Professional Documents
Culture Documents
Medion GB PL RU
Medion GB PL RU
Medion GB PL RU
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com
Instrukcja bezpieczeństwa
Указания по технике безопасности
Safety instructions
GB
• Follow the instructions provided in this booklet and in the user manual for the corresponding seed drill.
• Pre-set the seed drill and the MEDION Unit with the tractor at a standstill and the PTO shaft disengaged.
• Make sure there is no-one around the machine before calibrating the unit.
• Disconnect the battery power circuit before carrying out any work on electrical equipment
or doing any welding work on the tractor and machine.
• The MEDION is purely designed for use with Sulky seed drills. Any other use will
be considered improper.
The manufacturer will not be liable for any incidents as a result of alterations made
Do not throw the
to the unit without prior approval. unit away
• Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce oraz w instrukcji obsługi dla odpowiedniego
PL
siewnika rzędowego.
• Podczas wprowadzania ustawień w siewniku rzędowym i urządzeniu MEDION ciągnik musi stać nieruchomo, a wał
przegubowo-teleskopowy musi być odłączony.
• Przed rozpoczęciem kalibracji urządzenia upewnij się, że nikogo nie ma w pobliżu maszyny.
RU
• Все настройки сеялки и электронного блока Медион следует выполнять при остановленном тракторе.
• При выполнении настроек блока в движении убедитесь, что окружающие не создают машине помеху.
• Прежде чем приступать к работам по подключению электрики отсоедините блок от аккумулятора. Всегда
отсоединяйте аккумулятор при выполнении сварных работ на сеялке и тракторе.
• Эти рекомендации должны быть переданы и другому персоналу, использующему эту машину.
2
English CONTENT
Pages SETTING UP
1
6-7 • A System diagram
8-9 • B Assembly
10-11 • C The gearbox
Pages OPERATION
1
12-19 •A Forward speed
20-25 •B Hectare counter
26-37 •C Marking out
38-41 •D Turbine speed (for pneumatic seed drill)
2
Pages INFORMATION
1
42-43 • A Circuit diagram
43 • B Maintenance
44 • C Troubleshooting
Read the manual carefully before use. Understanding your electronic unit will
help you make better use of it. For English, look for the symbol GB
3
Język polski SPIS TREŚCI
Strony INSTALACJA
• A Schemat układu
• B Montaż
6-7
• C Skrzynia biegów
8-9
10-11
Strony OBSŁUGA
Prędkość jazdy
Licznik hektarów
12-19 •A
Strony INFORMACJE
• A Schemat obwodu
• B Konserwacja
42-43
• C Usuwanie usterek
43
44
4
Русский Оглавление
В Описание блока
8-9
10-11
Страницы Работа
А Скорость хода
Б Счетчик гектаров 1
12-19
В Провешивание
20-25
Страницы Информация
А Схема проводки
Б Техническое обслуживание 1
42-43
В Устранение неисправностей
43
44
5
Setting Up / Instalacja / Подготовка к работе
+1
1
4
STOP
Ha 0
5
6
2
7 3
6
Setting Up / Instalacja / Подготовка к работе
GB
A System diagram
1
5
As soon as it is plugged in, the unit should switch 6 Speed/surface area sensor
on. 7 Post-emergence tramline actuator
8 Pre-emergence solenoid valve
The unit has an internal battery so that the data
programmed into it can be kept in memory.
1
A Schemat układu
PL
uruchomieniem
Urządzenie posiada wbudowaną pamięć
7
a) Подключение: б) соединения:
После подключения питания блок должен датчик установления технических колей (1 или 2)
включиться.
4
технических колей
для сохранения в памяти запрограммированных
7
7
Setting Up / Instalacja / Подготовка к работе
a)
90 mm
+1
143 mm
STOP
Ha 0
101 mm
50 mm
b)
3
2
4 1
8
Setting Up / Instalacja / Подготовка к работе
GB
B Assembly
a) Unit dimensions :
b) Mounting :
1
By dismantling the control unit casing, the control unit
can be mounted in one of 4 positions relative to the
display.
B Montaż
PL
a) Wymiary urządzenia:
b)Montaż:
Б Монтаж
RU
a) Расположение:
б) Крепление:
9
Setting Up / Instalacja / Подготовка к работе
+1 1
STOP
A Ha 0
D
B C
2 3
10
Setting Up / Instalacja / Подготовка к работе
GB
C The gearbox
S ETTINGS
FUNCTIONS
1 Advance marking manually via control box
The main function of the gearbox is for tramline (count)
marking applications. Selection of the surface area
^
While working, the curso returns to this function; Programming
use the 3 key to move the cursor on to other
functions. 2 Stop marking count.
Reset the 2 levels of the hectare counter Total1
1
In the event of any anomaly, the cursor automatically
positions itself on the faulty function, accompanied by Total2
an audible signal.
3 Select function (move cursor)
A Direct read-out of speed of advance in Km/h Programming
B
C
Hectare counter, direct two-level read-out
Marking, counting and selection of run
1
D Direct read-out of speed of rotation of turbine
in rpm.
^
E cursor indicating the selected function.
C Skrzynia biegów
PL
FUNKCJE USTAWIENIA
Skrzynia biegów ma zastosowanie głównie przy Ręczne wyznaczanie ścieżki przez skrzynkę
wyznaczaniu ściezek technologicznych. Podczas pracy sterującą (obliczanie);
1
dźwiękowy. Suma 1
Suma 2.
Bezpośredni odczyt prędkości jazdy w km/h
poziomowy Programowanie.
B 3
turbiny w obr./min.
D
B Описание блока
RU
Функции
Настройка
Основной функцией электронного блока является
установление технических колей. Во время работы ручной перевод счетчика установления
курсор возвращается на эту функцию; переход технических колей
1
выбор поверхности
кнопки 3 .
программирование
При возникновении неисправности курсор
Итого 1
непосредственная индикация скорости хода Итого 2
км/час
A
+1
1
0
STOP
Ha 0 A
12
Operation / Obsługa / Работа
GB
pamięci;
a) Obsługa: - dokonaj ponownej kalibracji na odcinku 100 m.
A Скорость хода
RU
13
Operation / Obsługa / Работа
+1
1
8
STOP
Ha 0 A
+1
2 0.000
STOP
Ha 0 A
+1
3 3.333
STOP
Ha 0 A
14
Operation / Obsługa / Работа
GB
A
b) Checking the coefficient :
3 With your other hand :
1 Select the Km/h function - Press to modify the figure which is flashing
PL
b) Sprawdzanie współczynnika:
A
3 Drugą dłonią:
1 Wybierz funkcję km/h. - Naciśnij przycisk, aby zmodyfikować 1
migającą liczbę.
2 Naciśnij przycisk i przytrzymaj; wyświetli - Zwolnij przycisk, gdy pojawi się żądana
się współczynnik liczba. 2
jeśli jest prawidłowy, zwolnij przycisk; Powtórz tą operację dla pozostałych liczb i
umiejscowienia znaku dziesiętnego.
jeśli jest nieprawidłowy, przytrzymaj
przycisk aż do zakończenia programowania Współczynnik powinien wynosić „3,333”.
RU
б) Контроль коэффициента:
A
3 Другой рукой:
1 Выбрать функцию км/ч - Нажать кнопку для изменения мигающей
цифры
если он правилен отпустить кнопку Выполнить эту же операцию для других цифр
числа и места размещения точки.
если же он неверен, удерживать кнопку
нажатой в течение всего Теоретический коэффициент составляет «3.333».
программирования.
15
Operation / Obsługa / Работа
+1
1
0
STOP
Ha 0 A
2
+1
3.333
STOP
Ha 0 A
+1
3 AUTO
STOP
Ha 0 A
16
Operation / Obsługa / Работа
GB
100m
3 Drugą dłonią:
c) Kalibracja na odcinku 100 metrów:
A
100m
3 Другой рукой:
в) Калибровка на 100 м участке:
A
100m
+1
4 0064
STOP
Ha 0 A
5
+1
3.332
STOP
Ha 0 A
18
Operation / Obsługa / Работа
GB
A
4 Travel the distance of 100 metres 5 At the end of the 100 metres :
The number of pulses is displayed.
- Press STOP the coefficient is then
displayed.
PL
A
4 Przejedź odległość 100 metrów: 5 Na końcu odcinka 100 metrów:
Wyświetli się liczba impulsów.
- Naciśnij STOP - wyświetli się współczynnik.
1
Urządzenie zapamiętuje go, anulując
wcześniej zapamiętany współczynnik.
UWAGA:
2
Różnica między teoretyczną wartością
współczynnika a wartością uzyskaną w trakcie
100m
próby jest zazwyczaj bardzo mała.
RU
A
4 Пройти дистанцию 100 м В конце дистанции 100 м:
Проскочит определенное число импульсов
5
- Нажмите на дисплее появляется
новый коэффициент
19
Operation / Obsługa / Работа
1 +1
20.40
STOP
Ha 0 B
2
+1
tot.1
STOP
Ha 0 B
+1
3 tot.2
STOP
Ha 0 B
20
Operation / Obsługa / Работа
GB
B Hectare counter
a) Operation :
B Licznik hektarów
PL
a) Obsługa:
1
1 Wybierz funkcję (ha):
Maksimum 9999, odczyt w
hektarach i dziesiętnych 2
częściach hektara
Б Счетчик гектаров
RU
a) Последовательность действий:
1 Выбрать функцию га
аксимально 9999, отсчеты в
га и в 0,1 га
21
Operation / Obsługa / Работа
1 +1
10.00
STOP
Ha 0 B
2
+1
4.000
STOP
Ha 0 B
+1
3 4.000
STOP
Ha 0 B
22
Operation / Obsługa / Работа
GB
B
b) Programming :
3 With your other hand :
Checking the programmed working width.
- Press to modify the figure which is
flashing
1 Select the hectare function
- Release when the required figure
appears
2 Press and hold down : The width appears
- Repeat this operation for the other figures
if it is correct release and for the location of the decimal point.
PL
b) Programowanie:
B
3 Drugą dłonią:
Sprawdzanie zaprogramowanej szerokości roboczej
- Naciśnij przycisk, aby zmienić migającą 1
liczbę.
1 Wybierz funkcję „hektary”.
- Zwolnij przycisk, gdy pojawi się żądana
liczba.
2 Naciśnij przycisk i przytrzymaj; wyświetli 2
się szerokość: - Powtórz tą operację dla pozostałych liczb i
umiejscowienia znaku dziesiętnego.
jeśli jest prawidłowa, zwolnij
przycisk; Siewnik rzędowy 3m “3,000”
Siewnik rzędowy 3,5 m “3,500”
jeśli jest nieprawidłowa, przytrzymaj Siewnik rzędowy 4 m “4,000”
przycisk aż do Siewnik rzędowy 4,5 m “4,500”
zakończenia Siewnik rzędowy 4,8 m “4,800”
programowania. Siewnik rzędowy 5 m “5,000”
Siewnik rzędowy 6 m “6,000”
Б
RU
б) Программирование:
Другой рукой
Программируемый контроль ширины обработки
3
сеялки - Для изменения мигающей цифры нажать
кнопку
1 +1
20.00
STOP
Ha 0 B
2
+1
tot.2
STOP
Ha 0 B
3
+1
0.000
STOP
Ha 0 B
24
Operation / Obsługa / Работа
GB
B
c) Resetting the hectare counter :
- Release
Б
RU
1 Выбрать функцию га
- Отпустить кнопку
1 +1
2 6
STOP
Ha 0 C
2
+1
Stop
STOP
Ha 0 C
3
+1
2 6
STOP
Ha 0 C
26
Operation / Obsługa / Работа
GB
2 Restart counting
- Press
1 Zatrzymanie obliczania:
Aby przerzucić znaczniki rzędów pośrodku
a) Wybierz funkcję wyznaczania ścieżek pola.
technologicznych: Aby nie wyznaczać ścieżek technologicznych. 1
Liczba po lewej: obliczanie - Naciśnij przycisk.
Liczba po prawej: liczba zaprogramowana
UWAGA: 2
Obliczanie odbywa się przy przerzuceniu Zwróć uwagę na to, by nie wybrać liczby
znaczników rzędów. programowania (wtedy włączy się wyznaczanie
ścieżek).
Urządzenie informuje za pomocą sygnału
dźwiękowego o rozpoczęciu rozłączania aparatów
wysiewających.
2 Uruchom ponownie obliczanie:
- Naciśnij przycisk.
B Провешивание
RU
1 Останов счета
Для инвертирования трассировщиков в
а) Выбрать функцию провешивания середине земельного участка
Для прекращения процесса провешивания.
Цифра слева - цифра счета
Цифра справа - запрограммированная цифра - Нажать кнопку
27
Operation / Obsługa / Работа
1 +1
2 6
STOP
Ha 0 C
2
+1
54.06
STOP
Ha 0 C
3
+1
54.08
STOP
Ha 0 C
28
Operation / Obsługa / Работа
GB
C
b) Programming :
3 With your other hand :
1 Select marking function
- Press to change the figure which is flashing.
2 Press and hold down throughout programming If in AS mode, scroll through the figures as far as 15
to display the AL mode, then to 12 for SY and vice-
The right-hand figure flashes versa.
PL
b) Programowanie:
C
3 Drugą dłonią:
1 Wybierz funkcję wyznaczania ścieżek 1
technologicznych. - Nacisnij przycisk, aby zmienić migającą
liczbę.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk aż do Jeśli znajdujesz się w trybie AS, przewijaj liczby aż do
15, aby przejść do trybu AL, następnie do 12, by
zakończenia programowania.
2
uzyskać tryb SY, itd.
Liczba po prawej miga.
RU
б) Программирование:
B
29
Operation / Obsługa / Работа
1 +1
2 6
STOP
Ha 0 C
2
+1
5 6
STOP
Ha 0 C
30
Operation / Obsługa / Работа
GB
C NOTES :
c) Manual counting advance:
The manual advance function is only possible
To begin the plot: if one of the markers is lowered.
UWAGA:
PL
Примечание:
в) Продвинуть счет вручную:
B
Для выбора функции провешивания нажать После того, как цифры замигают, для
кнопку привода системы сцепления сеялки не
1
3 2 1
d1)
3 5
C
3 4 5 1 2 3 4 5 1 2
4m
10 m 5 5
C
d2)
3 6
C
3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3
2m 4m
12 m
6 6
C
32
Operation / Obsługa / Работа
GB
C
d) Examples of tramlining
d2) Marking at the centre of the seed drill
d1) Marking at the centre of the seed drill (symmetrical)
(symmetrical)
e.g. 24 m boom, 4 m seed drill
e.g. 20 m boom, 4 m seed drill
24 = 6 - Even number of passes
20 = 5 - Odd number of passes 4
4
1 Programme the unit to 6
1 Programme the unit to 5 2 Set the count number to 3.
2 Set the count number to 3 3 Begin the plot with a half seed drill (see drill
3 Begin the plot with a full seed drill pass. manual).
At each field end, the count number should At each field end, the count number should
increase by 1, up to 5. Invert the hydraulic increase by 1, up to 6.
markers before starting the 5th pass. Invert the hydraulic markers before starting the
The number should return to 1 for the next 6th pass.
pass. The number should return to 1 for the next
pass.
PL
Rozpocznij pracę siewnikiem pełnym przejazdem. Przy każdorazowym osiągnięciu końca pola liczba
2
Przy każdorazowym osiągnięciu końca pola liczba Przed rozpoczęciem szóstego przejazdu przerzuć
przejazdów powinna wzrosnąć o 1, aż do 5. Przed znaczniki hydrauliczne.
rozpoczęciem piątego przejazdu przerzuć znaczniki Liczba powinna powrócić do 1 dla następnego
hydrauliczne. Liczba powinna powrócić do 1 dla przejazdu.
następnego przejazdu.
RU
33
Operation / Obsługa / Работа
d3) 2
4 6
C
4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3
4m
12 m
6 6
3
C
34
Operation / Obsługa / Работа
GB
C
d3) Marking over an Outward and Return pass
(asymmetrical)
PL
RU
(асимметричная)
m m
5 3
.
SY AL SY AL SY AL
.
3 9 3 2
12 4 4 2 3
.
15 5 3
18 6 6 3 4
21 7 4
.
24 8 8 4 5
.
3,5 21 6 6 3 4
28 8 8 4 5
.
.
4 12 3 2
16 4 4 2 3
.
20 5 3
24 6 6 3 4
28 7 4
32 8 8 4 5
.
36 9 5
.
4,5 18 4 4 2 3
36 8 8 4 5
4,8 24 5 3
.
5 15 3 2
.
20 4 4 2 3
.
.
6 12 2 2 1 2
18 3 2
24 4 4 2 3
36 6 6 3 4
36
Operation / Obsługa / Работа
GB
C
e) Programming values :
SY Tramlining at the centre of the seed drill
AL Tramlining over an Outward & Return pass
NOTE :
PL
e) Wartości programowania:
C
UWAGA: 2
W przypadku asymetrycznego wyznaczania
ścieżek dopilnuj, by przyrządy pomiarowe były
odłączone tylko po jednej stronie.
RU
д) Величины программирования:
B
Примечание:
37
Operation / Obsługa / Работа
+1
1 2800
STOP
Ha 0 D
38
Operation / Obsługa / Работа
GB
D Turbine speed
(for pneumatic seed drill)
a) Operation :
D Prędkość turbiny
PL
a) Obsługa:
1
WYBIERZ PRĘDKOŚĆ OBROTOWĄ TURBINY
(ODCZYT W OBR./MIN.)
а) Рабочий режим:
39
Operation / Obsługa / Работа
+1
1 0
STOP
Ha 0 D
+1
2 2700
STOP
Ha 0 D
3
+1
2700
STOP
Ha 0 D
40
Operation / Obsługa / Работа
GB
D
b) Programming :
3 With your other hand :
Setting the minimum rotation for the alarm.
- Press to change the figure which is flashing.
1 Select the turbine function - Release when the required figure appears.
PL
liczbę.
Ustawianie minimalnej rotacji, przy której włącza się
alarm. - Zwolnij przycisk, gdy pojawi się żądana 1
liczba.
1 Wybierz funkcję turbiny. - Potwórz tą operację dla pozostałych liczb.
2
2 Naciśnij przycisk i przytrzymaj; wyświetli
się wartość: PRZYKŁAD : wartość = 2700 obr/min.
3 Drugą dłonią:
RU
Г
б) Программирование:
3 Другой рукой:
Регистрация минимального значения числа
оборотов для выдачи аварийного сигнала. - Для корректировки мигающей цифры
нажать кнопку.
41
42
A
Information
BLACK
BLUE
BROWN
BROWN
BLUE
YELLOW
RED
SPEED
TURBINE
WHITE
PEM
BLUE BLUE
/ Informacje / Информация
BLUE GREEN
RED
BROWN RED / BROWN BROWN
TRAMLINING CYLINDER
Information / Informacje / Информация
GB
b) Sensors
b) Czujniki
1
A Схема проводки Б Техническое обслуживание
RU
а) Блок электроники 3
Блок электроники - обслуживания не требует
Однако в зимнее время его следует хранить в сухом
месте
б) Датчики
43
Information / Informacje / Информация
GB
C Troubleshooting
FAULTS SOLUTIONS
The unit does not switch on Check the 12 V DC connection
Check the 3 A fuse
The unit switches on, then switches off Check the + / - polarity
C Usuwanie usterek
PL
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie włącza się. Sprawdź podłączenie do źródła zasilania (prąd
zmienny o napięciu 12 V).
Sprawdź bezpiecznik 3 A.
Urządzenie włącza się, a następnie wyłącza. Sprawdź biegunowość + / -.
Dane o prędkości są nieprawidłowe. Sprawdź współczynnik prędkości.
Sprawdź położenie czujnika na wale.
Obliczanie hektarów jest nieprawidłowe. Sprawdź współczynnik prędkości.
Sprawdź zaprogramowaną szerokość roboczą.
Sprawdź położenie czujnika na wale.
Automatyczne obliczanie wyznaczanych ścieżek Sprawdź, czy czujnik położony jest na poziomie
technologicznych nie działa prawidłowo (oblicza mechanizmu przerzucania znaczników rzędów.
dwukrotnie, zamiast jednokrotnie).
Б Устранение неисправностей
RU
44