Professional Documents
Culture Documents
Pilot GB PL
Pilot GB PL
Original Instructions
OBSŁUGI
Réf: 400 474-01 - GB-PL / SEM
Generalny Sprzedawca :
Korbanek sp. z o.o.
ul. Poznańska 159
Sulky Burel
www.korbanek.pl
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI.
1
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Safety instructions
GB
Risk of accident Risk of damage Operating tip Do not throw the unit away
to the machine
• These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your
safety, the safety of others or the correct operation of the machine.
• These recommendations must be given to all users of the machine.
PL
• W niniejszej instrukcji obsługi użyto powyższych symboli za każdym razem, gdy opisane zalecenia dotyczą Państwa
bezpieczeństwa jak i osoby postronnej lub działania samej maszyny.
• Wszelkie zalecenia należy przekazać każdemu użytkownikowi maszyny.
2
English CONTENTS
Pages PRESENTATION 1
6-7 •A Presentation of the PILOT system
8-9 •B Tractor interface connections
10-11
12-21
•C
•D
PILOT control unit
Presentation of functions
1
Pages SETTINGS
22-23 •A Seed selection 1
24-25 •B Modifying the application rate in kg/ha
26-27 •C Setting the working width
28-33
34-35
•D
•E
Calibration test
Adjusting the application rate 2
36-37 •F Setting the tramlines
38-39 •G Calibrating the forward speed
Pages INFORMATION
Read the operator's manual carefully before use. Understanding your electronic unit
will help you make better use of it. For English instructions, follow this symbol: GB
3
4
Język polski SPIS TREŚCI
Strony PREZENTACJA 1
Prezentacja systemu PILOT
Podłączenie do ciągnika
6-7 •A
Strony USTAWIENIA
Wybór ziarna 1
Zmiana dawki w kg/ha
22-23 •A
Zmiana dawki
28-33 •D 2
Wyznaczanie ścieżek technologicznych
34-35 •E
Strony INFORMACJE
Funkcja „pre-start”
Funkcja „wcześniejszy załadunek” 1
40-41 •A
Zmiana ustawień
42-43 •B
Siłowniki
44-45 •C
Ścieżki technologiczne
44-45 •D
Alarmy
50-51 •G
Ustawienie alarmu
52-53 •H
Ustawienia ogólne
54-55 •I
5
Presentation / Prezentacja
GESCHLEPPTE SÄMASCHINE
TRAILED SEED DRILLS
3
4
12
13
11
10
OPCJA
OPTION
8
MOT R
15 M OT
OR
O
14
6
Presentation / Prezentacja
GB
PILOT console
1
a) Introduction 1
2 PILOT electronic unit
The PILOT unit is a control and monitoring tool. 3 Electronic unit motor interface
4 Motor power supply connector
• THE WEIGHT AND SURFACE AREA INFORMATION 5 Electronic unit connection
PROVIDED BY THE PILOT SHOULD NOT BE USED FOR 6 Distribution and calibration test start button 1
COMMERCIAL TRANSACTIONS. 7 Speed sensor (or radar on trailed models)
8 Motor power supply
9 Lifting mechanism sensor
10 Pre-emergence tramlining solenoid valve
(optional)
11 Hopper level sensor
12 PILOT console connector
13 Cobo plug (console power supply)
14 Gearbox closure sensor
15 Fan speed sensor
b) Prezentacja
Zasilanie silnika.
Czujnik podnośnika.
8
(wyposażenie opcjonalne).
10
7
Presentation / Prezentacja
-
+
135 mm
54 mm
128 mm
8
Presentation / Prezentacja
GB
1
Installing the PILOT before unplugging it.
The power supply cables must be connected directly
to the tractor’s 12 V battery.
B Podłączenie do ciągnika.
PL
9
Presentation / Prezentacja
1 2 3 4 5
10
Presentation / Prezentacja
GB
1
• 1• On button / page selection / off button
(3 seconds)
• 6• Multifunction screen
• 3 • Strzałki kierunkowe
• 6 • Wyświetlacz wielofunkcyjny
11
Presentation / Prezentacja
12
Presentation / Prezentacja
GB
1
The Pilot console has four control menus.
e.g.:
Press the key to move from one menu to another. The operating logic is the same for accessing and
programming a function:
Spreading menu: used when working. the screen on the line to be programmed using
1
the arrow keys .
Information menu: fan speed and surface
area counter. 2) Confirm your line selection using the key.
D Prezentacja funkcji
PL
WSKAZÓWKA:
Menu 3 i 4 posiadają również kolejne, rozwijane menu
Kontrola konsoli PILOT odbywa się z wykorzystaniem podrzędne.
czterech menu.
Przykład: .
Przejście z jednego menu do następnego odbywa się W celu uzyskania dostępu do funkcji i ustawienia jej
poprzez naciśnięcie na przycisk . parametrów, logika działania pozostaje taka sama:
Powrót do poprzedniego menu odbywa się poprzez 1) Ustawić symbol trójkąta po lewej stronie ekranu,
naciśnięcie na przycisk . na linii do wprowadzenia parametru za pomocą
owalnego przycisku ze strzałkami kierunkowymi .
Menu siewu: Używane podczas
pracy. 2) Zatwierdzić wybór wybranej linii za pomocą
przycisku OK.:
Menu informacji: Prędkość obrotowa
turbiny i licznik
powierzchni pracy.
13
Presentation / Prezentacja
a)
2 3 4 5 18
1
6
8
9 7
10
11 12 13 14 15 16 17
14
Presentation / Prezentacja
GB
1
• 11 • Switch to menu 2
• 1 • Electric motor speed indicator. (or only in this menu, switch off the
console by holding down).
• 2 • Time.
• 12 • Rotor active or stopped (pre-start
• 3 • Selected seed. activation) (by holding down).
1
• 4 • Forward speed. • 13 • -10% adjustment key and application rate
(May be slightly different to that indicated by modification (by holding down).
the tractor).
• 14 • Return to the pre-set rate per hectare.
• 5 • Current application rate in kg/ha or g/m2.
• 15 • +10% adjustment key and rate
• 6 • Programmed application rate per hectare. modification (by holding down).
• 7 • Number of bouts between each tramline. • 16 • Stop tramlining counter.
elektrycznego.
• 2 • Godzina. • Wirnik aktywny lub zatrzymany
(uruchomienie funkcji „pre-start, w tym
12
• 3 • Wybrane ziarno do wysiewu (Ble = Pszenica). celu przycisk należy dłużej przytrzymać).
•
• 4 • Prędkość jazdy (może trochę różnić się od • Przycisk zmniejszenia dawki wysiewu o
prędkości wskazywanej przez prędkościomierz 10% i zmiana dawki (w tym celu przycisk
13
ciągnika). należy dłużej przytrzymać).
•
15
Presentation / Prezentacja
b)
5 6 7 8
16
Presentation / Prezentacja
GB
D
b) Information menu NB:
1
To reset a surface area counter to zero, all you need to
• 1 • Fan rotation speed. do is select it using the arrow keys and then
press the key for 5 seconds.
• 2 • Surface area counter 1.
PL
b) Menu informacyjne
D
WSKAZÓWKA:
• 1 • Prędkość obrotowa turbiny. W celu wyzerowania wybranego licznika powierzchni
• 2 • Licznik powierzchni pracy nr 1. pracy, wystarczy wybrać dany licznik za pomocą
przycisku ze strzałkami i nacisnąć na przycisk
• 3 • Licznik powierzchni pracy nr 2. RESET przez 5 sekund.
• 4 • Licznik powierzchni pracy nr 3.
17
Presentation / Prezentacja
c)
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
18
Presentation / Prezentacja
GB
D
c) Settings menu
• 1 • Pre-selection cursor. 1
If you press the ok key • 9 • you will switch • 8 • Arrow keys.
to the setting indicated by the cursor.
• 9 • Confirm key.
• 2 • Calibration test.
• 10 • Half drill (if available).
1
• 3 • Working width indicator.
• 4 • Tramlining system. The half seed drill function is only used after the
first bout in symmetrical tramlining with an even
• 5 • Forward speed sensor calibration. number (3m seed drill and 18 m bout).
• 6 • Switch to menu 4 or return to the main Do not forget to deactivate the half seed drill
menu by holding down. function for your second bout.
• 8 • Przyciski kierunkowe.
c) Menu ustawień
D
• 6 • Przejście do menu 4 lub powrót do menu Pamiętać, aby wyłączyć funkcję wysiewu połową
poprzedniego (w tym celu należy dłużej siewnika w kolejnym przejeździe!
przytrzymać przycisk).
19
Presentation / Prezentacja
d)
1 2
3 4 5 6
20
Presentation / Prezentacja
GB
D
d) Programming menu
• 1 • Pre-selection cursor. 1
to the sub-menu indicated by the cursor .
If you press the ok key • 6 • you will switch
• 2 • Sub-menu.
1
• 3 • Switch to the next menu (main menu).
• 4 • Previous menu.
• 5 • Arrow keys.
• 6 • Confirm key.
PL
• 2 • Menu podrzędne.
• 4 • Menu poprzednie.
• 5 • Przyciski kierunkowe.
21
Settings / Ustawienia
1 2
22
Settings / Ustawienia
GB
A Seed selection
NB:
If your seed is not registered, you can use seed Q or P
depending on the size of your product. (P = normal /
Q = micro).
WSKAZÓWKA:
Jeśli rodzaj wysiewanego ziarna nie jest zapisany w
pamięci, to mogą Państwo wykorzystać ziarno opisane
literami Q i P w zależności od wielkości używanego
przez Państwo ziarna do wysiewu.
(P = normal / Q = Micro).
23
Settings / Ustawienia
b)
1 2
c)
2
1
24
Settings / Ustawienia
GB
- Confirm by pressing .
W menu ustawień ,
25
Settings / Ustawienia
1 2
26
Settings / Ustawienia
GB
You need to enter the working width of your seed drill It is important to carry out this operation prior to
in the Pilot console. To do this: the calibration test.
- Confirm by pressing .
NB:
This figure remains in the memory; it is therefore not
necessary to enter it each time you use the console.
WSKAZÓWKA:
Taka czynność pozostaje zapisana w pamięci
urządzenia, nie jest więc konieczne przeprowadzanie jej
podczas każdego użytkowania konsoli.
27
Settings / Ustawienia
D
a
28
Settings / Ustawienia
GB
D Calibration test
- First of all the type of seed to be drilled and the “Modifying the application rate in kg/ha”):
desired application rate per hectare need to be
entered in the console. 1. Information appears at the foot of the screen
(gear ratio (normal or micro) and metering
- Carry out the calibration test. mechanism setting mark).
- Enter the quantity of seed collected in the console. 2. Transfer these values to the metering mechanism,
first of all the gear ratio a and then the setting
It is important to carry out the calibration test mark b .
as accurately as possible to avoid any risk of
unnecessary errors when drilling. 3. Lower the metering mechanism lever c without
forgetting to insert the locking pin.
All of the following steps must be carried out
carefully and accurately.
29
Settings / Ustawienia
30
Settings / Ustawienia
GB
1
PL
31
Settings / Ustawienia
1 2
32
Settings / Ustawienia
GB
D
6. Press the key in the bottom right hand corner After the calibration test remember to lift the
of the screen. shutter lever again and replace the locking pin.
Note:
It is important to ensure that all of the number
spaces are filled in with a figure.
If necessary you can carry out a test weigh by
pressing .
1
PL
UWAGA:
Ważne jest, aby dobrze wypełnić wszystkie miejsca
cyfrowe liczbą. Jeśli to konieczne, to mogą Państwo
przeprowadzić wstępne kontrolne ważenie naciskając
na przycisk RE CAL .
33
Settings / Ustawienia
a)
34
Settings / Ustawienia
GB
NOTE:
The rate of adjustment can be set in the menu
(working settings ).
UWAGA:
a) Ustawienie dawki do wysiewu Wskaźnik globalnej zmiany dawki może być ustawiony
w menu (ustawienia robocze 4.1. )
W menu siewu nacisnąć jeden krótki raz jedną ze
2
strzałek kierunkowych(prawo – lewo) , co
umożliwi zmianę dawki wysiewu o 10% (ustawienie
domyślne). Strzałką w lewo zmniejsza się dawkę o
10%, natomiast strzałką w prawo zwiększa się dawkę o
10%.
Krótkie naciśnięcie na strzałkę do góry lub w dół
umożliwi powrót do ustawionej dawki
początkowej.
35
Settings / Ustawienia
c)
1 2
36
Settings / Ustawienia
GB
TRAMLINING
NB:
See note on tramlining in the information section
regarding the selection of the specific tramlining
pattern and system.
WSKAZÓWKA:
Prosimy o zapoznanie się z informacjami dotyczącymi
wyznaczania ścieżek technologicznych odnośnie rytmu i
specjalnego systemu wyznaczania ścieżek
przejazdowych.
37
Settings / Ustawienia
1 2
38
Settings / Ustawienia
GB
39
Information / Informacje
1 2
40
Information / Informacje
GB
A Pre-start function
A Funkcja „pre-start”.
PL
41
Information / Informacje
c)
1 2
42
Information / Informacje
GB
B Pre-load function
The pre-load function enables a pre-programmed The pre-load simulated forward speed.
speed to be simulated automatically as the seed drill (You are advised to simulate a speed between 2
covers the first few metres in the headland. and 3 km/h greater than the drilling speed)
This enables all of the seed drill’s distribution circuit to The duration of the simulation.
start up quickly and correctly in order to avoid there
being any undrilled areas. The number of pulses required to activate the
pre-load function.
In the programming menu :
(If you find that the function is too sensitive, this
- Select the “wworking settings” line and then the value may be increased.)
“ppre-load” line.
W menu ustawiania parametrów . (Jeśli stwierdzą Państwo, że funkcja jest zbyt czuła,
to mogą Państwo zwiększyć tę wartość.)
- Wybrać linię „ustawienia robocze”
, a następnie linię „precharge” .
43
Information / Informacje
44
Information / Informacje
GB
C Adjustment
D Cylinders
dawki wysiewu
D Siłowniki
45
Information / Informacje
46
Information / Informacje
GB
E Tramline
technologicznych).
47
Information / Informacje
c)
1 2
48
Information / Informacje
GB
- Press
Jeśli pracują już Państwo z rodzajem ziarna, - wskazać konsoli PILOT wartość w kg/rev
które chcą Państwo wykorzystać, to mogą dla używanego ziarna.
Państwo bezpośrednio podać konsoli PILOT
wartość ustawienia dla tego właśnie ziarna.
Dobrze upewnić się, czy ustawienie na skali
UWAGA: nie zmieniło.
Ważne jest, by zanotować już uzyskane ustawienie i W przypadku drobnonasiennych (np. rzepak)
wartość na skali. konieczne jest przeprowadzenie ponownej
próby kręconej dawki ziarna.
Bardzo mocna jest zalecane ponowne
przeprowadzenie próby kręconej dawki po tej JEŚLI NIE PONOWIĄ PAŃSTWO
operacji: PRZEPROWADZENIA PRÓBY
KRĘCONEJ DAWKI WYSIEWU,
- W menu ustawień za pomocą strzałek ISTNIEJE DUŻE RYZYKO
kierunkowych wybrać linię „CAL” . POPEŁNIENIA BŁĘDU USTAWIENIA
DAWKI WYSIEWU NA HEKTAR.
- Nacisnąć na przycisk zatwierdzający OK 1
.
49
Information / Informacje
G a)
3 4 5 1 2 3 4 5 1 2
4m
10 m
b)
3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3
2m 4m
12 m
c)
d)
4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3
Zapadka blokująca
Valve held open
otwarta 4m
Zapadka wyznaczania
Tramlining valve
ścieżek przejazdowych 12 m
50
Information / Informacje
GB
51
Information / Informacje
H Alarm / Alarmy
GB PL
SCREEN DISPLAYED - OBRAZ POJAWIAJĄCY SIĘ NA WYŚWIETLACZU ALARM DEFINITION - OPIS ALARMU
uruchomiona.
52
Information / Informacje
H Alarm / Alarmy
GB PL
SCREEN DISPLAYED - OBRAZ POJAWIAJĄCY SIĘ NA WYŚWIETLACZU ALARM DEFINITION - OPIS ALARMU
elektrycznej silnika.
Możliwy brak podłączenia instalacji elektrycznej.
3
The internal temperature of the motor’s control module is
zbyt wysoka.
53
Information / Informacje
1 2
54
Information / Informacje
GB
I Alarm settings
NB:
- Refer to the instruction manual for your seed drill
for your fan’s rotation speeds.
I Ustawienia alarmu
PL
WSKAZÓWKA:
- W celu ustalenia wartości minimalnych i
maksymalnych dotyczących prędkości obrotowej
turbiny należy zapoznać się z instrukcją obsługi
siewnika SULKY.
55
Information / Informacje
1 2
56
Information / Informacje
GB
J General settings
LANGUAGE SETTINGS
TIME SETTINGS
DATE SETTINGS
CONTRAST SETTINGS
J Ustawienia ogólne
PL
J
3
57
Information / Informacje
GB PL
The forward speed is incorrect. The speed calibration is incorrect. Carry out a speed calibration
procedure.
The motor starts to run quickly then The motor rotation speed sensor is Contact your dealer.
stops. faulty.
The unit switches on correctly but The motor's wiring bundle is faulty. Check the motor’s connections and
the motor does not run. the fuse.
Prędkość jazdy nie jest poprawna. Kalibracja prędkości nie została Przeprowadzić procedurę kalibracji
poprawnie przeprowadzona. prędkości jazdy.
Konsola uruchamia się poprawnie, Wiązka zasilająca silnika jest Sprawdzić podłączenie silnika i
ale silnik nie pracuje. przerwana lub uszkodzona. bezpiecznik.
58
Information / Informacje
GB PL
Note / Notatki
59