolnej i bocznej krawędzi, szétnyitni és a filtertartóba helyezni
plooi(2.
deábra). uzoch
rubplacera
kučištadet(slika 2)
® ®
griffthe
unddesired
am Wassertank place it in the swivel filter (fig. 2). placer dans le support-filtre pivotant (fig. 2). 3. Draai de zwenkfilter naar buiten, zij- en 3.3.Extraiga
Aprire ilelfiltroportagirevole facendolodoble
filtro giratorio, ruotare ltro 1x4
un fiverso filterholderen
plastik filtre icine (fig. 2).
koyunuz. (Görsel 2) i filterhållaren (fig. 2). holderen
δοχείο νερού. (fig. 2).
4. Put amount ofabgelesen ground coff werden.
ee in the coffee 4. Put и the
нижней кромке,
desired amount раскройте
of ground его и поместите
coffee in the coffeeв 4. otwórz
Ajoutergo la iquantité
umieść w pojemniku
souhaitée de nacaféfiltr (rys.dans
moulu 2) le 4.onderkant
A kívánt kávémennyiséget a filterpapírba
van een Melitta® Filterzakje 1x4helyezni.
®
om, open del’esterno,
Melitta®piegarepor el lado il filtro del caffè
y borde Melitta
inferior, ®
1x4ysul lato
ábralo 4.4.Hæld
Dilediginiz
den ønskedemiktarda Kahveyi kahve
kaffemængde filresinin icine
i kaffefilteret. 4.4.stavite
Tillsättželjenu
önskadkoličinu
mängdmljevene
malt kaffekave u filter za kavu.
i kaffefiltret. 4.3.Ha i ønsket mengde kaffe i kaffefilteret.
3. fiSchwenkfilter ausschwenken, Melitta® Filtertüte 1x4® Μετακινήστε τη θήκη φίλτρου και τοποθετήστε ένα
lter. корпус фильтра (рис.2). 4. Wsyp
filtre àkawę
café.mieloną do filtra, ilość- według uznania 5.het
A en
filtertartót
plaats hetütközésig visszaforgatni
in de zwenkfilter és a víztartály-
(afb. 2). e sul bordo en inferiore,
el porta fiaprirlo
ltros (fieg.2).
posizionarlo nel filtro 5. zatvorite kučište filtera, također zatvorite i poklopac
am seitlichen und unteren filter. colóquelo doldurunuz
5. Sving filterholderen tilbage, indtil den låses på plads og 5. Sväng tillbaka den vridbara filterhållaren tills den låses φίλτρο
5. Drei filterholderen tilbake til1χ4
Melitta® Filtertüte denτσακίζοντας
låses på plass τοog στο
5. Swing the swivel filter backTütenrand
until it locksuminknicken,
place then 4. Поместите желаемое количество молотого кофе в 5. Wsuń pojemnik na filtr z powrotem nad pojemnik na 4. Vulfedőt lehajtani. met de gewenste hoeveelheid
het filterzakje girevole
4. Ponga (fig. 2). deseada de café molido en el filtro.
la cantidad 5.læg
Plastik rezervoara za vodu. ένα deretter
πλαινό και στο κάτω μέρος (Απεικ. 2).
aufklappen und in den Schwenkfilter einlegen (Abb. 2). 5. Swing the swivel filter back until it locks in place then 5. Remettre le filtre pivotant en place jusqu'à ce qu'il lågetFiltreyi yerine yerlestiriniz ve su kapagini
på vandbeholderen. på plats och stäng vattenbehållaren med locket. lukk lokket på vannbeholderen.
close lid on water tank. кофейный фильтр. wodę, następnie puiszamknij
fermer pojemnik na duwodę. 6.gemalen
Az üvegkannát
koffie. a melegen tartó felületre, a filter alá 5.4.Para
Introdurre
cerrar ella porta quantità desiderata di inversa
caffè macinato nel 6. stavite staklenu posudu na grijaču ploču ispod kučišta
4. Place
Gewünschte close lid on water tank. s'enclenche, le couvercle réservoir filtro gírelo a la hasta que kapatiniz.
6. Anbring glaskanden på varmepladen under filter- 6. Placera glaskannan på värmeplattan under filtret. Star- 6.4.Sett
Γεμίστε με την επιθυμητή
glasskannen på varmeplaten ποσότητα underκαφέ το φίλτρο.
filteret. Start
6. the glassMenge pot onKaffeepulver
the hotplateinunder die Filtertüte
the filter. 5. Поверните корпус фильтра до щелчка, затем 6. Umieść dzbanek na kawę na podstawce pod filtrem. helyezni. Forralási folyamatot csak az üvegkanna-fedő- filtro del caffè. filtera. Pokrenite uređaj isključivo ako je posuda na 5.traktingen
Επαναφέρετε
geben.start brewing when the lid is on the glass pot – 6. Place the glass pot on the hotplate under the filter. d'eau. 5. Draai de zwenkfilter terug tot hij vastklikt en sluit encaje en su lugar a continuación, cierre la tapa del 6.holderen.
Cam Sürahinizi Start førstisi plakasinin
brygningen, üzerine yerlestiriniz
når låget er sat påve ta endast bryggningen när locket sitter på glaskannan kun τοnårφίλτρο
lokket στη θέση
er satt påτου
glassκαι κλείστε
kannen - το
Only Onlyзакройте крышкуwhen
start brewing бачка.the lid is on the glass pot – 6. Parzenie
Placer la kawy uruchomi
verseuse sur la się tylkochauffante
plaque wówczas sous gdy środek
le vel elindítani
vervolgens het -deksel
csak így
vanvan
hetmegnyitva a csepp gátló.
waterreservoir. 5.tanque
Richiudere de agua. il filtro girevole fino a che si blocca, quindi filtrenin altina
glaskanden otumasini
- først saglayiniz. Kahve demleme
da er drypstopsfunktionen åben. mjestu
- försti då
akoärjedroppstoppet
otvoren sistem za kapanje kroz filter.
öppet. καπάκι
bare da erτου δοχείου νερού.
dryppstoppen åpen.
5. only
Schwenkfilter
then is thebisdrip zurstop
Einrastung
open. zurückschwenken 6.only
Поместите стеклянную колбу на конфорку под pokrywki dzbanka idelanielancer
przylega do wystającej
und Wassertankdeckel then is the drip stop open. support-filtre. Ne jamais la préparation du café 6.7.Plaats
Készüléket bekapcsolni
de glaskan – a be-/kikapcsoló
op de warmhoudplaat onder világít
de – a chiuderelail jarra
6. Coloque coperchiode cristaldel serbatoio
sobre la placa dell’acqua.
que está de- islemini
7. Tænd for sadece
apparatet kapagin pot üzerini kapattigini
- tænd/sluk-knappen lyser - emin
kaffen
7. Uključite aparat - on/off prekidač svijetli - proces
7. Sätt på apparaten – På/Av knappen börjar lysa – kaffet 7.6.Slå
Τοποθετήστε
på kaffetrakterenτην γυάλινη κανάτα πάνω
- på/av-bryteren lyserστη- kaffen
7. Turn on the appliance –zuklappen. the on/off switch lights up – 7. Turn корпусом фильтра. Заваривание
on the appliance – the on/off switch можноlightsвключать
up – od
si laspodu
verseusekońcówki pojemnika
n'est pas équipéena defison
ltr - couvercle,
tylko wtedy sans kávéDe
filter. automatikusan
druppelstop werktelőállítódik.
pas als het deksel op de 6.bajo
Posizionare
del filtro.il contenitore
Comenzarádiavetro sulla una
funcionar piastra
vezriscal-
que olduktan
bliver bryggetsonra baslatiniz - sadece bu sekilde damlama
automatisk. pripreme kave započinje automatski.
bryggs automatiskt. θερμαινόμενη
traktes automatisk. πλάκα κάυω από το φίλτρο.
6. the
Glaskanne
coffee will auf die Warmhalteplatte
be brewed automatically. unter den Filter Ξεκινήστε την παρασκευή του καφέ έχοντας πάντα
theтолько
coffeeтогда,
will beкогда
brewed крышка находится на колбе –
automatically. blokada kapania zostanie
quoi le stop-goutte resteotwarta.
fermé. 8.glaskan
A csepp gátló megakadályozza a csepegést, ha a kan-
is geplaatst. ladante sottosobre
tapa esté il filtro.la Avviare
jarra de l’erogazione
cristal – sólosolo quando
entonces kapagi aciktir.
8. Drypstopsfunktionen forhindrer dryp, når kanden
8. sistem za kapanje će se automatski zatvoriti ukoliko
8. Droppstoppet förhindrar dropp när kannan flyttas 8. Dryppstopp hindrer drypping
stellen.
8. The dripBrühvorgang
stop prevents nurdripping,
mit aufgesetztem
when the Glaskan-
pot is только в этом случае противокапельный клапан 7.7.Włącz
Mettreekspres, lampka kontrolna on/off zapala się - nát a forralási folyamat közben vagy végén kiveszik. je staklena posuda uklonjena za vrijeme ili nakon τοποθετημένο το καπάκι τηςnår kannen
κανάτας fjernes
γιατί μόνο έτσι
8. The drip stop prevents dripping, when the pot is l'appareil en marche : l'interrupteur ON/OFF 7. Schakel het apparaat in. De aan/uit-schakelaar licht nu lail parada
coperchio si trova
de goteo sul contenitore
estará abierta. di vetro – solo 7.fjernes
Cihaziunder calistinizeller- ac/kapat isigi yanmaktadir
efter brygning (fig. 3). - Kahveniz under eller efter bryggningen (fig. 3). enten underτο eller etter
nendeckel starten – nur so ist der Tropfstopp geöffnet.
removed during or after brewing (fig. 3). откроется. proces
s'allume, parzenia kawy rozpocznie
la préparation du café démarresię automatycznie.
automatique- 9.opCsak
en de ameddig a készülék
koffie wordt be van kapcsolva,
automatisch gezet. addig tartja così si disattiva il dispositivo antigoccia. pripreme kave (slika 3) λειτουργεί drip stoptrakting
(αποφυγή (fig.σταγόνας).
3).
7. The
Gerät einschalten – der Ein-/ Ausschalter removed during or after brewing (fig. 3). 7. Encienda el aparato – El interruptor de encendido/ otomatikmanholder
9. Varmepladen hazirlanmaktadir.
kun kaffen på drikketemperatur, 9. Värmeplattan håller kaffets drickstemperatur endast 9.7.Varmeplaten opprettholder bare temperaturen påτο
9. hotplate only keeps coffee at drinkingleuchtet
tempera- auf 7. Включите аппарат – выключатель начнет 8. Blokada
ment. kapania zapobiega kapaniu kawy jeśli dzbanek 8. De a melegen
druppelstop tartóvoorkomt
felület a kávét iható hőmérsékleten.
nadruppelen bij het wegne- 7.apagado
Accendere (on/offl’apparecchio
) se iluminará. – l’interruttore on/off si 8.hvis
Damlama durdurma sistemi damllamayi potun kahve 9. Grijača ploča će održavati pripremljenu kavu na teme- Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή -Αναβοσβήνει
– derif Kaffee wird automatisch 9. The hotplate only keeps coffee at drinking tempera- maskinen er tændt. om apparaten är påslagen. kaffen dersom apparatet er påslått. του καφέ γίνεται
ture the machine is switched zubereitet.
on. tureподсвечиваться
if the machine–isкофе сварится
switched on. автоматически. 8. zostanie
Le dispositif wyjety podczas empêche
anti-goutte lub po zakończeniu
l'écoulement procesu
en cas men van de kan tijdens of na het koffiezetten (afb. 3). –illumina – il caffè verrà
el café comenzará erogato automaticamente.
a prepararse automáticamente.” hazirlanis esnasinda veya sonrasinda cikarildiginda raturi za pijenje isključivo ako je aparat uključen. πλήκτρο On/Off - και η παρασκευή
8. Der Tropfstopp verhindert Nachtropfen, wenn die αυτόματα.
Kanne während oder nach Beendigung des Brüh-
8. Противокапельный клапан предотвращает капание parzenia
de retrait(rys.3)de la verseuse pendant ou après la prépara- 9.Tisztítás
De warmhoudplaat és ápolás
houdt de koffie alleen op drink- 8.8.ElIl sistema
dispositivo antiantigoccia
goteo evita previene
la caídailde gocciolamento
gotas, cuando Rengøring
engellemektedir. og(Görsel
vedligeholdelse
3) Rengöring och underhåll Rengjøring og vedlikehold
8. Το drip stop εμποδίζει τη διαρροή σταγόνων
Cleaning and maintenance Cleaningводы при and удалении maintenance
колбы во время или после 9. Tak
tiondługo jak ekspres jest włączony płyta grzewcza
(fig. 3). temperatuur sequando il contenitore
jarra, ya sea viene rimosso durante o dopo čišćenje i održavanje
vorganges entnommen wird (Abb. 3).
заваривания (рис. the
3). mains before cleaning. Tisztítás előtt als het apparaat
mindig húzza ki ais konnektorból
ingeschakeld. a készü- retira la durante o después de la 9. Kahveniz
Tag stikket udcihazin calisir halde
af kontakten oldugu sürece icme
før rengøring. Dra ur apparatens stickkontakt innan rengöring. Ta ut κατάstøpselet fra stikkontakten
τη διάρκεια παρασκευήςfør καφέrengjøring.
ή κατά την
Remove the plug from 9. podtrzymuje
La plaque chauffantetemperaturęne garde kawy.le café à température l’erogazionedel
preparación (fig.café.
3). (fig. 3). derecesinde
Aftagelige dele: tutulmasini saglamaktadir Löstagbara delar: απομάκρυνση
Avtakbare deler: της κανάτας (Απεικ. 3).
9. Nur solange
Remove the plugdas fromGerättheeingeschaltet
mains before ist, hält die
cleaning. 9. Конфорка поддерживает температуру кофе только que si la machine est allumée. Reiniging
léket. en onderhoud 9.9.LaLaplaca
piastrade riscaldante mantiene il caffè alla temperatura
Izvadite utikač iz utičnice prije procesa čišćenja
9. Η θερμαινόμενη πλάκα lokk κρατάει
Warmhalteplatte den Kaffee auf Trinktemperatur. Removable parts: calentamiento mantiene la temperatura Glaskanden og låget kan rengøres i opvaskemaskinen. Glaskannan och dess lock kan diskas i maskin. Glasskannen og tilhørende kan τη θερμοκρασία
vaskes i oppvask-του
тогда, когда аппарат включен. Czyszczenie
Nettoyage eti konserwacja
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het giusta
del café,solo
siemprese la macchina
y cuando el è accesa.
aparato esté encendido καφέDen μόνο όσο η συσκευή είναι σε λειτουργία.
Removable parts:
Reinigung
The glass pot and its lid can be cleaned in the dish- entretien Levehető részek: Makinanizin
Filterholderen tåler ogsåbakimimaskinopvask og kan fjernes pokretni
Den vridbara dijelovi:
filterhållaren kan också tas av och diskas i maskin. svingbare filterholderen kan også vaskes
glass pot andund its lidPflege
apparaat reinigt. i oppvaskmaskin og tas av for rengjøring. Fjern filteret
The can be cleaned in the dish- washer. The swivel filter is also dishwasher proof and Przed czyszczeniem
la prisewyciągnąć
électriquewytczkę z kontaktu. Az üvegkanna és a üvegkanna-fedő mosogatógépben Pulizia e manutenzione under rengøring. Fjern filterholderen på følgende måde:
Her temizleme asamsindan önce makinanizin kapali ve
maskin. posudu
Staklenu Avlägsnai njezin
filtret poklopac
på följande sätt: prati u perilici
možete
Vor demThe
washer. Reinigen
swivelimmerfilter isdenalsoNetzstecker
dishwasher ziehen.
proof and canОчистка
be removed и forобслуживание
cleaning. Remove the filter as
Débrancher du secteur avant le net- Afneembare
mosható. A fionderdelen:
ltertartó is mosható mosogatógépben és Limpieza y Mantenimiento 1.elektirik
Sving filterholderen udcekilmis oldugunndan emin olun 1. Sväng
suđa. ut filterhållaren
Kučište filtera za kavu također možete prati u Καθαρισμός
som følger: και συντήρηση
toyage. De glaskan en het dekselEhhez
zijn geschikt voor dekell eljárni: Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di puli- kaynaginizdan
can be removed Teile:
Abnehmbare for cleaning. Remove the filter as follows:
Отключите штепсель от электросети, прежде чем Części, które można zdemontować: tisztításra leszedhető. következőképp 2. Løft filterholderen op, indtil den nederste stift frigøres perilici
2. Lyftzaupp
suđe. Evo kako
hållaren ga izvaditi: lossnar från fästet
tills bottentappen 1. Sving ut filteret
Eléments amovibles : vaatwasmachine. re l’apparecchio.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de Πριν τον καθαρισμό της συσκευής βγάζετε πάντα το
follows:
Die Glaskanne und der Glaskannendeckel können in der 1. приступать
Swing out the filter
к чистке. Dzbanek oraz pokrywka mągą być myte w zmywarce. 1. Filtert tartót De zwenkfilter is eveneens vaatwas-
kiforgatni limpiarlo
Parti amovibili: fra holderen
Cikarila bilecek parcalar 1.3.otvorite kučište filtera
Dra filterhållaren åt vänster så att topptappen lossnar 2.καλώδιο
Løft filteretαπό opp til den nederste pinnen frigjøres fra
την πρίζα.
La verseuse en verre et son couvercle peuvent être bestendig en kan worden verwijderd voor reiniging. holderen
DE
GB Bedienungsanleitung
Operating Instructions DK Uputstvo
HR Brugsanvisning
za upotrebu 1. Swing out the filter gereinigt werden.
Geschirrspülmaschine 2. Lift the filter up until the bottom pin is released from Pojemnik na filtr można również myć w zmywarce. 2. Filtertartót felemelni, ameddig az alsó pöcök kimozdul 3.Cam
Trækpot filterholderen
ve kapagini ned til venstre,
makinada yikayaindtil den øverste
bilirsiniz. Ayrica 2. podignite kučište
från sitt fäste (fig.i zakačka
5). će se osloboditi iz kučišta.
its holder детали: nettoyés au lave-vaisselle. Le support-filtre pivotant Verwijder de filter als volgt: Il contenitore di vetro e il suo coperchio possono esse- 3.Αποσπώμενα
Trekk filteret ned mot venstre til den øverste pinnen
Der
2. LiftSchwenkfilter
the filter up until ist ebenfalls
the bottom spülmaschinenfest
pin is releasedund from Съемные Usuwanie pojemnika na filtr: a helyéről. Piezas stift frigøres fra holderen (fig. 5). 3.För
gurnite filtertillbaka
att sätta prema hållaren,
dolje i osloboditi će se donja
följ ovanstående steg i μέρη:
GB
RU Operating Instructions
Руководство по эксплуатации SE Οδηγίες
GR χρήσης
Bruksanvisning résiste également au lave-vaisselle et peut être retiré 1. Draai de filter naar buiten. re lavatidesmontables:
in lavastoviglie. Anche il filtro girevole è lavabile plastik filtre mekanizmasini da cikarip makina da yikaya
kannits zum
holder Reinigen abgenommen werden. Dazu wie folgt 3. Стеклянную
Pull the filter колбуdown to и ееtheкрышку
left until the top
можно мыть pin вis 1.pour
Wysuń êtrepojemnik
nettoyé. na Pour filtrle retirer, procéder comme 3. Filtertartó balra lehúzni amíg a felső pöcök is kimoz- Lain jarra y su tapae pueden
lavastoviglie può essere lavarse en el per
rimosso lavavajillas.
la pulizia.Tam- For at for at
bilirsiniz. sætteasagida
Filtreyi filterholderen
belirtilmis tilbage
sekildefølgcikariniz: zakačkaordning:
omvänd iz kučišta (slika 5) Ηfrigjøres
γυάλινη fra holderen
κανάτα καθώς (fig.και
5).το καπάκι της μπορούν
verfahren: 2. Hefduldea helyéről.
filter op tot de pin onderaan loskomt van de
FR
PL Mode d`emploi
Instrukcja obsługi NO Інструкція
UA Bruksanvisning
з експлуатації 3. Pull the filter down to the left until the top pin is released from itsмашине.
посудомоечной holder (fig. 5). 2.suit
Podnieś
: pojemnik na filtr aż dolny zaczep się zwolni Rimuovere
bién el portailfifiltro
ltros locomepuede segue:
quitar para lavarlo en el nedenstående trin i omvendt rækkefølge: Za1. vraćanje kučišta filtera
Placera topptappen koristite
i sitt fäste obrnuti red postu- For å skifte filter,
να πληθούν følg trinnene
στο πλυντήριο ovenfor
πιάτων. i motsatt
Η θήκη φίλτρου
1. released
Filter aufschwenken
from its holder (fig. 5). ToПоворотный
replace the filter корпус follow the above
фильтра такжеsteps можно in reverse
мыть 3.1.Pociągnij
Ouvrir lepojemnik na filtr do siebie aż górny zaczep Ahouder.
filtertartó visszahelyezéséhez fordított sorrendet 1.1.Placér den øverste stift i holderen panja:
2. Sätt filterhållaren i vertikalt läge
rekkefølge:
καφέ μπορεί επίσης να αποσπαστεί και πλένετε στο
NL
HU Gebruiksaanwijzing
Használati útmutató FI Naudojimo
LT Käyttöohje instrukcija 2. Filter
To replace anheben,
the filter bisfollow
sich der theuntere
above Stift
stepsausin seiner
reverse order:
в посудомоечной машине, однако для этого его się zwolni
support-filtre 3.alkalmazza:
Trek de filter nu links omlaag tot de pin bovenaan lavavajillas.
1. Aprire ilRetirefiltro el filtro de la siguiente manera: Filtreyi makinadan sallancak sekilde cikariniz
1.3.stavite zakačku na vrhu u njezin 1.πλυντήριο
Plasser den πιάτων.
øverste Ενεργήστε
pinnen påόπως παρακάτω:
filteret i holderen
2. Soulever le support-filtre jusqu'à ce que la broche 1.2.Extraiga
Sollevare el ilfiltro
filtrogiratorio
fino a sbloccare il perno inferiore dal 2.2.Sættes
Filtreyiind alti raptiyeden
lodret stilling cikana kadar yukariya dogru Styr bottentappen in i sitt fäste držač na kučištu
IT
ES Istruzioni perde
Instrucciones l’uso
uso RU Navodila
SI Руководство по эксплуатации
za uporabo Halterung löst
order: 1. необходимо
Place the top снять. pin on Корпус
the filterфильтра
in its holderснимется Abyinférieure
zamontować sortepojemnik
de son logementna filtr wykonaj powyższe 1.loskomt
A felső van de houder
pöcökbe (afb.a 5).
helyezni filtertartót. 2. Tire del filtro hacia arriba hasta que el pasador inferi-
supporto 3. Før bundstiften ind i holderen
cekiniz 2. stavite kučište u vertikalni položaj. 2.1.Sett
Μετακινήστε
filteret innτη θήκη του
i vertikal φίλτρου
posisjon
4. Sväng in filterhållaren tills den stänger (fig. 6).
TR Kullanim Kilavuzu KR 사용 설명서
3. Place
1. Filter thenachtop links
pinunten
on theziehen, bisitssich
filter in der obere Stift
holder 2. следующим
Put the filterобразом:
into the vertical position polecenia w odwrotnej kolejności:
3. Tirer le support-filtre vers le bas sur la gauche jusqu'à
Volg
2. Adefiltertartót
stappen infüggőleges
omgekeerde volgorde
helyzetbe om de filter
hózni.
3.or se libere
Tirare de verso
il filtro su soporte.
il basso e a sinistra fino a sbloc- 4.3.Sving
Filtreyi sol asagiya ind
filterholderen dogrupå üst
plads raptiyeden
(fig. 6). cikana kadar
3. stavite donju zakačku u držač na kučištu 3.2.Plasser
Ανασηκώστε τη θήκη
den nederste του φίλτρου
pinnen på filteret έωςi holderen
ότου
aus the
2. Put seiner Halterung
filter into the löst (Abb.
vertical 5).
position 3. 1. Выдвиньте
Guide the bottomкорпус pinфильтра
on the filter into its holder 1. Umieść górny zaczep pojemnika na filtr w uchwycie terug
3. Aztealsó
plaatsen:
pöcökbe helyezni a filtertartót és megfelelő 3. Tire 4.Hölje:
zatvorite kučište filtera za kavu (slika 6) αποσπαστεί από τη θέση του.
4.3.Sving inn filteret (fig. 6).
ce que la broche supérieure soit libérée de son loge- 1. Plaats de pinhozni.
bovenaan in de houder op de filter. caredel filtro hacia
il perno abajo dal
superiore a la supporto
izquierda, (fig.
hasta5).que el cekiniz (Görsel 5)
Kabinet: Rengör apparatens fasta delar med en mjuk och fuktig Μετακινήστε τη θήκη φίλτρου πρός τα αριστερά και
Zum
3. GuideEinsetzen
the bottom des Filters
pin ongehen the fiSie
lterininto
umgekehrter
its holder 4. 2. Приподнимите
Swing in the filter (fig.корпус
6). фильтра, пока нижняя 2. Ustaw pojemnik na filtr pionowo helyzetbe
ment (fig. 5). Perpasador superiorilquede
riposizionare filtro, liberado
ripeterede su soporte
i passaggi sopra(fig.indi-
5). Filtreyide
Rengør tekrar
fasteyerine
dele afyerlestirmek
kabinettet med icin cikarmanin
en blød, fugtigtersine trasa. Rengör aldrig apparaten eller nätkabeln under Kabinett:
τραβήξτε (Απικ. 5).
Reihenfolge
4. Swing in the vor:filter (fig. 6). шпилька не выйдет из паза. 3. Wciśnij dolny zaczep pojemnika na filtr w uchwycie 2.4.Plaats de filterbeforgatni
Filtertartót in verticale(6.positie.
ábra) Kučište:
1. Den oberen Stift des Filters in die Halterung einfüh- Housing: Pour remettre le support-filtre en place, répéter la pro- Para
cati reemplazar
in ordine inverso: el filtro, siga las instrucciones anteriores göreRengør
klud. islem görünüzaldrig apparatet eller strømkablet under rinnande vatten och doppa aldrig i vatten. Använd inte Rengjør
Για την de faste kabinettdelene
επανατοποθέτηση med en
της θήκης τουmyk, fuktig
φίλτρου
3. Потяните корпус фильтра вниз и влево, пока 4.cédure
Zamknij 3. Plaats de pin onderaan in de houder op de filter.
ren Clean the fixed parts of the housing with a soft damp en pojemnik
sens inverse na fi: ltr. en1. orden inverso.
Posizionare il perno superiore del filtro nel supporto 1. Filtresini
rindende vand üstograptiyesini
nedsænk yerine det aldrig oturtunuz
i vand. Brug ikke
očistite sve fiksne dijelove na kučištu sa mekanom krpi-
frätande eller slipande rengöringsmedel. klut. Rengjør aldri
ακολουθήστε τηνapparatet
αντίστροφη ellerδιαδικασία:
strømkabelen under
Housing: верхняя шпилька не выскочит из паза (рис. 5). 4.Külső
Draai de borítás:
filter naar binnen (afb. 6). 1.2.Coloque com. Nikada ne čistite aparat kad radi ili kad je uključen 1. Τοποθετήστε
rennende vann, ogτοdypp επάνω aldri i vann.
μέρος τηςIkke
θήκηςbruk etsende
φίλτρου στη
2. Denthe
Clean Filter
fixedin parts
die vertikale Positionwith
of the housing bringen
a soft damp
cloth. Never clean the appliance or the power cable
Чтобы поставить
1. Placer la broche supérieure du support-filtre dans son
Obudowa: Mettere elil filtro
pasador de la parte
in posizione superior sobre el
verticale 2. Filtreyi
ætsende Vertikal
eller slibendeposiyona getiriniz
rengøringsmidler.
u Avkalkning
under running waterфильтрand never обратно,
immerse повторите
in water. logement Tisztítsa a készülék állandó, nem mozdítható részeit
Behuizing: soporte.
3. Guidare il perno inferiore del filtro per inserirlo nel 3. Filtrenin altinda bulunan raptiyeyi yerine oturtunuz.
Afkalkning:
mrežni napon. Nikada ga ne uranjajte u vodu. Nemojte
Apparaten kan endast fungera korrektzaom den avkalkas.
ellerθέση
slipendeτου. rengjøringsmidler.
3. DenNever
cloth. unteren cleanStiftthedes Filters inordie
appliance theentsprechende
power cable вышеописанные шаги в обратном порядке: Obudowę należy czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki. puha,de
Reinig nedves
vaste ronggyal.
onderdelen Készüléket és hálózati
van de behuizing kábelt
met een koristit kaustična ili abrazivna sredstva čišćenje. 2. Φέρτε τη θήκη του φίλτρου σε κάθετη θέση.
Do not use caustic or abrasive cleaning agents. 2. Mettre le support-filtre en position verticale 2. Coloque
supportoel filtro en posición vertical 4. Filtreyi
Kun yerine yerlestiriniz
ved afkalkning kan du sikre (Görsel
dig, at6)dit apparat fun- För att hålla apparaten i gott skick och bibehålla dess Avkalking:
Bohrung
under running einsetzen
water and never immerse in water. 1. Поместите верхнюю шпильку в ее паз. Nigdy nie czyść/nie zanurzaj urządzenia i kabla pod soha ne tisztítsadoek.
folyóHet
víz alatt vagy en
ne het
merítse vízbe. Ne Dekalcifi kacija 3. Τοποθετήστε
1100094-00 Descaling: 3. Guider la broche inférieure du support-filtre dans son
zachte, vochtige apparaat netsnoer 3.4.Guíe el pasador
il filtroinferior
(fig. 6). del filtro dentro del soporte. värde, avkalkadekalcifi
med intervaller om 40 bryggningar. Bare ved avkalkingτοkan κάτω du μέρος
sikre at της θήκης φίλτρου
apparatet fungererστην
da vaš Vi
1100092-00 Ruotare gerer korrekt. For at holde apparatet i god stand og
4. Filter
Do not use einschwenken (Abb. 6).cleaning agents.
caustic or abrasive 2. Поставьте корпус фильтра вертикально. bieżącą wodą i przy włączonym przewodzie zasilającym. használjon erős vagy súroló tisztítószereket. Samo redovna kacija moćže osigurati apa-
Only by descaling can youшпильку
ensure that logement
mogen niet worden gereinigd onder stromend water 4. Introduzca el porta filtros (fig. 6). Cihazin
bevare sin dis kisimlari
værdi skal det afkalkes efter hver 30 bryg- rekommenderar avkalkning med Melitta® Anti Calc. somαντίστοιχη
det skal. For θέση.
å holde apparatet i god stand, bør
Gehäuse: 3. Направьте нижнюю в ееyourпаз. appliance Nie używać żrących lub ściernych środków czyszczących. ofVízkőmentesítés:
in water worden ondergedompeld. Gebruik geen Corpo macchina:
CihazinVidis kismini atyumusak ve islak ®bir bezCalc
ile temiz- rat radi ispravno. Potrebno je nakon svakih 40 kuhanja 4. Κουμπώστε
det avkalkes etter τη hver
θήκη40. φίλτρου
trakting.(Απεικ. 6).
Vi anbefaler at
will 4. Fermer le support-filtre (fig. 6). ninger. anbefaler bruge Melitta Anti pro- Avkalka enligt tillverkarens anvisningar på förpackningen.
Descaling
Reinigen Sie die festen Gehäuseteile mit einem weichen, 4. work
Задвиньте properly.
корпус To фильтра
keep your appliance
(рис. 6). in good Odkamienianie: bijtende
Csak a of schurende reinigingsmiddelen.
vízkőmentesítés biztosítja a készülék kifogástalan Pulire leFijas:
Piezas parti fisse del corpo macchina con un panno leyiniz.Afkalkes
Cihazi vei overensstemmelse
güc kablosunu hic bir zaman akar su kave napraviti dekalcifikaciju. Preporučujemo sredstvo du bruker Melitta® Anti Calc. Apparatet avkalkes i
working order and to maintain its value, descale it after Enveloppe extérieure : dukter. med producentens Viktigt: Συσκευή
feuchten
Only Tuch. Gerät
by descaling canundyouNetzkabel
ensure thatniemals unter
your appliance Tylko regularne odkamienianie zapewnie prawidłową pra- működését. Az értékállóság és a kifogástalan műkö-
Ontkalken: soffice inumidito. Non pulire mai l’apparecchio o il cavo Melitta ®
Anti Calc. Dekalcifikaciju radite isključivo henhold til produsentens instruksjoner på emballasjen
every 40 brewings. We recommend using Melitta® Limpie las partes fijas del aparato con un paño húmedo altina tutmayiniz.
anvisninger Kesici vetilovalayici
på emballagen temizlik ürünleri
kalkfjerneren. Efter avkalkning, kör två bryggningar med enbart färskt
fließendem
will Wasser To
work properly. reinigen
keep your oder appliance
in Wasserineintauchen.
good Корпус: Nettoyer
cę ekspresu. lesW parties extérieuresurządzenia
celu utrzymania fixes à l'aide d'un
w dobrym déshez
Alleen 40 lefőzés
door utántevízkőmentesítse
regelmatig ontkalken kuntkészülékét.
u ervoor Mi elettrico sotto l’acqua corrente e non immergere mai in
suave. prema uputama proizvođača. tilΚαθαρίστε τα σταθερά μέρη της συσκευής με ένα
avkalkingsmiddelet.
Keine scharfen
working order and odertoscheuernden
maintain its value, Reinigungsmittel
descale it after
Anti Calc. Descale according to the manufacturers
Очистите on несъемные детали мягкой влажной chiffontechnicznym
stanie doux. Ne jamais zalecanettoyer l'appareil ou
się odkamienianie co le40 zapa- a Melitta
zorgen dat Anti Calc használatát
uw apparaat goed blijft javasoljuk.
werken. Végezze
Ontkalk elhet acqua. Nunca
Non usare sumerja el aparato
detergenti o el cable
corrosivi de alimen-
o abrasivi. kullanmayiniz.
Vigtigt: vatten (utan kaffe).
Važno: μαλακό ελαφρά βρεγμένο πανί. Μην τοποθετείτε τη
instructions the descaler packaging. tación de energía bajo el chorro de agua. No utilice Kirec
Kør eftertemizligi
afkalkning to brygninger med rent, koldt vand Viktig:
συσκευή ή το καλώδιο ρεύματος κάτω από τρεχούμενο
verwenden.
every 40 brewings. We recommend using Melitta® Anti салфеткой. Никогда не мойте всю кофеварку или cordon d'alimentationużywanie
rzeń.Rekomendujemy sous l'eauodkamieniacza
et ne jamais immerger
Melitta® a vízkőmentesítő-folyamatot a gyártó csomagolásán Decalcificazione: nakon dekalcifikacije dva puta pokrenite ciklus pripreme
Important: l'appareil. Ne pas odkamieniania
utiliser d'agents nettoyant corrosifs
apparaat na iedere 40 koffiezetbeurten om er zo lang productos de limpieza agresivos o abrasivos. Sadece kirecden
igennem arinimis cihaz kusursuz bir calisma
(uden kaffe). Säkerhetsföreskrifter Etter
νερόavkalking må det kjøres
ή να τα εμβαπτίζετε σε to traktinger
νερό. med friskt
Μην χρησιμοπιείτε
Entkalken
Calc. Descale according to the manufacturers instruc- кабель питания под струей воды и не погружайте его Anti Calc. Proces należy przeprowadzić feltüntettek
mogelijk plezier szerint.
van te hebben. Wij raden Melitta® Solo con lacación:
Descalcifi decalcificazione si può assicurare il buon gösterecektir. Cihazinizin kusursuz bir calisma göstere kave sa svježom hladnom vodom (bez kave). kaldt vann (uten kaffe). καθαρισμού.
After descaling run two brewing cycles with fresh cold ou abrasifs. ! Apparaten får endast anslutas till en korrekt installe- ακατάλληλα προϊόντα
Nur Entkalken
tions on the descaler sichertpackaging.
die einwandfreie Funktion des в воду. Не используйте едкие и абразивные чистящие zgodnie z instrukcją odkamieniacza podaną na opakowa- Fontos:
Anti Calc aan. Ontkalk volgens de richtlijnen van de funzionamento dell’apparecchio. Per mantenere
Para asegurar un funcionamiento óptimo del aparato y Sikkerhedsanvisninger
bilmesi icin her 40 kahve kaynatim süresinden sonra rad jordad kontakt! Αφαλάτωση:
Gerätes. Zur Werterhaltung und einwandfreien Funktion water (without coffee).
средства. Détartrage
niu przez producenta. fabrikant op de verpakking
A vízkőmentesítés van de ontkalker.
után mindenképp végezzen 2 lefőzési l’apparecchio in buone condizioni di efficienza, eseguire
obtener los mejores resultados, recomendamos descalci- kirecten
Apparatet temizleyiniz. Biz bu temizlik
må kun tilsluttes islemi icin
til en korrekt Melitta
installeret, Sigurnosne instrukcije Sikkerhetsinstrukser
Μόνο η σωστή αφαλάτωση εγγυάται τη σωστή
sollten Sie das Gerät nach jeweils 40 Brühungen entkal-
Important: Очистка от накипи: Un détartrage
Ważne régulier est le seul moyen d'assurer le
informacje: folyamatot tiszta, hideg vízzel (kávé nélkül). un ciclo di decalcificazione ogni 40 erogazioni. ! ! Delar av apparaten blir mycket varma vid bryggning:
Belangrijk: ficar el mismo después de unas 40® elaboraciones de café. Anti calc stikkontakt!
jordet öneriyoruz. Kirec tmizligini kullanmis oldu- ! Apparatetτης

λειτουργία skalσυσκευής.
kun koples Γιαtilτηenσωστή
forskriftsmessig
λειτουργία της
ken. Wir
After empfehlen
descaling run twodie Verwendung
brewing cycles Melitta
vonwith fresh Anti
®
Safety
Только при instructions
своевременной очистке от накипи Ваша bonodkamienieniu
Po fonctionnement de votre
należy appareil.
koniecznie Pour garderdwa
przeprowadzić Laat na het ontkalken het apparaat twee keer door- Si raccomanda di usare Melitta Anti Calc. Eseguire la
Recomendamos utilizar el Melitta® Anti Calc. Para la gunuz
Undvik kontakt
! Priključite med dessa
aparat isključivo delar! sa uzemljenjem.
u utičnicu
installertκαι
συσκευής jordet stikkontakt!
διατήρηση της αξίας της αφαλατώστε
Calc. votreparzenia
appareil zen bon état de fonctionnement ! Deletemizlik ürününde
af apparatet bliverönerilmis oldugu
meget varme gibi yapiniz.
under brug: !! Dra ut aparat
Dijelovi nätkontakten förevrući.
će biti vrlo rengöring eller kontakt.
Izbjegnite när appara-
Führen Sie
cold water (without coffee). den Entkalkungsvorgang nach Packungs-
! кофеварка
Connect the будет работать
appliance onlyдолжным
to a correctly образом. Для
installed, cykle bieżącą, zimną wodą ( bez kawy)et pour Biztonsági
lopen met helder, koud útmutató
water (zonder koffie). decalcificazione in conformità alle istruzioni del produt-
descalcifi cación sullasiga las instrucciones del fabricante que Önemli: ! την
D
elerκάθεavφορά μετά από
apparatet 40 χρήσεις.
blir svært varmeΣυνιστούμε
når det er iτη
1 anweisung des Entkalker-Herstellers durch. qu'il ne perde pas de valeur, procéder à un détartrage tore riportate confezione dell’anti-calcare. Undgå kontakt! ten čišćenja
! Prije inte används underaparat
te ukoliko längredužeperioder!
vrijeme nećete
earthed socket!
поддержания кофеварки в рабочем состоянии, aparecen en el paquete. Her χρησιμοποίηση
bruk: Unngå berøring!του αφαλατικού Melitta® Anti Calc.
Wichtig: toutes les 40 préparations environ. Nous recom- Veiligheidsinstructies
! Csak az előírásoknak megfelelően installált konnek- Importante: ! FørKirec temizliginin
rengøring og nårardindan
den ikkemakninanzi iki sefer
bruges i længere ! Doppa isključite
koristiti aldrig apparaten i vatten!
ga iz mrežnog napona.
Safety instructions ! проводите
Parts of theочисткуappliance от become
накипи после very hot каждых
when 40 in use: Instrukcja bezpieczeństwa Importante: sadece soguk vestrømkablet
temiz su ile kullaniniz ! Ακολουθήστε
F ør rengjøring τη og
διαδικασία που αναγράφεται
når apparatet ikke er i brukστη over
mandons l'utilisation du produit Melitta® Anti Calc. torba perioder skal tages ud af(Kahvesiz)
stikkontakten! !!
hetcsatlakoztassa. Nikada
Användneendasturanjajte aparat
färskt, kalltu vatten!
vodu.
2
Nach dem Entkalken unbedingt 2 Brühvorgänge mit завариваний.
Avoid contact! Мы рекомендуем использовать средство ! Sluit apparaat alleen aan op een goed geïnstal- Dopo el la aparato
decalcificazione
! Connect the appliance only to a correctlydurchführen.
installed, Détartrer conformément
! Tylko urządzenie prawidłowo aux instructions
podłaczonedu fabricant
będzie !leerd,
Alkalmazás Limpie después eseguire due cicli
de la descalcifi di erogazione
cación con 2 ! Apparatet må ikke nedsænkes i vand! !!
συσκευασία του κατασκευαστή
lengre perioder, ta ut strømkabelen του αφαλωτικού.
fra stikkontak-
geaardsorán a készülék egyes részei felforrósod- Koristite isključivo svježu i hladnu vodu.
3
10 15 frischem, kaltem Wasser (ohne Kaffeemehl) ! для очистки
Before от накипи
cleaning and when Melitta
not in ®
Anti
use forCalc. Очистку
longer peri- stopcontact! con acqua fredda (senza caffè). Sväng aldrig ut filterhållaren under pågående bryg- Σημαντικό:
ten.
earthed socket! figurant
działosur l'emballage du détartrant.
właściwie nak: Kerülje el megérintésüket! ciclos de preparación con agua limpia sin café. ! Güvenlik
Brug kun frisk, uyarisi
koldt vand! ! Nikada
gning! ne otvarajte kučište filtera za kavu kada je
Sicherheitshinweise проводите
ods remove согласно
the power указаниям
cable from производителя
the socket! на ! Sommige onderdelen van het apparaat worden tij- ! Μετά
S enkτηaldri
διαδικασία
apparatet αφαλάτωσης
ned i vann! γεμίστε με φρέσκο
8 12

! Parts of the appliance become very hot when in use: упаковке


Never immerse средства. the appliance in water! !Important
Niektóre części : podczas używania nagrzewają się. Aby !dens
Minden tisztítás zeer
het gebruik és hosszabb távollétaanraking!
heet. Vermijd esetén húzza ki Avvertenze di sicurezza ! !
Sving aldrig sadece
Cihazinizi filterholderen
toprakliud under brygning!
pirirzlere baglayiniz ! ciklus pripreme
Apparaten ska kave u toku. av barn eller personer
inte användas κρύο νερό και λειτουργήστε τη συσκευή χωρίς καφέ
! ! Bruk bare friskt, kaldt vann!

6 9 10 15 Schließen
! Avoid Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
contact!
! Важно:
Use only fresh, cold water!
Après
uniknąć le détartrage,
poparzenia,effectuer
Nie dotykać!deux cycles de a hálózati csatlakozót.
! Trek de stekker uit het stopcontact als u het appa- Instrucciones de Seguridad
! Collegare l’apparecchio solo ad una presa di corren- ! !Apparatet må ikke benyttes
Calsima esnasinda cihaziniz af
cokpersoner (inklusive
sicak olabilir. Bu ! Aparat ne bi smjele
med begränsad koristiti
fysisk, osobeeller
sensorisk (uključujući
mental kapa-i -ακολουθήστε τη διαδικασία 2 φορές.
installierte
! Before Schutzkontaktsteckdose
cleaning and when not in usean. for longer peri- !préparation avec de l'eau
Przed czyszczeniem lub claire
podczasfroide (sansnieobecności
dłuższej café). !raat
A készüléket soha ne ! Sving aldri ut filteret når traktingen pågår!
8 12
После
Neverочисткиswing out отtheнакипи
swivel проведите
filter when два цикла is in
brewing reinigt of lange tijdmerítse vízbe!
niet gebruikt! te correttamente
! Solamente conecte messael aparatoa terra!
a una instalación que børn)
esnada med begrænsede fysiske, sensoriske eller
dokunmayiniz. djecu) koje imaju
citet eller bristande ograničene fizičke, osjetilne
erfarenhet/kunskap ili men-
såvida de
4 6
Beimremove
! ods Betriebthe werden
powerTeile
cabledes
fromGerätes sehr heiß:
the socket! ! należy wyciągnąć wtyczkę z kontaktu! ! Csak friss, hideg vizet töltsön bele. mentale evner eller manglende erfaring og/eller inte sposobnosti
talne övervakas avkao en ni
person
osobesom kojeansvarar för deras
imaju nedostatak ! Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert
1 2
6 9

Vermeiden Sie eine Berührung!


заваривания
progress! с чистой водой (без кофе). Consignes de sécurité ! Dompel het apparaat nooit onder in water! ! Le parti
tenga tomadell’apparecchio
de tierra! diventano molto calde ! Her temizlemeden evvel ve uzun süre kullanim disi
viden, medmindre de er under opsyn af en person, säkerhet ili eller harosim
instruerat
ako su dem om hur apparaten
Οδηγίες ασφαλείας
barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller men-
! Never immerse the appliance in water! ! Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie! ! Minden tisztítás és hosszabb távollét esetén húzza ki durantepartes
! Algunas il funzionamento:
del aparato se evitare il contatto!
calientan cuando está kaliyor ise pirizden cikariniz. iskustva znanja, pod nadzorom stručne
! The appliance is not to be used by people (including Brancher urządzenie
l'appareil sur une prise de courant ! Gebruik uitsluitend helder, koud water! Συνδέστε
! tale τη συσκευή
evner eller mangel på μόνο σε κατάλληλη
erfaring og / ellerπαροχή
kunns-
!! , zimnąmise à ska användas!
2 3 4 6

! Vor only
! Use jederfresh,
Reinigung und bei längerer Abwesenheit
cold water! Napełniaj wyłącznie bieżącą wodą! a hálózati csatlakozót. Prima der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har fået osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
Инструкции
children) with limited поphysical,
безопасности
sensory or mental la terre ! Draai de zwenkfilter nooit naar buiten terwijl de kof- !
en uso: diEvite
eseguire la pulizia
el contacto condell’apparecchio
ellas! o se non ! instruktion
Cihazi hic bir zaman suya daldirmayiniz ρεύματος.
kap, med mindre de er under oppsyn av en person
den Netzstecker
! Never swing out the ziehen!
swivel filter when brewing is in ! Nigdy nieetwymieniaj
correctement installée.pracy urządzenia!
filtra podczas !fieA wordt
készüléket nem tervezték olyan személyek szá- lo si utilizza per lunghi periodi, rimuovere il cavo
en di
af denne person i, hvordan apparatet skal !! Använd aparat
Koristite apparaten izvanutom räckhåll
dohvata djece.förDjecu
barn. treba
Barn ska
2 3
aptitude or lack of experience and/or knowledge Lors de l'utilisation, bereid! ! Antes de ejecutar la limpieza o cuando no esté ! anvendes!
Herzaman sadece taze ve soguk su kullaniniz ! somΚατάerτηansvarlig
διάρκεια forλειτουργίας
deres sikkerhetκάποια μέρη
eller harτης
fått
Das Gerät niemals in Wasser tauchen!
! progress! !unless
Подключайте кофеварку только к правильно !! Urządzenie nie możecertains éléments
być używane przezdeosoby
l'appareil
(w mára, akik korlátozott fizikai, érzéki, vagy szellemi alimentazione dalla presa! övervakas
nadzirati te nefördozvoliti
att säkerställa att desainte
da se igraju leker med
aparatom.
they are supervised by a person responsible deviennent ! Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinde- uso por largos períodos, desconecte el aparato del ! Kahve yapimi esnasinda Filtreyi hicbir zaman cikar- συσκευής θερμαίνονται
instruksjoner πολύ: Αποφύγετε
fra denne personen om hvordan τηνappa-
10 15
!
! The
Füllenappliance
Sie nur is not to kaltes
frisches, be used by people
Wasser ein! (including установленной
for their safety orзаземленной
have receivedрозетке! instructions from tym dzieci) z très chaudspsychicznym
fizycznym, : éviter tout upośledzeniem
contact avec ces képességekkel rendelkeznek, illetve tapasztalattal és / ! Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
enchufe!
! Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke
mayiniz.
apparaten!
! Zbog mjera sigurnosti sve popravke uključujući i
éléments. ren of door personen met een fysieke, zintuiglijke leger med apparatet! επαφή!
ratet skal brukes.
! children)
Währendwith des limited physical,nicht
sensory
denor mental !thisВоperson
время использования некоторые ! Som enkabla säkerhetsåtgärd börsamo
byte stručna
av nätsladd ochizalla
8 12 Brühvorganges Schwenkfilter as to how the appliance is toчасти
be used! lub o obniżonej sprawności psychicznej, sensorycznej. hozzáértéssel nem rendelkező személyek (beleértve
of mentale beperking of gebrek aan ervaring en/ !! Riempire
Nunca l’apparecchio
sumerja el aparatosolo con acqua potabile fred-
en agua! ! Bu cihazini physiksel, sensorik veya sihinsel engelliler zamjenu može obavljati osoba
! !B Πριν από κάθεutenfor
ruk apparatet καθαρισμό ή μακρόχρονη
rekkevidden til barn.απουσία
Barn
aptitude or lack of experience and/or knowledge кофеварки сильно нагреваются: избегайте ! WAvanttakim le przypadku
nettoyage et en cas d'inutilisation
użytkowanie urządzeniaprolon-
jest moż- ! Som en sikkerhedsforanstaltning bør ændringer af andra reparationer endast utföras av Melittas kund-
ausschwenken!
! Use the appliance out of reach of children. Children gée,wyłacznie
débrancher ofa kennis,
gyerekeket tenzijis)dit
által történő
gebeurt használatra,
onder toezichtkivéve
van een ha da! sólo agua fría y fresca!
! Utilice tarafindan kullanilmamasini tavsiye edyiyouz. Ayrica ovlašternog Melitta servisa. αποσυνδέστε
bør være underτη συσκευή
tilsyn for å από
sikreτην παροχή
at de ikke leker
podlenadzorem
cordon d'alimentation du secteur. service eller likvärdigt jekvalificerad
upotrebi utekniker!
6 9
2 strømkablet og alle andre reparationer kun udføres ! Ovaj
! unless
DiesestheyGerät areistsupervised
nicht dafürbybestimmt,
a person responsible
durch контакта
should с ними! to ensure they do not play
be supervised liwe osoby odpowiedzialnej az ő biztonságuk érdekében egy illetékes
persoon die instaat voor hun veiligheid of tenzij ze személy
!! Non aprire
Nunca tire del mai il filtro
porta girevole
filtros cuando quando l’erogazione
esté elaborando aparat namijenjen kućanstvima te ρεύματος!
for their safety or have received
Kinder)instructions from !withПеред ! Nebezpieczeństwo
jamais plonger wyzej l'appareil dans l'eau. osób. . afelektronik aletler kullaniminda
Melittas godkendte tecrübesiz olan kisiler
servicepartner. ! u Denna
sličnimapparat är avsedd
kao štoförsuanvändning:
med apparatet!
the очисткой
appliance! и если кофеварка не используется za wymienionych felügyeli és tanácsokkal látja el az adott személyt
over a situacijama upotreba u čajnim
6

Personen (einschließlich mit eingeschränkten


4

Toujours utiliser
van die persoon richtlijnen hebben gekregen elècafé!
in corso! tarafindan kullanilmasi da uygun degildir. Istisnalar -
! Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og ! Μην
! S om etεμβαπτίζετε ποτέ skal
sikkerhetstiltak, τη συσκευή
utskiftingσεavνερό!
strøm-
this person as
physischen, to how the oder
sensorischen appliance is to Fähigkeiten
geistigen be used! долгое время, отключайте кабель питания от !! Urządzenie należy de l'eau claire
używać froide. dzieci.
poza zasięgiem hetkészülék
gebruikhasználatára vonatkozóan.
van het apparaat! ElL’apparecchio non serdeve essereporutilizzato
personasda(niñospersone kuhinjama
• i hushåll och liknande såsom personalrum, kontor
za osoblje, uredima ili drugim poslovnim Γεμίστεog
! kabelen μόνο
alleμε κρύοreparasjoner
φρέσκο νερό!
2 3 10 15
! As a safety measure changing the power cable and all !! aparato no debe usado yanlarinda
lignende cihazi
brug, kullanirken
såsom køkkener emniyetlerini
til personale saglayacak
i butik- eller andra
andre kun utføres av
oderthe
! Use mangels Erfahrung
appliance out of und/oder mangels Children
reach of children. Wissen розетки!
other repairs should only be carried out by Melitta ! Ne jamais
Dzieci należy ouvrir le support-filtre
pouczyć, iż ekspres nie pivotant
służy do lorsque la
zabawy! !Houd
! A készüléket
het apparaat csak steeds
gyerekektől
buitentávol használja,
het bereik vanakin-
gye- (inclusi i con
incluidos) bambini) con capacità
limitaciones físicas,fisiche, sensoriali
sensoriales o men-o kisilerin bulunmasi veya onlar tarafinadan cihazin nasil prostorima, naarbetsmiljöer
poljoprivrednim gospodarstvima, te u Κατά τη
! Melitta διάρκει λειτουργίας
kundeservice μην μετακινήτε
eller tilsvarende το
kvalifiserte
8 12
benutztbezusupervised
should werden, estosei denn,they
ensure sie werden durch
do not play with !customer
Никогда service
не погружайте кофеварку ! Ze préparation
względów est en cours. ker, kontorer eller andre forretningsejendomme hotelima
• på bondgårdar αποσπώμενο φίλτρο!
or similarly qualifiedвtechnicians!
воду! bezpieczeństwa wymianę kabla rekeket
deren. Laat felügyelni
kinderen kell,
niethogy
metbebizonyosodjanak
het apparaat spelen! róla, mentali
tales limitate
o falta o senza esperienza e/o con
de experiencia/conocimientos cono-
a menos kullanilacagini
eller dair bilgilendirilmis
i landbrugsejendomme eller afolmalari.
kunder på hotel-
kad ih koriste gosti u sobama te u ustanova- teknikere!
eineappliance!
the für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich- ! Используйте только свежую холодную воду! ! zasilającego
L'appareil nei wszystkie
doit pas être inneutilisé
naprawy parpowinny być wy-
des personnes hogy nem játszanak a készülékkel illetve a közelében! scenze ma• akoje pripremaju doručak.
v kunder på hotell, motell, vandrarhem eller andra ! DΗetteσυσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από
sean insufficienti,
supervisadosa por meno unache non siano adeguata-
9

! Om veiligheidsredenen mogen het vervangen van


6

tigtaoder ! This appliance is intended for use in households que persona responsable ! ler,
Cihazi cocuklarin
moteller, ulasamayacagi
bed and yerlerde kullaniniz.
breakfast virksomheder eller ! apparatet er beregnet for bruk i hushold-
! As safetyerhielten
measurevon ihr Anweisungen,
changing the power cable wie das
and all !and Никогда
similarне usageвыдвигайте корпус фильтра
such as kitchens for staff во время
in shops, (y comprisprzez
konywane des enfants)
wskazanyaux capacités
przez physiques,
firmę Melitta serwis! !hetA hálózati
netsnoerkábel kicserélését
en alle és más egyéb
andere herstellingen javításokat
uitslui- demente sorvegliate
su seguridad o que o istruite sull’uso dell’apparecchio
hayan recibidos instrucciones Cocukalri cihazla oynamalraini engellemek acisindan boendeformer! πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
ninger og lignende bruk som kjøkken for ansatte i
6
Gerät repairs
zu benutzen andre opholdssteder!
shouldist!
4

other only be carried out by Melitta заваривания! ! To sensorielles


urządzenieou mentales limitées,
przeznaczone ou do
jest tylko manquant
użytku w csakworden
a Melitta Vevőszolgálat doorvagy hasonlóan szakkép- dalla με περιορισμένες φυσικές, αντανακλαστικές ή
usopersona responsabile della loro sicurezza.
1
offices or other commercial premises, or in agricu- tend uitgevoerd de klantendienst van del del aparato! göz altinda bulundurulmasini tavsiye ederiz. butikker, kontorer eller andre kommersielle lokaler,
Benutzen service
! customer Sie das or Gerät nur außerhalb
similarly der
qualified technicians! !ltural
Кофеварка
properties не предназначена
or by customersдля in использования
hotels, motels, d'expérience et/ou
gospodarstwach de connaissances
domowych lub w podobnychà moinsplaców-
de ne zett személy
Melitta of doorhajthatja végre, egy esteleges
een gekwalificeerd technicus! veszélyez- Utilizzare l’apparecchio fuori dellade portata dei bambi- πνευματικές λειτουργίες ή ικανότητες ή με έλλειψη
!!
Utilice el aparato fuera del alcance los niños. Su- ! Elektirik kablosunun degisimi ve bütün diyor tami- eller i landbrukseiendommer eller kunder i hoteller,
2 3

Reichweite
! This appliancevonis Kindern,
intended Kinder
for usesollten beaufsichtigt
in households and людьми (включаяestablishments
детей) с ограниченными le faire
kach np.:sous la supervision
kuchniach d'une personne
dla pracowników, sklepach,responsa- tetést elkerülve! ni. I bambini devono essere εμπειρίας εκτός εάν αυτά τα πρόσωπα επιβλέπονται
3 4 werden,usageum sicherzustellen,
bed and breakfast or other residenti- ! Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk of pervisar a los niños para evitarcontrollati
que utilicen perelassicurar-
aparato ratlarin sadece Melitta müsteri hizmetleri tarafindan moteller, bed and breakfast-anlegg eller andre
από πρόσωπα που είναι επιφορτισμένα για την
similar such as kitchensdass sie nicht
for staff mit dem
in shops, of- alфизическими
facilities! или умственными способностями, ble de leur
biurach, sécurité
motelach itp.ou après avoir reçu des instruc- !vergelijkbaar
E készülék arra szolgáltatott,
gebruik, zoals in dehogy a háztartásban és
personeelskeuken si chejuguete!
como non giochino con l’apparecchio! yaptirilmasini öneriyoruz. ασφάλεια τους ή τους έδωσαν οδηγίες για τη σωστή
fiGerät
ces orspielen!
other commercial premises, or in agricultural либо не имеющими достаточного опыта и/или tions de cette personne relatives à l'utilisation de
vanhasonló felhasználásra
een winkel, kantoor-használják, mint pl. egy bolt
of ander commercieel Comemedida misura de di sicurezza,
seguridad, lael sostituzione
cable y otrasdel re-cavo
Das Auswechseln
! properties des Netzkabels undmotels,
alle sonstigen l''appareil. !!
Como ! Bu cihaz evde, mutfakta, isyerlerinde, bürolarda, και ασφαλή χρήση της συσκευής!
or by customers in hotels, bed знаний без присмотра лица, ответственного за их konyhájában
gebouw, in eena dolgozók számára,door
landbouwbedrijf, irodákban,
klantenszállo-
van di alimentazione e tutte le
paraciones solamente deben ser realizadas poraltre riparazioni devono
el magzalarda veya baska kurumsal alanlarda arti ziraat
Reparaturen ! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε απόσταση
and breakfast dürfen nur vom or
establishments Melitta
otherKundendienst
residential безопасность, либо без получения инструкций по ! Garder l'appareil hors de portée des enfants. Il con- een hotel,motelekben
dákban, motel, bed és & breakfast
egyéb kis of in een andere
háztartásokban. essere eseguite solo dagli addetti al servizio clienti
Servicio de Atención al Cliente de Melitta o técnicos alanlarinda, Hotellerde, Motellerde ve diger konakla- ασφαλείας από μικρά παιδιά, τα παιδιά θα πρέπει
oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt vient de surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent woonvoorziening. Melitta o da tecnici analogamente qualificati!
facilities! пользованию кофеваркой от такого лица! cualificados! ma yerlerinde kullanilmak üzere tasarlanmistir. να παρακολουθούνται για να σιγουρευτείτε ότι δεν
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden! pas avec l'appareil.
! Используйте кофеварку в месте, недоступном для Questo apparecchio è stato
paraprogettato solo pery uso
1
! Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ! Par mesure de sécurité, le remplacement du cordon !!
Este aparato fue diseñado uso doméstico παίζουν με τη συσκευή!
детей. Необходимо присматривать за детьми, и domestico o per analogo impiego come per esempio ! Η αντικατάσταση καλωδίου ρεύματος και κάθε
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie d'alimentation ainsi que toute autre réparation ne similares, como cocinas, para personal de tiendas,
убедится, что они не играют с кофеваркой! in cucine di negozi, uffici o altri esercizi commerciali, άλλη επισκευή επιτρέπεται να γίνεται μόνο από
10 15
1 z.B.: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und doit être effectuée que par le service clients de ofiincinas
caseudiotros localeso comerciales
campagna in hotel, motel, o enbedpropiedades
& bre-
! В качестве меры безопасности, замена кабеля agrícolas εξουσιοδοτημένο συνεργάτη της Melitta ή από
3
anderen gewerblichen Bereichen in landwirtschaft-
питания и другие виды ремонта должны
Melitta ou des techniciens à la qualification similaire. akfast ooaltre por unità
clientes en hoteles, moteles, estab-
abitative! κάποιο πρόσωπο με τα ίδια προσόντα για την
8 12
lichen Anwesen von Kunden in Hotels, Motels und ! Cet appareil est prévu pour une utilisation dome- lecimientos de bed and breakfast u otras instalaciones
anderen Wohneinrichtungen in Frühstückspensionen! проводиться службой обслуживания клиентов Me- αποφυγή πρόκλησης βλάβης στη συσκευή!
10 15
stique ou similaire, p. ex. les cuisines du person- residenciales.
6 9 litta или техническими специалистами, равными nel dans les boutiques, bureaux et autres locaux ! Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί για οικιακή ή
8 12
по квалификации! παρόμοια με την οικιακή χρήση όπως για παράδ.
commerciaux, ou dans des propriétés agricoles
2
! Данная кофеварка предназначена для домашнего σε χώρους γραφείων, συγκέντρωσης εργαζομένων
6 9 4 6
ou par les clients d'hôtels, de motels, de bed &
2 использования и подобного использования на σε μαγαζιά όπου εργάζονται, χρήση από πελάτες
breakfasts ou d'autres résidences de ce type.
4 6

кухнях для персонала в магазинах, офисах и ξενοδοχείων και ενοικιαζομένων δωματίων για
3 2 3
πρωϊνό, κ.λ.π.!
5 2 3 6 других коммерческих учреждениях, в сельских
хозяйствах, для клиентов в отелях, мотелях,
домашних гостиницах или других жилых
помещениях!
 UA  LT  SI  KR  GB  PL  ES  HR  UA  SI
Перед початком використання Prieš pirmąjį naudojimą Pred prvo uporabo 사용하기 전에 Terms of guarantee Warunki gwarancji Términos de la Garantía Garancijski uvjeti Умови гарантії Pogoji garancije
• Перед використанням прочитайте всі інструкції • Prieš naudodami prietaisą perskaitykite saugumo reika- • Pred prvo uporabo preberite navodila in varnostne • 사용하기 전에 사용 설명서와 안전수칙을 잘 읽어 In addition to the legal guarantee claims, to which Jeżeli niniejsze urządzenie zostało nabyte u autoryzo- Además de las reclamaciones legales de garantía, a las Osim pravnih garantnih zahtjeva, korisnik ima pravo u На додаток до законних прав вимоги по гарантії, які Poleg zakonsko predpisanih garancijskih pravic, ki jih
з експлуатації та правила техніки безпеки. lavimus ir visą prietaiso naudojimo instrukciją. napotke. 주세요. the end user is entitled relative to the seller, for this wanego przedstawiciela firmy Melitta, to z uwagi na cuales el usuario final tiene derecho en relación con el odnosu na prodavatelja, ukoliko je aparat kupljen kod кінцевий споживач має право пред‘являти продавцю, mora prodajalec zagotoviti končnemu kupcu, pripada
• Переконайтеся в тому, що напруга в мережі відпо- • Patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant prietaiso pagrin- • Prepričajte se, da je omrežna napetost v vašem • 사용장소의 전압이 제품 밑면에 부착된 정격 표시 device, if it was purchased from a dealer authorized by jego kompetencje doradcze oprócz prawa do roszczeń vendedor, si el aparato fue comprado a un representante ovlaštenog prodavatelja od strane firme Melitta gmbh, na на даний прилад, якщо його було придбано у temu aparatu tudi garancija proizvajalca, če je bil aparat
відає тій напрузі, що вказана на дні корпуса приладу. do, atitinka elektros tinklo įtampą. gospodinjstvu enaka tisti, ki je na vedena na nalepki 판의 전압과 일치하는지 확인하여주세요. Melitta due to his consulting competence, we grant a z tytułu gwarancji, które przysługuje użytkownikowi autorizado debido a la competencia de su asesora- slijedeće kondicije: офіційного дилера Melitta, ми надаємо гарантію prodan pri trgovcu, ki ga je podjetje Melitta pooblastilo
• Потрібно очистити прилад,запустивши повний цикл • Išvalykite prietaisą atlikdami visą kavos plikymo ciklą su s podatki na dnu aparata. • 커피 추출하기에 설명한대로 깨끗한 찬물을 채우 manufacturer’s guarantee under the following conditions: końcowemu względem sprzedawcy, objęte jest ono miento, otorgamos una garantía del fabricante bajo las виробника за наступних умов: zaradi njegove pristojnosti za svetovanje. Garancija velja
заварювання з використанням свіжої šaltu šviežiu vandeniu (be maltos kavos), kaip aprašyta • Operite aparat tako, da zavrete čisto, mrzlo vodo 고 커피를 넣지 않은 채 공운전을 하여 제품을 청 gwarancją producenta na poniższych warunkach: siguientes condiciones: 1. Garancijski uvijeti počinju na dan kada je aparat ku- pri naslednjih pogojih:
холодної води (без кави), так, як описано в розділі
sk. „Kavos ruošimas“. (brez kave) kot je navedeno v poglavju „Priprava kave“. 소해주세요. 1. The guarantee period begins with the day the product pljen od strane krajnjeg korisnika. Garancija vrijedi 24 1. Термін гарантії починається з дня продажу товару
«Приготування кави».
was sold to the end user. The guarantee is 24 months. 1. Okres gwarancji rozpoczyna się z dniem sprzedaży 1. El período de garantía comienza el día en que el pro- mjeseca.Datum kupnje mora biti istaknut na računu кінцевому споживачу. Гарантія діє протягом 24 1. Garancija začne veljati na dan prodaje končnemu
Kavos ruošimas Priprava kave 커피 추출하기 The purchase date of the device must be verified by a produktu użytkownikowi końcowemu. Gwarancja ducto fue vendido al usuario final. La garantía es de prilikom kupnje. Uređaj je dizajniran i sklopljen samo місяців. Дата придбання товару підтверджується uporabniku in traja 24 mesecev. Datum nakupa mora
Приготування кави purchase receipt. obowiązuje przez okres 24 miesięcy. Dzień zakupu 24 meses. La fecha de compra del aparato debe ser za kućnu upotrebu. Nije namijenjen komercijalnoj квитанцією про сплату. biti dokazan z računom. Aparat je namenjen uporabi v
1. Підключіть прилад до електричної мережі. 1. Prijunkite prietaisą į elektros tinklo lizdą. 1. Aparat priključite na električno omrežje. 1. 제품을 전원 소켓에 연결하여 주세요. The device was designed and built for household urządzenia musi być potwierdzony paragonem. verificada por un recibo de compra. El aparato fue upotrebi. Даний прилад було спроектовано і виготовлено gospodinjstvu in ni namenjen v komercialne namene.
2. Відкрийте кришку резервуару для води і, викорис- 2. Atidarykite vandens talpyklos dangtelį ir naudodami 2. Odprite pokrov rezervoarja za vodo in ga napolnite 2. 물통 뚜껑을 열고 글라스 포트(그림 1)을 사용하여 use only. It is not dedicated for a commercial use. diseñado y fabricado sólo para uso doméstico. No 2. Unutar jamstvenog roka ćemo ispraviti sve eventu- виключно для домашнього використання. Він не Opravljene storitve iz garancije ne pomenijo, da se
товуючи скляну ємність, заповніть ємність свіжою stiklinį indą pripildykite vandens talpyklą (1 pav.) z svežo, hladno vodo. Uporabite stekleni vrč (slika 1) 신선한 찬물을 채워 주세요. 커피 잔수에 따른 물 Guarantee performances lead neither to an extension Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku debe usarse para un uso comercial. El funcionamiento alne nedostatke na aparatu ukoliko su temeljeni na призначений для промислового застосування. garancijski rok za aparat ali vgrajene nadomestne dele
холодною водою (мал. 1). Кількість чашок/води šviežiu šaltu vandeniu. Puodelių skaičių/Vandens kiekį Število skodelic/količina vode je vidna in označena na 의 량은 글라스 포트와 물통에 표시되어 있습니다. of the guarantee period nor to a new beginning of domowego. Nie nadaje się do użytku komercyjnego. de la garantía no conduce, ni a una ampliación del pe- greškama materijalu ili kod proizvodnje kroz popravak Усунення несправностей по гарантії не несе за takrat podaljša oziroma ponovno začne.
можна визначити за шкалою на ручці ємності або galima matyti ant stiklinio indo rankenos indikacijos ir rezervoarju za vodo. 3. 필터통을 밖으로 돌려 빼내어, 밀리타 여과지 1X4 the guarantee period for the device or installed spare ríodo de garantía, ni a una nueva fecha del comienzo ili kroz zamjenu uređaja, što je naše diskrecijsko ravo собою ні подовження гарантійного терміну, ні 2. V garancijskem roku odpravimo vse pomanjklivosti
на резервуарі для води. vandens talpyklos. 3. Odmaknite filter posodo, prepognite filter vrečko 의 양쪽 가장자리와 밑부분을 접은 채 필터통에 깔 parts. Czynności wynikające z odpowiedzialności gwaran- del período de garantía para el aparato o piezas de da odlučimo. Zamijenjeni dijelovi postaju vlasništvo початку нової гарантії на прилад або встановлені aparata, ki so posledica napak materiala ali izdelave.
3. Відведіть в сторону поворотний фільтр, загніть шви 3. Išsukite filtro pagrindą, išlankstykite MELITTA® kavos Melitta® Coffee Filter 1x4 ob strani in na dnu in jo 아주세요(그림 2) 2. Within the guarantee period we will correct all device cyjnej producenta nie prowadzą do wydłużenia ani do recambio instaladas. proizvođača. запчастини. Pri tem se odločimo ali bomo aparat popravili ali ga
паперового фільтру Melitta® Coffee Filter 1x4® збо- filtro 1x4® šoną ir apatinį kampą, atidarykite jį ir vložite v filter. (slika 2) 4. 원하는 분량의 분쇄커피를 넣어 주세요. defects that are based on material or manufgacturing wznowienia okresu gwarancyjnego dla produktu lub 2. Dentro del período de garantía corregiremos todos 3. Greške koje su se dogodile na aparatu zbog različitog 2. Впродовж гарантійного терміну ми усунемо всі zamenjali z novim. Zamenjani deli postanejo naša last.
ку і знизу, розкрийте його і вставте в поворотний įdėkite į filtro pagrindą (2 pav.). 4. V kavni filter dodajte želeno količino mlete kave 5. 필터통을 제자리에 도로 돌려 넣고 맞물리는 소리 errors, through repair or replacement of the device zamontowanych w nim części zamiennych. los defectos del aparato que estén basados en pro- napona od propisanog, ili zbog nepravilnog rukovanja дефекти апарату, що виникли через неякісний 3. Garancija ne vključuje napak, ki nastanejo zaradi nep-
фільтр (мал. 2). 4. Į kavos filtrą suberkite pageidaujamą maltos kavos 5. Primaknite filter posodo nazaj v aparat, da se zaskoči 를 확인한 후 물통 뚜껑을 닫아 주세요. at our discretion. Replace parts become the property blemas de materiales o de producción, a través de la kao i pokušaji popravka od strane neovlaštenih osoba матеріал або дефекти виробництва, здійснивши ravilnega priključka, nepravilne uporabe ali popravila,
4. До паперового фільтру покладіть необхідну кіль- kiekį. na svoje mesto in zaprite pokrov rezervoarja za vodo. 6. 글라스 포트를 필터통 아래 가열판위에 놓아 주
кість меленої кави. of Melitta. 2. W okresie gwarancyjnym zobowiązujemy się do reparación o del reemplazo del aparato de acuerdo ne ulaze u jamstvene uvjete. Isto vrijedi i za slučajeve ремонт або заміну приладу, на наш розсуд. Деталі, ki so ga poskusile opraviti nepooblaščene osebe.
5. Filtro pagrindą įsukite atgal, kol jis užsifiksuos, tada 6. Stekleno posodo postavite na grelno ploščo pod 세요. 3. Defects that occurred due to improper connection, usunięcia wszelkich usterek wynikających z wad mate- a nuestro criterio. Las partes que se reemplacen nepoštivanja uputa o rukovanju njezi i odrćžavanju які були замінені, переходять у власність компанії Enako velja, če ne upoštevate navodil za uporabo,
5. Поверніть поворотний фільтр назад до фіксації в uždenkite vandens talpyklos dangtelį. filtrom. Pred vklopom mora biti pokrov na stekleni 7. 제품 스위치를 넣어 주세요- 켜짐/꺼짐 스위치 점
вихідному положенні і закрийте кришку резервуару improper handling, or repair attempts by non- riałowych lub błędów produkcyjnych poprzez naprawę pasarán a ser propiedad de Melitta® kao i kod korištenja sredstava koja nisu dozbovljena Melitta. vzdrževanje in čiščenje ali če uporabljate potrošni ma-
6. Padėkite stiklinį indą ant šilumą išsaugančios plokštės posodi zaprt, saj se le takrat odpre zapora proti 등-커피가 자동으로 추출됩니다. authorized persons are not covered by the guarantee. lub wymianę urządzenia, według własnego uznania. 3. Los defectos que hayan ocurrido debido a una od strane proizvođača. Pojedini dijelovi (npr. gumene 3. Несправності, які були викликані неправильним terial (npr.sredstvo za čiščenje ali odstranjevanje vod-
для води.
6. Поставте скляну ємність на нагрівальну плитку під
po filtru. Pradėkite kavos plikymo procesą tuomet, kapljanju. 8. 추출 중 혹은 추출 후에 글라스 포트를 내려놓아 The same applies for failure to comply with the use, Wymienione części stają się własnością firmy Melitta. conexión indebida, a una manipulación inadecuada, o brtve i ventili) te krhki dijelvi poput stakla također ne підключенням, неправильним використанням, nega kamna, filter za vodo), ki ne ustreza originalnim
фільтром. Процес заварювання можна починати kai dangtelis uždėtas ant stiklinio indo - tik tada lašų 7. Vklopite aparat, da zasveti stikalo vklop/izklop. Sa- 도 커피 방울이 떨어지지 않도록 장치되어 있습 care, and maintenance instructions as well for the 3. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek spowo- a los intentos de reparación realizados por personas ulaze u jamstvene uvjete. або спробами усунення несправностей не specifikacijam. Garancija tudi ne velja za obrabne dele
тільки за наявності кришки на скляній ємності sustabdymo mechanizmas yra atidarytas. modejno se začne priprava kave. 니다(그림 3). use of consumables (e.g. cleaning and decalcifying dowanych niewłaściwym podłączeniem, niewłaściwą no autorizadas no están cubiertos por la garantía. Lo 4. Sve detalje o jamstvu možete dobiti preko diretnog уповноваженими особами, не покриваються (npr. tesnila in ventili) in lahko lomljive dele iz stekla.
тільки в цьому випадку активуються клапан про- 7. Įjunkite prietaisą - užsidega įjungimo/išjungimo jun- 8. Zapora proti kapljanju preprečuje kapljanje ob odstra- 9. 제품 스위치가 켜져 있는 동안은 가열판은 커피를 agents or waterfilters) that do not correspond to obsługą lub wadliwą naprawą wykonaną przez osoby mismo se aplica para el hecho de no cumplir con las kontakta za pojedinu državu (informacije su na dnu) гарантією. Теж саме стосується недотримання 4. Storitve iz garancije opravi servisno podjetje v posa-
пуску кави. giklio indikacija - kava ruošiama automatiškai. nitvi steklene posode med ali po kuhanju (slika 3). 마시기 좋은 온도로 보온해줍니다. the original specifications. Wear parts (e.g. seals and nieuprawnione. To samo dotyczy usterek spowo- instrucciones de uso, cuidado y mantenimiento, así 5. Ovi jamstveni uvjeti vrijede za zemlju kojoj je uređaj інструкцій по використанню, догляду і mezni državi (glejte navedbe spodaj)
7. Увімкніть прилад — на вмикачі загориться лампоч- 8. Kai kavos užplikymo metu arba pasibaigus kavos 9. Ko je kava pripravljena, jo grelna plošča ohranja toplo valves) and fragile parts like glass are excluded from dowanych nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi i como para el uso de consumibles (por ejem. agentes kupljen. Ukoliko je uređaj kupljhen u inozemstvu za обслуговуванню, а також використання витратних 5. Ta garancijska določila veljajo za aparate, ki so bili
ка — кава буде заварюватися автоматично. plikymui (3 pav.) nuimamas indas, dėl lašų sustabdymo dokler je aparat vklopljen. 청소와 관리 the guarantee. konserwacji, a także użyciem materiałów eksploata- descalcificadores y de limpieza o filtros de agua) que njega vrijede jamstvenu uvjeti koji vrijed eza državu u матеріалів (наприклад, засобів для чищення і kupljeni v Sloveniji. Če ste aparat kupili v tujini ali ga
8. Спеціальний клапан на фільтрі запобігає витіканню, išvengiama lašėjimo. 4. Guarantee performances are processed via the cyjnych (np. środków czyszczących i odkamieniających no correspondan a las especificaciones originales. Las kojoj se trenutno nalazi. видалення накипу або фільтрів для води), які не prinesli tja, bodo opravljena samo garancijska dela, ki
коли ємність виймається під час або після закінчен- 9. Tol, kol prietaisas yra įjungtas, šilumą išsauganti 청소를 시작하기 전에 플러그를 뽑아 주세요.
ня процесу заварювання (мал. 3).
Čiščenje in vzdrževanje Service Hotlines for the respective country (see lub filtrów wody) innych niż określone w specyfi- partes de uso (por ejem. sellos y válvulas) y las partes відповідають початковим специфікаціям. Гарантія veljajo v tisti državi.
plokštė palaiko kavos gėrimo temperatūrą. information below). kacjach urządzenia. Gwarancja nie obejmuje części frágiles como el vidrio quedan excluídas de la garantía. Melitta Europa GmbH & Co. KG не поширюється на деталі, що зношуються
9. Нагрівальна плитка підтримує необхідну температу- Pred čiščenjem vedno izvlecite vtič iz vtičnice. 분리 가능한 부품 5. These guarantee conditions apply for devices zużywalnych (np. uszczelki i zawory) oraz części 4. Los certificados de garantía se procesan a través de Ringstraße 99 (наприклад, ущільнювачі та клапани) та крихкі Piskar d.o.o.
ру кави тільки якщо апарат увімкнено. 글라스 포트와 뚜껑은 식기세척기로 세척 가능합니
Prietaiso valymas ir priežiūra Odstranljivi deli: purchased and used in UK. If devices are purchased in delikatnych. los Servicios de Línea Directa para el respectivo país D-32427 Minden деталі такі, як скло. Sneberska 138 B
다. 필터통 역시 식기세척기로 세척가능하며 청소 시 foreign countries or brought into foreign countries, 4. Usługi wynikające z odpowiedzialności gwarancyjnej (ver información más abajo) Germany 4. Гарантійні випадки обробляються гарячими лініями 1260 Ljubljana - Polje
Чищення та догляд Prieš valydami išjunkite prietaisą iš elektros tinklo lizdo. Steklena posoda in njen pokrov se lahko opereta v 분리할 수 있습니다. 다음과 같이 필터통을 분리하
pomivalnem stroju. Filter posoda se lahko odstrani in then guarantee performances will only be provided producenta świadczone są przez punkty serwisowe 5. Estas condiciones de vigencia de garantía se aplican оперативної підтримки у відповідній країні (див. Slovenija
Перед чищенням необхідно вийняти вилку з 여 주세요. as specified in the guarantee conditions applicable for w kraju użytkownika (patrz informacje zamieszczone para los aparatos que hayan sido adquiridos y utili- importer: ALCAZAR doo Šibenska 9, 21000 SPLIT Ured Інформацію нижче).
Nuimamos dalys: opere v pomivalnem stroju. Odstranite filter kot sledi: 1. 필터통을 돌려 빼내세요.
розетки. this country. poniżej). zados en España u otros países de habla hispana. Si SZ, Varaždin tel: 042 /305 122 fax:042/305 108 5. Дані умови гарантії поширюються на апарати, www.piskar.si
Stiklinį indą ir šio indo dangtelį galima plauti indaplovėje. 1. Odmaknite filter (slika 4) 2. 아래쪽 고정 핀이 빠질 때까지 필터통을 들어 올
Išsukamas filtro pagrindas taip pat yra patvarus ir gali 2. Dvignite filter posodo dokler se spodnji zatič ne 5. Powyższe warunki umowy gwarancyjnej obowiązują los aparatos son comprados en países extranjeros o які були придбані і використовуються у tel: +386 (0)1 520 66 00
З‘ємні частини: 려 주세요. Melitta Europa GmbH & Co. KG dla urządzeń zakupionych i użytkowanych w Polsce. llevados a países extranjeros, entonces la garantía será Великобританії. Якщо апарати купуються в
Скляну ємність і його кришку можна мити в по- būti išimtas plauti jį indaplovėje: sprosti iz nosilca 3. 위쪽 고정 핀이 빠질 때까지 필터통을 왼쪽 아래로
1. Išsukite filtro pagrindą. 3. Potisnite filter navzdol v levo, da se sprosti zatič iz Ringstraße 99 Jeżeli urządzenie zostało nabyte lub jest użytkowane proporcionada como se especifica en las condiciones інших країнах або вивозяться за кордон, гарантія
судомийній машині. Поворотний фільтр також можна 당겨 주세요(그림 5). D-32427 Minden w innym kraju, usługi wynikające z odpowiedzialności de garantía que aplican para esos países. надаватиметься тільки у відповідності гарантійним
мити в посудомийній машині. Його можна зняти для 2. Filtrą pakelkite, kol jo apatinis smaigalys bus atfiksuo- držala.(slika 5) 이상 순서를 반대로 하여 필터통을 제자리에 끼워 주
tas iš laikiklio. Za zamenjavo filtra sledite zgornjim navodilom v obrat- Germany gwarancyjnej producenta będą świadczone zgodnie z умовам, що діють в цих країнах.
очищення. Фільтр знімається наступним чином: 세요. Email to: melitta.consumer.service@mh.melitta.de warunkami gwarancji obowiązującymi w tym kraju. Melitta – ESPAÑA
1. Відведіть фільтр у бік 3. Stumkite fitrą žemyn į kairę, kol jo viršutinis smaigalys nem vrstnem redu. 1. 필터통 위쪽 고정 핀을 끼워 주세요
2. Підніміть фільтр вверх таким чином, щоб нижній atfiksuojamas iš jo laikiklio (5 pav.). 1. Namestite zatič v držalo Servicio Consumidores: ТОВ “ІНДЖЕНІУМ“
2. 필터통을 수직으로 세워 주세요 Elka Pieterman Polska Sp. z o.o. Tel. + 34 91 662 27 67 вул. Ф.Кричевського, 19,
штифт вийшов з тримача Norėdami įdėti filtrą atlikite veiksmus atgaline seka: 2. Vstavite filter navpično 3. 필터통 아래쪽 고정 핀을 끼워 주세요.
3. Потягніть фільтр донизу і нахиліть вліво, щоб верх- 1. Viršutinį smaigalį užfiksuokite laikiklyje. 3. Vodite spodnji zatič v filter v držalo Ul. Bociana 22a м. Київ, 03115, Україна
4. 필터통을 돌려 주세요(그림 6) 31-231 Kraków (44) 359-04-17
ній штифт вийшов з тримача (мал. 5). 2. Įdėkite filtrą vertikalios pozicijos. 4. Zanihajte v filter (slika 6)
Для того, щоб встановити фільтр на місце, виконайте 3. Apatinį filtro smaigalį įstatykite į atitinkamą angą. Tel. +48 12 6124 52 48
зазначені вище кроки в зворотному порядку: 4. Įsukite filtro pagrindą (6 pav.). Ohišje:
본체
1. Встановіть верхній штифт фільтра в тримач 축축하게 적신 부드러운 천으로 본체 표면을 청소해
Ohišje očistite z mehko, vlažno krpo in malo čistila.
2. Поставте фільтр вертикально 주세요. 절대로 본체 혹은 전원코드를 흐르는 물로
Korpus: Pred čiščenjem vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Nikoli ne
3. Встановіть нижній штифт у відповідний тримач 씻거나 물에 담그지 마세요. 부식성 혹은 연마성 세
Korpuso dalis valykite švelnia drėgna šluoste. Niekuomet potopite kabla in aparata v vodo. Ne uporabljajte ostrih
4. Поверніть фільтр у вихідне положення (мал. 6). 척제를 사용하지 마세요.
neplaukite prietaiso ar jo maitinimo laido tekančio van- ali grobih čistil.
Корпус: dens srove ir niekuomet nenardinkite prietaiso į vandenį. Odstranjevanje vodnega kamna
Niekuomet nenaudokite aštrių valiklių bei valiklių su Aparat bo pravilno deloval le, če boste vodni kamen 석회질 제거 청소
Частини корпусу, які не знімаються, необхідно проти-
석회질 제거 청소를 잘 해주어야만 정상적인 제품작
рати м‘якою вологою ганчіркою. Ніколи не мийте
прилад або шнур живлення під проточною водою і
abrazyvinėmis dalelėmis.
Nukalkinimas:
redno odstranjevali. Priporočljivo je, da kamen odstrani-
te na približno 40 kuhanj. To storite po navodilih, ki so 동이 가능합니다. 제품성능을 제대로 유지하기 위하  RU  HU  TR  GR  LT  KR
Nukalkinimas užtikrina tinkamą prietaiso funkcionavimą. navedena na sredstvu za odstranjevanje vodnega kamna. 여 매 40번 추출 시 마다 석회질 제거 청소를 해주세
ніколи не занурюйте кавоварку у воду. Не використо-
요. 석회질 제거제는 밀리타® 엔티 칼크를 추천하며
Гарантийные обязательства Melitta Garancia
вуйте їдкі або абразивні чистячи засоби. Kad prietaisas tinkamai veiktų - būtina sąlyga: nukalkinti Pomembno:
Видалення накипу jį kas 40 kavos plikymų. Mes rekomenduojame naudoti Po odstranjevanju vodnega kamna, opravite dva kuhanja 제조회사의 사용방벙에 따라 주세요. Компания Мелитта-Русланд предоставляет следующие A törvényes jótálláson felül, mely a végfelhasználót illeti Garantie Sartlari Εγγύηση Melitta Garantinės sąlygos 보증조건
Тільки видалення накипу забезпечить справну роботу MELITTA® Anti Calc nukalkinimo priemones. Nukalki- s svežo in hladno vodo (brez kave) гарантии на данную кофеварку: meg az eladóval szemben, mi adunk erre a készülékre,
Yasalarin tanimis oldugu garanti sartalrinin yani sira bu Συμπληρωματικά στους από το Νόμο χορηγούμενους Be įprastų garantinių reikalavimų, kuriuos pardavėjas 최종사용자는 판매자로부터 부여 받는 법적 보증 권
вашого апарату. Для того, щоб тримати пристрій в nimas turi būti atliekamas pagal gamintojo nurodymus, 중요사항: amennyiben ez egy általunk konzultációs hozzáértéssel
cihaza bizim tarafimizdan autorize edilmis bir bayi veya όρους εγγύησης στον Αγοραστή από τον Πωλητή, užtikrina galutiniam prietaiso vartotojui, jei prietaisas 리 뿐만 아니라, 이 제품에 대한 전문성을 갖춘 밀리
хорошому, робочому стані і для збереження його esančius ant nukalkinimo priemonių pakuotės. 석회질 제거 청소를 한 후에는 물통에 신선한 찬물 1. Гарантийный срок составляет 24 месяца с даты ellátott és meghatalmazott kereskedőnél lett megvásá-
вартості потрібно видаляти накип після 40 циклів за- Varnostni napotki: покупки. Гарантия считается действительной только rolva, egy gyártói garanciát a következő feltételekkel:
magzadan alinma kayidi ile birlikte üretci garantisini χορηγούμε στον πελάτη που απόκτησε τη συσκευή buvo įsigytas iš įgaliotojo MELITTA prekybos atstovo, 타 공식 딜러로 부터 구입한 경우에는 다음 조건에
Svarbu: 을 채우고 커피를 넣지 않은 채 두 번 공운전을 해주 asgaidaki sartlar altinda sunuyoruz: από εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή, εγγύηση gamintojas suteikia garantiją, įvykdžius šias garantines 따라 제조회사의 제품보증을 부여 받습니다
варювання. Ми рекомендуємо використовувати засіб Po nukalkinimo turi būti atliekami 2 kavos plikymo ciklai ! Aparat priključite samo na pravilno vgrajeno in 세요. в том случае, если дата покупки подтверждается
κατασκευαστή με τους παρακάτω όρους: sąlygas:
Melitta® Anti Calc. При видаленні накипу необхідно su šaltu šviežiu vandeniu (be kavos). ozemljeno vtičnico! печатью и подписью продавца в гарантийном 1. A készülékre vállalt garancia a vásárlás időpontját
виконувати інструкції виробника, що вказані на упа-
1. Garantie süresi ürünün son kullaniciya satildigi gün- 1. 보증기간은 제품이 최종 사용자에게 판매된 일자
! Med obratovanjem se deli aparata močno segrejejo! талоне или наличием чека. Данная кофеварка követő 24 hónapos időszakra vonatkozik. A garancia
ковці засобу для видалення накипу. Ne dotikajte se jih! 안전수칙 предназначен для домашнего использования. Срок csak a vásárlás időpontjának kereskedő bélyegzőjével
den/tarihten itibaren baslamaktadir. Garantie süresi 24 1. Η διάρκεια εγγύησης αρχίζει από την ημέρα 1. Garantinės priežiūros ir remonto laikotarpis yra 24 로부터 시작됩니다. 보증기간은 24개월입니다. 제
Примітка: Saugumo reikalavimai ! Če boste aparat čistili ali ga dlje časa ne boste upo- ! 전원 플러그는 잘 접지가 된 소켓에 연결해 주세 службы кофеварки составляет 5 лет. történő igazolása, illetve a vásárlást igazoló nyugta
ay dir. Ürünün alim tarihi fatura ile birlikte ispatlanmali πώλησης της συσκευής στον τελικό καταναλωτή. mėn. nuo prietaiso pirkimo datos. Pirkimo data yra 품 구입 일자는 구입 영수증으로 확인되어야 합니
Після видалення накипу потрібно виконати два цикли dir. Bu ürün ev kullanimi icin tasarlanmis oldugu icin Αυτή έχει διάρκεια 24 μήνες. Η ημερομηνία αγοράς nurodyta pirkimo kvite. Šis prietaisas yra skirtas 다. 이 제품은 가정용으로 한정하여 설계 및 제작
! Prietaisą junkite tik į tvarkingai įnstaliuotą bei įže- rabljali, izvlecite vtič iz vtičnice! 요. 2. В течение гарантийного срока мы бесплатно bemutatása esetén érvényes.A készülék háztartásban
заварювання з використанням свіжої холодної води ticari bir kullanima müsid degildir. Garanti hizmetleri αποδεικνύεται από απόδειξη αγοράς της συσκευής. naudoti tik buityje. Jis nėra pritaikytas naudoti ko- 되었습니다. 이것은 업소용이 아닙니다. 제품보증
mintą elektros tinklo lizdą! ! Nikoli ne potopite aparata v vodo! ! 사용 중 제품의 특정 부분이 매우 뜨거워 집니다. устраняем все дефекты, связанные с браком való alkalmazásra rendeltetett, készült és nem alkal-
garanti süresinin uzamasina veya yeniden baslamasinia Η συσκευή κατασκευάστηκε για οικιακή χρήση merciniams tikslams. Dėl prietaisui atliktų garantinių 이행으로 인하여 보증기간이 연장되거나, 제품 혹
(без кави).
! Prietaiso naudojimo metu jo dalys stipriai įkaista: ! V aparat točite le svežo in čisto vodo! 접촉하지 마세요! материала или сборки. Гарантийное обслуживание mas ipari használatra.
neden degildir. και δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση. veiksmų ar pakeistų jo dalių garantinės priežiūros 은 부품을 교환한 경우, 보증기간의 새로운 시작으
nelieskite jų! ! Med pripravo kave ne odpiraje pokrova filtra! ! 청소하기 전과 장기간 제품을 사용하지 않을 경우 включает в себя установку или замену пришедших 2. A garanciális időszak alatt kijavítjuk az anyag- vagy
2. Garantie süresi icerisinde ürünün fabrika hatasina Η παροχή εγγύησης δεν οδηγεί σε παράταση του ir remonto laikotarpis nepailgėja bei nesuteikiamas 로 간주하지 않습니다.
Інструкція з техніки безпеки ! Prieš valydami prietaisą taip pat, jeigu juo nesinaudo- ! Aparata ne smejo uporabljati (tudi otroci), ki imajo 전원 플러그를 소켓에서 뽑아 주세요. в негодность частей. Замененные части становятся gyártási hibákat, és a mi belátásunk szerint szükség
dayanan bütün parcalarini degistirmeyi veya yeni bir ci- χρόνου εγγύησης της συσκευής ή μερών αυτής. naujas laikotarpis. 2. 보증기간 내에는 부품 혹은 제조 결함에 근거한 모
! Вмикайте прилад лише в правильно встановлену jate ilgą laiką, išjunkite jį iš elektros tinklo lizdo! omejene fizične, senzorične ali psihične sposobnosti, ! 절대로 제품을 물에 담그지 마세요. собственностью изготовителя. Гарантийное szerint kicseréljük a készüléket vagy a hibás alkat-
haz ile degistirmeyi tahüt ediyoruz. Bütün degistirilen 2. Εντός του χρόνου διάρκειας της εγγύησης 2. Į garantinio laikotarpio priežiūrą ir remontą įeina 든 제품 결함에 대하여 제조자의 판단에 따라 수
заземлену розетку! ! Niekuomet nenardinkite prietaiso į vandenį! premalo izkušenj ali ne poznajo aparata, razen če jih ! 반드시 신선하고, 찬 물을 사용하세요 обслуживание не включает в себя транспортные részeket. A kicserélt elemek a mi tulajdonunkba
parcalar veya cihazlar bizim aitimize gecmektedir. αποκαθιστούμε κάθε βλάβη της συσκευής που nuo gamintojo nepriklausomi prietaiso defektai, kaip 리 혹은 제품교환을 해드립니다. 교환된 부품은 밀
! Під час роботи апарату його частини сильно на- ! Naudokite tik šviežią šaltą vandenį! pri tem nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo ! 추출 중에는 절대로 필터통을 밖으로 돌려 빼내지 расходы kerülnek.
3. Garantie kapsamina girmeyen agirzalar uygun bir απορρέει από κατασκευαστικές αστοχίες ή αστοχίες medžiagų ir gamybos defektai, kurie jau buvo pirkimo 리타 소유입니다.
гріваються: уникайте контакту з ними! ! Niekuomet neišsukite filtro pagrindo kavos plikymo varnost oziroma jim razloži, kako naj pravilno upo- 마세요! 3. Не подлежат гарантийному обслуживанию 3. A nem garancia alá tartozó esetek, melyek gondatlan
sekilde kullanilmakla birlikte kaynaklanan agirzalar veya υλικών, με επιλογή από μέρους μας της επισκευής ή metu. Garantiniu laikotarpiu MELITTA nemokamai 3. 부적절한 전원 연결, 부적절한 취급, 혹은 비공인
! Перед очищенням або у випадку, якщо кавоварка metu! rabljajo aparat! ! 신체적, 감각적, 정신적 (어린이 포함) 혹은 지적 дефекты, вызванные нарушением инструкции csatlakozás végett, gondatlan kezelés végett vagy ja-
не використовується впродовж тривалого періоду autorize edilmemis kisiler tarafindan tamir denemele- της αντικατάστασης της συσκευής. Αντικαθιστώμενα keičia sugedusias detales. 기술자에 의한 수리 시도로 발생한 결함은 제품보
! Prietaisas neskirtas naudotis asmenims (įskaitant ir ! Aparat uporabljajte izven dosega otrok. Nadzorujte 장애자가 이들의 안전을 책임질 감독자가 관리 по эксплуатации (например, механические vítási kísérletekre nem felhatalmazott személyek által
часу, виймайте вилку шнура живлення з розетки! ridir. Aynisi kullanim sartlarini dikkate almakla birlikte μέρη περιέρχονται στην ιδιοκτησία μας. 3. Garantinės sąlygos negalioja dėl netinkamo prietaiso 증에 포함되지 않습니다. 또한 사용, 캐어 및 관리
vaikus) su fizine, sensorine ar protine negalia, o taip otroke, da se ne bodo igrali z njim! 감독하지 않거나 혹은 이들에게 제품사용방법을 повреждения, или использование кофеварки при keletkeztek. e érvényesíthető. Ugyanez vonatkozik
! Ніколи не занурюйте кавоварку у воду! temizlik, bakim veya yanlis bakim ürünlerininden 3. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση βλάβες που prijungimo, netinkamo jo naudojimo, jeigu garan- 방법을 따르지 않거나, 원래의 규격에 부적합한 소
pat asmenims, neturintiems pakankamai patirties ! Vsa popravila in zamenjavo omrežnega kabla lahko 제대로 교육하지 않은 상태에서 제품을 사용하지 напряжении, не соответствующему указанному в a használati-, ápolási és karbantartási- útmutatók be
! Використовуйте лише свіжу холодну воду! kaynaklanan agirzalar garanti kavrami altina girme- οφείλονται από τη μη ενδεδειγμένη σύνδεση π.χ.σε tiniu laikotarpiu prietaiso remontas buvo atliktas 모품(예, 세척 및 석회질 제거제 혹은 정수필터)을
ar žinių be prižiūrinčiojo asmens, kuris atsako už jų opravi samo servis Melitta ali druge usposobljene 않도록 해주세요! инструкции) или использование не по прямому nem tartásánál, úgymint a fogyóeszközök használa-
! Під час заварювання ніколи не відводьте поворот- mektedir. Asinmaya tabi tutulan parcalar da ( contalar, ακατάλληλη παροχή ρεύματος, μη ενδεδειγμένη taisykloje, neturinčioje autorizuotų serviso teisių 사용한 경우에도 보증수리에 포함되지 않습니다.
ний фільтр у бік!
saugumą bei išmano, kaip naudotis prietaisu! osebe, da ne bi prišlo do nevarnosti.! ! 제품을 어린아이들의 손이 닿지 않는 곳에 두세 назначению или ремонт кофеварки в связи tánál (pl. tisztítási- és vízkőmentesítési-szerek vagy
ventiller) ve kolay kirilan cam gibi parcalar garanti χρήση ή επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα atlikti garantinį remontą. Tas pats galioja nesilaikant 소모성 부품(예, 실 및 밸브)과 글라스 같은 파손되
! Niekada neleiskite vaikams be suaugusiųjų priežiūros ! Aparat je zasnovan za gospodnijsko in podoobno 요. 어린아이들이 제품을 가지고 놀지 않도록 관 с естественным износом деталей и узлов. vízszűrők), melyek nem felelnek meg az eredeti
! Апарат не призначений для використання особами kapsmi altina düsmemektedir. πρόσωπα. Το ίδιο ισχύει και για τη μη συμμόρφωση naudojimo, priežiūros nurodymų, naudojant neori- 기 쉬운 부품 역시 제품보증에서 제외됩니다.
(в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, naudotis prietaisu ar žaisti šalia prietaiso! uporabo, npr: v kuhinjah ter za osebje v trgovinah, 리 감독 해주세요! Гарантийное обязательство теряет силу при részletezésnek. Romló részek (mint pl. tömítés és
4. Garantie hizmetlerinin verilmesinin saglanmasi bu- με τις οδηγίες χρήσης, Καθαρισμού ή συντήρησης ginalias, neatitinkančias reikalavimų medžiagas (pvz., 기타 제품보증 이행은 소비자 보호규정에 따릅
сенсорними або розумовими можливостями, а ! Niekada neremontuokite prietaiso patys, jei reikalinga pisarnah in na ostalih delovnih mestih, v kmetijskih ! 안전상 전원코드 교체와 모든 수리는 밀리타 서비 обнаружении следов вскрытия прибора третьими szelepek) és törékeny részek mint üveg ki vannak
lundugunuz ülkedeki Service operatörleri tarafindan ή ακόμη και τη χρήση υλικών (π.χ. καθαριστικών, valymui, nukalkinimui arba vandens filtrui). Į garantinės 니다.
також особами, які не мають достатнього досвіду pakeisti laidą ar atlikti kitus remonto darbus – krei- obratih, za goste v hotelih, motelih in ostalih names- 스 센터 혹은 전기 기술 자격자에 의하여 수행되 лицами, не уполномоченными изготовителем, или zárva a garancia alól.
saglanmaktadir ( detail bilgiyi asagida bulabilirsiniz) αφαλατικών ή φίλτρων νερού) που δεν priežiūros sąlygas neįeina nusidėvinčios dalys (pvz., 4. 제품보증 이행은 해당 국가의 밀리타 서비스 센터
та/або знання, за винятком тих випадків, коли їх pkitės į MELITTA® įgaliotąjį serviso centrą ar kitus titvenih zmogljivostih! 어야 합니다! при использовании не оригинальных деталей. 4. A garancia teljesítése az adott ország szerviz-hotline-
5. Bu garanti kosullari sadece Almanya, Avusturya ve ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές γνησιότητας. tarpikliai, vožtuvai), stiklo sudaužymas arba kt. akivaiz- 로 전화에 의하여 진행됩니다(아래 서비스 전화번
контролює особа, що відповідає за їх безпеку, або kvalifikuotus specialistus! ! 이 제품은 가정용과 기타 유사용도에 사용할 목적 4. Для получения гарантийных услуг следует on keresztül bonyolódik le (lásd lent).
Isvicre de alinan ürünler icin gecerlidir. Yurt disinda Δεν καλύπτονται από την εγγύηση αναλώσιμα μέρη dus mechaninis pažeidimas. 호 참조)
ж вони отримали інструкції з використання при- ! Šis prietaisas yra skirtas naudoti buityje ar panašaus 으로 제작된 것입니다. 유사용도: 점포, 사무실, 혹 обратиться по телефону сервис-центра (см. п. 5) 5. Ez a garanciaszabályzat Németországban, Ausztri-
alinan cihazlari bulundugu ülkelrerdeki garanti sartalri (π.χ. φλάντζες και βαλβίδες) όπως και μέρη που 4. Dėl garantinių sąlygų kreipkitės į „Baltic Continent“ 5. 이 제품보증 조건은 한국에서 구입하고 사용된 제
ладу від цієї особи! pobūdžio naudojimo vietose kaip, pvz., personalo 은 업소의 직원용 키친, 혹은 농장설비, 혹은 호텔, 5. Гарантия действительна только в той стране, ában és Svájcban vásárolt és használt készülékekre
altinda sunulan hzmet kapsminda verilmektedir. σπάζουν εύκολα όπως τα γυάλινα μέρη. serviso klientų aptarnavimo liniją visoje Lietuvoje, tel. 품에 적용됩니다. 제품을 외국에서 구입했거나,
! Прилад необхідно використовувати в недоступно- virtuvėse parduotuvėse, biuruose ar kitokio komerci- 모텔,간이 숙박업소의 고객용 где была приобретена кофеварка. В случае vonatkoznak. Amennyiben nem ezekben az országok-
му для дітей місці. 4. Η διαδικασία παροχής εγγύησης διενεργείται μέσω +370 700 55 595. 외국으로 가져간 경우에는 이들 국가에서 적용하
nio pobūdžio objektuose, kaimo turizmo sodybose, необходимости доставьте кофеварку по ban vásárolta vagy használja a készüléket, a garancia
Потрібно слідкувати за тим, щоб діти не грали з Melitta Europa GmbH & Co. KG του σε κάθε χώρα εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου 5. Šios garantinės sąlygos galioja, jeigu prietaisas yra 는 제품보증 조건에 의거하여 제품보증이 이행됩
viešbučių klientams, moteliuose, nakvynės namuose возможности в оригинальной упаковке, с teljesítése csak az adott ország keretein belül érvényes
приладом! Ringstraße 99 στο Service-Hotline (βλέπε στοιχεία παρακάτω). įsigytas ir naudojamas Lietuvoje. Jeigu prietaisas buvo 니다. .
bei kitose pan. patalpose. заполненным бланком гарантии, с описанием garanciaszabályzat szerint tudjuk nyújtani.
! Для дотримання заходів безпеки, заміна електро- D-32427 Minden 5. Οι παραπάνω περιγραφόμενη παροχή εγγύησης įsigytas užsienyje arba išgabentas į užsienį, galioja tos
дефектов в сервисную службу ЗАО “Мелитта-
проводу і будь-які інші види ремонту кавоварки Germany ισχύει για συσκευές που αγοράστηκαν και šalies specifinės garantinės sąlygos. ㈜ 제이텍 프라자
Русланд” по адресам: Elka Pieterman Hungary Kft.
повинні виконуватися спеціалістами сервісного χρησιμοποιήθηκαν στη Γερμανία, την Αυστρία 서울특별시 서초구 효령로 45길 44
1036 Budapest, Galagonya u.5
центру Melitta або іншими кваліфікованими спеціа- και την Ελβετία. Για συσκευές που αγοράστηκαν UAB OGMINA, P. LUKŠIO G. 23 (02) 574 8740
Санкт-Петербург,
лістами! ή μεταφέρθηκαν σε άλλες χώρες ιχύουν οι όροι LT-09132 VILNIUS, LIETUVA
Пулковское шоссе, д. 9, корп. 3, лит.А, оф.231
! Даний прилад призначений для домашнього ви- εγγύησης που καθορίζοντα νομοθετικά στις χώρες Tel. (8 5) 274 1751
користання або ж для аналогічного використання тел.: (812) 677-79-39
αυτές. Faks. (8 5) 274 1760
на кухнях персоналом магазинів, офісів чи інших El. paštas info@ogmina.lt
торгових приміщень, або відвідувачами в готелях, Москва,
Α. ΚΑΡΕΛΗΣ ΚΑΙ ΣΙΑ ΟΕ - kapaemporio www.melitta.lt
мотелях, готелях типу “постіль і сніданок” або в Лужнецкая наб., д.6, стр.1,
Ν. Καζαντζάκη 17
інших закладах, що забезпечують проживання! тел.: (499) 500-80-07
61100 Κιλκίς
2341 024654
Адреса сервис-центров в других городах России на
www.melitta.ru

You might also like