Professional Documents
Culture Documents
Revisão 9 Ano Ingles
Revisão 9 Ano Ingles
Bimestral Inglês
Conteúdo:
Passive voice (interrogative, negative and affirmative) for PRESENT and PAST simple;
Types of films;
Passive voice (interrogative, negative and affirmative) for PRESENT and PAST simple:
It’s really important to know how to transform a phrase on the “Active Voice” to the “Passive
Voice”
The biggest difference between the active voice and the passive voice it’s that in the “passive
voice” the object of the sentence turns into the subject.
In active voice we have the agent (the thing / person that do the action) and the object (the
thing / person who receives de action), look some examples of active form and the passive
form of the examples. The
verb in the active voice is always in the 3th column (past participle) with the verb to be, the
structure is: verb to be (is, are, am) + 3th column verb.
To turns the active sentence into the passive sentence, in order to facilitate things, flows these
steps:
Agent: John
Agent: John
Agent: John
In the passive voice we always need to follow the verb tense and always put the verb in the 3th
column
4 – Burani gave the teacher his Rubik’s cube (active voice – past)
Agent: Burani
The Rubik’s cube was given to the teacher by Burani (sounds better)
Types of films:
2 – Crashers: gets in to a party even without being invited or paing (entrar numa festa sem ser
convidado ou pago pra entrar);
4 – Born to be side by side: belong each other (feitos um para o outro / nasci para estar do seu
lado);
5 – Ease my mind: alleviate someone’s anxiety (relaxar a pessoa / deixar ela tranquila);
6 – Loving nobody but you: loves only you (amo apenas você);
8 – Well versed: lot of knowledge about something (saber muito bem alguma coisa);
9 – Fastidious: hard to please (dificil de agradar);
11 – Baroness: the wife or widow of a baron, lady (moça / esposa ou víuva de um barão –
pessoa nobre);
13 – Choirs: people who sings in church altars (pessoas que cantam no altar da igreja);
15 – Missionaries: a religious member sent into an area in onder to promote its faith (pessoa
religiosa em um local para promover sua fé);