Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 82

AitRCle

#deë!,te]!
Scledœ
Online Sanskrit Dictionary
Introduction
The following is a list of Sanskrit words printed in Devanagari with its transliterated form and a short meaning
provided as a reference source. This cannot be a substitute for a good printed Sanskrit-English dictionary. However,
we anticipate this to aid a student of Sanskrit in the on-line world.

The list of words is a compilation from various sources such as messages on sanskrit-digest, translated documents
such as Bhagavadgita, atharvashiirshha, raamarakshaa et cetera, and other files accessible on the web. The words
are encoded in ITRANS transliteration scheme so as to print them in Devanagari.

There is a copyright on this file to the extent of preventing misuse on other internet sites and ego-trips of
individuals.

We recommend not to copy and post this file on any other site since we periodically update and correct this list and
we do not want different versions of file floating around the internet. We have seen people copying this work and
calling of their own.

We request you to provide corrections, and more importantly many such additions from your own collection.
The list has been arranged according to Devanagari sequence.
The transliteration according to ITRANS (older 3.2) scheme is given by

.5in a aa(A) i ii(I) u uu(U) R^i R^I e ai o


.5in au aM aH L^i L^I
.5in k kh g gh N^
.5in ch chh j jh JN
.5in T Th D Dh N
.5in t th d dh n
.5in p ph b bh m
.5in y r l v sh shh s h L(maraaThii) kSh(x ksh) GY(hindii)

 Both .n and M produce anusvaara, .a avagraha, .h haLa.nta


 H visarga, Only a dot . or a vertical line 0 a da.nDa .
 A backslash with a period produces just a dot (puurNaviraama).
 a.c and aa.c produce ardhachandra as in cat and talk.
 The vowels need to be added after each consonant, unless one
 wants joDaakshara.
 No other letters (upper or lower cases) are allowed.

For other examples, see texts on Sanskrit Documents site at http://sanskrit.gde.to/ or its mirror at
http://sanskrit.bhaarat.com the document project.
There is an excellent freeware available for Itrans users, called Itranslator98/99, written by Swamis at Omkarananda
Ashram. Please download and install it from http://www.omkarananda-ashram.org/Sanskrit/Itranslt.html The .itx
version of this file is directly viewable in the software allowing text display in Devanagari as well as
Roman+diacritics marks.

For those interested in volunteering to encode, proofread, or translate Sanskrit documents we suggest you access
volunteer help file from http://sanskrit.gde.to/ OR http://sanskrit.bhaarat.com in the document project. The site
contains additional information on Sanskrit projects. A file of frequently asked-answered questions (FAQ) is
available at http://sanskrit.gde.to/sanskritfaq.html

Please join us in collecting word = meaning lists with word encoded in strict ITRANS scheme format.
Please contact sanskrit@cheerful.com for additional details.
We appreciate your contribution to make this effort successful.

File : 8643402.doc Page # 1 of 82 Updated On 14.Oct.2008 @ 11:12 Hrs.


Glossary of Sanskrit Terms
s<Sk«t zBdawR
` (AUM) = Primordial Sound Ak«tbuiÏTvat! A"ayu> (aghaayuH) = whose life is
`kar (OMkaara) = the syllable om (akRitabuddhitvaat.h) = due to full of sins
A (a) = not unintelligence A» (a.nka) = number
A<k…z (a.nkusha) = a goad (metal Ak«taTman> (akRitaatmaanaH) = A¼ (a.nga) = a limb, or body part
stick used to control elephants) those without self-realisation A¼< (a.ngaM) = limb(s)
A<k…zxair[m! Ak«ten (akRitena) = without A¼ain (a.ngaani) = limbs
(a.nkushadhaariNam.h) = bearing the discharge of duty A¼‚l (a.ngula) = a finger
weapon 'ankusha' with which the Ak«Tva (akRitvaa) = without doing A¼‚ó (a.ngushhTha) = the big toe
elephant (from kRi) A¼‚ó> (a.ngushhThaH) = (m)
A<g (a.nga) = body, organ Ak«Tõivda> (akRitsnavidaaH) = thumb
A<g[ (a.ngaNa) = field persons with a poor fund of Acr< (acharaM) = and not moving
A<gs<ignaE (a.ngasa.nginau) = knowledge AcrSy (acharasya) = and
with Ai³ya> (akriyaaH) = without duty nonmoving
A<gE> (a.ngaiH) = limbs, body A³aex (akrodha) = freedom from Acl (achala) = (adj) still, stationary
parts anger Acl< (achalaM) = unmoving
A<gEStuòuva<sStnUiÉ> A³aex> (akrodhaH) = freedom Acl> (achalaH) = immovable
(a.ngaistushhTuvaa.nsastanuubhiH) from anger Aclàitó< (achalapratishhThaM) =
= having satisfied with strong limbs? A¬e*> (akledyaH) = insoluble steadily situated
A<jn (a.njana) = anointment Aiol (akhila) = entire Acla (achalaa) = unflinching
A<tr<g (a.ntara.nga) = inner body Aiol< (akhilaM) = whole Aclen (achalena) = without its being
or inner nature, feelings, inside Aiolgué (akhilaguru) = preceptor deviated
A<tgRt (a.ntargata) = internal for all, also all types of long syllable Ac]us! (achakShus.h) = one without
A<ba (aMbaa) = mother letters an eye
A<z (a.nsha) = part, angle Agt (agata) = not past Acapl< (achaapalaM) =
A<zÉUt< (a.nshabhuutaM) = has AgtsU<Sc (agatasuu.nscha) = determination
been a part of her agata + asuun.h + cha:undeparted life AicNTy (achintya) = inconceivable
A<z> (a.nshaH) = fragmental + and (living people) AicNTy< (achintyaM) = beyond
particle AgTva (agatvaa) = without going contemplation
A<zuman! (a.nshumaan.h) = (from gam.h) AicNTy> (achintyaH) =
radiant Agm (agama) = proof of the inconceivable
A<zen (a.nshena) = part trustworthiness of a source of Aicradœ (achiraad.h) = without
AktaRr< (akartaaraM) = as the knowledge delay/in no time
nondoer AgStmas (agastamaasa) = month AicraÑv (achiraadbhava) = in no
AkmR (akarma) = inaction of August time from the cycle of birth&death
AkmRk«t! (akarmakRit.h) = Agaecr (agochara) = (adj) unknown Aicre[ (achireNa) = very soon
without doing something Ai¶ (agni) = fire Acets> (achetasaH) = without
AkmR[> (akarmaNaH) = than no Ai¶> (agniH) = fire KRishhNa consciousness
work Ai¶pvRt> (agniparvataH) = (m) ACDe*> (achchhedyaH) =
AkmRi[ (akarmaNi) = in not doing volcano, volcanic cone unbreakable
prescribed duties Ai¶peitka (agnipetikaa) = (f) ACyut (achyuta) = O infallible one
AkLm;< (akalmashhaM) = freed matchbox ACyutm! (achyutam.h) = the who
from all past sinful reactions Ai¶zlaka (agnishalaakaa) = (f) does not slip
AkSmat! (akasmaat.h) = by chance matchstick Aj (aja) = goat
Akar> (akaaraH) = the first letter Ai¶;u (agnishhu) = in the fires Aj< (ajaM) = unborn
Akarae (akaaro) = the letter 'a' A¶aE (agnau) = in the fire of Aj> (ajaH) = unborn
AkayR (akaarya) = and forbidden consummation Ajgr> (ajagaraH) = (m) python
activities A¢ (agra) = (neut in this sense) tip Ajpa (ajapaa) = involuntary
Akay¡ (akaaryaM) = what ought not A¢< (agraM) = at the tip repetition (as with a mantra)
to be done A¢j> (agrajaH) = elder Ajö< (ajasraM) = the unborn one
AkayeR (akaarye) = and what A¢t> (agrataH) = (let the two go) Aja (ajaa) = (f) goat
ought not to be done before (me) Ajan< (ajaanaM) = do not
AkIitR (akiirti) = infamy A¢dIp> (agradiipaH) = (m) understand
AkIit¡ (akiirtiM) = infamy headlight Ajant! (ajaanat.h) = knew
AkIitR> (akiirtiH) = ill fame A¢e (agre) = in front Ajanta (ajaanataa) = without
Ak…vRt! (akurvat.h) = did of/ahead/beforehand knowing
Ak…vRt (akurvata) = did they do A"<mn> (aghaMmanaH) = (adj) AjanNt> (ajaanantaH) = without
Ak…zl< (akushalaM) = evil-minded knowing
inauspicious A"< (aghaM) = grievous sins
AÂl> (aJNchalaH) = (m) aanchal in ATyu:[ (atyushhNa) = very hot AxmRcarI (adharmachaarii) = adj.
Hindi ATyeit (atyeti) = surpasses impious
AÃn (aJNjana) = the name of the AÇ (atra) = here AxmRSy (adharmasya) = of
mother of Hanuman Aw (atha) = thereupon irreligion
AÃneyasn (aJNjaneyaasana) = the AwzBd (athashabda) = the word Aixk (adhika) = additional
splits atha (prayers are started with words Aixk< (adhikaM) = more
AÃil (aJNjali) = (m) folded hands atha or AUM) Aixk> (adhikaH) = greater
Aqit (aTati) = (1 pp) to roam AwR> (atha.rH) = object, meaning Aixktr> (adhikataraH) = very much
A[Iya<s< (aNiiyaa.nsaM) = AwvR{vaKy< (atharvaNvaakyaM) Aixkar (adhikaara) = title
smaller = 'atharvaNa" word-piece Aixkar> (adhikaaraH) = right
A[u (aNu) = atom AwvRzI;R (atharvashiirshha) = AixkairtÙ< (adhikaaritantraM) =
A[ae> (aNoH) = than the atom atharva(?) (n) bureaucracy
A{vô< (aNvastraM) = (n) nuclear AwvRzI;¡ (atharvashiirshhaM) = Aixi]pit (adhikShipati) = to censure
weapon 'atharva' heading or head Aix]ep> (adhikShepaH) = (m)
At> (ataH) = hence Awva (athavaa) = or accusation
AtÅvawRvt! (atattvaarthavat.h) = Awat> (athaataH) = atha and ataH : AixgCDit (adhigachchhati) = attains
without knowledge of reality then and therefore AixgMy (adhigamya) = having gone
AtiNÔt> (atandritaH) = with great AwaE (athau) = or in other words to
care Adœ (ad.h) = to eat AixdEv (adhidaiva) = the principle
AtpSkay (atapaskaaya) = to one Addt! (adadat.h) = gave of subjective existence
who is not austere AdiMÉTv< (adambhitvaM) = AixdEv< (adhidaivaM) =
Ait (ati) = extremely pridelessness governing all the demigods
Aitpircy (atiparichaya) = excessive AdzR> (adarshaH) = mirror AixdEvt< (adhidaivataM) = called
familiarity Adi][< (adakShiNaM) = with no adhidaiva
AitvIy¡ (ativiiryaM) = super power remunerations to the priests Aixinym> (adhiniyamaH) = (m)
Aitcar (atichaara) = Accelerated Adaý> (adaahyaH) = unable to be act
planetary motion burned Aixp (adhipa) = protector
AittriNt (atitaranti) = transcend AidtI (aditii) = the mother of the Aixpit (adhipati) = lord
Aittrl< (atitaralaM) = ati+tarala, gods AixÉut (adhibhuta) = the principle
very+unstable A†ò (adRishhTa) = Unseen, fortune, of objective existence
Aitiw (atithi) = (m) guest luck AixÉUt< (adhibhuutaM) = the
Aitiw> (atithiH) = A†òpUv¡ (adRishhTapuurvaM) = material manifestation
(masc.Nom.sing.) guest (literally never seen before AixmaÇ (adhimaatra) = superior
undated) Adez (adesha) = at an unpurified AixmaÇatm (adhimaatraatama) =
Aitdaê[mn! (atidaaruuNaman.h) = place the highest, the supreme one
adj. very dreadful AÑ‚t (adbhuta) = the sentiment of Aixy} (adhiyaGYa) = the principle
AitÊv&RÄ (atidurvRitta) = of marvel of sacrifice, incarnation
exceedingly bad conduct AÑ‚t< (adbhutaM) = wonderful Aixy}> (adhiyaGYaH) = the
AitirCyte (atirichyate) = becomes Aуt< (adbhuutaM) = wonderfull Supersoul
more A* (adya) = today Aixvas (adhivaasa) = dwelling
AitvtRte (ativartate) = transcends AÔaeh> (adrohaH) = freedom Aixvezn< (adhiveshanaM) = (n)
Aitzy (atishaya) = wonderful from envy conference
Aitzyaei´ (atishayokti) = AÖasn (advaasana) = the prone Aixóan (adhishhThaana) = seat,
exaggeration posture abode
AtIt> (atiitaH) = surpassed AiÖtIy> (advitiiyaH) = the Aixóan< (adhishhThaanaM) =
AtITy (atiitya) = transcending inseparable or the non-dual sitting place
AtIiNÔy< (atiindriyaM) = AÖeòa (adveshhTaa) = nonenvious Aixóay (adhishhThaaya) = being so
transcendental AÖEt (advaita) = non-duality of the situated
AtIv (atiiva) = very much universal spirit Aixsir (adhisari) = competent
AtulnIy (atulaniiya) = Ax> (adhaH) = (indeclinable) below candidate
uncomparable Axn (adhana) = one without money AxIt (adhiita) = studied
AtULy< (atuulyaM) = Axm (adhama) = inferior AxIta (adhiitaa) = studied
uncomparable Axma< (adhamaaM) = condemned AxIyan> (adhiiyaanaH) = studied
ATman< (atmaanaM) = Axmaxm (adhamaadhama) = the Axuna (adhunaa) = recently
(masc.Acc.S) the self worst among the inferior Axaemuo (adhomukha) = face
ATyjt! (atyajat.h) = left, sacrifice Axr (adhara) = Lip downwards
ATyNt< (atyantaM) = the highest Axr> (adharaH) = (m) lips Axaemuoñanasn
ATyw¡ (atyarthaM) = highly Axrat! (adharaat.h) = from below (adhomukhashvaanaasana) = the dog
ATyaigna< (atyaaginaaM) = for AxmR (adharma) = breach of duty stretch posture
those who are not renounced Axm¡ (adharmaM) = irreligion AXyyn (adhyayana) = study
ATyain (atyaani) = surpassing AxmR> (adharmaH) = irreligion
AXyynE> (adhyayanaiH) = or Anpeúy (anapekShya) = without AinCDn! (anichchhan.h) = without
Vedic study considering the consequences desiring
AXy]e[ (adhyakSheNa) = by AniÉñ¼> (anabhishva.ngaH) = AinTy (anitya) =
superintendence being without association uncertain/temporary/ephemeral/trans
AXyaTm (adhyaatma) = the AniÉsNxay (anabhisandhaaya) = ient
principle of self without desiring AinTy< (anityaM) = temporary
AXyaTm< (adhyaatmaM) = AniÉõeh> (anabhisnehaH) = AinTy> (anityaH) = nonpermanent
transcendental without affection Ainyimt (aniyamita) = irregular
AXyaTmiv*a (adhyaatmavidyaa) = AniÉ} (anabhiGYa) = ignorant of, AindeRZy< (anirdeshyaM) =
spiritual knowledge unacquainted with indefinite
AXyadez> (adhyaadeshaH) = (m) Anyae> (anayoH) = of them AinivR{[cets (anirviNNachetasa)
ordinance Anw¡ (anarthaM) = purposeless/in = without deviation
AXyapiytu< (adhyaapayituM) = to vain/danger-productive Ainl> (anilaH) = wind or air
teach (infinitive of causative of Anl (anala) = fire Ainlcui‘ (anilachulli) = (f) gas
adhi+i, to study) Anl> (analaH) = fire (LPG)
AXyaipka (adhyaapikaa) = (f) lady Anlen (analena) = by the fire AinvayR (anivaarya) = (adj)
teacher Anvlaekyan! (anavalokayaan.h) = compulsary
AXyas (adhyaasa) = a case of not looking Ainíyt! (anishchayat.h) = due to
mistaken identity AnvaÝ< (anavaaptaM) = wanted non-determination (having not
AXye:yte (adhyeshhyate) = will Anît> (anashnataH) = abstaining decided)
study from eating Ainò (anishhTa) = and undesirable
AXyaepTy (adhyopatya) = Anîn! (anashnan.h) = without eating Ainò< (anishhTaM) = leading to
Lordship (having fasted) hell
AØuv< (adhruvaM) = temporary Ansuyve (anasuyave) = to the AnIñr< (aniishvaraM) = with no
AXvn! (adhvan.h) = road nonenvious controller
AXvan! (adhvaan.h) = (m) road, AnsUy> (anasuuyaH) = not Anu (anu) = following
path, way envious AnukMpaw¡ (anukampaarthaM) =
An!,gmejyTv (an.gamejayatva) = AnsUyNt> (anasuuyantaH) = to show special mercy
unsteadiness of the body without envy Anukair (anukaari) = like
An" (anagha) = O sinless one Anh<vaid (anaha.nvaadi) = Anucary (anuchaaraya) =
AnNt (ananta) = infinite, a name of without false ego (causative of anu+car) follow
Vishnu Anh»ar> (anaha.nkaaraH) = being AnuicNtyn! (anuchintayan.h) =
AnNt< (anantaM) = unlimited without false egoism constantly thinking of
AnNt> (anantaH) = Ananta AnaTmn> (anaatmanaH) = of one AnuitóiNt (anutishhThanti) =
AnNtr< (anantaraM) = after who has failed to control the mind regularly perform
AnNtêp (anantaruupa) = O Anadr (anaadara) = lack of respect AnuÄm< (anuttamaM) = the finest
unlimited form Anaid (anaadi) = without beginning AnuÄma< (anuttamaaM) = the
AnNtêp< (anantaruupaM) = Anaid< (anaadiM) = without highest
unlimited form beginning AnudzRn< (anudarshanaM) =
AnNtivjy< (anantavijayaM) = the AnaidTv (anaaditva) = non- observing
conch named Ananta-vijaya beginning Anudan< (anudaanaM) = (n)
AnNtvIyaR (anantaviiryaa) = AnaidTvat! (anaaditvaat.h) = due donation, grant
unlimited potency to eternity Anuidn< (anudinaM) = daily
AnNta> (anantaaH) = unlimited Anans)lm! (anaanasaphalam.h) = AnuiÎZy (anuddishya) = having
AnNtasn (anantaasana) = Ananta's (n) pineapple targetted or aimed at
posture Anamy< (anaamayaM) = without Anu*aeigta (anudyogitaa) =
AnNyceta> (ananyachetaaH) = miseries unemployment
without deviation of the mind AnarMÉat! (anaarambhaat.h) = by Anu*aegI (anudyogii) =
AnNyÉakœ (ananyabhaak.h) = nonperformance unemployed
without deviation AnayR (anaarya) = persons who do AnuiÖ¶mna>
AnNymns> (ananyamanasaH) = not know the value of life (anudvignamanaaH) = without being
without deviation of the mind Anav&iÄ< (anaavRittiM) = no agitated in mind
AnNyya (ananyayaa) = unalloyed, return AnuÖegkr< (anudvegakaraM) =
undeviating Anaizn> (anaashinaH) = never to not agitating
AnNyyaegen (ananyayogena) = be destroyed Anupkair[e (anupakaariNe) =
by unalloyed devotional service Anaiït> (anaashritaH) = without irrespective of return
AnNya> (ananyaaH) = having no taking shelter AnupZyit (anupashyati) = one tries
other object Anaht (anaahata) = unbeaten to see through authority
AnNyen (ananyena) = without Ainket> (aniketaH) = having no AnupZyiNt (anupashyanti) = can
division residence see
Anpe]> (anapekShaH) = neutral
AnupZyaim (anupashyaami) = do AnusNxan< (anusandhaanaM) = ANtyuRtkm! (antaryutakam.h) =
I foresee (n) investigation (n) vest
AnuàpÚa> (anuprapannaaH) = Anusar (anusaara) = following, ANtsuRo> (antarsukhaH) = happy
following customary(masc) from within
AnubNx (anubandha) = (m) result, AnusUcI (anusuuchii) = schedule ANtvt! (antavat.h) = perishable
effect AnuSmr (anusmara) = go on ANtvNt> (antavantaH) =
AnubNx< (anubandhaM) = of remembering perishable
future bondage AnuSmrn! (anusmaran.h) = AiNtke (antike) = near
AnubNx> (anubandhaH) = (m) remembering ANte (ante) = after
annexure AnuSmret! (anusmaret.h) = ANx (andha) = blind
AnubNxIin (anubandhiini) = bound always thinks of ANxkar (andhakaara) = darkness
AnubNxe (anubandhe) = at the end AnuSvar> (anusvaaraH) = the AÚ (anna) = food
AnuÉv> (anubhavaH) = (m) accompanying sound or letter ( the AÚ< (annaM) = foodstuff
experience letter form '.n' 'M'?) AÚat! (annaat.h) = from grains
AnumNta (anumantaa) = permitter Anu}ayta< (anuGYaayataaM) = ANy (anya) = other person
Anumatu< (anumaatuM) = to (verb) be given leave/permission ANy< (anyaM) = other
guess AnUcan< (anuuchaanaM) = ANy> (anyaH) = another
Anuman (anumaana) = an (teacher?) ANyt! (anyat.h) = other
inference An&t (anRita) = false ANyÇ (anyatra) = somewhere else
Anumanat! (anumaanaat.h) = Anek (aneka) = Many ANywa (anyathaa) = other
(ablat.) from guessing or induction Anekxa (anekadhaa) = into many ANyya (anyayaa) = by the other
Anuyaiyn> (anuyaayinaH) = Anekvcn< (anekavachanaM) = ANya< (anyaaM) = another
followers plural ANyan! (anyaan.h) = others
AnurJyte (anurajyate) = is Anekain (anekaani) = many ANyain (anyaani) = different
becoming attached Anen (anena) = by this ANyayen (anyaayena) = illegally
Anuraxa (anuraadhaa) = ANg< (angaM) = body ANye (anye) = others
Seventeenth nakshatra ANt (anta) = end ANyen (anyena) = by another
AnuilÝ (anulipta) = smeared ANt< (antaM) = or end ANye_y> (anyebhyaH) = from
Anuleo (anulekha) = destiny ANt> (antaH) = (adv) inside others
Anulepn< (anulepanaM) = ANt>kr[ (antaHkaraNa) = Mind ANyE> (anyaiH) = by others
smeared with ANt>peiqka (antaHpeTikaa) = (f) ANyaeNy (anyonya) = mutual
Anulaem (anuloma) = with the drawer ANvy (anvaya) = Family
grain, naturally ANt>Swain (antaHsthaani) = ANvzaec> (anvashochaH) = you
AnuvtRte (anuvartate) = follows in within are lamenting
the footsteps ANtkale (antakaale) = at the end of AiNvCD (anvichchha) = try for
AnuvtRNte (anuvartante) = would life AiNvt (anvita) = (p.p) Followed or
follow ANtgt< (antagataM) = completely attended by, in company with, joined
AnuvtRyit (anuvartayati) = adopt eradicated by; having ossessed of; overpowerd
Anuvad< (anuvaadaM) = ANtr (antara) = Sub-period in a by, connected grammatically;
translation Dasha AiNvta> (anvitaaH) = absorbed
Anuva* (anuvaadya) = having ANtr< (antaraM) = between ANve;[m! (anveshhaNam.h) = (n)
translated ANtr¼ (antara.nga) = the practices search, exploration
AnuivxIyte (anuvidhiiyate) = of pranayama and pratyahara Apk« (apakRi) = to harm
becomes constantly engaged ANtrdezIy (antaradeshiiya) = ApkeNÔ[ (apakendraNa) =
Anuzaistar< (anushaasitaaraM) = among different countries mainly for centrifugation
the controller transaction?? Ap¼ (apa.nga) = handicapped
Anuzuïum (anushushruma) = I ANtraTmna (antaraatmanaa) = ApcI (apachii) = to decrease
have heard by disciplic succession within himself ApQm! (apaTham.h) = read
AnuzaeciNt (anushochanti) = ANtraTma (antaraatmaa) = the Api{ft (apaNDita) = someone who
lament inner self, residing in the heart is not a scholar
Anuzaeictu< (anushochituM) = to ANtray (antaraaya) = (m) obstacle ApTy (apatya) = Progeny
lament ANtraram> (antaraaraamaH) = Apnu*at! (apanudyaat.h) = can
Anu;¾te (anushhajjate) = one actively enjoying within drive away
necessarily engages ANtir] (antarikSha) = (n) space Apma (apamaa) = comparison
Anuòup! (anushhTup.h) = the ANtir]< (antarikShaM) = space, Apmanyae> (apamaanayoH) =
format's name sky and dishonour
Anuón (anushhThana) = (n) ANtre (antare) = between Apr (apara) = other
performance, execution ANtre[ (antareNa) = without Apr< (aparaM) = junior
AnusNttain (anusantataani) = ANtJyaeRit> (antarjyotiH) = AprraÇ (apararaatra) = (m) dawn
extended aiming within AprSpr (aparaspara) = without
cause
Apra (aparaa) = lower Apu:p (apushhpa) = one without AÉy< (abhayaM) = fearlessness
Apraijt> (aparaajitaH) = who had flowers AÉye (abhaye) = and fearlessness
never been vanquished Ap&iwVyae> (apRithivyoH) = to AÉvt! (abhavat.h) = became
AprajIt (aparaajiita) = Unconquered the earth AÉiv:yt! (abhavishhyat.h) = will
Aprai[ (aparaaNi) = others Ape]! (apekSh.h) = to expect become
Apran! (aparaan.h) = others Ape]a (apekShaa) = (f) expectation, AÉav> (abhaavaH) = changing
Apir¢h (aparigraha) = abstention hope quality
from greed, non-possessiveness ApEzun< (apaishunaM) = aversion AÉavyt> (abhaavayataH) = of one
Apir¢h> (aparigrahaH) = free from to fault-finding who is not fixed
the feeling of possessiveness Apaehn< (apohanaM) = AÉa;t (abhaashhata) = began to
Apirmey< (aparimeyaM) = forgetfulness speak
immeasurable APyyaE (apyayau) = disappearance AiÉ (abhi) = preposition
ApirhayeR (aparihaarye) = of that Aàkaz> (aprakaashaH) = darkness AiÉtfœ (abhi+taD.h) = to strike
which is unavoidable AàitmàÉav (apratimaprabhaava) = AiÉkwn< (abhikathanaM) = (n)
Apre (apare) = others O immeasurable power allegation
ApyaRÝ< (aparyaaptaM) = Aàitó< (apratishhThaM) = without Aiɳm (abhikrama) = in
immeasurable foundation endeavouring
Aplayn< (apalaayanaM) = not Aàitó> (apratishhThaH) = without AiÉcar (abhichaara) = black magic
fleeing any position AiÉjnvan! (abhijanavaan.h) =
ApvgR (apavarga) = heaven, AàtIkar< (apratiikaaraM) = surrounded by aristocratic relatives
liberation without being resistant AiÉjat> (abhijaataH) = born of
Apvhn< (apavahanaM) = Aàday (apradaaya) = without AiÉjatSy (abhijaatasya) = of one
seducetion offering who is born of
Apvad (apavaada) = exceptional Aàmey (aprameya) = the AiÉjaniNt (abhijaananti) = they
Apiv¹> (apavighnaH) = without ununderstandable know
obstacles Aàmey< (aprameyaM) = AiÉjanait (abhijaanaati) = does
ApZyt! (apashyat.h) = he could see immeasurable know
ApSmar (apasmaara) = forgetful AàmeySy (aprameyasya) = AiÉjayte (abhijaayate) = becomes
ApSmar> (apasmaaraH) = (m) immeasurable manifest
epilepsy Aàv&iÄ> (apravRittiH) = inactivity AiÉijt (abhijita) = A nakshatra
Aphr[ (apaharaNa) = stealing AàaÝt! (apraaptat.h) = uttained, between uttaraashhDhaa and
Aphr[< (apaharaNaM) = abduction, obtained shravaNa mainly centred on the star
kipnapping AàaPy (apraapya) = failing to attain Vega. For some reason it is not
AphtaRr< (apahartaaraM) = the Aàamama{y (apraamaamaaNya) usually included in the 27 nakshatras
remover]destroyer = Unjustified although it would make 28 if it was.
Apùt (apahRita) = stolen Aiày< (apriyaM) = the unpleasant adhipatii - Lord
Apùtcetsa< (apahRitachetasaaM) Aiày> (apriyaH) = and the AiÉijn!muøtR (abhijin.hmuhuurta)
= bewildered in mind undesirable = the most auspicious moment
ApaÇe_y> (apaatrebhyaH) = to APsu (apsu) = in water AiÉt> (abhitaH) = everywhere
unworthy persons A)l (aphala) = one without fruit AiÉÔaeh> (abhidrohaH) = (m)
Apan (apaana) = one of the vital A)làePsuna (aphalaprepsunaa) = insurgency
airs, controls the elimination of by one without desire for fruitive AiÉxan< (abhidhaanaM) = (n)
bodily wastes result designation
Apan< (apaanaM) = the air going A)lakai'œ]iÉ> AiÉxaSyit (abhidhaasyati) =
downward (aphalaakaa.nkShibhiH) = by those explains
Apane (apaane) = in the air which devoid of desire for result AiÉxIyte (abhidhiiyate) = is called
acts downward AbNxu (abandhu) = one who does AiÉnNdtI (abhinandatii) = praises
Apapae (apaapo) = without sins not have any brothers / kinmen AiÉny (abhinaya) = acting
Apaiyn> (apaayinaH) = Abl (abala) = helpless (woman) AiÉinvez (abhinivesha) =
disappearing Abla (abalaa) = (helpless) Woman possessiveness
Apara (apaaraa) = one who has no AbuÏy> (abuddhayaH) = less AiÉNyas> (abhinyaasaH) = (m)
limits intelligent persons layout
Apav&t< (apaavRitaM) = wide Abaex (abodha) = Ignorance AiÉpuiò> (abhipushhTiH) = (f)
open ABd (abda) = Season of plenty affirmation
Aip (api) = also AiBx (abdhi) = sea AiÉàv&Ä> (abhipravRittaH) =
ApIte;u (apiiteshhu) = ABxI (abdhii) = (m) ocean, sea being fully engaged
(Masc.Loc.Pl.) having not AävIt! (abraviit.h) = spoke AiÉàay> (abhipraayaH) = (m)
drunk(taken water) Aäü{y (abrahmaNya) = Not kosher opinion
Apu{y (apuNya) = vice AÉ´ay (abhaktaaya) = to one who is AiÉÉvit (abhibhavati) = transforms
Apunrav&iÄ< (apunaraavRittiM) not a devotee AiÉÉvat! (abhibhavaat.h) = having
= to liberation AÉy (abhaya) = freedom from fear become predominant
AiÉÉUy (abhibhuuya) = surpassing A_yuTwan< (abhyutthaanaM) = Ayit> (ayatiH) = the unsuccessful
AiÉmn> (abhimanaH) = conceit predominance transcendentalist
AiÉman (abhimaana) = self- A_yudy (abhyudaya) = rise , Aywavt! (ayathaavat.h) =
importance prosperity imperfectly
AiÉmuoa> (abhimukhaaH) = Aæ< (abhraM) = cloud Ayne;u (ayaneshhu) = in the
towards Am<d (ama.nda) = not slow or strategic points
AiÉyacna (abhiyaachanaa) = (f) dull, active, intelligent; sharp, strong, Aym (ayama) = length, extension,
demand violent, not little restraint
AiÉyu´ana< (abhiyuktaanaaM) = AmNyt (amanyata) = believed Ayz> (ayashaH) = infamy
fixed in devotion Am;R (amarshha) = (m) anger Ays> (ayasaH) = (m) iron
AiÉyaeg (abhiyoga) = prosecution Aml (amala) = without rubbish Ay}Sy (ayaGYasya) = for one who
AiÉyaeg> (abhiyogaH) = (m) Aml< (amalaM) = clean performs no sacrifice
prosecution Amlan! (amalaan.h) = pure Ayu´> (ayuktaH) = one who is not
AiÉrt> (abhirataH) = following AmainTv< (amaanitvaM) = in KRishhNa consciousness
AiÉr]Ntu (abhirakShantu) = should humility Ayu´Sy (ayuktasya) = of one who is
give support Aimtiv³m> (amitavikramaH) = not connected (with KRishhNa
AiÉri]t< (abhirakShitaM) = and unlimited force consciousness)
perfectly protected AmI (amii) = all those Ayaegt> (ayogataH) = without
AiÉri]tm! (abhirakShitam.h) = who AmuÇ (amutra) = in the next life devotional service
has been well protected AmUFa> (amuuDhaaH) = Ayaejiy:yt! (ayojayishhyat.h) = if
AiÉramiôlaekana< unbewildered one does not join or connect
(abhiraamastrilokaanaaM) = the AmULy (amuulya) = priceless, AyaeÉa{fm! (ayobhaaNDam.h) =
laudable rAma for all the three excellent (n) a wooden barrel
worlds Am&t (amRita) = of ambrosia, Ar{ym! (araNyam.h) = (n) jungle,
AiÉivJvliNt (abhivijvalanti) = and potion to cause immortality forest
are blazing Am&t< (amRitaM) = veritable Ar{yaEks> (araNyaukasaH) =
AiÉi;<cit (abhishhi.nchati) = nectar (Masc.poss.sing.) forester's
performs' puuja', by pouring water Am&tÅvay (amRitattvaaya) = for Arit> (aratiH) = being without
etc. on the idol liberation attachment
AiÉ;ek< (abhishhekaM) = ablution Am&tibNË (amRitabinduu) = a AragÖe;t> (araagadveshhataH) =
AiÉsNxay (abhisandhaaya) = drop of nectar without love or hatred
desiring Am&tÉuj> (amRitabhujaH) = Air (ari) = enemies
AiÉihta (abhihitaa) = described those who have tasted such nectar AirÉav (aribhaava) = the sixth
AÉIiPst (abhiipsita) = desired Am&tSy (amRitasya) = of the house in a Rashi or bhaava chart
A_yixk> (abhyadhikaH) = greater immortal Air;u (arishhu) = on enemies
A_ynunadyn! Am&taeÑv< (amRitodbhavaM) = Airòneim> (arishhTanemiH) = the
(abhyanunaadayan.h) = resounding produced from the churning of the appelation to Garuda?
A_yCyR (abhyarchya) = by ocean AirsUdn (arisuudana) = O killer of
worshiping Am&taepm< (amRitopamaM) = the enemies
A_ysn< (abhyasanaM) = practice just like nectar Araeigt (arogita) = diseaselessness
A_ysUyka> (abhyasuuyakaaH) = AmeXy< (amedhyaM) = AkR (arka) = essence, a name of Sun
envious untouchable A"R (argha) = value
A_ysUyit (abhyasuuyati) = is AMbNx (ambandha) = relation / AcRit (archati) = (1 pp) to worship
envious connection AicRtu< (archituM) = to worship
A_ysUyNt> (abhyasuuyantaH) = AMbr (ambara) = aakaasha AjRn (arjana) = obtaining
out of envy AMbr< (ambaraM) = sky, garment AjRn< (arjanaM) = the earning or
A_yhNyNt (abhyahanyanta) = were AMba (ambaa) = mother acquiring or acqusition
simultaneously sounded AMbu (ambu) = water AjuRn (arjuna) = a disciple of
A_yaraep> (abhyaaropaH) = (m) AMbuix (ambudhi) = sea Krishna, hero of the Mahabharata
indictment AMbuvega> (ambuvegaaH) = AjuRn< (arjunaM) = unto Arjuna
A_yaz (abhyaasha) = outskirts waves of the waters AjuRn> (arjunaH) = Arjuna
A_yas (abhyaasa) = study AMÉs! (ambhas.h) = (n) water AjuRnyae> (arjunayoH) = and
A_yasyaeg (abhyaasayoga) = by AMÉsa (ambhasaa) = by the water Arjuna
practice AMÉis (ambhasi) = on the water AwR (artha) = money
A_yasyaegen (abhyaasayogena) = AMÉuéh< (ambhuruhaM) = lotus Aw¡ (arthaM) = wealth
by the practice of devotional service AMl (amla) = (m) sour AwR> (arthaH) = is meant
A_yasat! (abhyaasaat.h) = than Ay< (ayaM) = him (from idaM.h) AwRn! (arthan.h) = and economic
practice AyjNt (ayajanta) = third person plur. development
A_yase (abhyaase) = in practice imperfect aatmanepada of yaj, to AwRnEpu[ (arthanaipuNa) = (n)
A_yasen (abhyaasena) = by worship efficient in polity
practice
AwRàaiÝÉRvit Al»¯t (ala.nkRita) = decorated / AvnItNy (avaniitanya) = the
(arthapraaptirbhavati) = wealth- ornamented daughter of the Earth (siita)
attainment becomes AlBxÉUimkTv Avyv (avayava) = part
AwRyte (arthayate) = (10 pp) to (alabdhabhuumikatva) = the feeling Avr< (avaraM) = abominable
request that it is impossible to see reality AvéÏveg (avaruddhavega) =
AwRvan! (arthavaan.h) = one with Al_y (alabhya) = Difficult retardation
money Als> (alasaH) = lazy Avê[iÏ (avaruuNaddhi) = to obstruct
AwRzaô (arthashaastra) = AlSy (alasya) = indolence Avraehit (avarohati) = to descend
ecomonics Al]man (alakShamaana) = one who AvilÝ (avalipta) = proud, haughty
AwRSy (arthasya) = disregards Avleh> (avalehaH) = (m) pickle
(masc.poss.sing.) wealth or meaning Aliúm> (alakShmiH) = poverty Avz> (avashaH) = helplessly
AwaRwIR (arthaarthii) = one who (alaxmiH is opp. of laxmiH) Aviz:yte (avashishhyate) = remains
desires material gain AlIk (aliika) = (adj) false, untrue Avzae;[ (avashoshhaNa) =
AiwRy< (arthiyaM) = meant AlaeluÞv< (aloluptvaM) = absorption
AweR (arthe) = in meaning freedom from greed Avò_y (avashhTabhya) = entering
AwaeRpajRnay ALp (alpa) = small, little into
(arthopaarjanaaya) = for earning ALp< (alpaM) = a few, little, Avs< (avasaM) = automatically
maney inadequate Avsn! (avasan.h) = III pl. imperfect
AxR (ardha) = half ALpxI (alpadhii) = mental of vas, to live
AxRgael (ardhagola) = semicircle, deficiency AvsÚa> (avasannaaH) =
dome ALpbuÏy> (alpabuddhayaH) = the inadequate
AxRcNÔasn (ardhachandraasana) less intelligent Avsr> (avasaraH) = (m)
= the half-moon posture ALpmexsa< (alpamedhasaaM) = opportunity, chance
AxRnvasn (ardhanavaasana) = the of those of small intelligence AvspRit (avasarpati) = to slide (as
half-boat posture ALpvySk< (alpavayaskaM) = from a waterslide)
AxRnarInqeñr young (small) age Avsadyet! (avasaadayet.h) = put
(ardhanaariinaTeshvara) = Shiva and ALpayu (alpaayu) = Short life into degradation
his Shakti united as one between 8 and 32 years AvSwa (avasthaa) = a state of the
AxRnarIñr (ardhanaariishvara) = Av (ava) = prrotect mind
Shiva and his Shakti united as one Avkirka (avakarikaa) = (f) dustbin, AvSwatu< (avasthaatuM) = to stay
AxRincael> (ardhanicholaH) = garbage bin AvSwaÇy> (avasthaatrayaH) =
(m) frock Avkln (avakalana) = differentiation three states of bodily consciousness
AxRpÒasn (ardhapadmaasana) = AvgCD (avagachchha) = must know (awake, sleep, dream)
the half-lotus posture Avgm! (avagam.h) = to AviSwt< (avasthitaM) = situated
AxRmTSyeNÔasn comprehend, understand AviSwt> (avasthitaH) = situated
(ardhamatsyendraasana) = the half Avgm< (avagamaM) = understood AviSwta> (avasthitaaH) = situated
spinal-twist posture Av¢h (avagraha) = (m) famine AviSwtan! (avasthitaan.h) =
AxRiz;aRsn (ardhashirshhaasana) Avcy (avachaya) = (m) gathering, arrayed on the battlefield
= the half headstand posture collection Avhasaw¡ (avahaasaarthaM) = for
AxRsvaR¼asn Avicnaeit (avachinoti) = to pluck joking
(ardhasarvaa.ngaasana) = the half- AvCy> (avachyaH) = unblamable Av}a (avaGYaa) = contempt
shoulderstand posture AvjaniNt (avajaananti) = deride Av}at< (avaGYaataM) = without
AxRslÉasn (ardhasalabhaasana) = Avtar (avataara) = a divine proper attention
the half-locust posture incarnation particularly of Vishnu, AvacI (avaachii) = (f) south
AxaeRék (ardhoruka) = (n) half- e.g. Buddha AvaCy (avaachya) = unkind
pant Avtaryit (avataarayati) = to keep AvaÝVy< (avaaptavyaM) = to be
AxaeRékm! (ardhorukam.h) = (n) down, to get down gained
half-pant , shorts Avit (avati) = (1 pp) to protect AvaÝu< (avaaptuM) = to achieve
ApR[ (arpaNa) = Offer Avitóit (avatishhThati) = remains Avaßaeit (avaapnoti) = gets
ApR[< (arpaNaM) = contribution Avitóte (avatishhThate) = becomes AvaPy (avaapya) = achieving
AipRt (arpita) = surrendering established AvaPyte (avaapyate) = is achieved
AÉRk (arbhaka) = small Avtu (avatu) = (may the lord) AvaPSyw (avaapsyatha) = you will
AyRma (aryamaa) = Aryama protect achieve
AhR (arha) = deserving AvxIr[a (avadhiiraNaa) = (f) a AvaPSyis (avaapsyasi) = will gain
AhRta (arhataa) = (f) qualification repulse, repulsion AivkLpen (avikalpena) = without
AhRit (arhati) = (1 pp) to deserve AvXy> (avadhyaH) = cannot be division
AhRis (arhasi) = deserve killed AivkayR> (avikaaryaH) =
Al< (alaM) = especially Avn (avana) = protection unchangeable
Al<kardIÝ< (ala.nkaaradiiptaM) = Avin< (avaniM) = earth AivcarI (avichaarii) = adj.
shining with adornments, decorations Avinpal (avanipaala) = of warrior thoughtless
kings
Aividt (avidita) = without AVyvsaiyna< (avyavasaayinaaM) Aïu (ashru) = (n) tears
knowledge, unknowingly = of those who are not in KRishhNa AïUpU[aRk…l
AivÊz> (avidushaH) = of one who consciousness (ashruupuurNaakula) = full of tears
does not know AVyak«ta (avyaakRitaa) = not AïaE;< (ashraushhaM) = have
Aiv*a (avidyaa) = metaphysical expressed heard
ignorance AVyahta}> (avyaahataaGYaH) = Aða¸y (ashlaaghya) = adj.
AivÖa<s> (avidvaa.nsaH) = the avyAhata+agyaH, not feeling the hit? virtueless
ignorant Az! (ash.h) = to obtain, accomplish Añ (ashva) = a horse
AivixpUvRk< (avidhipuurvakaM) Az<k (asha.nka) = undaunted AñTw< (ashvatthaM) = a banyan
= in a wrong way Az´ (ashakta) = weak tree
AivnZyNt< (avinashyantaM) = not Az´> (ashaktaH) = unable AñTw> (ashvatthaH) = the banyan
destroyed Azn (ashana) = food tree
Aivnaz (avinaasha) = Azm> (ashamaH) = uncontrollable AñTwama (ashvatthaamaa) =
undestructible, name of Vishnu Azyat! (ashayaat.h) = from their Asvatthama
Aivnaiz (avinaashi) = imperishable source Añmex (ashvamedha) = a form of
Aivnaizn< (avinaashinaM) = Azô< (ashastraM) = without being sacrifice where a horse is sent around
indestructible fully equipped to estiblish supremacy
Aivpiít> (avipashchitaH) = men AzaNtSy (ashaantasya) = of the Añana< (ashvaanaaM) = among
with a poor fund of knowledge unpeaceful horses
AivÉ´< (avibhaktaM) = without Azañt< (ashaashvataM) = Aiñin (ashvini) = a mudraa,
division temporary contraction of the anal sphincter
Aivrit (avirati) = sensuality Azaô (ashaastra) = not in the muscles
Aivraex (avirodha) = no opposition scriptures AiñnaE (ashvinau) = the two
Aiv}ey< (aviGYeyaM) = Aiz:y (ashishhya) = unteachable Asvinis
unknowable (adj) Aò (ashhTa) = eight
Ave]e (avekShe) = let me see Aiz:yay (ashishhyaaya) = non- AòdlkmlbNx
Aveúy (avekShya) = considering disciple i.e.non-believer (ashhTadalakamalabandha) = eight-
AvEx (avaidha) = (adj) illegal Azuic (ashuchi) = to the unclean petalled lotus pattern, a form of
AvaeÄraÄat! (avottaraattaat.h) = Azuic> (ashuchiH) = unclean bandha poetry
protect me from the northern AzucaE (ashuchau) = unclean Aòxa (ashhTadhaa) = eightfold
direction AzuÉ (ashubha) = and inauspicious Aòadz (ashhTaadasha) = eighteen
AVy´ (avyakta) = nonmanifested AzuÉ< (ashubhaM) = evil Aòav³ (ashhTaavakra) = name of a
AVy´< (avyaktaM) = AzuÉat! (ashubhaat.h) = from ill deformed(at eight places) sage
nonmanifested fortune AòaeÄrIdza (ashhTottariidashaa) =
AVy´> (avyaktaH) = invisible AzuÉan! (ashubhaan.h) = A lunar based Dasha system uses 108
AVy´mUitRna (avyaktamuurtinaa) inauspicious yr cycle and one chooses it according
= by the unmanifested form AzuïU;ve (ashushruushhave) = to to certain criteria
AVy´a (avyaktaa) = toward the one who is not engaged in devotional AòaE (ashhTau) = eight
unmanifested service A:tkvgR (ashhtakavarga) = A
AVy´at! (avyaktaat.h) = to the Aze; (asheshha) = total predictive method of Astrology that
unmanifest Aze;t> (asheshhataH) = completely uses a system of points based upon
AVy´adIin (avyaktaadiini) = in the Aze;ai[ (asheshhaaNi) = all planetary positions
beginning unmanifested Aze;e[ (asheshheNa) = in detail As<NySt (asa.nnyasta) = without
AVyiÉcair[I (avyabhichaariNii) = AzaeCyan! (ashochyaan.h) = not giving up
without any break worthy of lamentation As<yta (asa.nyataa) = unbridled
AVyiÉcair{ya Azae:y> (ashoshhyaH) = not able As<zy< (asa.nshayaM) =
(avyabhichaariNyaa) = without any to be dried undoubtedly
break Aît> (ashnataH) = of one who eats As<zy> (asa.nshayaH) = beyond a
AVyiÉcare[ (avyabhichaareNa) = Aîn! (ashnan.h) = eating doubt
without fail AîiNt (ashnanti) = enjoy As´ (asakta) = unattached
AVyy (avyaya) = without Aîaim (ashnaami) = accept As´< (asaktaM) = without
deterioration Aîais (ashnaasi) = you eat attraction
AVyy< (avyayaM) = immutable Aîute (ashnute) = achieves As´> (asaktaH) = without
AVyy> (avyayaH) = inexhaustible AZm (ashma) = stone attachment
AVyyvgR> (avyayavargaH) = the AZmn! (ashman.h) = (masc) stone As´buiÏ> (asaktabuddhiH) =
class of indeclinable words AïÎxan> (ashraddadhaanaH) = having unattached intelligence
AVyySy (avyayasya) = of the without faith in revealed scriptures As´aTma (asaktaatmaa) = one who
imperishable AïÎxana> (ashraddadhaanaaH) = is not attached
AVyyIÉav (avyayiibhaava) = those who are faithless Asi´> (asaktiH) = being without
indeclinable affixes AïÏya (ashraddhayaa) = without attachment
faith
As'œOy> (asa.nkhyaH) = (m) ASpzRn (asparshana) = not A]ra[a< (akSharaaNaaM) = of
countless touching letters
As¼zôe[ (asa.ngashastreNa) = by ASmdœ (asmad.h) = I, me A]rat! (akSharaat.h) = beyond the
the weapon of detachment ASmdIyE> (asmadiiyaiH) = our infallible
Ast! (asat.h) = matter ASmak< (asmaakaM) = us Ai] (akShi) = (n) eye
Ast> (asataH) = of the nonexistent ASmat! (asmaat.h) = these A} (aGYa) = the ignorant person
AsTk«t< (asatkRitaM) = without ASman! (asmaan.h) = us A}> (aGYaH) = a fool who has no
respect ASmaiÉ> (asmaabhiH) = by us knowledge in standard scriptures
AsTk«t> (asatkRitaH) = AiSm (asmi) = I am A}ta (aGYataa) = ignorance
dishonoured AiSmta (asmitaa) = egotism, self A}an (aGYaana) = ignorance
AsTy< (asatyaM) = unreal righteousness A}an< (aGYaanaM) = nescience
As†;I (asadRishhii) = unfit AiSmn! (asmin.h) = in this A}anj< (aGYaanajaM) = due to
AspÆ< (asapatnaM) = without AiSmNÖye (asmindvaye) = in this ignorance
rival pair A}ansMÉUt<
AsmwR> (asamarthaH) = unable ASy (asya) = of it (aGYaanasambhuutaM) = born of
AsMà}at (asampraGYaata) = ASyit (asyati) = (4 pp) to throw ignorance
unconscious samadhi ASya< (asyaaM) = in this A}ana< (aGYaanaaM) = of the
AsMmUF> (asammuuDhaH) = ASvGy¡ (asvargyaM) = which does foolish
undeluded not lead to higher planets A}anen (aGYaanena) = by
AsMmUFa> (asammuuDhaaH) = ASvSwta (asvasthataa) = illness ignorance
unbewildered Ah (aha) = said Aa (aa) = from
AsMmaeh> (asammohaH) = Ah< (ahaM) = ii Aaºa (aa+ghraa) = to smell
freedom from doubt Ah> (ahaH) = of daytime Aacrœ (aa+char.h) = to practice
Asar< (asaaraM) = Ah»r (aha.nkara) = tendency to Aaya (aa+yaa) = to come
worthless/without essence identify oneself with external Aaéhœ (aa+ruh.h) = to climb
AsavaidTy> (asaavaadityaH) = phenomena, 'the I-maker' AadaE (aaudau) = in the beginning
asau and AdityaH: this(person) and Ah»ar (aha.nkaara) = Egoism, Aa<daeln (aa.ndolana) =
Sun selfishness, ignorance movement
Ais (asi) = you are Ah»ar< (aha.nkaaraM) = false ego Aa<izk (aa.nshika) = partial
Aist> (asitaH) = Asita Ah»ar> (aha.nkaaraH) = false ego Aa> (aaH) = to sit
AisÏ(ae> (asid.hdhyoH) = and Ah»arivmUF Aak[R (aakarNa) = towards the ear
failure (aha.nkaaravimuuDha) = bewildered Aak[Rxnurasn
AisÏaE (asiddhau) = failure by false ego (aakarNadhanuraasana) = the
Asuo< (asukhaM) = full of Ah»arat! (aha.nkaaraat.h) = by shooting bow posture
miseries false ego Aak;R (aakarshha) = attracted
Asur (asura) = devil Ah»¯t> (aha.nkRitaH) = of false Aak;R[ (aakarshhaNa) = attraction
Asura[a< (asuraaNaaM) = of ego Aaka<]a (aakaa.nkShaa) = wish,
demons AhTva (ahatvaa) = not killing ambition
Asuran! (asuraan.h) = demons Ahragme (aharaagame) = at the Aakar (aakaara) = (masc) form,
AsU (asuu) = to hate, be jealous beginning of the day shape
AsUn! (asuun.h) = life AhinRz< (aharnishaM) = ahaH and Aakarman (aakaaramaana) =
AsUya (asuuyaa) = (f) envy nishaa:day and night volume
As&j! (asRij) = (neut) blood Aih (ahi) = on earth Aakairka (aakaarikaa) = (f)
As&òaÚ< (asRishhTaannaM) = Aih<sk (ahi.nsaka) = non-violent doorbell
without distribution of prasaadam Aih<sa (ahi.nsaa) = non-violence Aakaz (aakaasha) = ether
AsaE (asau) = him (from adas.h) Aiht (ahita) = sorrow (antonym of Aakaz< (aakaashaM) = the sky
AsaEMy (asaumya) = (adj) hita) Aakazva[I (aakaashavaaNii) = (f)
unpleasant Aihta> (ahitaaH) = enemies radio
ASt (asta) = fall (set) Aihtui{fk> (ahituNDikaH) = (m) a AakaziSwt> (aakaashasthitaH) =
ASt< (astaM) = destroyed , snake charmer situated in the sky
vanquished AhEtuk< (ahaitukaM) = without Aakazat! (aakaashaat.h) = (abl.S)
AStmvela (astamavelaa) = (fem) cause from space or sky
evening twilight Ahae (aho) = Oh ! Aak…l (aakula) = full of
AiSt (asti) = (2 pp) is AhaeraÇ (ahoraatra) = day and Aak…iltm! (aakulitam.h) = sad,
AStu (astu) = there should be night worried
AStey (asteya) = non-stealing A]m (akShama) = (adj) incapable Aak«tIin (aakRitiini) = forms
Aô (astra) = Weapon A]y< (akShayaM) = unlimited Aak«ò (aakRishhTa) = (past part. of
AiSw (asthi) = Bone A]y> (akShayaH) = eternal aa + kR^ishh) attracted
AiSwpÃrm! (asthipaJNjaram.h) = A]r (akShara) = Letter Aa³m! (aakram.h) = to attack
(n) skeleton A]r< (akSharaM) = indestructible Aa³m[ (aakramaNa) = attacks
AiSwr< (asthiraM) = unsteady A]r> (akSharaH) = infallible
Aa]ep> (aakShepaH) = (m) AaTmk> (aatmakaH) = possessing AaTmain (aatmaani) = in the pure
insinuation, opposition or controlling state of the soul
Aaou (aakhu) = mouse AaTmkar[at! (aatmakaaraNaat.h) AaTmasMÉivta>
AaOy (aakhya) = named = for sense enjoyment (aatmaasambhavitaaH) = self-
AaOya (aakhyaa) = (f) name AaTmj (aatmaja) = son complacent
AaOyat< (aakhyaataM) = AaTmj> (aatmajaH) = son AaiTmyta (aatmiyataa) = the
described AaTmja (aatmajaa) = daughter feeling of oneness
AaOyaih (aakhyaahi) = please AaTmt&Ý> (aatmatRiptaH) = self- AaTmEv (aatmaiva) = the very
explain illuminated mind
AagCDet! (aagachchhet.h) = one AaTmn! (aatman.h) = Soul AaTyiNtk< (aatyantikaM) =
should come AaTmn (aatmana) = supreme
Aagt> (aagataH) = having attained (Masc.instr.sing.) thro' the self AadÄe (aadatte) = accepts
Aagta> (aagataaH) = attained AaTmn> (aatmanaH) = of the Aadan (aadaana) = taking
Aagm (aagama) = arrival person Aaid (aadi) = beginning
Aagmn (aagamana) = coming AaTmna (aatmanaa) = by the Aaid< (aadiM) = the origin
Aagme (aagame) = on the arrival purified mind Aaid> (aadiH) = the origin
Aa'œGl (aa.ngla) = English AaTmin (aatmani) = in himself AaidkÇeR (aadikartre) = to the
Aa'œGlÉa;a (aa.nglabhaashhaa) = AaTmÉav (aatmabhaava) = within supreme creator
English language their hearts Aaidke;u (aadikeshhu) = etc etc
Aacrœ (aachar.h) = to behave, AaTmÉUtaTma AaidTy (aaditya) = a name of Sun,
interact (aatmabhuutaatmaa) = Vishnu is among twelve Aditya-s
Aacrt> (aacharataH) = acting compassionate AaidTy> (aadityaH) = the Adityas
Aacrit (aacharati) = he does AaTmmayya (aatmamaayayaa) = AaidTygt< (aadityagataM) = in the
Aacran! (aacharaan.h) = by My internal energy sunshine
performing AaTmyaegat! (aatmayogaat.h) = AaidTyvt! (aadityavat.h) = like the
Aacar> (aachaaraH) = behavior by My internal potency rising sun
AacayR (aachaarya) = a religious AaTmrit> (aatmaratiH) = taking AaidTyv[¡ (aadityavarNaM) =
teacher pleasure in the self luminous like the sun
AacayR> (aachaarya(H) ) = AaTmvNt< (aatmavantaM) = AaidTyan! (aadityaan.h) = the
(Masc.nom.S) teacher; preceptor situated in the self twelve sons of Aditi
Aacay¡ (aachaaryaM) = the teacher AaTmvZyE> (aatmavashyaiH) = AaidTyana< (aadityaanaaM) = of
AacayaR> (aachaaryaaH) = under one's control the Adityas
teachers AaTmvan! (aatmavaan.h) = Aaiddev< (aadidevaM) = the
AacayaRn! (aachaaryaan.h) = established in the self original Lord
teachers AaTmivin¢h> (aatmavinigrahaH) Aaiddev> (aadidevaH) = the
AacayaeRpasn< = self-control original Supreme God
(aachaaryopaasanaM) = approaching AaTmivÉUty> AaidiÉ> (aadibhiH) = by those
a bona fide spiritual master (aatmavibhuutayaH) = personal Aaidò (aadishhTa) = ordered
AaCDadkm! (aachchhaadakam.h) opulences Aaidòvan! (aadishhTavaan.h) =
= (n) covering sheet, chaddar AaTmivñas> (aatmavishvaasaH) (he was) commanded
Aajanuba÷< (aajaanubaahuM) = = (m) confidence AadIñr (aadiishvara) = the primeval
the one whose arms extend upto his AaTms<ym (aatmasa.nyama) = of lord, a name of Shiva
knees controlling the mind Aa†t> (aadRitaH) = having begun
AaJy< (aajyaM) = melted butter AaTms<Stuit> (aatmasa.nstutiH) AadaE (aadau) = First
AaF(> (aaDhyaH) = wealthy = and praise of himself Aa* (aadya) = earliest
Aai[> (aaNiH) = nail AaTms<Sw< (aatmasa.nsthaM) = Aa*< (aadyaM) = original
Aat» (aata.nka) = horror , terror placed in transcendence Aa*e (aadye) = (Masc.loc.sing.) the
Aattaiyn> (aatataayinaH) = AaTmsat! (aatmasaat.h) = to first
aggressors imbibe, to make one's own, to train AaxTSv (aadhatsva) = fix
Aatp (aatapa) = heat oneself Aaxay (aadhaaya) = resigning
AatpÇ< (aatapatraM) = sunshade AaTmhTya (aatmahatyaa) = Aaxar> (aadhaaraH) = support or
Aat'œKvad> (aata~NkvaadaH) = suicide base
(m) terrorism AaTm}an (aatmaGYaana) = Aaixk (aadhika) = addition, plus
Aaitó (aatishhTha) = be situated knowledge of self AaixKy (aadhikya) = surplus
Aatur (aatura) = anxious AaTma (aatmaa) = soul AaixpTy (aadhipatya) =
AaÄ (aatta) = ready AaTma=tÅvmis overlordship
AaTw (aattha) = have spoken (aatmaa.atattvamasi) = Thou art That AaixpTy< (aadhipatyaM) =
AaTm (aatma) = of the self Not (self + Self are differnt:Duality) supremacy
AaTmk< (aatmakaM) = consisting AaTman< (aatmaanaM) = the AaXyaiTmk< (aadhyaatmikaM) =
of mind super-natural, spiritual
Aann (aanana) = Face
Aann< (aananaM) = face Aayu> (aayuH) = [long] life AayRsmaj (aaryasamaaja) = Aryan
AanNd (aananda) = happiness Aayux< (aayudhaM) = weapons group
AanNdn (aanandana) = happiness Aayuxana< (aayudhaanaaM) = of AayaR (aaryaa) = (f) a respected
AanNdmy> (aanandamayaH) = all weapons woman
full of great happiness Aayu:kark (aayushhkaaraka) = AahaR> (aarhaaH) = deserving
AaNtrdezIy (aantaradeshiiya) = Significator of Longevity which is AalMb (aalamba) = support
within the country mainly for Saturn AalMbte (aalambate) = to recline
transaction?? Aayaeg> (aayogaH) = (m) AalSy (aalasya) = idleness
AaNtjaRl< (aantarjaalaM) = (n) commision Aail¼it (aali.ngati) = to embrace
internet AartI (aaratii) = crying out of AalaeKyleon<
Aap! (aap.h) = to obtain desperation for help, ritual (aalokyalekhanaM) = graph
Aap> (aapaH) = water AarBxt! (aarabdhat.h) = started Aalaecte (aalochate) = to think, to
Aap[> (aapaNaH) = (m) shop AarBxm! (aarabdham.h) = started contemplate
Aapi[k> (aapaNikaH) = (m) shop- AarÉte (aarabhate) = begins Aalaecy (aalochaya) = (verbal
keeper Aar_yte (aarabhyate) = is begun stem) consider
Aapdœ (aapad.h) = calamity AarMÉ (aarambha) = beginning Aavyae> (aavayoH) = of ours
Aapda< (aapadaaM) = dangers AarMÉ> (aarambhaH) = endeavour Aavr[ (aavaraNa) = a veil
AapÚ< (aapannaM) = achieved AarMÉzUr (aarambhashuura) = one AavtR> (aavartaH) = (m)
AapÚa> (aapannaaH) = gaining who shows active participation in the whirlpool
Aaphœ (aapah) = water beginning AavtRte (aavartate) = comes back
AapuyRma[< (aapuryamaaNaM) AariMÉka> (aarambhikaaH) = AavitRn> (aavartinaH) = returning
= always being filled beginners Aavil (aavali) = (f) line, row
AapUyR (aapuurya) = covering Aar]k> (aarakShakaH) = (m) Aavas> (aavaasaH) = (m)
Aap&CD (aapRichchha) = take policeman residence, living quarters
leave of Aari]ka (aarakShikaa) = (f) AaivÉURt< (aavirbhuutaM) =
Aapaei¬m (aapoklima) = The 3rd, policewoman having taken a physical form or
6th, 9th and 12th Houses Aaraxn< (aaraadhanaM) = for the incarnation
AaÝu< (aaptuM) = afflicts one with worship AaivZy (aavishya) = entering
Aaßuya< (aapnuyaaM) = may AaraXy (aaraadhya) = pleasable Aaiv;! (aavishh.h) = to be possesed
have Aaram (aaraama) = (m) garden by
AaßuviNt (aapnuvanti) = attain Aaram> (aaraamaH) = from Aaivò< (aavishhTaM) =
Aaßaeit (aapnoti) = achieves rAma? source? overwhelmed
AaàvasI (aapravaasii) = (m) AaéF (aaruDha) = The sign which is Aaivò> (aavishhTaH) =
immigrant as distant from the lord as the lord is overwhelmed
AaPluta (aaplutaa) = immersed from the house concerned Aaivi]t (aavikShita) = descendent of
AaBd (aabda) = year Aaéé]ae> (aarurukShoH) = who avikshit (i.e, marutta)
AaBd)l (aabdaphala) = yearly has just begun yoga Aav&t (aavRita) = encircled
prognostication, also varshhaphala Aaéý (aaruhya) = having climbed Aav&t< (aavRitaM) = is covered
AaäüÉuvnat! AaêFSy (aaruuDhasya) = of one Aav&t> (aavRitaH) = is covered
(aabrahmabhuvanaat.h) = up to the who has attained Aav&ta (aavRitaa) = covered
Brahmaloka planet AaêFain (aaruuDhaani) = being Aav&ta> (aavRitaaH) = covered
AaÉr[< (aabharaNaM) = ornaments placed Aav&iÄ< (aavRittiM) = return
AaÉr[m! (aabharaNam.h) = (n) AaraeGy (aarogya) = health Aav&Ty (aavRitya) = covering
ornaments, jewellery AaraeGyzaô (aarogyashaastra) = Aav&iò (aavRishhTi) = (fem) rain
AaÉa (aabhaa) = colour hygeine Aaveg> (aavegaH) = (m) impulse
AaÉas< (aabhaasaM) = the original Aaraep> (aaropaH) = (m) charges Aaveizt (aaveshita) = fixed
source (judicial) AaveZy (aaveshya) = establishing
AamnSk (aamanaska) = the mind Aaraepyit (aaropayati) = to plant Aaiìyte (aavriyate) = is covered
free from desire Aaraeh[ (aarohaNa) = climbing AaVhyit (aavhayati) = to call
Aamy (aamaya) = disease Aaraehit (aarohati) = to climb, to Aaz<s! (aasha.ns.h) = to wish, to
Aaè)lm! (aamraphalam.h) = (n) ascend hope, to desire
mango (the king of fruits) AajRv< (aarjavaM) = simplicity Aazy (aashaya) = (masc) resting
AaMl (aamla) = sour AatR (aarta) = intensely troubled place
AaMl< (aamlaM) = (n) acid AatR> (aartaH) = the distressed AazyiSwta> (aashayasthitaaH) =
Aaytm! (aayatam.h) = (n) rectangle AaidRt (aardita) = parched, dry situated within the heart
Aayna<z (aayanaa.nsha) = AaÔR (aardra) = wet Aaza (aashaa) = desire
Precession of Equinoxes. Used to AaÔRicÄa (aardrachittaa) = having Aazapaz (aashaapaasha) =
convert Tropical positions to Sidereal emotional mind entanglements in a network of hope
Aayat> (aayaataH) = (m) import AaÔRta (aardrataa) = (f) moisture Aazaip{f< (aashaapiNDaM) =
Aayatn (aayaatana) = abode, AaÔaR (aardraa) = Sixth nakshatra AshA+pindaM,
resting place AayR (aarya) = wise man
desire+lump(piNDaM also means Aasur< (aasuraM) = demonic #Tyev< (ityevaM) = knowing thus
rice-ball given Aasur> (aasuraH) = demoniac #d< (idaM) = this
Aaizt (aashita) = (a) Eaten, given to Aasuriníyan! #danI— (idaaniiM) = now
eat; satisfied by eating (aasuranishchayaan.h) = demons #†kœ (idRik.h) = as it is
Aaizt< (aashitaM) = eating AasurI (aasurii) = demoniac #NÊ (indu) = moon
Aaizn (aashina) = old (also heard as qualities #NÔ> (indraH) = the god Indra
aashiina) AasurI— (aasuriiM) = atheistic #NÔcap (indrachaapa) = (m)
Aaiz;it (aashishhati) = to give AasurI;u (aasuriishhu) = demoniac rainbow
aashirvaad AaiStKy< (aastikyaM) = #NÔxnu> (indradhanuH) = (m)
Aazu (aashu) = fast religiousness rainbow
AazuLk< (aashulkaM) = (n) import AaSte (aaste) = remains #iNÔy (indriya) = organ of sense or
duty AaSwa (aasthaa) = (f) confidence, action
Aaíy¡ (aashcharyaM) = surprise interest #iNÔy> (indriyaH) = senses
AaíyRmy< (aashcharyamayaM) = AaSway (aasthaaya) = following #iNÔygaecra>
wonderful AaiSwt> (aasthitaH) = being (indriyagocharaaH) = the objects of
AaíyRvt! (aashcharyavat.h) = with situated the senses
wonder, surprise AaiSwta> (aasthitaaH) = situated #iNÔy¢am< (indriyagraamaM) =
AaíyaRi[ (aashcharyaaNi) = all the AaSy (aasya) = (m) mouth the full set of senses
wonders AaSvad (aasvaada) = tasting #iNÔyjy (indriyajaya) = mastery of
Aaïm (aashrama) = a yoga centre or Aah (aaha) = said the senses by controlling the desires
school Aahit (aahati) = striking, hitting #iNÔySy (indriyasya) = of the
AaïyTv (aashrayatva) = Aaht&R (aahartRi) = (m adj.) a senses
dependence, leaning performer #iNÔySyaweR (indriyasyaarthe)
Aaïya (aashrayaa) = sheltor Aahve (aahave) = in the fight = in the sense objects
Aaïyet! (aashrayet.h) = must come Aahar (aahaara) = Diet #iNÔya[a< (indriyaaNaaM) = of
upon Aahar> (aahaaraH) = eating the senses
Aaiï (aashri) = to take shelter Aahara> (aahaaraaH) = eating #iNÔyai[ (indriyaaNi) = the senses
Aaiït< (aashritaM) = assuming Aa÷> (aahuH) = are said #iNÔyaram> (indriyaaraamaH) =
Aaiït> (aashritaH) = taking refuge Aaù (aahRi) = to eat satisfied in sense gratification
Aaiïta> (aashritaaH) = accepting Aahae (aaho) = or else #iNÔyawaRn! (indriyaarthaan.h)
AaiïTy (aashritya) = taking shelter Aa}a (aaGYaa) = command = sense objects
of #¼te (i.ngate) = waver #iNÔyaweR_y>
Aaðe; (aashleshha) = embrace #CDœ (ichchh.h) = to wish (indriyaarthebhyaH) = from the
Aaðe;a (aashleshhaa) = Ninth #CD (ichchha) = the will sense objects
nakshatra #CDit (ichchhati) = (6 up) to wish #iNÔyaweR;u (indriyaartheshhu)
Aañasn< (aashvaasanaM) = (n) #CDn! (ichchhan.h) = present = in sense gratification
assurance participle of ishh, to wish #iNÔye_y> (indriyebhyaH) =
Aañasyamas #CDNt> (ichchhantaH) = desiring more than the senses
(aashvaasayaamaasa) = encouraged #CDis (ichchhasi) = you wish #iNÔyE> (indriyaiH) = by the
AaiñnI (aashvinii) = First nakshatra #CDa (ichchhaa) = desire senses
Aa;u (aashhu) = very soon #CDaim (ichchhaami) = do I wish #NÔae (indro) = the Lord Indra
Aas! (aas.h) = to sit #Jyte (ijyate) = is performed #Nxn (indhana) = fuel
Aas< (aasaM) = exist #Jyya (ijyayaa) = by worship #m< (imaM) = (from idaM) this
Aas´ (aasakta) = attached #fa (iDaa) = the channel on the left #ma> (imaaH) = all these
Aas´mna> (aasaktamanaaH) = of the spine #man! (imaan.h) = these
mind attached #f(< (iDyaM) = worshipable #me (ime) = these
Aasn (aasana) = seat #t> (itaH) = besides this #maE (imau) = these
Aasn< (aasanaM) = seat #tr (itara) = Other #y< (iyaM) = this
AasnSwm! (aasanastham.h) = #tr> (itaraH) = common #v (iva) = just like or as if
(lotus like-) posture-stood #tretr (itaretara) = mutual, each- #zt! (ishat.h) = a little
Aasne (aasane) = on the seat other #;uiÉ> (ishhubhiH) = with arrows
Aasady (aasaadaya) = (causative of #tStt> (itastataH) = (indecl) here #ò (ishhTa) = of all desirable things
aa+sad) resort to and there #ò< (ishhTaM) = leading to heaven
Aasa* (aasaadya) = attaining #it (iti) = like that #òa> (ishhTaaH) = palatable
Aaist! (aasit.h) = was/existed #ithas (itihaasa) = history #òan! (ishhTaan.h) = desired
Aaisn (aasina) = by the weapon #ithas> (itihaasa(H) ) = history; #iòka (ishhTikaa) = (f) brick
Aaisn< (aasinaM) = situated epic #:qœva (ishhTvaa) = worshiping
Aaisn> (aasinaH) = eaters #Tw< (itthaM) = like that #h (iha) = here
AasIt! (aasiit.h) = was #Tyut (ityuta) = thus it is said #hEv (ihaiva) = in the present body
AasIt (aasiita) = does remain still #Tyetain (ityetaani) = iti+etAni, #]u> (ikShuH) = sugarcane
AasIn> (aasiinaH) = situated thus+ these
#úvakve (ikShvaakave) = unto %Tkqasn (utkaTaasana) = the the %Tsv> (utsava(H) ) =
King Iksvaku hunkering posture (Masc.Nom.sing.) festival
$†z< (iidRishaM) = of this nature %Tk{Qya (utkaNThayaa) = %Tsadnaw¡ (utsaadanaarthaM) =
$†;< (iidRishhaM) = like this (instr.sing.) feelings for the sake of causing annihilation
$:yaR (iirshhyaa) = (f) jealousy %Tk«Tyman (utkRityamaana) = %Tsa*Nte (utsaadyante) = are
$z (iisha) = God one who is cut up devastated
$z< (iishaM) = Lord Siva %Tk«ò (utkRishhTa) = excellent %Tsah (utsaaha) = enthusiasm
$zavaSy< (iishaavaasyaM) = %Tkaec> (utkochaH) = (m) bribe %TsIdeyu> (utsiideyuH) = would
inhabited or manifested by the %T³aiNt (utkraanti) = evolution be put into ruin
Master %T³amit (utkraamati) = gives up %Ts&j (utsRija) = give up
$ñr (iishvara) = lord, the capable %T³amNt< (utkraamantaM) = %Ts&jaim (utsRijaami) = send
(here) quitting the body forth
$ñr< (iishvaraM) = the Supersoul %ļta (utta.ngataa) = greatness %Ts&Jy (utsRijya) = giving up
$ñr> (iishvaraH) = the Supreme %Äm (uttama) = exceptional %dœ,Ôaeh> (ud.drohaH) = (m)
Lord %Äm< (uttamaM) = transcendental uprising
$ñràai[xan %Äm> (uttamaH) = the best %˜aqyit (ud.hghaaTayati) = to
(iishvarapraaNidhaana) = %Ämivda< (uttamavidaaM) = of open
attentiveness to god the great sages %dk (udaka) = (n) water
$hœ (iih.h) = to wish %Äma¼E> (uttamaa.ngaiH) = %dix (udadhi) = sea
$hte (iihate) = he aspires heads %dpane (udapaane) = in a well of
$hNte (iihante) = they desire %ÄmaEja> (uttamaujaaH) = water
$ha (iihaa) = wish Uttamauja %dy (udaya) = rise
$]! (iikSh.h) = to see %Är< (uttaraM) = covering %dyt! (udayat.h) = rising
$][ (iikShaNa) = seeing %ÄrdaiyTv< (uttaradaayitvaM) = %dr (udara) = bellies
$][< (iikShaNaM) = eyes (n) responsibility %drinimÄ< (udaranimittaM) = for
$]te (iikShate) = (1 ap) to see %Ärêp< (uttararuupaM) = having the sake of the belly/living
%´< (uktaM) = said it in the northern direction %drm! (udaram.h) = (n) stomach
%´> (uktaH) = addressed %Ära)aLguin (uttaraaphaalguni) = %dan (udaana) = the vital air
%´a> (uktaaH) = are said Twelfth nakshatra controlling the intake of food and air
%®va (uktvaa) = saying %ÄraÉaÔpd (uttaraabhaadrapada) %dar (udaara) = generous
%¢ (ugra) = powerful, noble = Twenty-sixth nakshatra %dara> (udaaraaH) =
%¢< (ugraM) = terrible %Äray[< (uttaraayaNaM) = when magnanimous
%¢> (ugraH) = terrible the sun passes on the northern side %dasIn (udaasiina) = neutrals
%¢kmaR[> (ugrakarmaaNaH) = %Ära;Fa (uttaraashhaDhaa) = between belligerents
engaged in painful activities Twenty-first nakshatra %dasIn> (udaasiinaH) = free from
%¢êp> (ugraruupaH) = fierce form %Äan (uttaana) = an intense stretch care
%¢asn (ugraasana) = the posterior %iÄó (uttishhTha) = get up %dasInvt! (udaasiinavat.h) = as
stretch posture %iÄót (uttishhThata) = (Verb Imp.II neutral
%¢E> (ugraiH) = by terrible P.pl.PP) get up; stand up; rise; arise %dahr[ (udaaharaNa) = example
%½ar (uchchaara) = pronunciation %Äu¼ (uttu.nga) = tall %dahr[ay (udaaharaNaaya) = for
%½ayR (uchchaarya) = having %Tw< (utthaM) = produced of example
uttered or pronounced %iTwt (utthita) = stretched %daùt< (udaahRitaM) =
%½E> (uchchaiH) = up %iTwta (utthitaa) = present exemplified
%½E>ïvs< (uchchaiHshravasaM) %TpiÄ (utpatti) = production %daùt> (udaahRitaH) = is said
= Uccaihsrava %Tpdœ (utpad.h) = to obtain %daùTy (udaahRitya) = indicating
%CD (uchchha) = Exalted Planet %TpÚ< (utpannaM) = produce %dIcI (udiichii) = (f) north
%CDBd (uchchhabda) = loud sound %Tpaiqn! (utpaaTin.h) = (masc) %Ëdza (uduudashaa) = Vinshottari
(masc) puller-up Dasha
%iCDò< (uchchhishhTaM) = %Tpaty (utpaataya) = (causative of %ÌCDit (udgachchhati) = to
remnants of food eaten by others ut+pat) produce overflow
%CDae;[< (uchchhoshhaNaM) = %Tpadk (utpaadaka) = producer %Ìar (udgaara) = expression
drying up %Tpadn (utpaadana) = production %iÎZy (uddishya) = desiring
%iCÀt< (uchchhritaM) = high %TpadzuLk< (utpaadashulkaM) = %Îezt> (uddeshataH) = as
%Cyte (uchyate) = is said (n) excise examples
%JJvl (ujjvala) = radiant %TpIiQka (utpiiThikaa) = (f) table %Ïr (uddhara) = uplift
%fœfayyit (uDDaayayati) = to fly %Tàpat> (utprapaataH) = (m) cliff %Ïrit (uddharati) = to draw up
%ifœfyan (uDDiyaana) = a fetter %TàvasI (utpravaasii) = (m) (water from a well)
or binding involving the raising of emigrant %Ïret! (uddharet.h) = one must
the diaphragm %TPlvte (utplavate) = to jump deliver
%t (uta) = it is said %TsÚ (utsanna) = spoiled %Ïar[ (uddhaaraNa) = lifting up
%Tkq (utkaTa) = fierce %Tsv (utsava) = festival
%ϯt< (uddhRitaM) = that which %pÔòa (upadrashhTaa) = overseer %põeh> (upasnehaH) = (m)
had been lifted %pxanm! (upadhaanam.h) = (n) lubricant
%dœXvhNtI (uddhvahantii) = she pillow %pht (upahata) = overpowered
who is bearing or carrying the load %pxary (upadhaaraya) = know %phNya< (upahanyaaM) = would
%Ñv< (udbhavaM) = produced %pngrm! (upanagaram.h) = (n) destroy
%Ñv> (udbhavaH) = generation suburb %phar> (upahaaraH) = (m) gift
%*t (udyata) = uplifted %pnam (upanaama) = alias %paÄ (upaatta) = obtained
%*ta> (udyataaH) = trying %pin;t! (upanishhat.h) = says the %paix> (upaadhiH) = (f) title
%*m (udyama) = industriousness 'upanishat.h' %pay (upaaya) = (masc) means
%*men (udyamena) = (msc.instr.S) %pin;dœ (upanishhad.h) = the %payt> (upaayataH) = by
effort; exercise philosophical parts of the Vedas. appropriate means
%*My (udyamya) = taking up %pneÇm! (upanetram.h) = (n) %pajRn (upaarjana) =
%*an (udyaana) = garden spectacles, glasses earning/acquiring
%*anpalk> (udyaanapaalakaH) = %pNyask> (upanyaasakaH) = (m) %palÉte (upaalabhate) = to
(m) gardener, mali lecturer reproach
%*anm! (udyaanam.h) = (n) %ppiÄ;u (upapattishhu) = having %paiï (upaashri) = to take shelter in
garden obtained %paiïta> (upaashritaaH) = being
%*aeign! (udyogin.h) = %ppd (upapada) = The sign which fully situated
industrious is as apart from the 12th lord as the %paiïTy (upaashritya) = taking
%ÖtR (udvarta) = plentiful latter is from the 12th house shelter of
%Öah (udvaaha) = (m) marriage %pp*te (upapadyate) = is befitting %paste (upaasate) = worship
%iÖjte (udvijate) = are agitated %ppÚ< (upapannaM) = arrived at %paharg&h (upaahaaragRiha) =
%iÖjet! (udvijet.h) = become %pbNx> (upabandhaH) = (m) restaurant
agitated provision %paharg&hm!
%ÖegE> (udvegaiH) = and anxiety %pÉaeg (upabhoga) = (upaahaaragRiham.h) = (n)
%Úit> (unnatiH) = (f) improvement consumption restaurant
%Úyit (unnayati) = to lift %pm< (upamaM) = compared to %pet> (upetaH) = haaving reached
%NmnI (unmanii) = samadhi %pma (upamaa) = comparative or attained
%iNm;n! (unmishhan.h) = opening %pyaiNt (upayaanti) = come %peTy (upetya) = achieving
%NmIilt (unmiilita) = opened %pyuj! (upayuj.h) = use %pe]a (upekShaa) = disregard
%NmUlyit (unmuulayati) = to pull %pyaeg (upayoga) = use %pE (upai) = to go to
out, uproot %pyaeigta (upayogitaa) = Utility %pEit (upaiti) = gets
%p (upa) = near %prt< (uparataM) = ceased %pE:yis (upaishhyasi) = you will
%pz< (upa+shaM) = to extinguish %priNjtE> (uparanjitaiH) = attain
%pkr[ (upakaraNa) = means splendid, resplendant %Pkar> (upkaaraH) = (m) cess
%pkLpna (upakalpanaa) = (f) %prmte (uparamate) = cease %Éy (ubhaya) = both
hypothesis (because one feels transcendental %ÉyÇ (ubhayatra) = at both places
%pkar (upakaara) = benefit happiness) %Éyae> (ubhayoH) = both
%pkark (upakaaraka) = beneficial %prmet! (uparamet.h) = one %Ée (ubhe) = both
%pk« (upakRi) = to do a favour should hold back %ÉaE (ubhau) = both
%p³m> (upakramaH) = (m) %pir (upari) = (adv) above %ma (umaa) = pArvatI
project, undertaking %plÉ! (upalabh.h) = to obtain %rgan! (uragaan.h) = serpents
%p¢h> (upagrahaH) = (m) %pl_yte (upalabhyate) = can be %rSwl (urasthala) = place on the
satellite, spacecraft perceived chest
%pcy (upachaya) = Houses of %pilPyte (upalipyate) = mixes %é (uru) = thighs
earning (3,6,10,11) %pvStu (upavastu) = (n) by- %ék (uruka) = (n) pant
%pcar> (upachaaraH) = (m) product %ijRt< (urjitaM) = glorious
remedy, treatment %pivix> (upavidhiH) = (m) by-law %XvRk> (urdhvakaH) = (m) tabla
%pcairka (upachaarikaa) = (f) %pivzt! (upavishat.h) = sat down %vaRék< (urvaarukaM) =
nurse again (Masc.Acc.S) water melon ; melon
%pjayte (upajaayate) = takes place %pivzit (upavishati) = to sit %lUk> (uluukaH) = (m) owl
%pjayNte (upajaayante) = are born %pivZy (upavishya) = sitting %Lben (ulbena) = by the womb
%pjuþit (upajuhvati) = offer %pivó (upavishhTha) = seated %‘> (ullaH) = to shine
%pdan< (upadaanaM) = (n) %ps¼My (upasa.ngamya) = %‘ist< (ullasitaM) = shining
gratuity approaching %‘ael (ullola) = a large wave
%pdez (upadesha) = advice %psgR (upasarga) = Prefix %vac (uvaacha) = said
%pdez> (upadeshaH) = advice %ps& (upasRi) = (root) go near %zna (ushanaa) = Usana
%pdezyit (upadeshayati) = giving %psevte (upasevate) = enjoys %i;Tva (ushhitvaa) = after dwelling
advice %pSwa (upasthaa) = to stand near, %ò+ (ushhTra) = a camel
%pdeúyiNt (upadekShyanti) = to stand by %ò+> (ushhTraH) = (m) camel
they will initiate %pSwe (upasthe) = on the seat
%ò+p]I (ushhTrapakShii) = (m) @k (eka) = one @v<ivxa> (eva.nvidhaaH) = like
ostrich @k< (ekaM) = one this
%ò+asn (ushhTraasana) = the @k> (ekaH) = one @vaip (evaapi) = also
camel posture @kTv< (ekatvaM) = in oneness @;> (eshhaH) = this
%:[ (ushhNa) = summer @kTven (ekatvena) = in oneness @;a (eshhaa) = this
%:[mapkm! (ushhNamaapakam.h) @kd<t< (ekada.ntaM) = one who @;a< (eshhaaM) = of them
= (n) thermometer has a single tusk @:yit (eshhyati) = comes
%:[r]km! (ushhNarakShakam.h) = @kd<tay (ekada.ntaaya) = to the @:yis (eshhyasi) = you will attain
(n) thermos flask one-tusked @ekaiNtkSy (aikaantikasya) =
%:[I;m! (ushhNiishham.h) = (n) @km]r< (ekamakSharaM) = ultimate
turban pranava @eKy (aikya) = unity
%:mpa> (ushhmapaaH) = the @kmevaiÖtIy< @eCDt! (aichchhat.h) = desired
forefathers (ekamevaadvitiiyaM) = one without @eravt< (airaavataM) = Airavata
^CDbl (uuchchhabala) = Exaltation a second @eñr< (aishvaraM) = divine
strength part of Shad Bala @kya (ekayaa) = by one @eñyR (aishvarya) = desire for
^yte (uuyate) = to weave @kvcn< (ekavachanaM) = singular power
^ê (uuruu) = thighs @kSw< (ekasthaM) = in one place Aae»rasn (o.nkaraasana) = the OM
^ê> (uuruuH) = (m) thigh @kiSmn! (ekasmin.h) = in one posture
^jaR (uurjaa) = (f) energy @ka> (ekaaH) = one Aaejs (ojasa) = concentrated
^[RnaÉ> (uurNanaabhaH) = (m) @kaikin (ekaakini) = solitary psychic power
spider woman Aaejsa (ojasaa) = by My energy
^[aR (uurNaa) = (f) wool @kakI (ekaakii) = alone Aae;it (oshhati) = (1 pp) to burn
^XvR (uurdhva) = raised @ka¢ (ekaagra) = one-pointed AaE*aeigk (audyogika) =
^Xv¡ (uurdhvaM) = upwards @ka¢< (ekaagraM) = with one industrial
^XvRàsairtkpadasn attention AaEpMyen (aupamyena) = by
(uurdhvaprasaaritaekapaadaasana) = @ka¢e[ (ekaagreNa) = with full comparison
balancing forward posture attention AaEzx (aushadha) = medicine
^XvRmuo (uurdhvamukha) = face @kaNt< (ekaantaM) = overly AaE;x (aushhadha) = medicine
upwards @ka]r< (ekaakSharaM) = the one AaE;x< (aushhadhaM) = medicine
^XvRret> (uurdhvaretaH) = a syllable AaE;xm! (aushhadham.h) = (n)
celibate intending to control(upward) @ke (eke) = in one medicine
the semen @ken (ekena) = alone AaE;xsUcI (aushhadhasuuchii) =
^XvRhStÄnasn @kEk< (ekaikaM) = one by one (f) syringe, injection
(uurdhvahastattanaasana) = the up- @kEkm]r< (ekaikamakSharaM) = AaE;ixvn (aushhadhivana) =
stretched arms posture each and every word medicinal garden
^XvRmUl< (uurdhvamuulaM) = @kae=h< (eko.ahaM) = I the one AaE;xI> (aushhadhiiH) =
with roots above single being vegetables
^XvaRt! (uurdhvaat.h) = from @tt! (etat.h) = it k (ka) = what( use) is the
above @tn! (etan.h) = this k< (kaM) = whom
^imR (uurmi) = wave @tyae> (etayoH) = of these two k<kn (ka.nkana) = bracelet
\kœ (Rik.h) = the Rg Veda @tSy (etasya) = of this k<Cn (ka.nchna) = anyone (or
\c> (RichaH) = the Rig Veda @ta< (etaaM) = this someone)
\CDit (Richchhati) = one attains @tan! (etaan.h) = all these k<q> (ka.nTaH) =
\ju> (RijuH) = (adj) straight @tain (etaani) = all these (Masc,Nom.sing.) throat
\[ (RiNa) = debt @tavt! (etaavat.h) = this much k<Q< (ka.nThaM) = neck
\[pÇ< (RiNapatraM) = (n) @it (eti) = attains k<Qe (ka.nThe) = in yhe neck
debenture @te (ete) = they k<wa (ka.nthaa) = rags?
\t< (RitaM) = truth @ten (etena) = by this k<Sy (ka.nsya) = bronze
\tu (Ritu) = season @te;a< (eteshhaaM) = of the k> (kaH) = who
\tUna< (RituunaaM) = of all Pandavas kk…id (kakudi) = hump of an ox
seasons @tE> (etaiH) = all these ki½t! (kachchit.h) = whether
\te (Rite) = without, except for @xte (edhate) = (1 ap) to grow kCDp (kachchhapa) = (masc)
\Ï< (RiddhaM) = prosperous @xa<is (edhaa.nsi) = firewood tortoise
\Ïm! (Riddham.h) = enriched @n< (enaM) = this k¾l (kajjala) = lamp black
\;y> (RishhayaH) = those who are @iÉ> (ebhiH) = by them kÂuk> (kaJNchukaH) = blouse
active within @_y> (ebhyaH) = to these kq> (kaTaH) = (m) carpet
\i;> (RishhiH) = the sage demigods kqa] (kaTaakSha) = glance
\i;n! (Rishhin.h) = great sages @v (eva) = ( used to put emphasis ) kiq (kaTi) = hip
\i;iÉ> (RishhibhiH) = by the wise @v< (evaM) = thus kiq> (kaTiH) = waist
sages @v<ivx> (eva.nvidhaH) = like kiqkasn (kaTikaasana) = the front-
\t< (RiitaM) = truth this stretching posture
kiqvôm! (kaTivastram.h) = (n) kNdasn (kandaasana) = the upward kralain (karaalaani) = terrible
underwear ankle-twist posture kiryad> (kariyaadaH) = (m)
kqI (kaTii) = waist kNÊk (kanduka) = (m) a ball hippopotamus
kqu (kaTu) = (m) pungent, hot kNya (kanyaa) = Zodiacal sign kir:yit (karishhyati) = can do
kiQn (kaThina) = tough Virgo kir:yis (karishhyasi) = perform
k[ (kaNa) = small bit kpqyaeg> (kapaTayogaH) = (m) kir:ye (karishhye) = I shall execute
k[Tv (kaNatva) = particularity intrigue ké[> (karuNaH) = kindly
ki[kapIta (kaNikaapiitaa) = a little kpiqk (kapaTika) = cunning, ké[a (karuNaa) = the sentiment of
droplet, drunk scheming sorrow
k[Iy (kaNiiya) = particulate kpt< (kapataM) = (n) plot, ké[akr< (karuNaakara.n) = the one
k{qkm! (kaNTakam.h) = (n) thorns conspiracy induces compassion
k{Q (kaNTha) = throat kpal (kapaala) = forehead ké[a[Rv< (karuNaarNavaM) = the
k{Q> (kaNThaH) = (m) throat, kpal> (kapaalaH) = (m) human ocean of 'karuna' (compassion)
neck skull kraeit (karoti) = does
k{QÉU;a (kaNThabhuushhaa) = (f) kpalÉit (kapaalabhati) = a process kraeim (karomi) = I do
necklace to clear the sinuses kraeis (karosi) = you do
k{Qhar> (kaNThahaaraH) = (m) kpaLnl (kapaalnala) = fire in the kraE (karau) = hands (lower arms)
necklace forehead (??? again perhaps wrong) kkR (karka) = The Zodiacal sign
k{fªyit (kaNDuuyati) = to scratch kip (kapi) = monkey Cancer
k{fael> (kaNDolaH) = (m) a kip> (kapiH) = (m) monkey kkRiq (karkaTi) = (f) cucumber
wooden basket kipXvj> (kapidhvajaH) = he whose kkRraeg> (karkarogaH) = (m)
ktrt! (katarat.h) = which flag was marked with Hanuman cancer
kitpy (katipaya) = Some kpaet (kapota) = pigeon, dove k[R (karNa) = ear, also KarNa from
kw! (kath.h) = to tell kpaetasn (kapotaasana) = the dove Mahabharata
kw< (kathaM) = tell posture k[¡ (karNaM) = Karna
kwNt (kathanta) = howness kpael> (kapolaH) = (m) cheek k[R> (karNaH) = Karna
kwy (kathaya) = describe kb<xI (kaba.ndhii) = build k[Ripfasn (karNapiDaasana) = the
kwyt> (kathayataH) = speaking kmnIykr< (kamaniiyakaraM) = ear-press posture
kwyit (kathayati) = (10 up) to desired hands ki[Rkar (karNikaara) = Himalayan
narrate, to tell kml (kamala) = Lotus tree
kwyte (kathayate) = (10 up) to kmlpÇ (kamalapatra) = Lotus leaf k[eRiÉ> (karNebhiH) = through
narrate, to tell kmlpÇa] (kamalapatraakSha) = O the ears
kwyNt> (kathayantaH) = talking lotus-eyed one ktRyit (kartayati) = to cut
kwiy:yiNt (kathayishhyanti) = will kmla (kamalaa) = saraswati ktRrI (kartarii) = (f) scissors
speak kmlasnSw< (kamalaasanasthaM) ktRVy (kartavya) = should be done
kwiy:yaim (kathayishhyaami) = I = sitting on the lotus flower ktRVy< (kartavyaM) = prescribed
shall speak kMpte (kampate) = (1 ap) to shake duty
kwa (kathaa) = story kMpyit (kampayati) = to shake ktRVyain (kartavyaani) = should be
kwam&t (kathaamRita) = Gospel kr (kara) = Hand done as duty
kwam&t< (kathaamRitaM) = kr< (karaM) = the cause of ktaR (kartaa) = doer, also attributed
Gospel kr> (karaH) = (m) tax to main person in a household
kiwt (kathita) = told kr[< (karaNaM) = the means ktaR=is (kartaa.asi) = are the doer
kdil)lm! (kadaliphalam.h) = (n) kr[ay (karaNaaya) = to do ktaRr< (kartaaraM) = the father
banana kr[Iy< (karaNiiyaM) = to be done ktu¡ (kartuM) = to perform
kdlI (kadalii) = banana krtliÉ]a (karatalabhikShaa) = alms ktuRmhRis (kartumarhasi) =
kdlItEl< (kadaliitailaM) = banana in the palms kartuM + arhasi:to do + deserve (You
oil krtlm! (karatalam.h) = (n) palm are entitled or you should)
kda (kadaa) = when krdIp> (karadiipaH) = (m) torch, kt&RTv< (kartRitvaM) =
kdacn! (kadaachan.h) = never flashlight proprietorship
kdacn (kadaachana) = at any time krÉaeé (karabhoru) = fair-limbed kt&RTve (kartRitve) = in the matter
kdaict! (kadaachit.h) = at any time krl< (karalaM) = terrible of creation
(past, present or future) krval (karavaala) = sword kpuRr (karpura) = camphor
kdaip (kadaapi) = at any time krvavhE (karavaavahai) = may we kmR (karma) = Action or activity
knk (kanaka) = gold do kmRÉav (karmabhaava) = The 10th
knIinka (kaniinikaa) = (f) eyeball krSwa> (karasthaaH) = house of Careers and Work
kNQ (kanTha) = throat obtaining(literally standing) in his kmRj< (karmajaM) = due to
kNw> (kanthaH) = throated man very hands fruitive activities
kNd (kanda) = a knot, the place kra<zukm! (karaa.nshukam.h) = kmRja (karmajaa) = from fruitive
where the three main nadis join (n) full-sleeved shirt work
kNd> (kandaH) = (m) root kral (karaala) = dreadful kmRjan! (karmajaan.h) = born of
kNdpR> (kandarpaH) = Cupid kral< (karaalaM) = horrible work
kmR[> (karmaNaH) = than fruitive k;Rit (karshhati) = (1 pp) to draw, to kiv< (kaviM) = the one who knows
action pull everything
kmR[a (karmaNaa) = by work k;RyNt> (karshhayantaH) = kiv> (kaviH) = poet
kmR[a< (karmaNaaM) = of tormenting kivta (kavitaa) = poetry
prescribed duties klkÄangr< (kalakattaanagaraM) = kivtazaoa< (kavitaashaakhaaM) =
kmRi[ (karmaNi) = in action Calcutta the poetry-branch (of a tree)
kmRn! (karman.h) = work klkl (kalakala) = a sort of sound kvIna< (kaviinaaM) = of all great
kmR)l (karmaphala) = the result of imitation (dhvnyanukaraNa) like a thinkers
an action river flow kVy (kavya) = poetry
kmR)l< (karmaphalaM) = the klÇkark (kalatrakaaraka) = kza (kashaa) = (f) a whip
results of all activities Significator of marriage partner kzeé> (kasheruH) = (m) spine,
kmR)lTyag> (karmaphalatyaagaH) which is Venus spinal chord
= renunciation of the results of klyta< (kalayataaM) = of subduers kín (kashchana) = cerain
fruitive action klh (kalaha) = kiít! (kashchit.h) = someone
kmR)las¼< fight/discord/argument kZml< (kashmalaM) = dirtiness
(karmaphalaasa.ngaM) = attachment kla (kalaa) = Art k;ay (kashhaaya) = (m) astringent
for fruitive results klanaw (kalaanaatha) = moon (??? kSte (kaste) = kaH+te, who+your
kmR)le (karmaphale) = in fruitive I may be wrong here) kSmat! (kasmaat.h) = why
action klay> (kalaayaH) = (m) groundnut kSmE (kasmai) = to 'Ka'
kmRbNx< (karmabandhaM) = kil (kali) = Bud kSy (kasya) = whose
bondage of reaction kilyug (kaliyuga) = the current, kSyict! (kasyachit.h) = anyone's
kmRbNxn> (karmabandhanaH) = pleasure-loving age khlyaeg (kahalayoga) =
bondage by work kill< (kalilaM) = dense forest Stubborness (Ranjan says laziness) .
kmRiÉ> (karmabhiH) = from the klu;> (kalushhaH) = smeared, blot Lords of 4th and 9th houses should
bondage of the law of fruitive actions klevr (kalevara) = (neut) body be in Kendras from each other and
kmRyaeg (karmayoga) = unselfish klevr< (kalevaraM) = the body the lord of Lagna should be strongly
actions klaE (kalau) = during the kali age disposed
kmRyaeg< (karmayogaM) = kLpÔ‚m (kalpadruma) = kalpa- k»al> (ka~NkaalaH) = (m) skeleton
devotion vRiksha : the tree that will give you ka (kaa) = who
kmRyaeg> (karmayogaH) = work anything you can kapué; (kaapurushha) =
in devotion kLpté (kalpataru) = (m) The contemptible fellow
kmRyaege[ (karmayogeNa) = by heavenly tree giving whatever one ka< (kaaM) = which
the linking process of devotion desires ka<cnmaïy<it
kmRs<Nyasat! kLpte (kalpate) = is considered (kaa.nchanamaashraya.nti) = take
(karmasa.nnyaasaat.h) = in eligible refuge in gold or money
comparison to the renunciation of kLpv&Kza[a< kak (kaaka) = crow
fruitive work (kalpavRikshaaNaaM) = the kakasn (kaakaasana) = the crow
kmRsi¼na< (karmasa.nginaaM) = kalpa(imagined) vR^iksha trees posture
who are attached to fruitive work (wish-yielding) kaik[I (kaakiNii) = the goddess in
kmRsi¼;u (karmasa.ngishhu) = in kLp]ye (kalpakShaye) = at the end anaahata chakra
the association of those engaged in of the millennium kak…TSw< (kaakutsthaM) =
fruitive activities kLpadaE (kalpaadau) = in the kAkutsthaH is another family name
kmRs¼en (karmasa.ngena) = by beginning of the millennium for rAma(kakutstha's
association with fruitive activity kiLpt (kalpita) = imagined kak…TSw> (kaakutsthaH) =
kmRsu (karmasu) = in all activities kLm;> (kalmashhaH) = all material descendant of 'kakutstha'
kmaR[< (karmaaNaM) = the fruits contamination kagdm! (kaagadam.h) = (n) paper
of actions kLm;a> (kalmashhaaH) = of sinful ka'œ]it (kaa.nkShati) = desires
kmaR[a< (karmaaNaaM) = whose reactions ka'œ]Nt> (kaa.nkShantaH) =
work kLya[ (kalyaaNa) = well being (of desiring
kmaRi[ (karmaaNi) = deeds others) kai'œ]t< (kaa.nkShitaM) = is
kimR_y> (karmibhyaH) = than the kLya[< (kalyaaNaM) = (n) welfare desired
fruitive workers kLya[k«t! (kalyaaNakRit.h) = one ka'œ]e (kaa.nkShe) = do I desire
kmeRiNÔy (karmendriya) = an who is engaged in auspicious kaÂn (kaaJNchana) = gold
action organ, e.g. the hands or feet activities kaÂn> (kaaJNchanaH) = gold
kmeRiNÔyai[ (karmendriyaaNi) = kvcI (kavachii) = with armor kate (kaate) = kA+te, who+your
the five working sense organs kvy> (kavayaH) = the intelligent kad<brI (kaadaMbarii) = name of a
kmeRiNÔyE> (karmendriyaiH) = kviyÇI (kavayitrii) = (f) poetess girl or title of a novel
by the active sense organs kvlIk«t (kavaliikRita) = (adj) kadMb> (kaadambaH) = (m) duck
k;R (karshha) = attracted, contacted swallowed kann (kaanana) = forest
k;Rk (karshhaka) = farmer kiv (kavi) = poet kaNt< (kaantaM) = lovely ,
glowing
kaNta (kaantaa) = wife kaiyka (kaayikaa) = pertaining to kazte (kaashate) = (1 ap) to shine
kaiNt (kaanti) = splendour the body kaizraj> (kaashiraajaH) = Kasiraja
kam (kaama) = lust kayen (kaayena) = with the body kaZy> (kaashyaH) = the King of
kam< (kaamaM) = desire kark (kaaraka) = Planetary Kasi (Varanasi)
kam> (kaamaH) = desire Significator which remain the same ka;ay (kaashhaaya) = saffron cloth
kamkam (kaamakaama) = desirer for all houses kaò (kaashhTa) = wood, branch
of desires (kaamaan kaamayati iti karkE> (kaarakaiH) = which are kaó (kaashhTha) = (neut) piece of
aN) causes wood
kamkama> (kaamakaamaaH) = kar[ (kaaraNa) = reason kaste (kaasate) = to cough
desiring sense enjoyments kar[< (kaaraNaM) = the means kasar> (kaasaaraH) = lake
kamkamI (kaamakaamii) = one kar[m! (kaaraNam.h) = reason ik< (kiM) = what
who desires to fulfill desires kar[ain (kaaraNaani) = causes iki»[I (ki.nkiNii) = (f) ghungroo
kamkart> (kaamakaarataH) = karyn! (kaarayan.h) = causing to be ikÂn (kiJNchana) = any
acting whimsically in lust done ikiÂt! (kiJNchit.h) = a few, little
kamkare[ (kaamakaareNa) = for karag&hm! (kaaraagRiham.h) = ikNtu (kintu) = but
enjoying the result of work (n) prison, jail ikmU (kimuu) = how come ?
kamdam! (kaamadaam.h) = (the kair (kaari) = causing ikr[ (kiraNa) = ray
hymn which) gives (grants) all kaé{yêp< (kaaruNyaruupaM) = ikrit (kirati) = (6 pp) to scatter
desires the personification of compassion ikrIiqn! (kiriiTin.h) = Arjuna
kamxukœ (kaamadhuk.h) = kaitRkey (kaartikeya) = the god of ikrIiqn< (kiriiTinaM) = with
kaamadhenu : the cow who can milk war, was reared by the Pleiades helmets
out anything you wish kapR{y (kaarpaNya) = of ikiLbz< (kilbishaM) = sinful
kamxenu (kaamadhenu) = the miserliness reactions
heavenly cow kapR{yvadI (kaarpaNyavaadii) = ikiLb;> (kilbishhaH) = all of whose
kamià (kaamapri) = son of adj. wrechedness incarnate sins
kaamapra kayR (kaarya) = work ikiLb;E> (kilbishhaiH) = from sins
kamÉaege;u (kaamabhogeshhu) = kay¡ (kaaryaM) = work ikzaer (kishora) = son
to sense gratification kayRktaR (kaaryakartaa) = worker, ikzaerI (kishorii) = daughter
kammxIte (kaamamadhiite) = active participant in an organisation iksly (kisalaya) = A sprout, a young
desire, reads kayRte (kaaryate) = is forced to do and tender shoot or foliage
kamye (kaamaye) = (Vr.Pr.IP.S.AP) kayaRly> (kaaryaalayaH) = (m) kI†zI (kiidRishii) = how
desire; wish for office, place of work kIt!R (kiirt.h) = to tell
kamêp< (kaamaruupaM) = in the kayeR (kaarye) = work kItRyNt> (kiirtayantaH) = chanting
form of lust kal (kaala) = Time kIit¡ (kiirtiM) = reputation
kamêpe[ (kaamaruupeNa) = in the kal< (kaalaM) = time kIitR> (kiirtiH) = fame
form of lust kal> (kaalaH) = Master Time kItIR (kiirtii) = fame
kamivkar> (kaamavikaaraH) = kalÇy (kaalatraya) = three states of k…prI]k (kupariikShaka) = one
sensual/sexual attraction time(present, past and future) who cannot judge value correctly
kamhEtuk< (kaamahaitukaM) = it kalpué; (kaalapurushha) = k…<jr> (ku.njaraH) =
is due to lust only Universal Prototypal Human. Spirit (Masc.nom.S) elephant
kama> (kaamaaH) = desires of Time k…k…qasn (kukuTaasana) = the
kamat! (kaamaat.h) = from desire kalbl (kaalabala) = Temporal cockerel (rooster) posture
kamaTman> (kaamaatmaanaH) = strength of planets used in Shad bala k…Š…q (kukkuTa) = rooster
desirous of sense gratification kalbaým! (kaalabaahyam.h) = k…Š…q> (kukkuTaH) = (m) cock
kaman! (kaamaan.h) = desiring (adj) outdated, obsolete k…Š…qI (kukkuTii) = (f) hen
kaimt (kaamita) = something one kalÉErvasn (kaalabhairavaasana) k…Š…r> (kukkuraH) = (m) dog
has wished for = Lord Kalabhairava's posture k…'œml> (ku.nmalaH) = (m)
kamePsuna (kaamepsunaa) = by kalspRyaeg (kaalasarpayoga) = button
one with desires for fruitive results Planets on one side of the Nodal Axis k…j (kuja) = Mars
kame_y> (kaamebhyaH) = of Rahu-Ketu k…jdae; (kujadoshha) = Affliction
material sense gratification kalanl (kaalaanala) = the fire of caused by Mars occupying the 2nd,
kameñr (kaameshvara) = lord of death 4th, 7th, 8th or 12th houses. There
desires kalay (kaalaaya) = (masc.dat.S) to are some more details and it is best
kamE> (kaamaiH) = by desires the (Lord of) Time to learn more about this before
kamaepÉaeg (kaamopabhoga) = kalImatu> (kaaliimaatuH) = delineating marital relationships
sense gratification Mother Kali's k…qI (kuTii) = (f) a small hut
kaMyana< (kaamyaanaaM) = with kale (kaale) = time k…qIck (kuTiichaka) = the hut-
desire kalen (kaalena) = in the course of builder
kay (kaaya) = body (masc, neut) time k…qILbuÏI (kuTiilbuddhii) = adj.
kay< (kaayaM) = the body kale;u (kaaleshhu) = times heinous, attrocious, nefarious
kaya (kaayaa) = body kaVy (kaavya) = poetry
k…qu<bk< (kuTuMbakaM) = k…maRsn (kurmaasana) = the k…sumakr> (kusumaakaraH) =
small family tortoise (leg-lock) posture spring
k…quMb (kuTumba) = family k…ya¡ (kuryaaM) = I perform k…suimt (kusumita) = blooming
k…quMbk (kuTumbaka) = family k…yaRt! (kuryaat.h) = must do k…Syit (kusyati) = (4 pp) to
k…”it (kuTTati) = to grind, to k…v¡it (kurva.nti) = (Vr.Pr.IIIP embrace, to hug
pound Pl.PP) do; act kªj<t< (kuuja.ntaM) = making the
k…{f (kuNDa) = starting place of k…vRn! (kurvan.h) = doing 'coo'ing sound
kundalini anything kªjt! (kuujat.h) = the singing
k…{fl (kuNDala) = coil of rope, k…vRiNt (kurvanti) = do (from (chirping) one
ring kRi) kªqnIit> (kuuTaniitiH) = (f)
k…{fil (kuNDali) = The Wheel or k…vRNtu (kurvantu) = may do strategy
Horoscope Chart k…vRÚip (kurvannapi) = although kªqSw< (kuuTasthaM) =
k…{filnI (kuNDalinii) = a coiled engaged in work unchanging
female snake, the latent energy at the k…vRvxan< (kurvavadhaanaM) = kªqSw> (kuuTasthaH) = spiritually
base of the spine pay attention situated
k…t> (kutaH) = from where k…vaR[ (kurvaaNa) = one who kªp> (kuupaH) = (m) well
k…Ç (kutra) = where does kªpI (kuupii) = (f) bottle
k…TSy (kutsya) = despicable k…vaR[> (kurvaaNaH) = kªicRka (kuurchikaa) = (f) paint
k…iNcka (kunchikaa) = (f) key performing brush, drawing brush
k…Nt> (kuntaH) = (m) spear k…vaRn! (kurvaan.h) = doing kªdRit (kuurdati) = to jump
k…iNtÉaej> (kuntibhojaH) = k…l (kula) = family, dynasty kªpRr> (kuurparaH) = (m) elbow
Kuntibhoja k…l< (kulaM) = family kªmR> (kuurmaH) = tortoise
k…NtIpuÇ> (kuntiiputraH) = the k…lgué> (kulaguruH) = (m) k« (kRi) = to do
son of Kunti chancellor k«CDr (kRichchhara) = difficult
k…Nd (kunda) = night lily k…l¹ana< (kulaghnaanaaM) = for k«fit (kRiDati) = (1 pp) to play
k…ipt (kupita) = angered those who are killers of the family k«{v<t> (kRiNva.ntaH) = that
k…ipt< (kupitaM) = angry k…ljna (kulajanaa) = of noble person who is doing
k…Pyit (kupyati) = (4 pp) to be people k«t! (kRit.h) = the man who did (the
angry k…lxmaR> (kuladharmaaH) = the destruction of raakshasa kula)
k…Pyis (kupyasi) = you get angry family traditions k«t (kRita) = Done
k…mar (kumaara) = (m) boy, k…lxmaR[a< k«t< (kRitaM) = done
young (kuladharmaaNaaM) = of those who k«tk«Ty> (kRitakRityaH) = the
k…mar> (kumaaraH) = boy have the family traditions most perfect in his endeavours
k…mairka (kumaarikaa) = (f) girl k…lnam (kulanaama) = last name, k«tixya< (kRitadhiyaaM) = of
k…marI (kumaarii) = (f) girl, surname sanes (stable-minded)
young k…linh<taraE (kulaniha.ntaarau) k«t} (kRitaGYa) = Grateful
k…MÉ (kumbha) = The Zodiacal = family+destroyers (2 persons) k«t}ta (kRitaGYataa) = gratitude
sign of Aquarius k…livnaz (kulavinaasha) = the k«taÃil> (kRitaaJNjaliH) = with
k…MÉk (kumbhaka) = holding the destroyer of the kula(dynasty, folded hands
breath lineage) of (rAkShasaas) k«taNte (kRitaante) = in the
k…r¼ (kura.nga) = deer k…liôy> (kulastriyaH) = family conclusion
k…é (kuru) = do ladies k«it (kRiti) = Direction
k…éte (kurute) = does (from kRi) k…lSy (kulasya) = for the family k«ten (kRitena) = by discharge of
k…énNdn (kurunandana) = O k…l]y (kulakShaya) = in the duty
beloved child of the Kurus destruction of a dynasty k«iÄka (kRittikaa) = Third
k…éàvIr (kurupraviira) = O best k…l]ye (kulakShaye) = in nakshatra
among the Kuru warriors destroying the family k«Ty (kRitya) = Deed
k…év&Ï> (kuruvRiddhaH) = the k…lain (kulaani) = lineages k«TyE> (kRityaiH) = that which
grandsire of the Kuru dynasty k…lal> (kulaalaH) = (m) potter was done
(Bhishma) k…lIn (kuliina) = from a good k«Tva (kRitvaa) = after doing
k…éïeó (kurushreshhTha) = O best family k«Tõ< (kRitsnaM) = whole
of the Kurus k…lIr> (kuliiraH) = (m) a crab k«TõkmRk«t!
k…é:v (kurushhva) = do k…le (kule) = in the family (kRitsnakarmakRit.h) = although
k…ésÄm (kurusattama) = O best k…Lya (kulyaa) = (f) canal engaged in all activities
amongst the Kurus (carrying water for irrigation) k«Tõvt! (kRitsnavat.h) = as all in all
k…é]eÇe (kurukShetre) = in the k…z (kusha) = and kusa grass k«Tõivt! (kRitsnavit.h) = one who
place named Kuruksetra k…zl< (kushalaM) = welfare is in factual knowledge
k…ên! (kuruun.h) = the members k…zle (kushale) = in the auspicious k«TõSy (kRitsnasya) = all-inclusive
of the Kuru dynasty k…zhSt (kushahasta) = holding k«Ntit (kRintati) = (6 pp) to cut
k…mR (kurma) = a tortoise, one of kusha grass in hand k«p> (kRipaH) = Krpa
the vital airs - controls blinking k…sum (kusuma) = flower k«p[ (kRipaNa) = adj. niggardly
k«p[a> (kRipaNaaH) = misers ke;u (keshhu) = in which i³kr (krikara) = one of the vital airs,
k«pya (kRipayaa) = please kesrv[R> (kesaravarNaH) = causes coughing and sneezing
k«pya=pare (kRipayaa.apaare) = orange colour i³y (kriya) = action
out of boundless compassion kE> (kaiH) = by whom i³y> (kriyaH) = and activities
k«pa (kRipaa) = compassion kElas (kailaasa) = a Himalayan i³yte (kriyate) = is done
k«paDaya (kRipaachhaayaa) = mountain, home of Shiva i³yNte (kriyante) = are done
care, protection kEvLy (kaivalya) = spiritual i³yma[ (kriyamaaNa) = someone in
k«z (kRisha) = weak independence and freedom the process of doing
k«z> (kRishaH) = (adj) thin kae=ip (ko.api) = whosoever i³yma[ain (kriyamaaNaani) =
k«zit (kRishati) = (6 pp) to plough kae=h< (ko.ahaM) = who am I being done
k«;k (kRishhaka) = peasant kaeStuÉ (koustubha) = gem named i³ya (kriyaa) = Purificationary rite,
k«;k> (kRishhakaH) = (m) farmer Kostubha religious ceremony
k«i; (kRishhi) = plowing kaeikl (kokila) = the cuckoo i³ya> (kriyaaH) = performances
k«;Ivl> (kRishhiivalaH) = (m) kaeiq (koTi) = (fem) extreme i³yatÅv (kriyaatattva) = action
farmer corner/edge principle
k«:[ (kRishhNa) = the eighth kaeiqÉag (koTibhaaga) = (masc) i³yaiÉ> (kriyaabhiH) = by pious
incarnation of Vishnu i.e. Krishna edge portion activities
k«:[pKz (kRishhNapaksha) = Dark kaeqI (koTii) = 1 crore, 10 million i³yaivze; (kriyaavisheshha) =
half of lunar month, also known as kae[> (koNaH) = (m) angle, corner pompous ceremonies
vadyapaksha of a room i³yazIl (kriyaashiila) = active
k«:[< (kRishhNaM) = unto kae[e (koNe) = (adv) in the corner ³Ifit (kriiDati) = plays
KRishhNa kaen (kona) = an angle ³Ifa (kriiDaa) = play
k«:[> (kRishhNaH) = the fortnight kaep (kopa) = anger ³Ifank (kriiDaanaka) = (n) a toy
of the dark moon kaepvtI (kopavatii) = when angry ³Ifalu> (kriiDaaluH) = (m)
k«:[aijnaMbraE kaeipt (kopita) = angered sportsman
(kRishhNaajinaambarau) = ) two) kaelahl (kolaahala) = (masc) ³I[ait (kriiNaati) = to buy
persons wearing the deer-skin as uproar ³ªr (kruura) = cruel
clothes kaez (kosha) = body or sheath ³ªr¢h (kruuragraha) = Malefic
k«:[at! (kRishhNaat.h) = from kae; (koshha) = a vessel, bucket, a planet
KRishhNa box, seheath, cover, store, store- ³ªran! (kruuraan.h) = mischievous
k«:[asn (kRishhNaasana) = the room, treasury, nutmeg, dictionary, ³aex (krodha) = anger
Krishna posture lexicon, vocabulary ³aex< (krodhaM) = anger
k«:[e (kRishhNe) = and darkness kae;> (koshhaH) = (m) pocket ³aex> (krodhaH) = and anger
ke (ke) = who kaeó> (koshhThaH) = (m) room ³aexat! (krodhaat.h) = from anger
keict! (kechit.h) = some of them kaeóavil> (koshhThaavaliH) = ³aezit (kroshati) = (1 pp) to cry
ketkI (ketakii) = a fragrant flower apartment complex ³aE<c (krau.ncha) = a mountain
ketU (ketuu) = The south Lunar kaeióka (koshhThikaa) = (f) cabin said to be pierced by Kartikeya
Node also known as Cauda Draconis kaEtuk (kautuka) = (neut) curiosity, ³aE<cpit (krau.nchapati) =
in latin. The Dragon's tail in English eagerness kArtikeya
ken (kena) = by what kaENtey (kaunteya) = O son of ³aEÂ (krauJNcha) = a heron
kenict! (kenachit.h) = by somebody Kunti ³aEÂasn (krauJNchaasana) = the
keNÔ (kendra) = center kaENtey> (kaunteyaH) = the son heron posture
keNÔk (kendraka) = nucleus of Kunti i¬Ú (klinna) = wet
keNÔe (kendre) = (adv) at the kaEmar< (kaumaaraM) = boyhood ¬edyiNt (kledayanti) = moistens
centre kaEmayR (kaumaarya) = ¬ez (klesha) = (masc) distress
kemÔ‚m (kemadruma) = No planet childhood ¬ez> (kleshaH) = trouble
flanking the Moon sign. Traditionally kaEmudI (kaumudii) = (f) ¬EBy< (klaibyaM) = impotence
a sign of great misery and mental moonlight Kv (kva) = where
instability kaEzl< (kaushalaM) = art Kvict! (kvachit.h) = at any time
keyUr (keyuura) = armlet (bracelet kaEsLyeyae (kausalyeyo) = Kvwit (kvathati) = to boil
worn on upper arm) kausalyA's (son) ú>Amta (kSHamataa) = (f)
kevl (kevala) = whole, pure kaEStuÉ (kaustubha) = one of competency
kevl< (kevalaM) = (adv) merely Vishnu's jewels ]ikr[> (kShakiraNaH) = (m) X-ray
kevlE> (kevalaiH) = purified ³kc> (krakachaH) = (m) a saw ]yraeg> (kShayarogaH) = (m)
kez (kesha) = hair ³tv> (kratavaH) = good deeds; tuberculosis
kezv (keshava) = O killer of the sacrifices ]eÇaixkar> (kShetraadhikaaraH)
demon Kesi (KRishhNa) ³tu> (kratuH) = Vedic ritual = (m) jurisdiction
kezvSy (keshavasya) = of ³aiNt (kraanti) = revolution o (kha) = sky, aakaasha
KRishhNa ³aiNtkark (kraantikaaraka) = o< (khaM) = ether
keizinzUdn (keshinishuudana) = O revolutionary og (khaga) = one traversing in the
killer of the Kesi demon ³amit (kraamati) = to cross sky, a name of Sun, also birds
og> (khagaH) = bird (literally the gjkeziryaeg (gajakeshariyoga) = gNxvaR[a< (gandharvaaNaaM) =
sky-goer, 'khah' meaning sky Yoga in which the Moon is in an of the citizens of the Gandharva
ogaelzaôm! (khagolashaastram.h) angular position (Kendra) or 1,4,7,10 planet
= astronomy signs from Jupiter. Good Yoga for gNxan! (gandhaan.h) = smells
o¼> (kha.ngaH) = (m) sword Wealth and Power based on strength gm> (gamaH) = take to
o¼m&g> (kha.ngamRigaH) = (m) and other factors in the chart gmn (gamana) = Going
rhinoceros gjeNÔa[a< (gajendraaNaaM) = of gmn< (gamanaM) = going
oÃ> (khaJNjaH) = (m) a lordly elephants gMyte (gamyate) = one can attain
handicapped person, lame gÃI)a (gaJNjiiphaa) = playing cards grIy> (gariiyaH) = better
ofœg (khaDga) = sword g[! (gaN.h) = to count, to consider grIyis (gariiyasi) = (fem.Nom.S)
ofœgI (khaDgii) = with sword g[ (gaNa) = Number better (thing or person)
o{f (khaNDa) = (masc, neut) piece g[k\i;> (gaNakaRishhiH) = the grIyse (gariiyase) = who are better
o{fn (khaNDana) = to pound, cut rishi of this stotra is gaNaka grIyan! (gariiyaan.h) = glorious
into pieces, injuring, hurting g[na (gaNanaa) = consideration géf (garuDa) = eagle
o{fipqasn (khaNDapiTaasana) = g[ptye (gaNapataye) = to gaNapati géfasn (garuDaasana) = the eagle
the ankle-twist posture g[pit (gaNapati) = gaNaanaaM posture
o{fyit (khaNDayati) = to grate (as pathiH or lord of groups (of devas) gj!R (garj.h) = to thunder
in grating a coconut) g[pit< (gaNapatiM) = Ganesh gjRnm! (garjanam.h) = thundering
o{fzSk«t> (khaNDashaskRitaH) = g[pitdeRvta (gaNapatirdevataa) = sound
made into pieces the god of this stotra gtR (garta) = (m) pit, trench, cavity
onit (khanati) = (1 up) to dig g[ptI (gaNapatii) = god of luck and gdR (garda) = Dark shade
or (khara) = sharp wisdom gdRÉ (gardabha) = donkey
orXv<sI (kharadhva.nsii) = he who g[yit (gaNayati) = (10 up) to count gdRÉ> (gardabhaH) = (m) donkey
smashed (killed) khara (a rAkshasa) gi[t (gaNita) = mathematics gÉR (garbha) = womb
ol (khala) = rouge g[eziv*a (gaNeshavidyaa) = the gɡ (garbhaM) = pregnancy
olyaeg (khalayoga) = The Yoga of knowledge of gaNeshha gÉR> (garbhaH) = embryo
a swindler or confidence trickster g{f (gaNDa) = the cheek gÉRip{f (garbhapiNDa) = an
olu (khalu) = (indec.) indeed gt (gata) = gone embryo
oLvaq> (khalvaaTaH) = (m) pate, gt> (gata(H) ) = (Masc.Nom.S) gÉaRsn (garbhaasana) = the foetus
baldness having gone or the person who has posture
oadt! (khaadat.h) = one who eats gone giÉR[I (garbhiNii) = (f) a pregnant
oadit (khaadati) = (1 pp) to eat gt< (gataM) = reached (past part.) woman
ioÚ (khinna) = sad gt> (gataH) = returned gvR (garva) = vanity
oe (khe) = in the sky gticNta (gatachintaa) = thinking of gv¡ (garvaM) =
oecrI (khecharii) = mudra where the gtrs< (gatarasaM) = tasteless arrogance/haughtiness
tongue is inserted in the upper cavity gtvit (gatavati) = while gone gl (gala) = neck
oeq> (kheTaH) = (m) shield gtVywa> (gatavyathaaH) = freed gilt (galita) = (adj) dropped off
oed (kheda) = sorrow from all distress gilt< (galitaM) = weakened
Oyat (khyaata) = famous gts¼Sy (gatasa.ngasya) = of one gva]> (gavaakShaH) = (m)
OyatI (khyaatii) = an outlook of unattached to the modes of material window, an opening for ventilation
knowledge, fame nature giv (gavi) = in the cow
iµSt (khrista) = Christ gta (gataa) = became ghna (gahanaa) = very difficult
iµStaBde (khristaabde) = A. D., gta> (gataaH) = having achieved ga< (gaaM) = the planets
calendar year gtagt< (gataagataM) = death and ga¼ (gaa.nga) = of the ganga river
iµiSt (khristi) = Christian birth ga{fIv< (gaaNDiivaM) = the bow
Osmta (khsamataa) = capacity gtasUn! (gataasuun.h) = gata + of Arjuna
g< (ga.n) = the letter or sound 'ga.n asuun.h:departed life (dead people) gaÇai[ (gaatraaNi) = limbs of the
gkar> (gakaaraH) = beginning with git (gati) = the movement body
the letter 'ga' git< (gatiM) = progress gan (gaana) = singing
ggnyaiÇk> (gaganayaatrikaH) = git> (gatiH) = entrance gayk> (gaayakaH) = (m) singer
(m) astronaut gTva (gatvaa) = attaining gayit (gaayati) = (1 pp) to sing
g¼a (ga.ngaa) = river Ganga gdit (gadati) = (1 pp) to say gayÇI (gaayatrii) = the Gayatri
g¼asagr (ga.ngaasaagara) = the gidn< (gadinaM) = with maces hymns
sea of Ganga (banks of the Ganges) gNtVy< (gantavyaM) = to be gaiyka (gaayikaa) = (f) singer
gCDtam! (gachchhataam.h) = reached gahte (gaahate) = (1 ap) to plunge
(may the two) go gNtais (gantaasi) = you shall go gahman (gaahamaana) = (present
gCDit (gachchhati) = goes gNx (gandha) = smell (masc) participle) swimming or floating
gCDn! (gachchhan.h) = going gNx> (gandhaH) = fragrance igrœ (gir.h) = language
gCDiNt (gachchhanti) = they reach gNxvR (gandharva) = of the igr> (giraH) = words
gj (gaja) = Elephant Gandharvas igra< (giraaM) = of vibrations
gj> (gajaH) = elephant igir (giri) = mountain
igirkNdr (girikandara) = (neut) gu[a> (guNaaH) = senses g&hgaeixka (gRihagodhikaa) =
ravine gu[a» (guNaa.nka) = coefficient (f) house lizard
igirja (girijaa) = paarvati gu[a» (guNaa.nka) = coefficient g&hpaQ> (gRihapaaThaH) = (m)
igirz! (girish) = God of mountain gu[atIt> (guNaatiitaH) = homework
attributed to Lord Shiva transcendental to the material modes g&hSwa> (gRihasthaaH) =
iglit (gilati) = to swallow of nature householders
gIt (giita) = (n) song gu[an! (guNaan.h) = the three g&haid;u (gRihaadishhu) = home,
gIt< (giitaM) = described modes of nature etc
gIta (giitaa) = Shrimad.h gu[aiNvt< (guNaanvitaM) = under g&ih[> (gRihiNaH) =
Bhagavad.h gItA the spell of the modes of material (Masc.Nom.pl.) house-holders
gu (gu) = darkness nature g&hITva (gRihiitvaa) = holding the
guf (guDa) = jaggery gu[e_y> (guNebhyaH) = to the g&Ÿn! (gRihNan.h) = accepting
guf> (guDaH) = (m) jaggery modes of nature g&Ÿait (gRihNaati) = to catch
gufakez (guDaakesha) = O Arjuna gu[e;u (guNeshhu) = in sense g&ýte (gRihyate) = can be so
gufakez> (guDaakeshaH) = gratification controlled
Arjuna, the master of curbing gu[E> (guNaiH) = by the qualities gey (geya) = that which can be sung
ignorance gu[aeÄr (guNottara) = ratio gey< (geyaM) = is to be sung
gufakezen (guDaakeshena) = by gunvt! (gunavat.h) = man with gehe (gehe) = in the house
Arjuna good qualities gae (go) = cow / bull
gu[ (guNa) = qualities gup! (gup.h) = guard, hide gaeóI (gooshhThii) = (f) seminar
gu[k> (guNakaH) = (m) multiplier, guÝ (gupta) = secret gaeÇ (gotra) = family, race
coefficient guÝasn (guptaasana) = the hidden gaepnIy (gopaniiya) = (adj)
gu[kwnpu{yen posture confidential
(guNakathanapuNyena) = through gué (guru) = teacher gaemuo (gomukha) = musical
the merit from praising Thy glories gué> (guruH) = teacher; weighty instrument resembling a cow's face
gu[kmR (guNakarma) = of works guécr[aMbuj gaemuoa> (gomukhaaH) = horns
under material influence (gurucharaNaambuja) = the lotus feet gaemuoasn (gomukhaasana) =
gu[kmRsu (guNakarmasu) = in of the teacher/guru the cow-faced posture
material activities gué[aip (guruNaapi) = even though gaer]asn (gorakShaasana) = the
gu[t> (guNataH) = by the modes of very difficult cowherd posture
material nature guéTv< (gurutvaM) = (abstract gaeivNd (govinda) = Lord
gu[Çy> (guNatrayaH) = three noun) greatness;weeightiness KRishna
qualities i.e satvaH , rajaH &tamaH guéTvak;R[ (gurutvaaakarshhaNa) gaeivNd< (govindaM) = Govinda
gu[xmR (guNadharma) = property = gravitational attraction gaEr (gaura) = white
gu[xmR (guNadharma) = guén! (gurun.h) = the superiors gaErv (gaurava) = glory
properties guévar (guruvaara) = Thrusday gaErv< (gauravaM) = respect
gu[xmR (guNadharma) = property guê (guruu) = teacher, preceptor, ¢Nwaly> (granthaalayaH) = (m)
gu[n! (guNan.h) = praising long syllables as against library
gu[nm! (guNanam.h) = (n) short(laghuu) ¢iNw> (granthiH) = (m) gland
multiplication guilka (gulikaa) = (f) tablet, pill ¢NwI (granthii) = a knot,
gu[inix< (guNanidhiM) = the guLm (gulma) = the spleen obstruction in the chitrini
stock-pile of good qualities guha (guhaa) = (fem) cave ¢ste (grasate) = (1 pp) to swallow
gu[Éedt> (guNabhedataH) = in guý< (guhyaM) = confidential ¢sman> (grasamaanaH) =
terms of different modes of material subject devouring
nature guýtm< (guhyatamaM) = the most ¢is:[u (grasishhNu) = devouring
gu[Éae´« (guNabhoktRi) = master confidential ¢St< (grastaM) = having been
of the gunas guýtr< (guhyataraM) = still more caught/seized
gu[myI (guNamayii) = consisting confidential ¢h (graha) = Planet
of the three modes of material nature guýat! (guhyaat.h) = than ¢amm! (graamam.h) = (n) village
gu[myE> (guNamayaiH) = confidential ¢ahk> (graahakaH) = (m) customer
consisting of the gunas guýana< (guhyaanaaM) = of ¢ahy (graahaya) = (verbal stem) to
gu[van! (guNavaan.h) = a man secrets cause to be caught
with good qualities gUF (guuDha) = (adj) secret, ¢ahan! (graahaan.h) = things
gu[s<Oyane (guNasa.nkhyaane) mysterious ¢ahe[ (graaheNa) = with endeavour
= in terms of different modes g&Ãnkm! (gRiJNjanakam.h) = (n) ¢aý (graahya) = what is to be
gu[s¼> (guNasa.ngaH) = the carrot grasped
association with the modes of nature g&[iNt (gRiNanti) = are offering ¢aý< (graahyaM) = accessible
gu[} (guNaGYa) = one who knows prayers ¢Iv< (griivaM) = neck
qualities (one who is a patron of g&[aim (gRiNaami) = I hold Glain> (glaaniH) = discrepancies
good qualities) g&Ø> (gRidhraH) = (m) eagle Glayit (glaayati) = (1 pp) to fade
gu[a<k (guNaa.nka) = coefficient g&h (gRiha) = house "q (ghaTa) = pot
"q> (ghaTaH) = (m) earthen pot ctuwR (chaturtha) = fourth cracr< (charaacharaM) = moving
"qk (ghaTaka) = component ctuWya¡ (chaturthyaaM) = during and nonmoving
"iq (ghaTi) = Hour the (auspicious) 4th day (from New cirt (charita) = nature
"t> (ghataH) = (m) earthen pot Moon, full moon) cirt< (charitaM) = story, character
"n (ghana) = dark, ghana also means ctuÉuRjen (chaturbhujena) = four- cirÇ (charitra) = life
cloud handed cirÇai[ (charitraaNi) = tales of
"nta (ghanataa) = density ctuivRx< (chaturvidhaM) = the valour
"nsm (ghanasama) = Like cloud four kinds crEveit (charaiveti) = chara:moving
"in; (ghanishha) = well-built ctuivRxa> (chaturvidhaaH) = four (things) +eva:alone; only + iti:thus
"atyit (ghaatayati) = causes to hurt kinds of ccaR (charchaa) = discussion
"atuk> (ghaatukaH) = (m) butcher ctuhRSt< (chaturhastaM) = who cpRq (charpaTa) = torn/tattered
"&[a (ghRiNaa) = (f) hatred has four hands cloth
"&t (ghRita) = purified butter, Hindi ctu:padraiz (chatushhpaadaraashi) cmRn! (charman.h) = (neu) skin,
ghee = Quadrupedal signs leather
"&t< (ghRitaM) = (Nr.nom. + acc. ctus! (chatus.h) = four cyaR (charyaa) = practise /
S) ghee; clarified butter ctuSsagrpy¡t< observance
"aer< (ghoraM) = horrible (chatussaagaraparya.ntaM) = till or cl! (chal.h) = to walk
"aere (ghore) = ghastly upto the four oceans cl (chala) = moving
"ae; (ghoshha) = noise cTvar> (chatvaaraH) = four cl< (chalaM) = flickering
"ae;> (ghoshhaH) = vibration cTvair (chatvaari) = four cli½Ç (chalachchitra) = movie
"ae;yit (ghoshhayati) = (10 up) to cn (cana) = cha(?) +na, and +not clit (chalati) = (1pp) to walk
proclaim, announce cNdn (chandana) = sandal cilt (chalita) = deviated
¹t> (ghnataH) = being killed cNÔ (chandra) = Name for the c;k> (chashhakaH) = (m) glass
¹I (ghnii) = destroying Moon c;kaxanI (chashhakaadhaanii) = (f)
ºa[< (ghraaNaM) = smelling power cNÔk…{flI (chandrakuNDalii) = saucer
c (cha) = and Chart where the Ascendant or lagna c]u (chakShu) = eye
c.NÔma (cha..ndramaa) = is the sign of the natal moon c]u> (chakShuH) = eyes
(Fem.nom.S) the moon cNÔraiz (chandraraashi) = Natal c]us! (chakShus.h) = eye
c<Ôma> (cha.ndramaaH) = the Moon sign. Used in India much like cakleh> (chaakalehaH) = (m)
Moon god we use the Sun sign system in the chocolate candy, toffee
ckar (chakaara) = did (past perfect West catk (chaataka) = the ever thirsty
tense of kRi+kar to do) cNÔl¶ (chandralagna) = Ascendant chaataka bird that lives only on
ckaStu (chakaastu) = let it be using the Natal lunar position raindrops
shining cNÔibMb (chandrabimba) = moon catuvR{y¡ (chaaturvarNyaM) =
c³ (chakra) = Circle, wheel, psychic disc the four divisions of human society
centre in humans cNÔmis (chandramasi) = in the caNÔms< (chaandramasaM) = the
c³< (chakraM) = cycle moon moon planet
c³bNx (chakrabandha) = wheel ciNÔk (chandrika) = moonlight caNyÇEk (chaanyatraika) =
pattern, a form of bandha poetry cNÔaedy (chandrodaya) = moon- cha+anyatra+ekaH, and+in any other
c³m! (chakram.h) = (n) wheel, rise place+only one
cycle, circle cpl (chapala) = fickle, unstable cap< (chaapaM) = the bow
c³vat> (chakravaataH) = (m) cpl< (chapalaM) = fickle-minded capba[xrae (chaapabaaNadharo)
cyclone cplta (chapalataa) = agility = bearing bow&arrow
c³hSt< (chakrahastaM) = disc in cms> (chamasaH) = (m) spoon capLy (chaapalya) = (from chapala)
hand cmU< (chamuuM) = military force rashness
c³akar (chakraaakaara) = cy (chaya) = (m) a heap caip (chaapi) = also
(bauvriihi) wheel-shaped cynm! (chayanam.h) = (n) cair[aE (chaariNau) = blowing
c³asn (chakraasana) = the wheel selection, choice calk> (chaalakaH) = (m) driver
posture crœ (char.h) = to wander calk> (chaalakaH) = A restive
ci³[< (chakriNaM) = with discs cr (chara) = moving elephant
cÂl< (chaJNchalaM) = flickering crraiz (chararaashi) = Moveable caiSm (chaasmi) = as I am
cÂlTvat! (chaJNchalatvaat.h) = due signs icikTsk (chikitsaka) = remedy
to being restless cr< (charaM) = moving icikTsalym! (chikitsaalayam.h) =
cqk> (chaTakaH) = (m) sparrow cr[ (charaNa) = foot (n) hospital
c{fta (chaNDataa) = (f) intensity cr[> (charaNaH) = (m) foot ickI;Rv> (chikiirshhavaH) =
ctu> (chatuH) = four crta< (charataaM) = while roaming wishing
ctur> (chaturaH) = capable / skiled/ crit (charati) = (1 pp) to move, to ickI;uR> (chikiirshhuH) = desiring
clever roam to lead
cturô> (chaturastraH) = (m) square crn! (charan.h) = acting upon ic³aef> (chikroDaH) = (m) squirrel
cturôkm! (chaturastrakam.h) = (n) criNt (charanti) = move or travel or ict! (chit.h) = pure consciousness
frame (of a photograph or a picture) wander icta (chitaa) = funeral pyre
icÄ (chitta) = mind icrkal (chirakaala) = always, DÇakm! (chhatraakam.h) = (n)
icÄ< (chittaM) = mind everpresent, permanent mushroom
icÄ> (chittaH) = mind icrat! (chiraat.h) = after a long time Did> (chhadiH) = (m) roof
icÄly> (chittalayaH) = absorbed icray (chiraaya) = for long DÒcair[> (chhadmachaariNaH) =
mind icrayu> (chiraayuH) = long-life- those who wander by adopting tricks
icÄiv]ep (chittavikShepa) = span ('chira' actually means such as becoming
confusion, distraction permanent cf. chiranjIvI) DNdsa< (chhandasaaM) = of all
icÄv&iÄ (chittavRitti) = a mode of icû (chihna) = sign poetry
behaviour cI (chii) = to increase DNda<is (chhandaa.nsi) = the
icÄa (chittaa) = mind cIr (chiira) = dress made of bark? Vedic hymns
icÄaTma (chittaatmaa) = mind and cu<bk (chuMbaka) = magnet DNdaeiÉ> (chhandobhiH) = by
intelligence cu<bn (chuMbana) = kiss Vedic hymns
icÇ (chitra) = strange cuqit (chuTati) = to pinch Dlyta< (chhalayataaM) = of all
icÇ< (chitraM) = surprising cubuksmipRtjanu cheats
icÇk> (chitrakaH) = (m) a leopard (chubukasamarpitajaanu) = face DvI (chhavii) = picture , portrait
icÇkar (chitrakaara) = (m) painter , dedicated to(huddled up between) DaÇa> (chhaatraaH) = students
artist the knees Dadn (chhaadana) = covering
icÇpq> (chitrapaTaH) = (n) movie, cuMbit (chumbati) = to kiss Daya (chhaayaa) = shade
film cuirkabNx (churikaabandha) = DayaicÇ< (chhaayaachitraM) =
icÇpt¼> (chitrapata.ngaH) = (m) pattern of sword, a form of bandha (n) photograph
butterfly poetry iDÅv (chhittva) = cutting
icÇmiNdrm! (chitramandiram.h) = cui‘ (chulli) = (f) cooking fire iDÅva (chhittvaa) = cutting off
(n) movie theatre cU[Ryit (chuurNayati) = to grind iDdœ (chhid.h) = to cut, break by
icÇrw> (chitrarathaH) = Citraratha (as wheat to flour) cutting
icÇrasÉ> (chitraraasabhaH) = (m) cUi[RtE> (chuurNitaiH) = with iDÔ (chhidra) = (neut in this sense)
zebra smashed hole, cut
icÇveiò> (chitraveshhTiH) = (m) ceiktan> (chekitaanaH) = iDniÄ (chhinatti) = to tear, to break
lungi Cekitana iDNdiNt (chhindanti) = can cut to
icÇa (chitraa) = Fourteenth cet! (chet.h) = if pieces
nakshatra cetna (chetanaa) = the living force iDÚ (chhinna) = having torn off
iciÇnI (chitrinii) = a fine cord within cetyit (chetayati) = to warn Duirka (chhurikaa) = (f) knife
the spine cets! (chetas.h) = mind DeÄa (chhettaa) = remover
icÇaeò+> (chitroshhTraH) = (m) cets> (chetasaH) = their hearts DeÄu< (chhettuM) = to dispel
giraffe cetsa (chetasaa) = by Dedn (chhedana) = cutting
icnaeit (chinoti) = to collect, to consciousness j (ja) = Born
gather cetsa< (chetasaaM) = of those j<"e (ja.nghe) = ankle
icNt! (chint.h) = to think whose minds j<tUna< (ja.ntuunaaM) =
icNty (chintaya) = (causative of cit) ceta> (chetaaH) = in heart (Nr.Poss.pl.) living beings; insects
to think ceò> (cheshhTaH) = the jgjEÇ (jagajaitra) = jagaje?+atra, in
icNtyit (chintayati) = (10 up) to endeavours the world?+here
think ceòte (cheshhTate) = (1 ap) to try, jgt! (jagat.h) = universe
icNtyNt> (chintayantaH) = to attempt jgt> (jagataH) = of the world
concentrating ceòSy (cheshhTasya) = of one who jgta< (jagataaM) = of the Universe
icNtyet! (chintayet.h) = should works for maintenance jgTpte (jagatpate) = O Lord of the
think of cEtNy (chaitanya) = energy, entire universe
icNta (chintaa) = worrying enthusiasm jgn! (jagan.h) = (Nr.nom +
icNta< (chintaaM) = fears and cElaijn (chailaajina) = of soft cloth acc.sing.) world
anxieties and deerskin jgiÚvas (jagannivaasa) = O refuge
icNtajf< (chintaajaDaM) = mind caedna (chodanaa) = the impetus of the worlds
dullened by worry caeixtkr[ (chodhitakaraNa) = j¢t! (jagrat.h) = awakened
icNtami[ (chintaamaNi) = the gem tested or awakened senses j¢t> (jagrataH) = or one who keeps
that gives you anything you can caeryit (chorayati) = (10 up) to night watch too much
think about steal, to rob j"Ny (jaghanya) = of abominable
iciNtt (chintita) = something one caEkar> (chaukaaraH) = (m) j¼m< (ja.ngamaM) = moving
has thought about boundary, four (cricket) jqamuk…qm<iftm!
icNmy> (chinmayaH) = full of the CyviNt (chyavanti) = fall down (jaTaamukuTama.nDitam.h) =
'mind' or consciousness D<d (chha.nda) = Hobby adorned by locks of hair forming a
icp{yiÉmuo (chipaNyabhimukha) D<d> (chha.ndaH) = metre crown
= marketoriented (poetic) jiql> (jaTilaH) = with knotted hair
icr (chira) = permanently DÇ (chhatra) = umbrella jQr (jaThara) = Intestine
DÇm! (chhatram.h) = (n) umbrella
jQrpirvtRnasn jÞva (japtvaa) = having chanted jatk (jaataka) = Nativity, literally
(jaTharaparivartanaasana) = the jMbal (jambaala) = (masc) mud means one who is born
belly-turning posture jMbIrm! (jambiiram.h) = (n) lemon jatSy (jaatasya) = of one who has
jQre (jaThare) = in the stomach jMbUk> (jambuukaH) = fox taken his birth
jn! (jan.h) = to to be born or jy (jaya) = victory jata (jaataa) = (part.fem.nom.S) is
produced jy> (jayaH) = victory born
jn (jana) = man jyte (jayate) = becomes victorious; jata> (jaataaH) = born
jn> (janaH) = people wins jait (jaati) = circumstances of life to
jnk (janaka) = father jym<glm! (jayama.ngalam.h) = which one is born
jnkaTmja (janakaatmajaa) = victory that is auspicious jaitxmaR> (jaatidharmaaH) =
janakA's daughter jyajyaE (jayaajayau) = both victory community projects
jnkadya> (janakaadayaaH) = and defeat jatu (jaatu) = at any time
Janaka and other kings jyem (jayema) = we may conquer jankara> (jaanakaaraaH) =
jn"qatÙ< (janaghaTaatantraM) = jyeyu> (jayeyuH) = they conquer knowledgeable
(n) mobocracy jra (jaraa) = old age jankIv‘É> (jaanakiivallabhaH) =
jnn (janana) = birth jjRr (jarjara) = old/digested (by the darling of jAnaki (sItA)
jnn< (jananaM) = birth disease etc) jann! (jaanan.h) = even if he knows
jnnI (jananii) = mother jl (jala) = Water janait (jaanaati) = knows
jnpdm! (janapadam.h) = (n) district jl< (jalaM) = (Nr.non. + acc.S) janIte (jaaniite) = know
jnpde;u (janapadeshhu) = in the water janIm> (jaaniimaH) = know
society (janapada really meaning a jlix (jaladhi) = sea/ ocean janu (jaanu) = (n) knee
village ) jlNxr (jalandhara) = bandha where januiz;aRsn (jaanushirshhaasana)
jnyet! (janayet.h) = causal form the chin rests in the notch between = the head-knee posture
from jan.h meaning ''should the collar bones janunI (jaanunii) = knees
generate'' jlptnshm! (jalapatanasaham.h) = jane (jaane) = I know
jns<pkR (janasaMparka) = public Sensitive point relating to going on a jaPysmet (jaapyasameta) = with
relations, contact with people voyage. One of many used in chanting of the names of the lord
jns<sid (janasa.nsadi) = to people Varshaphal and similar in idea to jamdGNyijt! (jaamadagnyajit.h) =
in general Arabic parts he who scored a victory over
jna> (janaaH) = persons jlpat> (jalapaataH) = (m) waterfall jAmadagni(ParashurAm, the son
jnaixp> (janaadhipaH) = kings jlbNx> (jalabandhaH) = (m) dam jamata (jaamaataa) = (m) son-in-
jnana< (janaanaaM) = of the jllv (jalalava) = water drop law
persons jlazy (jalaashaya) = lake, pond jaMbvdaïy>
jnadRn (janaardana) = O jLp! (jalp.h) = to babble (jaambavadaashrayaH) = he who
maintainer of all living entities jvinka (javanikaa) = (f) towel gave refuge to jhambava(the bear-
jinÇ< (janitraM) = (n) generator jhait (jahaati) = can get rid of chieftain of
jNtv> (jantavaH) = the living jih (jahi) = conquer jayte (jaayate) = (4 ap) to be born
entities jhIih (jahiihi) = jahi+iha, leave/give jayNte (jaayante) = develop
jNtae> (jantoH) = of living beings up+here(in this world) jaya (jaayaa) = Wife, female
jNm (janma) = birth, incarnation jû‚ (jahnu) = name of an ancient companion, spouse, strii
jNm> (janmaH) = (Mas.nom.Sing.) king who adopted the ganga river jal (jaala) = net
birth.janma:(Nr.) jû‚suta (jahnusutaa) = ganga jal< (jaalaM) = (n) net, network
jNmkmR)làda< ji}re (jaGYire) = (Verb, Past IIIP jalm! (jaalam.h) = (n) net
(janmakarmaphalapradaaM) = pl.PP) took birth; were born jaûvI (jaahnavii) = the River
resulting in good birth and other jagitR (jaagarti) = is wakeful Ganges
fruitive reactions jag& (jaagRi) = to stay awake ij<Vha (ji.nvhaa) = tongue
jNmn! (janman.h) = birth jag&t (jaagRita) = alert ijig;ta< (jigishhataaM) = of those
jNmna< (janmanaaM) = repeated ja¢t (jaagrata) = (Vr.Imp.IIP.Pl.PP) who seek victory
births and deaths Wake up; awake ijºit (jighrati) = (1 pp) to smell
jNmbNx (janmabandha) = from the ja¢tavSwa (jaagrataavasthaa) = ijºn! (jighran.h) = smelling
bondage of birth and death complete awareness of the state of ijjIiv;am> (jijiivishhaamaH) = we
jNmraiz (janmaraashi) = Sign the mind would want to live
occupied by the Moon at birth ja¢it (jaagrati) = are awake ijt (jita) = having conquered
jNmsu (janmasu) = in births jaf( (jaaDya) = laziness, inability to ijt> (jitaH) = conquered
jNmain (janmaani) = births identify/appreciate good qualities ijtaTmn> (jitaatmanaH) = of one
jp (japa) = Recitation (here) who has conquered his mind
jpit (japati) = (1 pp) to mutter, jat (jaata) = born, become (from ijtaTma (jitaatmaa) = having
mumble jan.h, to be born, or created) control of the mind
jpiÚTy< (japannityaM) = jat< (jaataM) = having become ijteiNÔy< (jitendriyaM) = the
japan+nityaM, chanting+ever jat> (jaataH) = of all beings conqueror of senses
jpy}> (japayaGYaH) = chanting
ijteiNÔy> (jitendriyaH) = having Jyaya> (jyaayaaH) = better tTpr> (tatparaH) = very much
conquered the senses Jyeóa (jyeshhThaa) = Eighteenth attached to it
ijTva (jitvaa) = by conquering nakshatra tTpray[> (tatparaayaNaH) = who
ijvxar[kair (jivadhaaraNakaari) = Jyaeit> (jyotiH) = light have completely taken shelter of Him
responsible for life's existence JyaeitXyaRn (jyotirdhyaana) = tTàsadat! (tatprasaadaat.h) = by
ijvÉUta< (jivabhuutaaM) = luminous contemplation His grace
comprising the living entities Jyaeit; (jyotishha) = The study of tTbuÏy> (tatbuddhayaH) = those
ijVyte (jivyate) = remain alive Illuminated bodies. The study of whose intelligence is always in the
ijVha (jivhaa) = (f) tongue Astrology and Astronomy which Supreme
ijVha< (jivhaaM) = tongue were one science in the past tÇ (tatra) = there
ij}asu> (jiGYaasuH) = inquisitive Jyaeit;I (jyotishhii) = An Astrologer tiTvd> (tatvidaH) = by those who
jI (jii) = to live JyaetI (jyotii) = inner light know this
jI[R (jiirNa) = very old, dilapidated, JyaetI;a< (jyotiishhaaM) = of all tTsm]< (tatsamakShaM) = among
torn luminaries companions
jI[aRin (jiirNaani) = old and useless JyaeTõ (jyotsna) = moonlight tiTsiÏ> (tatsiddhiH) = that
jIv! (jiiv.h) = to live JyaeTõa (jyotsnaa) = (f) moonlight materialisation
jIv (jiiva) = life Jvr (jvara) = fever twa (tathaa) = and , also , like that
jIvlaek (jiivaloka) = the mortal Jvlit (jvalati) = (1 pp) to glow twaip (tathaapi) = yet , even then
world JvliÑ> (jvaladbhiH) = blazing twEv (tathaiva) = similarly
jIv> (jiivaH) = life Jvln< (jvalanaM) = a fire tdnu (tadanu) = after that
jIvit (jiivati) = while living(without Jval> (jvaalaH) = (m) fuse tdœ (tad.h) = he/she/it
earning) H;a[a< (jhashhaaNaaM) = of all tÏam (tad.hdhaama) = that abode
jIvn (jiivana) = life fish tdn<tr< (tadana.ntaraM) = later to
jIvn< (jiivanaM) = life H&Mb[m! (jhRimbaNam.h) = (n) that
jIvNmui´> (jiivanmuktiH) = yawning tdnNtr< (tadanantaraM) =
salvation+freedom from bondage of fyte (Dayate) = to fly thereafter
birth fuk«Ákr[ (DukRiJNkaraNa) = tdip (tadapi) = tat.h+api, then even
jIvÉUt> (jiivabhuutaH) = the grammatic formula ''DukRi.nkaraNa'' tda (tadaa) = then
conditioned living entity fuk«Ákr[e (DukRiJNkaraNe) = the tdaTman> (tadaatmaanaH) =
jIvman (jiivamaana) = one who grammatical formula those whose minds are always in the
lives ''DukRi.nkaraNe'' Supreme
jIvlaeke (jiivaloke) = in the world t< (taM) = him tidh (tadiha) = tat.h+iha, that+here
of conditional life t³< (takraM) = (Nr.nom. + acc.S) tÖt! (tadvat.h) = like that
jIvzaô< (jiivashaastraM) = (n) curd or buttermilk tiÖiÏ (tadviddhi) = you must know it
biology tjk (tajaka) = A system of Solar tn (tana) = Body
jIvSy (jiivasya) = (masc.poss.S) of Return Charts also known as tny (tanaya) = (m) son
life Varshaphal tnya (tanayaa) = daughter
jIvaTmn! (jiivaatman.h) = Also tfœ (taD.h) = to hit tnu (tanu) = body
spelt Jeevatman. Is the soul within tfag> (taDaagaH) = lake, pond tnuÉav (tanubhaava) = First house
the human sphere t{fv (taNDava) = violent dance of or house of body
jIvaTma (jiivaatmaa) = the Shiva tnu< (tanuM) = form of a demigod
individual soul tt! (tat.h) = that tnU< (tanuuM) = body
jIivt (jiivita) = life tt< (tataM) = pervaded tnUj (tanuuja) = son
jIivten (jiivitena) = living tt> (tataH) = Then tnUiÉ> (tanuubhiH) = through the
jIvem> (jiivemaH) = may we live ttStt> (tatastataH) = from there bodies (sharIra)
juò< (jushhTaM) = practiced by ttae (tato) = then , afterwards tNtu (tantu) = thread / stalk
juhaeis (juhosi) = you offer ttaeh<s> (tatoha.nsaH) = tataH: tNtuvay> (tantuvaayaH) = (m)
juþit (juhvati) = offer then or from there + haMsaH:swan spinner (one who spins cloth, not the
j&MÉte (jRimbhate) = to yawn or Brahman bowler :)
jetais (jetaasi) = you will conquer tÅv (tattva) = an element, the tÙ (tantra) = treatises on ritual,
jEimnI (jaiminii) = Maharishi twenty-four categories of thatness meditation, discipline, etc
Jaimini a sage who wrote an tÅv< (tattvaM) = truth/nature tiÚóa> (tannishhThaaH) = those
elucidation of sections of Maharishi tÅvt> (tattvataH) = in reality whose faith is only meant for the
Parashara's work. This became the tÅvivt! (tattvavit.h) = the knower of Supreme
basis for another system of Astrology the Absolute Truth tÚae (tanno) = he to us
in India tÅv}an (tattvaGYaana) = of tNmaÇa (tanmaatraa) = the five
jae;yet! (joshhayet.h) = he should knowledge of the truth potentials or senses
dovetail tÅve (tattve) = truth tNmuOy< (tanmukhyaM) = tat.h +
Jyays> (jyaayasaH) = gen. sing. of tÅven (tattvena) = in reality mukhyaM:that + important
jyaayas, greater tTpr< (tatparaM) = afterwards tNmemn> (tanmemanaH) = tat.h
Jyayis (jyaayasi) = better + me + manaH: that + my + mind
tiNv (tanvi) = woman té[I (taruNii) = young woman tamsI (taamasii) = in the mode of
tp (tapa) = to burn, shine, suffer té[aE (taruNau) = (two) youngsters ignorance
tp> (tapaH) = penance tétlvas< (tarutalavaasaM) = living tark (taaraka) = star, eye
tp>su (tapaHsu) = in undergoing under the trees tairi[ (taariNi) = the one who
different types of austerities tê (taruu) = Tree crosses
tpit (tapati) = (1 pp) to heat up tkeR[ (tarkeNa) = (masc.instr.Sing.) tare[ (taareNa) = thro' the star
tpNt< (tapantaM) = heating logic tal> (taalaH) = (m) lock
tps! (tapas.h) = sustained effort tjRn< (tarjanaM) = the fear tailka (taalikaa) = clap
tpsa (tapasaa) = by the penance tjRnI (tarjanii) = Finger tavt! (taavat.h) = by that time(when
tpsa< (tapasaaM) = and penances tihR (tarhi) = then, in that case it was over)
and austerities tl (tala) = Bottom taviÚj (taavannija) = tAvat.h+nija,
tpis (tapasi) = in penance tLp> (talpaH) = (m) mattress till then+one's
tpSyis (tapasyasi) = austerities you tv (tava) = Yours tavan! (taavaan.h) = similarly
perform tv< (tavaM) = you tasa< (taasaaM) = of all of them
tpSya (tapasyaa) = (f) penance, tSwaE (tasthau) = stood it´ (tikta) = (adj) bitter
meditation tSmat! (tasmaat.h) = hence itit]Sv (titikShasva) = just try to
tpiSv_y> (tapasvibhyaH) = than tiSmn! (tasmin.h) = in that tolerate
the ascetics tiSmNkaye (tasminkaaye) = itiÄÉ (tittibha) = a firefly
tpiSv;u (tapasvishhu) = in those tasmin.h+kaye, in that body itiÄÉasn (tittibhaasana) = the
who practice penance tSmE (tasmai) = (masc.dat.S) to firefly posture
tpaim (tapaami) = give heat him itiÙ[I (tintriNii) = (f) tamarind
tpaeiÉ> (tapobhiH) = by serious tSy (tasya) = its itimr (timira) = darkness
penances tSysu.Ndr< (tasyasu..ndaraM) = itl (tila) = sesame seeds
tpaey}a> (tapoyaGYaaH) = beautiful to him itlkm! (tilakam.h) = (n) bindi (the
sacrifice in austerities tSya< (tasyaaM) = in that "dot on the forehead")
tÝ (tapta) = troubled, frustrated tSyEz (tasyaisha) = tasya + esha(H) itóit (tishhThati) = (1 pp) to stand
tÝ< (taptaM) = executed :His + this itóin (tishhThani) = stand (from
tPyNte (tapyante) = undergo t]k> (takShakaH) = (m) carpenter sthaa)
tm! (tam.h) = him t]it (takShati) = to sculpt, to carve itóNt< (tishhThantaM) = residing
tm (tama) = Anger ta< (taaM) = to that itóiNt (tishhThanti) = dwell
tm> (tamaH) = (m) darkness, taf (taaDa) = a mountain itóis (tishhThasi) = remain
ignorance tafyit (taaDayati) = (10 up) to beat, tIr (tiira) = (neut) edge, bank
tmnen (tamanena) = that+thro' this slap tIú[ (tiikShNa) = pungent
tms! (tamas.h) = darkness ta[ (taaNa) = to stretch tu (tu) = but
tms (tamasa) = darkness, inertia, ta{ful (taaNDula) = (rice) grains tuCD (tuchchha) = adj. trifling
ignorance tat! (taat.h) = that location i, tu{f< (tuNDaM) = jaws/mouth?
tms> (tamasaH) = to darkness e.protect me from behind tumul> (tumulaH) = uproarious
tmis (tamasi) = the mode of tat (taata) = My friend tuMbr< (tumbaraM) = (n) tanpura,
ignorance tat> (taataH) = father tambora
tmaeÖarE> (tamodvaaraiH) = taidt (taadita) = beaten tulna (tulanaa) = comparison
from the gates of ignorance tan! (taan.h) = them tula (tulaa) = (f) balance, weighing
tya (tayaa) = by her tain (taani) = his scales
tyae> (tayoH) = of them taiÙkœ (taantrik.h) = pertaining to tuLy (tulya) = comparable
tr (tara) = crossing over Tantra tuLy< (tulyaM) = equivalent,
tr<tu (tara.ntu) = tap (taapa) = trouble comparable
(Vr.Imp.IIIP.Pl.PP) let them cross taps (taapasa) = austerity, tuLy> (tulyaH) = equal
trk (taraka) = a demon slain by purification tuz! (tush.h) = to be satisfied
Kartikeya tapsaE (taapasau) = (2) penance- tu;ar (tushhaara) = (m) ice/snow
tr¼ (tara.nga) = (m) wave doers tuò> (tushhTaH) = satisfied
tr¼> (tara.ngaH) = (m) wave tams (taamasa) = to one in the tuiò> (tushhTiH) = satisfaction
tr[e (taraNe) = in crossing mode of darkness tuiòíaStu (tushhTishchaastu) =
trit (tarati) = (1 pp) to cross tams< (taamasaM) = in the mode tushhTiH + cha + astu:happiness +
trn! (taran.h) = swimming or of ignorance and + let there be
crossing tams> (taamasaH) = in the mode tuòuva<s> (tushhTuvaa.nsaH) =
trNge;u (tarangeshhu) = among the of ignorance May we satisfy or make them happy?
waves tamsa> (taamasaaH) = in the tui:[< (tushhNiM) = silent
triNt (taranti) = overcome mode of ignorance tu:yit (tushhyati) = (4 pp) to be
tir:yis (tarishhyasi) = you will tamisk (taamasika) = Planets that pleased
overcome are slothful - Waning Moon, Saturn, tu:yiNt (tushhyanti) = become
té (taru) = Tree Rahu, Ketu and Mercury pleased
té[> (taruNaH) = young man
tU[ (tuuNa) = quiver(arrow Ty´…< (tyaktuM) = to be iÇiv³m (trivikrama) = fifth
receptacle) renounced incarnation of Vishnu commonly
tUl (tuula) = air Ty®va (tyaktvaa) = having known as vaamana
tUla (tuulaa) = Zodiacal Sign of abandoned/sacrificed iÇivx< (trividhaM) = of three kinds
Libra Ty®va=Tman< iÇivx> (trividhaH) = of three kinds
t&iq (tRiTi) = defect (tyaktvaa.atmaanaM) = having iÇivxa (trividhaa) = of three kinds
t&[ (tRiNa) = grass abandoned see as one's own self iÇ;u (trishhu) = in the three
t&[a (tRiNaa) = grass Tyj! (tyaj.h) = to leave ÇIi[ (triiNi) = three
t&Ý (tRipta) = satisfied Tyjit (tyajati) = (1 pp) to abandon, to ÇIn! (triin.h) = three
t&Ý> (tRiptaH) = being satisfied relinquish Çuqy> (truTayaH) = shortcomings,
t&iÝ> (tRiptiH) = satisfaction Tyjn! (tyajan.h) = quitting mistakes
t&:[a (tRishhNaa) = desire Tyjet! (tyajet.h) = one must give up Çuiq (truTi) = shortcomings,
t&:[a< (tRishhNaaM) = Tyag (tyaaga) = mistakes
thirst/desire sacrificing/abandonment ÇEgu{y (traiguNya) = pertaining to
te (te) = they Tyag< (tyaagaM) = renunciation the three modes of material nature
te=ip (te.api) = even they Tyag> (tyaagaH) = renunciation ÇElaeKy (trailokya) = of the three
tej> (tejaH) = prowess TyagSy (tyaagasya) = of worlds
tejs! (tejas.h) = brilliance renunciation ÇEiv*> (traividyaH) = the knowers
tejs (tejasa) = radiant energy, Tyagat! (tyaagaat.h) = by such of the three Vedas
majesty renunciation Tv (tva) = suffix meaning property
tejiSvn! (tejasvin.h) = one who has TyagI (tyaagii) = the renouncer of.
tej (brilliance) Tyage (tyaage) = in the matter of Tv< (tvaM) = you
tejiSvna< (tejasvinaaM) = of the renunciation Tvkœ (tvak.h) = skin
powerful TyaJy< (tyaajyaM) = to be given up Tvt! (tvat.h) = than you
tejiSvnavxItmStu Çy< (trayaM) = three TvÄ> (tvattaH) = from You
(tejasvinaavadhiitamastu) = with Çya[a< (trayaaNaaM) = three TvÄae (tvatto) = from you
glory & strength, our study, be ÇyI (trayii) = triplet TvTàsadat! (tvatprasaadaat.h) = by
tejaeNve;> (tejonveshhaH) = (m) Çye (traye) = in the three Your mercy
radar Çyaeiv<zit (trayovi.nshati) = TvTsm> (tvatsamaH) = equal to
tejaeiÉ> (tejobhiH) = by number 23 You
effulgence Ça (traa) = to save TvdNyen (tvadanyena) = besides
tejaemy< (tejomayaM) = full of Çaqk (traaTaka) = an exercise to you
effulgence clear the vision Tvmev (tvameva) = you only
tejaeraiz< (tejoraashiM) = Ça[ (traaNa) = protection Tvya (tvayaa) = by you
effulgence Çatu< (traatuM) = for protecting Tviy (tvayi) = in yourself
ten (tena) = by that; with that Çayte (traayate) = releases Tvri[Ç (tvaraNitra) = accelerator
tenEv (tenaiva) = in that Çayeta< (traayetaaM) = (may the Tvrte (tvarate) = (1 ap) to hurry, to
teza< (teshaaM) = their two) protect, save (us) .(for one hasten
te;a< (teshhaaM) = their persons the verb is Tvrma[a> (tvaramaaNaaH) =
te;u (teshhu) = on them Çaih (traahi) = (Vr.Imp.II P.S PP) rushing
tE> (taiH) = by them Protect Tvra (tvaraa) = hurry
tEl (taila) = oil iÇ (tri) = three Tvirt (tvarita) = quick, without
tElicÇ (tailachitra) = oil painting iÇkae[ (trikoNa) = a triangle delay
tElp> (tailapaH) = (m) cockroach iÇkae[imit (trikoNamiti) = Tvh< (tvahaM) = tu + aham:
tEStE> (taistaiH) = various trigonometry emphasis + I
taey< (toyaM) = water iÇkae[asn (trikoNaasana) = the Tva (tvaa) = unto you
tael (tola) = a balance triangle posture Tva< (tvaaM) = to you
taelyit (tolayati) = (10 up) to weigh iÇkaen (trikona) = Trinal houses or TvE (tvai) = with regard to thee
taela¼‚lasn (tolaa.ngulaasana) = 1,5,9 d<f> (da.nDaH) = punishment
the balance posture iÇgu[ (triguNa) = three qualities d<tI (da.ntii) = the tusked one
taelasn (tolaasana) = the scales (i.e. satva, rajas and tamas) d<z! (da.nsh.h) = to bite
posture iÇgundaezE> (trigunadoshaiH) = d<ò+ (da.nshhTra) = tooth
taE (tau) = they having all three qualities as well as d<ò+a (da.nshhTraa) = (fem)
taESwaE (tausthau) = stood faults tooth, fang
(motionless) (past perfect tense of iÇjgit (trijagati) = in the three d]ta (dakShataa) = (f) efficiency,
sthaa tishhTha to stand) worlds care
Tykœ (tyak.h) = to sacrifice iÇxa (tridhaa) = of three kinds dio[ (dakhiNa) = right side
Ty´ (tyakta) = giving up iÇiÉ> (tribhiH) = three dGx (dagdha) = burned
Ty´jIivta> (tyaktajiivitaaH) = iÇÉujm! (tribhujam.h) = (n) d{f (daNDa) = a staff, also
prepared to risk life triangle monetary punishment for wrong
doing
d{f< (daNDaM) = stick(walking) dzRy (darshaya) = show di][ (dakShiNa) = South
d{fasn (daNDaasana) = the staff dzRyamas (darshayaamaasa) = di][aÄat! (dakShiNaattaat.h) =
posture showed from the southern direction
d{fI (daNDii) = Dandii dizRt< (darshitaM) = shown di][ayn< (dakShiNaayanaM) =
dÄ< (dattaM) = given dizRn> (darshinaH) = seers when the sun passes on the southern
dÄan! (dattaan.h) = things given dizRiÉ> (darshibhiH) = by the side
ddit (dadati) = give, donate seers di][e (dakShiNe) = in the southern
ddaim (dadaami) = I give dl (dala) = leaf direction
ddais (dadaasi) = you give , confer dlm! (dalam.h) = (n) flower petal di][eñr (dakShiNeshvara) =
upon dv (dava) = water Dakshineshvar, place near Calcutta
ddaE (dadau) = gave (from daa : to dz (dasha) = ten da (daa) = to give
give) dzit (dashati) = (1 pp) to bite da> (daaH) = giving
dxtmuéjqa (dadhatamurujaTaa) = dznivhIn< (dashanavihiinaM) = daik[I (daakiNii) = the goddess in
bearing, head adornments dashana+vihInaM, teeth+bereft mulaadhaara chakra
dxatu (dadhaatu) = let them give( dznaNtre;u (dashanaantareshhu) = daifm)lm! (daaDimaphalam.h) =
us welfare) between the teeth (n) pomegranate, anaar
dxaim (dadhaami) = create dzimk (dashamika) = (adj) decimal datVy (daatavya) = shouold be
dixcI (dadhichii) = a sage who gave dzmuoaNtk> given
his bones to the gods to make a (dashamukhaantakaH) = the finisher datVy< (daatavyaM) = worth
thunderbolt (destroyer) of the ten-faced one giving
dXmu> (dadhmuH) = blew (rAvaNa) data (daataa) = (masc.Nom.S) the
dXmaE (dadhmau) = blew dzrw (dasharatha) = dasharatha's giver
dNfdIp (danDadiipa) = (m) dzrwtny< (dasharathatanayaM) = datar< (daataaraM) = the giver
tubelight the son of dasharatha datarm! (daataaram.h) = one who
dNfyit (danDayati) = (10 up) to dzrwSyEtaE (dasharathasyaitau) = gives
punish dasharathasya+etaau, daxar (daadhaara) = holds
dNt> (dantaH) = (m) tooth dasharatha's+this pair dan (daana) = the act of giving
dNtpalI (dantapaalii) = (f) gums dzl]a<z (dashalakShaa.nsha) = dan< (daanaM) = charity
dm (dama) = self-control parts per million danv (daanava) = a demon
dm> (damaH) = control of the dza (dashaa) = Planetary period or danv> (daanavaH) = the demons
senses system of directions. Also means the dane (daane) = in charity
dmyta< (damayataaM) = of all actual Major planetary period itself. danen (daanena) = by charity
means of suppression There are many of these the most dane;u (daaneshhu) = in giving
dMÉ (dambha) = of pride used being vi.nshottarii or 120 year charities
dMÉ> (dambhaH) = pride cycle system. Others are ashhTottari danE> (daanaiH) = by charity
dMÉen (dambhena) = out of pride (108) , Chatursheetisama (84) , daNtaE (daantau) = with good
dya (dayaa) = mercy Dwadashottari (112) , teeth?
dyalu> (dayaaluH) = the kind- Dwisaptatisama (72) , Panchottari dam (daama) = garland (like)
hearted (105) , ShashhTisama (60) , daMyit (daamyati) = (4 pp) to tame
diyt (dayita) = dear Shatatri.nshatsama (36) , daiyTv< (daayitvaM) = (n)
dirÔta (daridrataa) = poverty; Shodashottari (116) , Yogini (30) . obligation
shortage These are lunar based. Then there are daiynI (daayinii) = giver
dpR (darpa) = pride (masc) Rashi (sign) based systems: chara, dara (daaraa) = woman
dp¡ (darpaM) = pride sthira, kaala chakra and kendraadi dairÕ (daaridrya) = poverty
dpR> (darpaH) = arrogance dashas etc daé (daaru) = (neut) tree, wood
dpR[ (darpaNa) = Mirror dza<z (dashaa.nsha) = One of the davaR"aq> (daarvaaghaaTaH) =
dpR[> (darpaNaH) = (m) mirror varga-s or harmonic divisions of a (m) woodpecker
dÉR (darbha) = a sweet-smelling sign. This is the 10th division dazriw> (daasharathiH) =
dried grass dzann (dashaanana) = Another dasharatha's son
dvIR (darvii) = (f) serving spoon, name for Ravana das> (daasaH) = (male, nom.sing.)
ladle dzavtar (dashaavataara) = the ten servant
dzRn (darshana) = seeing avataara-s of Vishnu dasaeSMyhm! (daasosmyaham.h)
dzRn< (darshanaM) = sight, dzEk< (dashaikaM) = eleven = disciple+am+I
Darshan dò (dashhTa) = bite daSyNte (daasyante) = will award
dzRnkai'œ][> dhœ (dah.h) = to burn daSyaim (daasyaami) = I shall
(darshanakaa.nkShiNaH) = aspiring dht! (dahat.h) = one that burns give charity
to see dhit (dahati) = (1 pp) to burn, to daúy< (daakShyaM) =
dzRnay (darshanaaya) = for seeing pain resourcefulness
dzRnIy (darshaniiya) = handsome d] (dakSha) = a lord of created idGbl (digbala) = Directional
dzRnen (darshanena) = at the sight beings strength
of d]> (dakShaH) = expert
idi'œn[RyyÙ Ê,>íirt (du.Hshcharita) = adj. bad ÊlRÉ< (durlabhaM) = rare (thing)
(di.n.hnirNayayantra) = compass blooded ÊlRÉtr< (durlabhataraM) = very
idit (diti) = mother of the daityas Ê>o (duHkha) = sorrow rare
demons Ê>o< (duHkhaM) = distress ÊvRcn (durvachana) = wicked
iddzRiy;n! (didarshayishhan.h) = Ê>otr< (duHkhataraM) = more statements
wishing to show painful ÊvaRdlZyam<
idn (dina) = Day Ê>os<yaeg (duHkhasa.nyoga) = (durvaadalashyaamaM) = black as
idndizRka (dinadarshikaa) = (f) of the miseries of material contact the'durvA' (flower) petal
calendar Ê>oha (duHkhahaa) = diminishing ÊivRdGx (durvidagdha) = foolishly
idnyaimNyaE (dinayaaminyau) = pains puffed up, vain
dina+yAminI, day + night Ê>oana< (duHkhaanaaM) = Êv&RÄ (durvRitta) = those having
idna»> (dinaa.nkaH) = (m) date material miseries wickedness
idne (dine) = (Loc.sing.) during the Ê>oaly< (duHkhaalayaM) = place Êv&RÄ< (durvRittaM) = bad deed
day i.e day-by-day of miseries ÊiZktIR (dushkirtii) = adj. declared
idv< (divaM) = to heaven Ê>oe (duHkhe) = and distress evil
idv¼t> (diva.ngataH) = died Ê>oen (duHkhena) = by miseries Ê:k«ta< (dushhkRitaaM) = of the
idvs (divasa) = day Ê>oe;u (duHkheshhu) = in the miscreants
idvsk«t< (divasakRitaM) = day- threefold miseries Ê:k«itn> (dushhkRitinaH) =
time-done Ê>oE> (duHkhaiH) = the miscreants
idvsSy (divasasya) = of days distresses Êò¢h (dushhTagraha) = Aspected
idvse (divase) = on the day Ê>zIl (duHshiila) = adj. bad- (Aspecting) Planet
idva (divaa) = during the day tempered ÊòbuÏI (dushhTabuddhii) = adj. evil
idvakr (divaakara) = sun ÊoNd (dukhanda) = hot iron spirited
idiv (divi) = in heaven ÊGx (dugdha) = milk Êòasu (dushhTaasu) = being so
idVy (divya) = divine ÊæaRt& (durbhraatRi) = bad polluted
idVy< (divyaM) = transcendental brother Ê:pUr< (dushhpuuraM) = insatiable
idVya> (divyaaH) = divine ÊrTyya (duratyayaa) = very difficult Ê:pUre[ (dushhpuureNa) = never to
idVyan! (divyaan.h) = celestial to overcome be satisfied
idVyana< (divyaanaaM) = of the ÊraTmn! (duraatman.h) = evil Ê:àap> (dushhpraapaH) = difficult
divine natured, vile to obtain
idVyain (divyaani) = divine Êrasd< (duraasadaM) = formidable ÊStr (dustara) = hard to cross
idVyayux> (divyaayudhaH) = the ÊgR (durga) = fort ÊSSwan (dussthaana) = An evil
man with divine weapons ÊgRit (durgati) = bad state , defeat position (6,8,12 Houses)
idVyaE (divyau) = transcendental ÊgRit< (durgatiM) = to degradation Êihta (duhitaa) = (f) daughter
idz> (dishaH) = on all sides ÊgRm! (durgam.h) = (n) fort ÊhœoE> (duhkhaiH) = (instr.) by
idzit (dishati) = (6 pp) to show ÊgaR (durgaa) = Goddess Durga sorrow(s)
idza (dishaa) = directions ÊgaRi[ (durgaaNi) = impediments Ët (duuta) = messenger
idza< (dishaaM) = direction Ê"Rqna (durghaTanaa) = (f) Ër (duura) = far
idiz (dishi) = in all directions calamity, disaster ËrdzRkm! (duuradarshakam.h) =
dInjnay (diinajanaaya) = to the ÊjRn (durjana) = wicked person (n) telescope
poor (humble state) people ÊjRn< (durjanaM) = bad person ËrdzRn (duuradarshana) =
dIp! (diip.h) = to adorn, to grace ÊinR¢h< (durnigrahaM) = difficult television
dIp (diipa) = light to curb ËrdzRnm! (duuradarshanam.h) =
dIp> (diipaH) = lamp ÊinRrIúy< (durniriikShyaM) = (n) television
dIpk (diipaka) = Lamp difficult to see ËrdzIR (duuradarshii) = one with
dIpen (diipena) = with the lamp ÊinRvar (durnivaara) = hard to far-sight especially a statesman
dIÝ (diipta) = blazing correct ËrXvnI (duuradhvanii) = telephone
dIÝ< (diiptaM) = glowing ÊbRl (durbala) = weak Ërva[IivinmykeNÔm!
dIÝanl (diiptaanala) = blazing fire ÊbuRiÏ (durbuddhi) = stupid person, (duuravaaNiivinimayakendram.h) =
dIiÝmNt< (diiptimantaM) = idiot (n) telephone exchange
glowing ÊbuRÏe> (durbuddheH) = evil- ËrSw< (duurasthaM) = far away
dIÝE> (diiptaiH) = shining minded Ëre[ (duureNa) = discard it at a long
dIyte (diiyate) = is given ÊiÉR] (durbhikSha) = famine distance
dI"R (diirgha) = Long ÊmRit> (durmatiH) = foolish ËÉaR;> (duurbhaashhaH) = (m)
dI"RsUÇ (diirghasuutra) = one who ÊmRn> (durmanaH) = (adj) evil- telephone
works slowly, procrastinates minded Ëva¡k…rE> (duurvaa.nkuraiH) =
dI"Rc³I (diirghachakrii) = ÊmeRxa (durmedhaa) = with the bud of 'dUrva'
macrocyclic unintelligent Ë;[< (duushhaNaM) =
dI"RsUÇI (diirghasuutrii) = ÊyaeRxn> (duryodhanaH) = King contamination
procrastinating Duryodhana Ë;yit (duushhayati) = to condemn,
dI"aR (diirghaa) = (adj) long ÊlRÉ (durlabha) = ungettable to contaminate
†F (dRiDha) = unrelenting devìta> (devavrataaH) = dENyyaeg (dainyayoga) =
†F< (dRiDhaM) = strongly worshipers of demigods Combination of planets (Yoga)
†Fta (dRiDhataa) = firmness, deviht< (devahitaM) = that which which give rise to poverty. Usually it
strength is healthy or 'pro' or good for the is caused by the malefic conjunctions
†Finíy> (dRiDhanishchayaH) = Devas of house lords with the lords of the
with determination deva> (devaaH) = demigods 6th, 8th or 12th houses
†Fìta> (dRiDhavrataaH) = with devan! (devaan.h) = demigods dEv (daiva) = destiny
determination devana< (devaanaaM) = of the dEv< (daivaM) = in worshiping the
†Fasn (dRiDhaasana) = the side demigods demigods
relaxation posture devay (devaaya) = Divine dEv> (daivaH) = godly
†Fen (dRiDhena) = strong devaly> (devaalayaH) = (m) dEvI (daivii) = transcendental
†zaE (dRishau) = eyes temple dEvI— (daiviiM) = divine
†;! (dRishh) = (pashyati) to see deiv (devi) = Godess daeiGx (dogdhi) = milks (from
†z> (dRishaH) = eyes devI (devii) = Godess duh.h : to milk )
†ò> (dRishhTaH) = observed devez (devesha) = O Lord of all daexyit (dodhayati) = to explain
†òvan! (dRishhTavaan.h) = seeing lords daerk (doraka) = (m) rope, string
†òvanis (dRishhTavaanasi) = as deve;u (deveshhu) = amongst the daela (dolaa) = swing
you have seen demigods daezE> (doshaiH) = by faults
†iò< (dRishhTiM) = vision dez (desha) = country dae; (doshha) = Blemish
†òI (dRishhTii) = Sight dezÔaeh> (deshadrohaH) = (m) dae;< (doshhaM) = fault
†òIgaecr (dRishhTiigochara) = treason dae;vt! (doshhavat.h) = as an evil
macroscopic deza<tgRt (deshaa.ntargata) = dae;a> (doshhaaH) = the faults
†òIÉed (dRishhTiibheda) = within a country or region dae;en (doshhena) = with fault
difference in seeing, observing or deze (deshe) = land dae;E> (doshhaiH) = by such
outlook deh (deha) = body faults
†:qœva (dRishhTvaa) = having deh< (dehaM) = body, existence daEbRLy< (daurbalyaM) =
seen dehÇy> (dehatrayaH) = the three weakness
†úyit (dRikShyati) = see forms of bodies (corporal or daEmRnSy (daurmanasya) =
dey< (deyaM) = is to be given physical, astral and causal despair
deyta (deyataa) = (f) liaility dehÉ&t! (dehabhRit.h) = the daEihÇ (dauhitra) = (m) grandson
deym! (deyam.h) = to be given embodied (daughter's son)
dev (deva) = God dehÉ&ta (dehabhRitaa) = by the daEihiÇ (dauhitri) = (m)
dev< (devaM) = God embodied granddaughter (daughter's daughter)
dev> (devaH) = (masc.nom.sing.) dehÉ&ta< (dehabhRitaaM) = of *amutema< (dyaamutemaaM) =
god; demi-god the embodied sky
devta (devataa) = goddess dehil (dehali) = doorstep *ut< (dyutaM) = gambling
devta> (devataaH) = the demigods dehviÑ> (dehavadbhiH) = by the *uit (dyuti) = gleam
devdÄ (devadatta) = one of the embodied *uit< (dyutiM) = the sunshine
vital airs, which causes yawning deha> (dehaaH) = material bodies *aE (dyau) = from outer space
devdÄ< (devadattaM) = the dehaNtr (dehaantara) = of Ôv (drava) = liquid
conchshell named Devadatta transference of the body Ôv[ (dravaNa) = melting
devdasI (devadaasii) = God's dehapaye (dehaapaaye) = when Ôvit (dravati) = (1 pp) to melt
(female) servant (word degenerated life departs the body ÔviNt (dravanti) = glide
to a temple prostitute) deihn! (dehin.h) = man Ôva»> (dravaa~NkaH) = (m)
devdev (devadeva) = O Lord of all deihn< (dehinaM) = of the melting point
demigods embodied ÔVy (dravya) = money in terms of
devdevSy (devadevasya) = of the deihna< (dehinaaM) = of the coins or jewlery
Supreme Personality of Godhead embodied ÔVymyat! (dravyamayaat.h) = of
devÉaegan! (devabhogaan.h) = dehI (dehii) = the self material possessions
the pleasures of the gods dehIn< (dehiinaM) = the living ÔVyy}a> (dravyayaGYaaH) =
devyj> (devayajaH) = the entity sacrificing one's possessions
worshipers of the demigods dehIn> (dehiinaH) = of the ÔVye[ (dravyeNa) = (instr.S)
devr> (devaraH) = (m) husband's embodied money or riches or wealth
younger brother dehe (dehe) = in the body Ôòa (drashhTaa) = consciousness,
devi;R> (devarshhiH) = the sage dehe=iSmn! (dehe.asmin.h) = in the 'witness,' also a statesman with
among the demigods this body insight
dev;IR[a< (devarshhiiNaaM) = of dehe;u (deheshhu) = bodies Ôòu< (drashhTuM) = to be seen
all the sages amongst the demigods dETy (daitya) = a demon son of Diti Ôúyis (drakShyasi) = you will see
devl> (devalaH) = Devala dETyana< (daityaanaaM) = of the Ôa]a (draakShaa) = (f) grapes
devvr (devavara) = O great one demons Ô‚pd> (drupadaH) = Drupada
amongst the demigods
Ô‚pdpuÇe[ (drupadaputreNa) = by xnpit (dhanapati) = kubera (Lord of xmRpÆI (dharmapatnii) =
the son of Drupada the wealth) respectable address for wife, wife
Ô‚m (druma) = tree xnÉav (dhanabhaava) = Second from prescribed vedic rituals
Ôe:ka[ (dreshhkaaNa) = A Varga. house ruling over Wealth xmRsaxn< (dharmasaadhanaM) =
This is a subdivision of one third or a xnman (dhanamaana) = of wealth the means for doing one's duty
sign. Also known as Dreshkana and false prestige xmRSy (dharmasya) = occupation
Ôae[ (droNa) = the teacher Drona xnyaeg (dhanayoga) = The 2nd, xmR]eÇe (dharmakShetre) = in the
Ôae[< (droNaM) = Drona 5th, 9th and 11th are Wealth place of pilgrimage
Ôae[> (droNaH) = Dronacarya producing houses. Any inter-relation xma¡tr (dharmaa.ntara) =
Ôae[I (droNii) = (f) bucket of their lords, by way of position proselytization
ÔaEpdeya> (draupadeyaaH) = the aspect or conjunction, will produce xmaRTma (dharmaatmaa) =
sons of Draupadi money. The more strongly they are righteous
ÖNÖ (dvandva) = couple inter-related, the more wealth is xmaRNx> (dharmaandhaH) = (m)
ÖNÖ< (dvandvaM) = tha pair promised in the birth chart, which the fundamentalist
ÖNÖ> (dvandvaH) = the dual native will get eventually in the xmaRw¡ (dharmaarthaM) = For the
ÖNÖE> (dvandvaiH) = from the related major or sub-periods sake of dharma
dualities xnadez> (dhanaadeshaH) = (m) xmaRivéÏ> (dharmaaviruddhaH) =
Öy< (dvayaM) = twin cheque not against religious principles
ÖadzmÃirkaiÉ> xnain (dhanaani) = wealth xmeR (dharme) = religion
(dvaadashamaJNjarikaabhiH) = by xinktÙ< (dhanikatantraM) = (n) xmeR[hIna> (dharmeNahiinaaH)
the bouquet consisting of 12 flowers plutocracy = bereft of dharma or duty
(12 xinóa (dhanishhThaa) = Twenty- xMy¡ (dharmyaM) = as a religious
Öar (dvaara) = entry (neut) third nakshatra duty
Öar< (dvaaraM) = door xnu (dhanu) = The Zodiacal sign xMyaRi[ (dharmyaaNi) = religious
iÖ (dvi) = two, both Sagittarius (used in plural )
iÖgu[ (dviguNa) = twice xnu> (dhanuH) = (m) a bow xMyaRt! (dharmyaat.h) = for
iÖci³ka (dvichakrikaa) = (f) bicycle xnurasn (dhanuraasana) = the bow religious principles
iÖj (dvija) = brahmin, tooth posture xiMvRrhIt (dharmvirahiita) = adj.
iÖjaeÄm (dvijottama) = O best of xnuxRr> (dhanurdharaH) = the irreligious
the brahmanas carrier of the bow and arrow xvl (dhavala) = white
iÖp (dvipa) = elephant xnu; (dhanushha) = The Zodiacal xsÃy (dhasaJNjaya) = a vital air that
iÖpad (dvipaada) = two feet sign Sagittarius stays in the body after death
iÖÖaRdza (dvirdvaadashaa) = 2nd xnu;< (dhanushhaM) = bow xata (dhaataa) = supporter
and 12th house from each other xnu;a (dhanushhaa) = thro'bow xatar< (dhaataaraM) = the
iÖivxa (dvividhaa) = two kinds of xNy> (dhanyaH) = are maintainer
iÖ;t> (dvishhataH) = envious praiseworthy xatarm! (dhaataaram.h) = the
iÖSvÉavraiz (dvisvabhaavaraashi) xmin (dhamani) = a layer within a creator
= Common Signs nadi allowing for the passage of xatu (dhaatu) = verb
ÖIp> (dviipaH) = (m) island energy xaÇI (dhaatrii) = (f) nurse
Öe (dve) = two xr< (dharaM) = wearing xaNy (dhaanya) = grain
Öez (dvesha) = haterd xri[ (dharaNi) = earth xam (dhaama) = one who has the
Öe; (dveshha) = hatred xrit (dharati) = to wear abode
Öe;> (dveshhaH) = hatred xryet! (dharayet.h) = bears xamn! (dhaaman.h) = (n) lustre
Öe;aE (dveshhau) = also xtaR=is (dhartaa.asi) = are the xar[a (dhaaraNaa) = concentration
detachment bearer or support xaryte (dhaarayate) = one sustains
Öeiò (dveshhTi) = envies xmR (dharma) = religion xaryn! (dhaarayan.h) = considering
Öe:y (dveshhya) = the envious xm¡ (dharmaM) = doctrines xaryaim (dhaarayaami) = sustain
Öe:y> (dveshhyaH) = hateful xmR> (dharmaH) = xara (dhaaraa) = (fem) rain
ÖExa> (dvaidhaaH) = duality (masc.nom.sing.) (roughly) religion; xairi[ (dhaariNi) = wearer
ÖaE (dvau) = the two life-code; way of good living;duty xatRraò+Sy
xn (dhana) = money xmRcair[I (dharmachaariNii) = a (dhaartaraashhTrasya) = for the son
xn< (dhanaM) = wealth wife or or a chaste virtuous wife of Dhritarashtra
xnkark (dhanakaaraka) = xmRcairn! (dharmachaarin) = (adj) xatRraò+a>
Significator for Wealth which is practicing virtue, observing the law, (dhaartaraashhTraaH) = the sons of
Jupiter virtuous Dhritarashtra
xnÃy (dhanaJNjaya) = O conqueror xmRtÙ< (dharmatantraM) = (n) xatRraò+a[a<
of wealth theocracy (dhaartaraashhTraaNaaM) = of the
xnÃy> (dhanaJNjayaH) = xmRinrpe]ta sons of Dhritarashtra
Dhananjaya (Arjuna, the winner of (dharmanirapekShataa) = (f) xatRraò+an!
wealth) secularism (dhaartaraashhTraan.h) = the sons of
Dhritarashtra
xaimRkm! (dhaarmikam.h) = the Xyanm! (dhyaanam.h) = nNdit (nandati) = revels
religious one meditation nNdTyev (nandatyeva) =
xayRte (dhaaryate) = is utilised or Xyanyaegpr> nandati+eva, revels alone/revels
exploited (dhyaanayogaparaH) = absorbed in indeed
xav! (dhaav.h) = to run trance nNdn (nandana) = child
ixkœ (dhik.h) = to be condemned Xyanat! (dhyaanaat.h) = than npu<sk< (napu.nsakaM) = neuter
ixKbl< (dhikbalaM) = dhik.h:fie meditation nÉ> (nabhaH) = the sky
upon it + balam:power or strength Xyanen (dhyaanena) = by nÉ>Sp&z< (nabhaHspRishaM) =
xImt! (dhiimat.h) = learned man meditation touching the sky
xImta (dhiimataa) = very intelligent Xyay<it (dhyaaya.nti) = meditate nÉStl (nabhastala) = sky
xImta< (dhiimataaM) = of those or think nm! (nam.h) = to salute
who are endowed with great wisdom Xyayt> (dhyaayataH) = while nm> (namaH) = a salute
xImih (dhiimahi) = ? contemplating nmit (namati) = to bow
xIr (dhiira) = courageous, steadfast Xyayit (dhyaayati) = meditates nmSkar (namaskaara) = Salutation
xIr< (dhiiraM) = patient XyayNt> (dhyaayantaH) = nmSkarnIcmnI
xIr> (dhiiraH) = the sober meditating (namaskaaraniichamanii) =
xIrta (dhiirataa) = courage Xyayedœ (dhyaayed.h) = may we Salutation to evil minded
xIvr (dhiivara) = (m) a fisherman meditate nmSk…é (namaskuru) = offer
xutvô (dhutavastra) = Washed Xyey< (dhyeyaM) = is to be obeisances
garment meditated nmSk«Tva (namaskRitvaa) =
xum> (dhumaH) = smoke Øuv< (dhruvaM) = certainly offering obeisances
xura (dhuraa) = (f) yoke, Øuv> (dhruvaH) = a fact nmSte (namaste) = offering my
responsibility Øuva (dhruvaa) = certain respects unto You
xuir[ (dhuriNa) = ØuvIkr[ (dhruviikaraNa) = nmSyNt> (namasyantaH) =
awakened/aroused? polarization offering obeisances
xUm (dhuuma) = smoke Xvj> (dhvajaH) = (m) flag nmSyiNt (namasyanti) = are
xUm> (dhuumaH) = (m) smoke Xvin (dhvani) = sound offering respects
xUmketu> (dhuumaketuH) = (m) Xvin¢ahkm! (dhvanigraahakam.h) nmaim (namaami) = I bow
comet = (n) microphone nmaMyhm! (namaamyaham.h) =
xUmingRm> (dhuumanirgamaH) XvinvxRkm! (dhvanivardhakam.h) namAmi+ahaM, bow+I
= (m) chimney = (n) amplifier, loud-speaker nmern! (nameran.h) = they should
xUmen (dhuumena) = by smoke XvnI (dhvanii) = sound offer proper obeisances
xUtR (dhuurta) = adj. clever XvnIiˆ)t (dhvaniifita) = audio nmae (namo) = salutation
xUsr> (dhuusaraH) = grey cassette nMy (namya) = (adj) bendable
x& (dhRi) = to bear n (na) = not nyn (nayana) = eye
x&t (dhRita) = ghee n> (naH) = by us nyn< (nayanaM) = eyes
x&traò+Sy (dhRitaraashhTrasya) nk…l> (nakulaH) = (m) a nyet! (nayet.h) = must bring under
= of Dhritarashtra mongoose nr (nara) = Man
x&it (dhRiti) = with determination n´< (naktaM) = in the night nr> (naraH) = a man
x&it< (dhRitiM) = steadiness n´<craNtkm! nrk (naraka) = hell
x&it> (dhRitiH) = firmness (nakta.ncharaantakam.h) = the nrkSy (narakasya) = of hell
x&itg&hItya (dhRitigRihiitayaa) = finisher(destroyer) of the nrkay (narakaaya) = for the hell
carried by conviction n³ (nakra) = a crocodile nrke (narake) = in hell
x&te> (dhRiteH) = of steadiness no (nakha) = nail nrjNm (narajanma) = human birh
x&Ty (dhRitya) = by determination ng (naga) = the vital air that causes nrpu¼v> (narapu.ngavaH) = hero
x&Tya (dhRityaa) = determination burping in human society
x&òketu> (dhRishhTaketuH) = niq (naTi) = Actress nrra]s (nararaakShasa) = adj. devil
Dhrishtaketu nt (nata) = Bowed incarnate
x&ò*uç> (dhRishhTadyumnaH) = ntraj (nataraaja) = Lord of the nrlaekvIra> (naralokaviiraaH) =
Dhristadyumna (the son of King dancers, a name of Shiva kings of human society
Drupada) ntrajasn (nataraajaasana) = the nris<h (narasi.nha) = the man-lion,
xenu (dhenu) = a cow Lord of the Dance posture fourth incarnation of Vishnu
xenUna< (dhenuunaaM) = of cows nta> (nataaH) = bowed down nra[a< (naraaNaaM) = among
xEyR (dhairya) = courage nd (nada) = The Universal Sound. human beings
xaEt (dhauta) = white Vibration nraxma> (naraadhamaaH) =
Xmait (dhmaati) = to blow air into, nid (nadi) = (f) river lowest among mankind
to inflate ndIna< (nadiinaaM) = of the rivers nraxman! (naraadhamaan.h) = the
XyaTva (dhyaatvaa) = having nnNda (nanandaa) = (f) husband's lowest of mankind
meditated or wife's sister nraixp< (naraadhipaM) = the king
Xyan (dhyaana) = contemplation nnu (nanu) = really nrE> (naraiH) = by men
Xyan< (dhyaanaM) = meditation nNd> (nandaH) = nanda nkR (narka) = Hell
ntRkI (nartakii) = (f) danseuse , a nagazn (naagaashana) = peacock naraya[ (naaraayaaNa) = the
female dancer (whose food is snakes) supporter of life - Vishnu
ntRn (nartana) = Dance nageNÔ (naagendra) = elephant nairkel (naarikela) = coconut
nilnI (nalinii) = lotus naqk (naaTaka) = (m) a play , nairkel> (naarikelaH) = (m)
nilnIdlgt (naliniidalagata) = drama coconut
nalinI+dala+gata, nafI (naaDii) = a channel within the nairkelm! (naarikelam.h) = (n)
lotus+petal+reached/gone subtle body coconut
nv< (navaM) = a boat nafIzaexn (naaDiishodhana) = the narI (naarii) = female
nvkmldl (navakamaladala) = newly purification of the nadis narI[a< (naariiNaaM) = of women
blossomed lotus petal (another na[km! (naaNakam.h) = (n) coin nayR> (naaryaH) = (fem.nom.pl.)
meaning for 'nava' is naw! (naath) = lord women
nvÖare (navadvaare) = in the place naw (naatha) = Protector nal> (naalaH) = (m) tap
where there are nine gates naway (naathaaya) = to the nailka (naalikaa) = (f) pipe
nvim (navami) = Ninth Tithi of the protector or lord nav (naava) = a boat
Moon nad (naada) = Sound navasn (naavaasana) = the boat
nvvStu (navavastu) = New article nad> (naadaH) = the sound posture
nva<z (navaa.nsha) = A Varga. The nadÄe (naadatte) = (verb) does not naz (naasha) = destruction
Ninth divisional harmonic. Used wear naz> (naashaH) = loss
with the Rashi, Chandra and bhaava nadäü (naadabrahma) = Blissful nazn< (naashanaM) = the destroyer
charts to determine a basic tone naznm! (naashanam.h) = destroyer
delineation. Used for reading the nana (naanaa) = many nazyit (naashayati) = destroys
delineations of the Spouse nanaÉavan! (naanaabhaavaan.h) nazyaim (naashayaami) = dispel
nvain (navaani) = new garments = multifarious situations nazay (naashaaya) = for destruction
nvInm! (naviinam.h) = (adj) new nanaivxain (naanaavidhaani) = naizt< (naashitaM) = is destroyed
nvE> (navaiH) = (instr.) new variegated na; (naashha) = destruction
nZyit (nashyati) = (4 pp) to perish, nan&t< (naanRitaM) = na + nasa_yNtr (naasaabhyantara) =
to be destroyed anR^itaM: not untruth within the nostrils
nZyaTsu (nashyaatsu) = being naNt< (naantaM) = no end naiska (naasikaa) = nose
annihilated naNy< (naanyaM) = na+anyaM, no naiSt (naasti) = na+asti, not there
nñr (nashvara) = Temporary other in (ni) = down
nò (nashhTa) = Destroyed or naNygaimna (naanyagaaminaa) = inivdœ (ni+vid.h) = to tell
missing birth data. A method of without their being deviated inv&t! (ni+vRit.h) = to go away
calculating the Chart when one has naiÉ< (naabhiM) = navel in,>k«ZQœk…lIn>
missing data naiÉjanait (naabhijaanaati) = does (ni.HkRishThkuliinaH) = adj. born to
nò> (nashhTaH) = scattered not know a lowly family
nòan! (nashhTaan.h) = all ruined naiÉpedasn (naabhipedaasana) = in> (niH) = without
nòe (nashhTe) = being destroyed the upward ankle-twist posture in>ze; (niHsheshha) =
nih (nahi) = No; never naiÉyan (naabhiyaana) = focussing remainderless
nýit (nahyati) = (4 pp) to bind naÉIdez< (naabhiideshaM) = in>ïei[ka (niHshreNikaa) = (f)
n]Ç (nakShatra) = A division of the nAbhI+deshaM, ladder
Zodiac into 27 parts. There were navel+region/country in>ïeyskraE (niHshreyasakarau) =
originally 28 parts but one seems to nam (naama) = Name leading to the path of liberation
have been dropped. Each Division is namn! (naaman.h) = name in>Sp&h> (niHspRihaH) =
ruled by a planet and is further namiÉ> (naamabhiH) = the names desireless
divided into Padas or quarters. The of rAma in>Svn (niHsvana) = silent
nakshatra contains 9 navaa.nshas and namiÉidRVyE> (without sound)
forms the base position for lunar (naamabhirdivyaiH) = by the divine ink> (nikaH) = rays
Dasha systems 'nAmAs'(names) ink«ò (nikRishhTa) = inferior
n]Çm! (nakShatram.h) = (n) namyit (naamayati) = to bend ingCDit (nigachchhati) = attains
constellation namSmr[at! (naamasmaraNaat.h) ingf> (nigaDaH) = (m) handcuffs
n]Ça[a< (nakShatraaNaaM) = of = (exceept) through/from ingm> (nigamaH) = (m)
the stars rememberance of the lord's name corporation
nak (naaka) = heaven, sky nayka> (naayakaaH) = captains ingUFa (niguuDhaa) = cast in
nag (naaga) = snake nar¼)lm! (naara.ngaphalam.h) = ing&hItain (nigRihiitaani) = so
nag)[I (naagaphaNii) = cactus (n) orange curbed down
nagbNx (naagabandha) = cobra nard> (naaradaH) = Narada ing&Ÿaim (nigRihNaami) =
pattern, a form of poetry naris<hI (naarasi.nhii) = pertaining withhold
nagvi‘ (naagavalli) = the paan to Narasimha in¢h< (nigrahaM) = subduing
(betel leaf) naray[> (naaraayaNaH) = Lord in¢h> (nigrahaH) = repression
nagana< (naagaanaaM) = of the Narayana
manyhooded serpents
inc&ÌayÇICD<d> inbaex (nibodha) = just take note inrazI> (niraashiiH) = without
(nichRidgaayatriichchha.ndaH) = the of, be informed desire for profit
prosody form is 'nichR^it.h gAyatrii' inbaeixt> (nibodhita(H) ) = inraïy> (niraashrayaH) = without
incael> (nicholaH) = (m) skirt (masc.Nom.sing.) having been any shelter
inj (nija) = one's own enlightened inraharSy (niraahaarasya) = by
injkmR (nijakarma) = nija+karma, inÉ&t (nibhRita) = are served negative restrictions
one's+duty(normal work) inm¾it (nimajjati) = to drown inir]k (nirikShaka) = inspector,
int< (nitaM) = has been led inimÄmaÇ< (nimittamaatraM) = observer
inTy (nitya) = always just the cause inir][ (nirikShaNa) = observation
inTy< (nityaM) = daily/always inimÄain (nimittaani) = causes inir][ (nirikShaNa) = inspection
inTy> (nityaH) = eternal inim;n! (nimishhan.h) = closing inir][ (nirikShaNa) = observation
inTyjat< (nityajaataM) = always inmIilt (nimiilita) = closed inrI][< (niriikShaNaM) = (n)
born inme;at! (nimeshhaat.h) = in the inspection
inTyTv< (nityatvaM) = constancy twinkling of the eye inrIh (niriiha) = the desireless
inTym! (nityam.h) = ever inçga (nimnagaa) = (f) river person
inTymxIyta< (nityamadhiiyataaM) inMb (nimba) = neem inrIhta (niriihataa) = Lack of desire
= daily, may be studied inyt (niyata) = Discipline inrI]e (niriikShe) = may look upon
inTyyu´> (nityayuktaH) = always inyt< (niyataM) = always inéÏ< (niruddhaM) = being
engaged inytmns> (niyatamanasaH) = with restrained from matter
inTyyu´a> (nityayuktaaH) = a regulated mind inéXy (nirudhya) = confining
perpetually engaged inytSy (niyatasya) = prescribed inraex (nirodha) = control or
inTyvEir[ (nityavairiNa) = by the inyta> (niyataaH) = controlled restraint
eternal enemy inytaTmiÉ> (niyataatmabhiH) = inguR[< (nirguNaM) = without
inTyz> (nityashaH) = regularly by the self-controlled material qualities
inTysÅvSw> (nityasattvasthaH) = inyNta (niyantaa) = controller inguR[Tvat! (nirguNatvaat.h) =
in a pure state of spiritual existence inym (niyama) = self-purification due to being transcendental
inTySy (nityasya) = eternal in through discipline in"aRt (nirghaata) = trauma
existence inym< (niyamaM) = regulations indaRln (nirdaalana) = Destruction
inTya> (nityaaH) = in eternity inymadev (niyamaadeva) = inidRzit (nirdishati) = to indicate, to
inidXyasn (nididhyaasana) = control alone(niyamAt.h eva) point out
meditation and contemplation inyimt (niyamita) = regular, indeRz> (nirdeshaH) = indication
indael> (nidolaH) = (m) pendulum constant indeRzk> (nirdeshakaH) = (m)
inÔa (nidraa) = sleep inyMy (niyamya) = regulating director
inÔaiÉ> (nidraabhiH) = and sleep inyaejn (niyojana) = planning indaeR;< (nirdoshhaM) = flawless
inxn< (nidhanaM) = destruction inyaejy (niyojaya) = (verbal stem) inÖRNÖ> (nirdvandvaH) =
inxnain (nidhanaani) = when make ready without duality
vanquished inyaejyis (niyojayasi) = You are inxRn (nirdhana) = poor
inxan< (nidhaanaM) = resting engaging inxRnyaeg (nirdhanayoga) =
place inyaeijt> (niyojitaH) = engaged Combinations for poverty
inxainka (nidhaanikaa) = (f) inyaeúyit (niyokShyati) = will inxURt (nirdhuuta) = cleansed
cupboard, almariah engage inÉRr (nirbhara) = dependent
inix (nidhi) = reservoir, treasure inrÃn (niraJNjana) = pure, free inmRm> (nirmamaH) = without a
innad (ninaada) = sound from falsehood sense of proprietorship
inNdœ (nind.h) = to condemn inrt> (nirataH) = engaged inmRl (nirmala) = clear
inNdit (nindati) = (1 pp) to blame inrityz (niratiyasha) = (adj) inmRl< (nirmalaM) = purified
inNdNt> (nindantaH) = while unsurpassed, perfect inmRlTvat! (nirmalatvaat.h) =
vilifying inrpvad> (nirapavaadaH) = free being purest in the material world
inNda (nindaa) = in defamation from blemish inmaR (nirmaa) = to create
inpan (nipaana) = (n) a pond inryn (nirayana) = Sidereal or fixed inimRt (nirmita) = made
inpU[> (nipuuNaH) = (M) skilled Zodiac without precession inimRtvt> (nirmitavataH) = of the
inbÏ (nibaddha) = tied down (from inrwRk< (nirarthakaM) = author
bandh) needlessly inmuR´a> (nirmuktaaH) = free
inbÏ> (nibaddhaH) = conditioned inrSt (nirasta) = removed from
inb×iNt (nibadhnanti) = bind inrh»ar> (niraha.nkaaraH) = inmURln (nirmuulana) =
inb×ait (nibadhnaati) = binds without false ego uprootment
inbXyte (nibadhyate) = becomes inr»‚zta (nira~Nkushataa) = (f) inmaeRhTv< (nirmohatvaM) =
affected despotism non-infatuated state/clearheadedness
inbXniNt (nibadhnanti) = do bind inramy (niraamaya) = (adj) healthy, inyaRt> (niryaataH) = (m) export
inbNxay (nibandhaaya) = for disease-free inyaRs> (niryaasaH) = (m) gum,
bondage inralMb (niraalamba) = glue
unsupported
inyaeRg]em> (niryogakShemaH) iníy (nishchaya) = determination nIrdaÉm! (niiradaabham.h) =
= free from ideas of gain and iníy< (nishchayaM) = certainty bearing a resemblance to rain-
protection iníy> (nishchayaH) = in certainty bearing cloud i.e with
inilRÝ (nirlipta) = unstainedness iníyen (nishchayena) = with firm nIéj (niiruja) = free from disease
invaRcn (nirvaachana) = (m ?) determination nIre (niire) = water
election iníltÅv< (nishchalatattvaM) = nIl (niila) = (adj) blue
invaR[ (nirvaaNa) = freedom of the tranquillity/imperturbability nIllaeiht> (niilalohitaH) = navy
personal soul from the physical inílit (nishchalati) = becomes verily blue colour
world agitated nIlaâ (niilaabja) = blue lotus
invaR[prma< iníla (nishchalaa) = unmoved nIlaeTplZyam<
(nirvaaNaparamaaM) = cessation of iníaykàma[en (niilotpalashyaamaM) = bearing the
material existence (nishchaayakapramaaNena) = bluish black colour of blue lilies
invaRt (nirvaata) = (adj) windless thro'confirmation and proof nu (nu) = of course
invaRpyit (nirvaapayati) = to iniít (nishchita) = determined, nut (nuta) = praised
douse ascertained nUn< (nuunaM) = really
invaRhk> (nirvaahakaH) = (m) iniít< (nishchitaM) = confidently n& (nRi) = man
conductor iniíta> (nishchitaaH) = having n&Tyit (nRityati) = (6 pp) to dance
inivRkar> (nirvikaaraH) = without ascertained n&p (nRipa) = (m) king
change iniíTy (nishchitya) = ascertaining n&pTv (nRipatva) = The title of
inivRcar (nirvichaara) = non- in:kasyit (nishhkaasayati) = to king
investigational meditation remove, to take off n&laeke (nRiloke) = in this
inivRtkR (nirvitarka) = non- in:kae;yit (nishhkoshhayati) = to material world
inspectional meditation peel n&z<s (nRisha.nsa) = wicked
inivRze; (nirvisheshha) = Ordinary inóa (nishhThaa) = (f) trust n&;u (nRishhu) = in men
inv&Rit< (nirvRitiM) = non- inóIvit (nishhThiivati) = to spit ne (ne) = not
engagement, non-performance, in:pav> (nishhpaavaH) = (m) peas neta (netaa) = (m) leader
release from bondage, salvation in:pIfyit (nishhpiiDayati) = to neit (neti) = not so
inveRd< (nirvedaM) = callousness squeeze neityaeg (netiyoga) = cleansing of
invERr> (nirvairaH) = without an inôEgu{y> (nistraiguNyaH) = the nostrils
enemy transcendental to the three modes of net&Åv (netRittva) = leadership
inilMp (nilimpa) = a pictured one: a material nature neÇ (netra) = eye
god inSp&h> (nispRihaH) = devoid of neÇ< (netraM) = eyes
invt¡te (nivarta.nte) = return(Verb desire ney< (neyaM) = is to be lead/taken
Pr.III P. plural PP) inSs¼Tv< (nissa.ngatvaM) = nEv (naiva) = never is it so
invtRte (nivartate) = he ceases aloneness/non- nEza (naishaa) = na + eshA:no +
from attachment/detachment this(fem.)
invtRiNt (nivartanti) = they come inSSp&h (nisspRiha) = one who nE:kMy¡ (naishhkarmyaM) =
back has no desire freedom from reaction
invtRNte (nivartante) = come back inhta> (nihataaH) = killed nE:kMyRkmR
invitRtu< (nivartituM) = to cease inhTy (nihatya) = by killing (naishhkarmyakarma) = actionless
invsit (nivasati) = lives/dwells inhn! (nihan.h) = destroy action
invis:yis (nivasishhyasi) = you will ini]pit (nikShipati) = to throw in nE:kMyRisiÏ<
live in]ep[y (nikShepaNaya) = for (naishhkarmyasiddhiM) = the
invh (nivaha) = flow putting down (the next step) perfection of nonreaction
invhen (nivahena) = by carrying nI (nii) = to take nE:k«itk> (naishhkRitikaH) =
invatSw> (nivaatasthaH) = in a nIc (niicha) = the inferior man expert in insulting others
place without wind nIc< (niichaM) = low nEiókI— (naishhThikiiM) =
invas (nivaasa) = residence nIcɼ (niichabha.nga) = unflinching
invas> (nivaasaH) = living neechabhanga Raja Yoga. A nEsigRkbl (naisargikabala) =
inv&iÄ< (nivRittiM) = not acting combination whereby a debilitated Natural strength and a part of Shad
improperly planet by virtue of its placement and Bala or Six strength calculation
invezy (niveshaya) = apply association of relevant planets can method of planetary weighting
inza (nishaa) = Night reverse and bestow great wealth and nae (no) = nor
inzacr (nishaachara) = animals who power naE (nau) = us
roam around in the dark or night nIcmnI (niichamanii) = Evil naEka (naukaa) = Boat
inzacrcmU (nishaacharachamuu) = minded naEkIlkm! (naukiilakam.h) = (n)
the army of the night- nIf (niiDa) = (masc, neut) nest anchor
wanderers(demons) nIt (niita) = taken naEil (nauli) = an abdominal
inizt (nishita) = sharpened nIit> (niitiH) = morality exercise (lauliki)
inzIw (nishiitha) = night nIrj (niiraja) = (n) lotus Nyay (nyaaya) = justice
inzek (nisheka) = Coital Chart
Nyayly> (nyaayalayaH) = (m) pi{fta> (paNDitaaH) = the learned pNcmI (panchamii) = Fifth lunar
court pi{dt (paNdita) = the wise man Tithi
NyayvadI (nyaayavaadii) = (m) pt! (pat.h) = to fall pNca¼ (panchaa.nga) = Fivefold
lawyer ptg (pataga) = Bird method of forecasting. Also the name
Nyayaixz> (nyaayaadhishaH) = pt¼a> (pata.ngaaH) = moths of a Vedic Astrological Almanac. It is
(m) judge ptit (patati) = (1 pp) to fall based upon Vara, nakshatra, Tithi,
NyaYy< (nyaayyaM) = right ptiÇn! (patatrin.h) = bird karaNa and Yoga
Nyas (nyaasa) = set ptn (patana) = falling pNw (pantha) = sects, based on the
Nyas< (nyaasaM) = renunciation ptiNt (patanti) = fall down word path
p<k (pa.nka) = mud ptye (pataye) = husband pNw> (panthaH) = wayfarer?
p<gu (pa.ngu) = cripple pit (pati) = husband ppktRiryaeg (papakartariyoga) =
p<c (pa.ncha) = five pitg&h< (patigRihaM) = Hemmed in between 2 malefics
p<cTv<g< (pa.nchatva.ngaM) = (Nr.Acc.sing.) husband's house pys! (payas.h) = water
to die pitt< (patitaM) = fallen (past part.) pyaed (payoda) = cloud (one who
p<cm> (pa.nchamaH) = pitrek (patireka) = He is the One gives water)
(Masc.Nom.S) the fifth Lord pyaexr (payodhara) = cloud
p<ift> (pa.nDitaH) = pÄ> (pattaH) = (m) lease pyaeix (payodhi) = (m) sea, ocean
(Masc.nom.Sing.) learned person piÆ (patni) = wife pyaexI (payodhii) = sea (one that
p<wa (pa.nthaa) = way pÆI (patnii) = wife stores water)
p<wa> (pa.nthaaH) = pTyu> (patyuH) = Lord's pr (para) = other
(masc.Nom.Sing.) path; way pÇ< (patraM) = a leaf prpIfa (parapiiDaa) = harrasment of
p<wan> (pa.nthaanaH) = ways; pÇkar> (patrakaaraH) = (m) others
paths journalist pr< (paraM) = better
pKv< (pakvaM) = ripe pÇta (patrataa) = (f) eligibility pr<tp (para.ntapa) = O chastiser of
p]va*< (pakShavaadyaM) = (n) pÇpeiqka (patrapeTikaa) = (m) the enemies
pakhaavaj letter-box pr<pra (paraMparaa) = tradition
p» (pa.nka) = mud pÇm! (patram.h) = (n) a letter, note pr> (paraH) = in the next life
pi“ (pa.nkti) = spectrum pÇvah> (patravaahaH) = (m) prt> (parataH) = superior
pi“dzIR (pa.nktidarshii) = postman prtr< (parataraM) = superior
spectroscope pÇalym! (patraalayam.h) = (n) post prtr> (parataraH) = later
pi“mapI (pa.nktimaapii) = office prdez (paradesha) = foreign land,
spectrometer pw! (path.h) = road foreign country
pi“leoa (pa.nktilekhaa) = piw (pathi) = on the path prdezshm (paradeshasahama) =
spectrograph piwk (pathika) = traveller Sensitive point related to foreign
pcit (pachati) = (1 pp) to cook pWy (pathya) = suitable travel
pciNt (pachanti) = prepare food pd (pada) = step prdezI (paradeshii) = alien
pcaim (pachaami) = I digest pd< (padaM) = the step prxmR> (paradharmaH) = duties
pCyNte (pachyante) = are cooked? pdkm! (padakam.h) = (n) medal prescribed for others
p (paJNcha) = five pdain (padaani) = words or steps prxmaRt! (paradharmaat.h) = than
pÂm< (paJNchamaM) = the fifth pdE> (padaiH) = by the aphorisms duties mentioned for others
pq (paTa) = spectrogram pdaeÚit> (padonnatiH) = (f) prNtp (parantapa) = O Arjuna,
pqg&hm! (paTagRiham.h) = (n) a promotion subduer of the enemies
tent pÏit (paddhati) = method prNtp> (parantapaH) = the
pqu (paTu) = (adj) skilled, clever pÏit (paddhati) = system chastiser of the enemies
pQœ (paTh.h) = to read pÏit (paddhati) = (f) mode prNtu (parantu) = but, on the other
pQn< (paThanaM) = reading pÒ (padma) = lotus hand
pQnIya (paThaniiyaa) = should be pÒnaÉ (padmanaabha) = a name of pràkaizt (paraprakaashita) =
read Vishnu reflectively illumined like planets or
pQaim (paThaami) = read pÒpÇ< (padmapatraM) = a lotus moon
piQTva (paThitvaa) = after reading leaf prm (parama) = highest, the utmost,
pQet! (paThet.h) = may read pÒasn (padmaasana) = the lotus most excellent
p[ (paNa) = Play posture prm< (paramaM) = supreme
p[n (paNana) = bargain pÒa]< (padmaakShaM) = lotus- prm> (paramaH) = perfect
p[nyaeGy (paNanayogya) = eyed prmh<s (paramaha.nsa) = a
marketable pnpr> (panaparaH) = Succedant highest spiritual/discriminatory
p[nyaeGyta (paNanayogyataa) = houses. Houses 2, 5, 8 and 11 state(from Swan)
marketability pns)lm! (panasaphalam.h) = (n) prma (paramaa) = greatest
p[vank (paNavaanaka) = small jackfruit prma< (paramaaM) = the supreme
drums and kettledrums pNkjSwIt (pankajasthiita) = adj. prma> (paramaaH) = the highest
pi{ft (paNDita) = learned man gutter fallen goal of life
pi{ft< (paNDitaM) = learned
prma[uÉar> Vedic Astrology. Author of the text pirp&CDa (paripRichchhaa) = (f)
(paramaaNubhaaraH) = (m) atomic which is the basis for the most enquiry
weight commonly used Astrological System piràCDœ (pariprachchh.h) = to
prmaTm (paramaatma) = the in India enquire
Supersoul pir (pari) = sufficiently piràîen (pariprashnena) = by
prmaTmn! (paramaatman.h) = The pirAqœ (pari+aT.h) = to tour submissive inquiries
soul within the Divine sphere pirkr> (parikaraH) = attempt pirÉavy (paribhaavaya) = deem
prmaTma (paramaatmaa) = the pirkIitRt> (parikiirtitaH) = is well/visualise
supreme spirit declared pirma[ (parimaaNa) = quantity
prmaixkar> (paramaadhikaaraH) piri¬ò< (pariklishhTaM) = pirmaigRtVy<
= (m) prerogative grudgingly (parimaargitavyaM) = has to be
prmanNd (paramaananda) = one pirgIyman (parigiiyamaana) = searched out
who leads to the greatest happiness singing pirimit (parimiti) = (f) limits,
prmez (paramesha) = God pir¢h (parigraha) = hoarding boundary
prmeñr (parameshvara) = O pir¢h< (parigrahaM) = and pirlaeÉn< (parilobhanaM) =
Supreme Lord acceptance of material things enticement
prmeñr< (parameshvaraM) = the pir¢h> (parigrahaH) = sense of pirvtRn (parivartana) = Exchange
Supersoul proprietorship over possessions of two signs
prme:vas> (parameshhvaasaH) = pir" (parigha) = a bolt for shutting a pirvtRn< (parivartanaM) = (n)
the great archer gate transformation, change
prMpra (paramparaa) = by disciplic pir"asn (parighaasana) = the locked pirvitRn! (parivartin.h) = one that
succession gate posture changes
prya (parayaa) = of a high grade pircy (parichaya) = familiarity pirvar> (parivaaraH) = (m)
przu> (parashuH) = (m) axe pircyat! (parichayaat.h) = relatives, family
przuram (parashuraama) = sixth (masc.abl.sing.) from familiarity; pirve;yit (pariveshhayati) = to
incarnation of Vishnu from knowing the facts serve food
prñ> (parashvaH) = day after pircyR (paricharya) = service pirveò& (pariveshhTRi) =
tomorrow pirc]te (parichakShate) = is called attendent
prStat! (parastaat.h) = piricNtyn! (parichintayan.h) = pirìajk (parivraajaka) = wanderer
transcendental thinking of pirzaNta (parishaantaa) = that
prSpr (paraspara) = mutually piriDÚ (parichhinna) = precise gives peace or solace
prSpr< (parasparaM) = mutually (literally, cut around) pirizò< (parishishhTaM) = (n)
prSy (parasya) = to others pir[am (pariNaama) = effect appendix
prhSte (parahaste) = (loc.sing.) in pir[ame (pariNaame) = at the end pirzu:yit (parishushhyati) = is
other person's hand pirtae; (paritoshha) = satisfaction drying up
prý> (parahyaH) = day before pirTy´ (parityakta) = deprived of pirsmPyte (parisamapyate) = end
yesterday pirTyj! (parityaj.h) = to sacrifice pirhar> (parihaaraH) = (m)
pra (paraa) = beyond, higher pirTyJy (parityajya) = abandoning compensation
pra< (paraaM) = transcendental pirTyag> (parityaagaH) = pirhas> (parihaasaH) = (m) joke
pra³m (paraakrama) = valor renunciation pirù (parihRi) = to abandon
pra³m> (paraakramaH) = the pirTyagI (parityaagii) = renouncer pir]a (parikShaa) = examination
daring warrior pirÇa[ay (paritraaNaaya) = for the pir]a (parikShaa) = test
pra³ma[a< (paraakramaaNaaM) = deliverance pir}ata (pariGYaataa) = the
of valients pirdýte (paridahyate) = is burning knower
pra'œGmuoI (paraa.ngmukhii) = pirdevna (paridevanaa) = prI]te (pariikShate) = to examine
facing inwards lamentation prI]a (pariikShaa) = test
prai[ (paraaNi) = superior pirÔaeh> (paridrohaH) = (m) péz (parusha) = (adj) rough
prabaexavSwa insurrection pre (pare) = in the
(paraabodhaavasthaa) = supramental pirinym> (pariniyamaH) = (m) lofty;high;supreme
pramanszaô statute praepkar (paropakaara) =
(paraamaanasashaastra) = pirinrI]a (pariniriikShaa) = (f) benefitting others (para-upakAra)
parapsychology scrutiny praepkaray (paropakaaraaya) =
pray[< (paraayaNaM) = the one to pirpKvta (paripakvataa) = maturity (Dative S) for helping others or for
be worshipped pirpiNwnaE (paripanthinau) = doing good to others
pray[> (paraayaNaH) = being so stumbling blocks praepdeze (paropadeshe) =
destined pirpaln (paripaalana) = Protection (Loc.S) in advising others
pray[a> (paraayaNaaH) = so pirpaln< (paripaalanaM) = pjRNy> (parjanyaH) = rain
inclined observance/governance pjRNyat! (parjanyaat.h) = from
praxR (paraardha) = other end pirpaly (paripaalaya) = please rains
prazr (paraashara) = Maharishi maintain and cultivate p[R (parNa) = leaf
Parashar(a) . One of the Fathers of pirpU[R (paripuurNa) = full
p[Rk…qI (parNakuTii) = (f) a p]bl (pakShabala) = Strength based padÇa[m! (paadatraaNam.h) = (n)
thatched hut on the Lunar phases. Used in Shad shoes
p[aRin (parNaani) = the leaves Bala calculations padhStasn (paadahastaasana) =
pyR» (parya.nka) = a bed p]yae> (pakShayoH) = to the the balancing forward bend posture
pyRNt< (paryantaM) = including parties pada<zukm! (paadaa.nshukam.h)
pyRve][< (paryavekShaNaM) = pi][a< (pakShiNaaaM) = of birds = (n) pyjama
(n) supervision pi]n! (pakShin.h) = (masc) bird pada¼‚ó (paadaa.ngushhTha) =
pyaRÝ< (paryaaptaM) = limited púm (pakShma) = eyelid the big toe
pyuRpaste (paryupaasate) = pÂtÙI (pa~nchatantrii) = (f) banjo, padasn (paadaasana) = the foot
worship perfectly bulbul-tarang above posture
pyuRi;t< (paryushhitaM) = pa (paa) = to bless padaE (paadau) = feet
decomposed pa<ifTy< (paa.nDityaM) = pan (paana) = drinking
pvRt (parvata) = mountain punditry; expertise or scholarliness paNw (paantha) = traveller
pvRtasn (parvataasana) = the pakzala (paakashaalaa) = (f) pap (paapa) = Bad deed
mountain posture kitchen pap< (paapaM) = sin
pl (pala) = Moment pakisÏI (paakasiddhii) = cooking papk«Äm> (paapakRittamaH) =
pla{fu> (palaaNDuH) = (m) onion paÂjNy< (paaJNchajanyaM) = the the greatest sinner
plaiytu< (palaayituM) = to run conchshell named Pancajanya pap¹I— (paapaghniiM) = which
away paÂailka (paaJNchaalikaa) = (f) kills the sins (the hymn)
pilt< (palitaM) = ripened(grey) doll papjNy (paapajanya) = adj. derived
p‘v< (pallavaM) = (Nr.Acc,sing,) paqlm! (paaTalam.h) = (n) rose from sin, son of sin :-)
leaf/petal flower papyaeny> (paapayonayaH) =
pvta< (pavataaM) = of all that paQyit (paaThayati) = (1 pp, born of a lower family
purifies causative) to teach papvasnIkœ (paapavaasaniik.h) =
pvn (pavana) = breeze paQzala (paaThashaalaa) = (f) adj. desirous of sin
pvn> (pavanaH) = air/breath school papa> (paapaaH) = sinners
pvnmu´asn (pavanamuktaasana) paQIn> (paaThiinaH) = (m) papacr[< (paapaacharaNaM) =
= the knee squeeze posture prawns pApa+AcharaNa, sin-practising
pivÇ< (pavitraM) = sanctified paQ(³m (paaThyakrama) = papat! (paapaat.h) = from sins
pzu (pashu) = animal syllabus papaTmna< (paapaatmanaaM) =
pzuiÉ> (pashubhiH) = (instr.pl.) pai[ (paaNi) = hands of the wicked people
animals pa{fv (paaNDava) = O son of papaTma (paapaatmaa) = wicked
píat! (pashchaat.h) = later Pandu people, sinners
píaÏNt (pashchaaddhanta) = later on pa{fv> (paaNDavaH) = Arjuna papIyan! (paapiiyaan.h) = sinner
in the end (the son of Pandu) papen (paapena) = by sin
piím (pashchima) = west, the back pa{fva> (paaNDavaaH) = the sons pape_y> (paapebhyaH) = of
of the body of Pandu sinners
piímaeÄaenasn pa{fvana< (paaNDavaanaaM) = pape;u (paapeshhu) = unto the
(pashchimottoanaasana) = the back- of the Pandavas sinners
stretching posture pa{fvanIk< (paaNDavaaniikaM) papE> (paapaiH) = sin
pZy (pashya) = see (from dRish.h) = the soldiers of the Pandavas paPman< (paapmaanaM) = the
pZyt> (pashyataH) = for the pai{fTy (paaNDitya) = wisdom great symbol of sin
introspective pa{fupuÇa[a< par< (paaraM) = limit
pZyit (pashyati) = sees (paaNDuputraaNaaM) = of the sons par<pairk (paaraMpaarika) =
pZyn! (pashyan.h) = seeing of Pandu traditional
pZyiNt (pashyanti) = see patk< (paatakaM) = sinful pardzRk (paaradarshaka) = (adj)
pZyÚip (pashyannapi) = even after reactions transparent, clear
seeing patkmUl (paatakamuula) = adj. parpÇ< (paarapatraM) = (n)
pZyaTman< (pashyaatmaanaM) = essentially criminal passport
see your own self patÃlI (paataJNjalii) = author of the parmeò( (paarameshhTya) =
pZyam (pashyaama) = we see Yoga Sutras supreme rulership
pZyaim (pashyaami) = I see patal (paataala) = nether-world pairtaei;k< (paaritoshhikaM) =
pZyet! (pashyet.h) = see paitt (paatita) = taken down (n) reward, prize
pZyema]iÉ> patu (paatu) = may he protect paé:y< (paarushhyaM) = harshness
(pashyemaakShabhiH) = May we see patu< (paatuM) = (infinitive) to pawR (paartha) = O son of Pritha
through the eyes drink pawR> (paarthaH) = Arjuna
pZyema]iÉyRjÇa> paÇ (paatra) = vessel pawRSy (paarthasya) = and Arjuna
(pashyemaakShabhiryajatraaH) = paÇe (paatre) = to a suitable person pawaRy (paarthaaya) = unto Arjuna
may we see with eyes? pad (paada) = foot pañR (paarshva) = the side
p] (pakSha) = (m) political party, pad< (paadaM) = and legs
fortnight
pañRxnurasn ipt&n! (pitRin.h) = fathers pu{y)l< (puNyaphalaM) = result
(paarshvadhanuraasana) = the ipt&ìta> (pitRivrataaH) = of pious work
sideways bow posture worshipers of ancestors pu{ya> (puNyaaH) = righteous
pañRiz;aRsn ipt&[a< (pitRiiNaaM) = of the pu{yapu{y (puNyaapuNya) =
(paarshvashirshhaasana) = the ancestors virtues + sins
headstand posture ipt&n! (pitRiin.h) = to the ancestors pu{yay (puNyaaya) = (Dative S)
pañRsvaR¼asn iptev (piteva) = like a father for virtu
(paarshvasarvaa.ngaasana) = the ipÄ (pitta) = Biological Fire humour. pu{ye (puNye) = the results of
sideways shoulderstand posture Used in Ayurvedic Medical Typology their pious activities
pañRhlasn (paarshvahalaasana) = ipdxait (pidadhaati) = to close puÇ (putra) = son
the lateral plough posture ipxanm! (pidhaanam.h) = (n) cork puÇÉav (putrabhaava) = House of
pañaRkkasn ippasa (pipaasaa) = thirst children or the 5th
(paarshvaakakaasana) = the sideways ippaist (pipaasita) = thirsty puÇ> (putraH) = son
crow posture ippIilka (pipiilikaa) = ant puÇkark (putrakaaraka) =
pai:[R> (paarshhNiH) = (m) heel ipb! (pib.h) = to drink Significator of Offspring
palnIy (paalaniiya) = should be ipb<tu (piba.ntu) = (Vr.Imp.III P puÇk«tkan! (putrakRitakaan.h) =
protected or observed Pl.PP) let them drink as a son
palyit (paalayati) = (10 up) to ipbit (pibati) = (1 pp) to drink puÇSy (putrasya) = with a son
protect ipbet! (pibet.h) = (Verb. Imp. III puÇa> (putraaH) = sons
pavk (paavaka) = gold P.S.PP) may one drink puÇadip (putraadapi) = even from
pavk> (paavakaH) = fire ipihtpÇm! (pihitapatram.h) = (n) the the son
pavnain (paavanaani) = purifying an envelope puÇan! (putraan.h) = sons
paz (paasha) = a trap, noose, pIQ (piiTha) = sitting base puÇI (putrii) = with daughter(s)
binding of the material world or pIfn (piiDana) = harrasment (here it may mean, a man with
relatives pIfyit (piiDayati) = (10 up) to issues)
paz< (paashaM) = rope/ties oppress puÇe (putre) = in(towards) the son
pazasn (paashaasana) = the noose pIfya (piiDayaa) = by torture puÇaE (putrau) = 2 sons of
posture pIift (piiDita) = Distress. Usually pun> (punaH) = again (on the other
paih (paahi) = protect caused by Combust position of hand)
ip<fe (pi.nDe) = truncated or lump planet punrip (punarapi) = punaH+api,
of a body or rice/flourball given in pIf(Nte (piiDyante) = (Passive again & again
oblation Verb.Pr.III Per.Pl.PP) are afflicted punrvsU (punaravasuu) = Seventh
ipk> (pikaH) = cuckoo pIt (piita) = yellow nakshatra
ip¼la (pi.ngalaa) = the channel on pIt< (piitaM) = yellow punjRNm (punarjanma) = rebirth
the right of the spine pItvassm! (piitavaasasam.h) = puní (punashcha) = and again
ipCDm! (pichchham.h) = (n) wearing the yellow dress punaim (punaami) = shall purify
feather pu<frIk (pu.nDariika) = lotus puiNotzr (punkhitashara) =
ip (piJNcha) = the chin, feather pu<ilNg< (pu.nlingaM) = feathered arrow
ipÃ> (piJNjaH) = (m) an electirc masculine puman! (pumaan.h) = a person
switch pu<s> (pu.nsaH) = of a person pur> (puraH) = before or in front,
ipfa (piDaa) = pain pu<sa< (pu.nsaaM) = to the males East is considered front for
ip{f (piNDa) = morsel of food (to all people) auspicious occasion
iptr> (pitaraH) = fathers pu<ôIil¼e (pu.nstriili.nge) = purk (puraka) = inhalation
ipta (pitaa) = father masculine purt> (purataH) = in front
iptamh (pitaamaha) = (m) puCD (puchchha) = tail purtae (purato) = in the front
grandfather (father's father) puCDm! (puchchham.h) = (n) tail purNØI (purandhrii) = wife
iptamh> (pitaamahaH) = the pujyit (pujayati) = (10 pp) to purmwn (puramathana) = O
grandfather worship Destroyer of Tripura
iptamha> (pitaamahaaH) = pujarI (pujaarii) = priest purSkar> (puraskaaraH) = (m)
grandfathers puqk (puTaka) = folliculus prize, award
iptamhan! (pitaamahaan.h) = puqIkraeit (puTiikaroti) = to fold, purStat! (purastaat.h) = from the
grandfathers to roll (a carpet) front
iptamih (pitaamahi) = (f) pu{y (puNya) = purification pura (puraa) = formerly
grandmother (father's mother) acquired by virtuous deeds purakae;> (puraakoshhaH) = (m)
iptaMbr (pitaambara) = yellow pu{y< (puNyaM) = pious lexicon
sacred clean cloth worn by gods and pu{y> (puNyaH) = original pura[< (puraaNaM) = the oldest
priest pu{ykmR[a< pura[> (puraaNaH) = the oldest
ipt& (pitRi) = father (puNyakarmaNaaM) = of the pious pura[pué;aeÄm>
ipt&kark (pitRikaaraka) = pu{yk«t< (puNyakRitaM) = of (puraaNapurushhottamaH) = the
Significator of Father which is the those who performed pious activities ancient &the best of men
Sun pura[a> (puraaNaaH) = Purana
pura[I (puraaNii) = very old pUj (puuja) = ritual pUvaR;Fa (puurvaashhaDhaa) =
puratn> (puraatanaH) = very old pUjn (puujana) = worship Twentieth nakshatra
purI (purii) = stronghold, city pUjyit (puujayati) = to worship pUveR (puurve) = before
puéijt! (purujit.h) = Purujit pUja (puujaa) = Hindu ritual pUvER> (puurvaiH) = by the
pué; (purushha) = man sometimes done to propitiate a planet predecessors
pué;< (purushhaM) = to a person pUja< (puujaaM) = Worship pU;a (puushhaa) = a god?
pué;> (purushhaH) = person pUjag&hm! (puujaagRiham.h) = pU:[ (puushhNa) = a name of Sun
pué;;RÉ (purushharshhabha) = O (n) the puja room p&CDit (pRichchhati) =
best among men pUjan< (puujaanaM) = worship inquires/asks/minds
pué;Vyaº (purushhavyaaghra) = O pUjahaER (puujaarhau) = those p&CDa (pRichchhaa) = demand
tiger among human beings who are worshipable p&CDaim (pRichchhaami) = ask
pué;Sy (purushhasya) = of a man pUjaivix< (puujaavidhiM) = p&Dit (pRichhati) = (6 pp) to ask,
pué;a> (purushhaaH) = such methods of worship to question
persons pUjaSwan< (puujaasthaanaM) = p&wkœ (pRithak.h) = each
pué;at! (purushhaat.h) = from the (Nr.nom. + acc.S) the place of separately
person worship; altar p&wŠr[m! (pRithakkaraNam.h) =
pué;aeÄm (purushhottama) = O pUijt (puujita) = worshiped (n) analysis
Supreme Person pUJy<te (puujya.nte) = are p&w®ven (pRithaktvena) = in
pué;aeÄm< (purushhottamaM) = worshipped (verb passive Pr.IIIP, pl.) duality
the Supreme Personality of Godhead pUJy> (puujyaH) = worshipable p&wig!vx< (pRithag.hvidhaM) =
pué;aeÄm> (purushhottamaH) = pUJyte (puujyate) = is worshipped of different kinds
as the Supreme Personality pUt (puuta) = purified p&wig!vxa> (pRithag.hvidhaaH)
pué;aE (purushhau) = living pUta> (puutaaH) = being purified = variously arranged
entities pUit (puuti) = bad-smelling p&wig!vxan!
pure (pure) = in the city pUrœ (puur.h) = to fill (pRithag.hvidhaan.h) = different
puraexsa< (purodhasaaM) = of all pUr (puura) = flood p&wGÉav< (pRithagbhaavaM) =
priests pUry (puuraya) = (verbal stem) to separated identities
puraeiht (purohita) = priest fill p&iwvI— (pRithiviiM) = Earth
pu[RTv (purNatva) = perfection pUryit (puurayati) = to pour p&iwvIpte (pRithiviipate) = O
puvaeRÄn (purvottana) = the front pUé;> (puurushhaH) = a man King
of the body pU[R> (puurNaH) = the complete, p&iwVya< (pRithivyaaM) = in the
puvaeRÄnasn (purvottanaasana) perfect one earth
= the front-stretching posture pU[Rmd> (puurNamadaH) = p&WvI (pRithvii) = earth
pulikt (pulakita) = shivering with complete; whole; is that (the other p&ót> (pRishhThataH) = (adv)
joy worlds?) above
puZkl (pushkala) = a lot pU[Rimd< (puurNamidaM) = p&óeÉanu> (pRishhThebhaanuH)
puZy (pushya) = Eighth nakshatra complete and wwhole is this world = pRishhThe+bhaanuH, behind+sun
pu:klaiÉ> (pushhkalaabhiH) = pU[RmudCyte pey (peya) = should be drunk
Vedic hymns (puurNamudachyate) = complete paeqilka (poTalikaa) = (f) a sack
puiò> (pushhTiH) = (f) whole is produced paetk (potaka) = young one of an
confirmation pU[Rivram (puurNaviraama) = full animal
pu:[aim (pushhNaami) = am stop, period pae;k (poshhaka) = nutrient
nourishing pU[aRt! (puurNaat.h) = From he paE<f+< (pau.nDraM) = the
pu:p (pushhpa) = flower Complete whole conch named Paundra
pu:p< (pushhpaM) = a flower pUnaRyu (puurnaayu) = Full paEÇ (pautra) = (m) grandson (son's
pu:pxanI (pushhpadhaanii) = (f) lifespan taken as 75-120 years son)
vase, flower-pot pUvR (puurva) = previous paEÇa> (pautraaH) = grandsons
pui:pt (pushhpita) = one that has pUv¡ (puurvaM) = before, ago paEÇan! (pautraan.h) = grandsons
flowered pUvRk (puurvaka) = (m) ancestors paEiÇ (pautri) = (f) granddaughter
pui:pta< (pushhpitaaM) = flowery pUvRtr< (puurvataraM) = in (son's daughter)
pui:pta¢< (pushhpitaagraM) = ancient times paEr (paura) = (masc) townsman
flowertipped (also the metre with pUvRmev (puurvameva) = by paEé; (paurushha) = manliness,
that name) previous arrangement virility, courage, effort
pu:y (pushhya) = Eighth nakshatra pUvRêp< (puurvaruupaM) = paEé;< (paurushhaM) = ability
pu:yit (pushhyati) = (4 pp) to having this form in the beginning paEvRdeihk< (paurvadehikaM) =
nourish pUvaRi[ (puurvaaNi) = before from the previous body
puStk (pustaka) = book pUvaR)Lguin (puurvaaphalguni) = paElSTy (paulastya) = ravaNa
puÃ> (pu~njaH) = (m) mass (phy.) Eleventh nakshatra, (also just Pkz (pkasha) = (masc) wing
puÃkeNÔ< (pu~njakendraM) = puurvaa) àcl! (pra+chal.h) = to agitate
(n) centre of mass pUvaRÉÔpd (puurvaabhadrapada) àz<s! (pra+sha.ns.h) = to praise
pUj! (puuj.h) = to worship = Twenty-fifth nakshatra
àshœ (pra+sah.h) = to withstand, àjapit (prajaapati) = Lord of created àitvsit (prativasati) = lives
endure beings adjunctly
àkiqta (prakaTitaa) = has appeared àjapit> (prajaapatiH) = the Lord of àitvahkta (prativaahakataa) =
, been bestowed creatures susceptibility
àkraeit (prakaroti) = do àjaàÉuTv< (prajaaprabhutvaM) = àitv&Ä (prativRitta) = report
àkar (prakaara) = variety, options (n) democracy àitveizn! (prativeshin.h) = (m)
àkare[ (prakaareNa) = means; àJvailt> (prajvaalitaH) = neighbour
method ( ger.asc.nom.sing.) rekindled; àitóa (pratishhThaa) = the rest
àkal (prakaala) = Armageddon inflamed;fuelled the flames àitóaPy (pratishhThaapya) =
àkaz (prakaasha) = shining, clear à[My (praNamya) = offering placing
àkaz< (prakaashaM) = illumination obeisances àitiót< (pratishhThitaM) = situated
àkaz> (prakaashaH) = manifest à[yen (praNayena) = out of love àitióta (pratishhThitaa) = fixed
àkazk< (prakaashakaM) = à[v (praNava) = another name for àtIcI (pratiichii) = (f) west
illuminating AUM àTyy (pratyaya) = phenomenon
àkazte (prakaashate) = to shine à[v> (praNavaH) = the three letters àTyvay> (pratyavaayaH) =
àkazn (prakaashana) = Publication a-u-m diminution
àkazyit (prakaashayati) = discloses à[Zyit (praNashyati) = one falls àTy] (pratyakSha) = direct evidence
àkITyR (prakiirtya) = by the glories down àTy]< (pratyakShaM) = standing
àk«it (prakRiti) = Nature à[ZyiNt (praNashyanti) = become before the eye
àk«it< (prakRitiM) = nature vanquished àTyaOyait (pratyaakhyaati) = to
àk«it> (prakRitiH) = nature à[Zyaim (praNashyaami) = am lost rebuff
àk«itjan! (prakRitijaan.h) = à[ò> (praNashhTaH) = dispelled àTyanIke;u (pratyaaniikeshhu) =
produced by the material nature à[ail (praNaali) = (f) system on the opposite sides
àk«itjE> (prakRitijaiH) = born of à[alI (praNaalii) = system àTyaSw (pratyaastha) = (adj) elastic
the modes of material nature ài[xan (praNidhaana) = dedication àTyahar (pratyaahaara) = control of
àk«itSw> (prakRitisthaH) = being ài[xay (praNidhaaya) = laying the senses
situated in the material energy down àTyupkaraw¡
àk«tI (prakRitii) = Nature ài[paten (praNipaatena) = by (pratyupakaaraarthaM) = for the sake
àk«te> (prakRiteH) = of material approaching a spiritual master of getting some return
nature à[udit (praNudati) = to push, to àwm (prathama) = first
àk«Tya (prakRityaa) = by nature press, to ring a bell àwm< (prathamaM) = in the first
àkaep (prakopa) = aggravation àt (prata) = Quality place
àkaeó> (prakoshhThaH) = (m) àtpiNt (pratapanti) = are scorching àwmaepcar>
room àtapvan! (prataapavaan.h) = the (prathamopachaaraH) = (m) first-aid
ài³ya (prakriyaa) = process valiant àwa (prathaa) = (f) fame
ài³ya (prakriyaa) = process àit (prati) = towards àiwt (prathita) = renowned
àgit> (pragatiH) = (f) progress àit³aiNt (pratikraanti) = counter àiwt> (prathitaH) = celebrated
àˆGya (praGyaa) = intellect àitjanIih (pratijaaniihi) = declare àdXmtu> (pradadhmatuH) =
àcilt (prachalita) = something that àitjane (pratijaane) = I promise sounded
has started àitidn< (pratidinaM) = every day àdzRyit (pradarshayati) = to
àcur (prachura) = many àitinix> (pratinidhiH) = (m) display, to exhibit
àcaedyat! (prachodayaat.h) = representative àdizRnI (pradarshinii) = (f)
(abl.Sing.) from His inducement or àitinivò (pratinivishhTa) = exhibition
stirring the consciousness perverse, obstinate àda (pradaa) = one that bestows
àCDÚ (prachchhanna) = (adj) àitpiÄ (pratipatti) = (f) (noun-verb) àda> (pradaaH) = causing
clandestine getting (gerund) àdan (pradaana) = giving
àjn> (prajanaH) = the cause for àitpdœ (pratipad.h) = root word for àidGxan! (pradigdhaan.h) = tainted
begetting children 'to get' with
àjhait (prajahaati) = gives up àitp*te (pratipadyate) = attains àidò< (pradishhTaM) = indicated
àjih (prajahi) = curb àitibMbm! (pratibimbam.h) = (n) àdIp> (pradiipaH) = (Masc.Nom.S)
àja (prajaa) = people, subjects reflection lamp; name of a person
(especially ruled and protected by a àitÉUit (pratibhuuti) = security àdIÝ< (pradiiptaM) = blazing
king) àitÉUit (pratibhuuti) = security àÊ:yiNt (pradushhyanti) = become
àja> (prajaaH) = generations àitÉUit> (pratibhuutiH) = (m) polluted
àjat<tu< (prajaata.ntuM) = the secirities àdey (pradeya) = worth diving
umbilical cord? àitma (pratimaa) = (f) statue àdez (pradesha) = Territory
àjana< (prajaanaaM) = (dative of) àityaeTSyaim (pratiyotsyaami) = àiÖ;Nt> (pradvishhantaH) =
people shall counterattack blaspheming
àjanait (prajaanaati) = knows àitlaem (pratiloma) = going against àxan (pradhaana) = important
àjanaim (prajaanaami) = do I know the grain àp*te (prapadyate) = surrenders
àp*Nte (prapadyante) = surrender
àp*e (prapadye) = surrender àyÆat! (prayatnaat.h) = by rigid àivÉ´ain (pravibhaktaani) = are
àpÚ< (prapannaM) = surrendered practice divided
àpZy (prapashya) = just see àyNtu (prayantu) = may go àivlIyte (praviliiyate) = merges
àpZyiÑ> (prapashyadbhiH) = by àya[ (prayaaNa) = of death entirely
those who can see àya[kale (prayaaNakaale) = at the àivvasn< (pravivaasanaM) =
àpZyaim (prapashyaami) = I see time of death deportation
àiptamh> (prapitaamahaH) = the àyata> (prayaataaH) = having àivz! (pravish.h) = to enter
great-grandfather departed àivz (pravisha) = enter
àbNx> (prabandhaH) = (m) thesis àyait (prayaati) = goes àivziNt (pravishanti) = enter
àÉv< (prabhavaM) = origin, àyaiNt (prayaanti) = they go àivStrm! (pravistaram.h) =
opulences àyaNtu (prayaantu) = may go to extensively
àÉv> (prabhavaH) = the source of àyu<janae (prayu.njaano) = àvI[ (praviiNa) = expert
manifestation combined àvI[> (praviiNaH) = (m) proficient
àÉvit (prabhavati) = is manifest àyu´> (prayuktaH) = impelled àv&Ä> (pravRittaH) = engaged
àÉviNt (prabhavanti) = become àyu´Vy< (prayuktavyaM) = should àv&iÄ (pravRitti) = tendancy,
manifest be used practice
àÉvSy (prabhavasya) = of borned àyuJyte (prayujyate) = is used àv&iÄ< (pravRittiM) = mission
àÉvan! (prabhavaan.h) = born of àyuJyet! (prayujyet.h) = is used àv&iÄ> (pravRittiH) = activity
àÉiv:[u (prabhavishhNu) = àyaeg (prayoga) = practice àv&Äe (pravRitte) = while about to
developing àyaeg> (prayogaH) = (m) engage
àÉvE> (prabhavaiH) = born of experiment àv&Ï> (pravRiddhaH) = great
àÉa (prabhaa) = light àyaegzala (prayogashaalaa) = (f) àv&Ïa> (pravRiddhaaH) =
àÉat (prabhaata) = morning laboratory developed
àÉav> (prabhaavaH) = influence àyaejn (prayojana) = (n) reason àv&Ïe (pravRiddhe) = developed
àÉa;et (prabhaashheta) = speaks àyaejnIy< (prayojaniiyaM) = àv&x! (pravRidh.h) = to grow fast
àÉu (prabhu) = lord, king (here) should use àveg> (pravegaH) = (m) velocity
àÉu> (prabhuH) = the master of the àlpn! (pralapan.h) = talking àveòu< (praveshhTuM) = to enter
city of the body àly< (pralayaM) = dissolution into
àÉuÏae (prabhuddho) = having àly> (pralayaH) = annihilation àVyiwt (pravyathita) = perturbed
risen( after sleep, unconscious state) àlyaNta< (pralayaantaaM) = unto àVyiwt< (pravyathitaM) =
àÉUt (prabhuuta) = large quantity the point of death perturbed
àÉ&it (prabhRiti) = from àlye (pralaye) = in the annihilation àVyiwta> (pravyathitaaH) =
àÉae (prabho) = Oh Lord àlIn> (praliinaH) = being dissolved perturbed
àm (prama) = greatest àlIyte (praliiyate) = is annihilated àzSte (prashaste) = in bona fide
àmwptye (pramathapataye) = to àlIyNte (praliiyante) = are àzaNt (prashaanta) = unagitated
the lord destroying pride annihilated àzaNt< (prashaantaM) = at rest or
àmd> (pramadaH) = (become) àlaeÉn< (pralobhanaM) = allure passionless
proud or arrogant àvcnen (pravachanena) = àzaNtSy (prashaantasya) = who
àma[ (pramaaNa) = authority, an (instr.sing.) thro' discourse or lecture has attained tranquillity by such
ideal àvdta< (pravadataaM) = of control over the mind
àma[< (pramaaNaM) = example arguments àzask> (prashaasakaH) = (m)
àma[k< (pramaaNakaM) = (n) àvdiNt (pravadanti) = say administrator
voucher àvtRk (pravartaka) = (adj m) a àzuLk< (prashulkaM) = (n) tariff
àmaiw (pramaathi) = agitating promoter àZ[ (prashNa) = Horary Astrology.
àmawIin (pramaathiini) = agitating àvtRte (pravartate) = act The word means question or query
àmad (pramaada) = indifference àvtRNte (pravartante) = they àZtraòkvgR
àmad> (pramaadaH) = madness flourish (prashtaraashhTakavarga) =
àmadat! (pramaadaat.h) = out of àvitRt< (pravartitaM) = established Planetary spreadsheet of points used
foolishness by the Vedas in transits and predictions
àmade (pramaade) = in madness àvúyaim (pravakShyaami) = I shall àî< (prashnaM) = question
àmuot> (pramukhataH) = in front explain àñas (prashvaasa) = expiration
of àvúye (pravakShye) = I shall às´a> (prasaktaaH) = attached
àmuoe (pramukhe) = in the front explain às´ana< (prasaktaanaaM) = for
àmuCyte (pramuchyate) = is àvala> (pravaalaaH) = twigs those who are attached
completely liberated àvas> (pravaasaH) = (m) journey, às¼ (prasa.nga) = event,
àmuidt (pramudita) = joyous travel, trip happenning, incidence
àyCDit (prayachchhati) = offers àvah (pravaaha) = current às¼en (prasa.ngena) = because of
àytaTmn> (prayataatmanaH) = àvah> (pravaahaH) = (m) current, attachment
from one in pure consciousness flow àsÚcets> (prasannachetasaH) = of
àyÆ (prayatna) = excertion àivÉ´< (pravibhaktaM) = divided the happy-minded
àsÚm! (prasannam.h) = with à}avadan! (praGYaavaadaan.h) = àaßuviNt (praapnuvanti) = achieve
pleasant, satisfied look learned talks àaPy (praapya) = achieving
àsÚa (prasannaa) = is pleased àakœ (praak.h) = a long time ago àaPyte (praapyate) = is achieved
àsÚaTma (prasannaatmaa) = fully àak«t> (praakRitaH) = àaPSyis (praapsyasi) = you gain
joyful materialistic àaPSye (praapsye) = I shall gain
àsÚen (prasannena) = happily àa´na> (praaktanaaH) = earlier àama{y< (praamaaNyaM) = proof
àsÉ< (prasabhaM) = by force ones? àay> (praayaH) = mostly,
àsiv:yXv< (prasavishhyadhvaM) = àagL_y (praagalbhya) = generally, as a general rule, for the
be more and more prosperous development, depth, maturity most part; most likely, probably,
àsýsaihn! (prasahyasaahin.h) = he àacayR> (praachaaryaH) = (m) perhaps; abundantly, largely
who overcomes the powerful principal àayaejk> (praayojakaH) = (m)
àsad< (prasaadaM) = the mercy of àacI (praachii) = (f) east sponsor
the Lord àacInm! (praachiinam.h) = (adj) àar<Éa> (praaraMbhaaH) =
àsadj< (prasaadajaM) = born of old, ancient (Masc.nom.S) beginning
the satisfaction àaÃly> (praaJNjalayaH) = with àar[icÇ (praaraNachitra) =
àsadye (prasaadaye) = to beg folded hands radiography
mercy àa[! (praaN.h) = life àarÉte (praarabhate) = begins
àsadat! (prasaadaat.h) = by favour àa[ (praaNa) = Soul àarMÉ (praarambha) = beginning
, grace àa[< (praaNaM) = the air which (more motivated than aarambha)
àsade (prasaade) = on achievement acts outward àaw!R (praarth.h) = to beg / pray
of the causeless mercy of the Lord àa[kmaRi[ (praaNakarmaaNi) = àawRna (praarthanaa) = Prayer
àsaxyit (prasaadhayati) = to comb functions of the life breath àawRyNte (praarthayante) = pray
àsaryit (prasaarayati) = to spread àa[d{f> (praaNadaNDaH) = (m) for
àsairt (prasaarita) = stretched out execution àaweR (praarthe) = request, pray
àsayR (prasaarya) = (gerund) àa[vayu (praaNavaayu) = a vital àavarkm! (praavaarakam.h) = (n)
holding forth air that moves in the chest coat
àisÏ(et! (prasid.hdhyet.h) = is àa[an! (praaNaan.h) = life (always àasad (praasaada) = palace
effected used in plural ) àah (praaha) = told
àisÏ> (prasiddhaH) = àa[apanaE (praaNaapaanau) = up- àa÷> (praahuH) = they say
famous(Masc.nom.S) and down-moving air àa} (praaGYa) = wise man
àsId (prasiida) = be pleased àa[ayam (praaNaayaama) = àa}> (praaGYaH) = the learned
àsUit (prasuuti) = delivery as in control of the breath man
birth àai[na< (praaNinaaM) = of all iày (priya) = dear
às&ta (prasRitaa) = extended living entities iày< (priyaM) = the pleasant
às&ta> (prasRitaaH) = extended àa[e (praaNe) = in the air going iày> (priyaH) = dear
àStavna (prastaavanaa) = (f) outward iàyk«Äm> (priyakRittamaH) =
foreword àa[eñr (praaNeshvara) = husband more dear
àhr (prahara) = Part of the day àa[e;u (praaNeshhu) = in the iàytr> (priyataraH) = dearer
àhr[ (praharaNa) = arms outgoing air iàym{fna (priyamaNDanaa) =
àhr[a> (praharaNaaH) = equipped àat> (praataH) = morning (fem.Nom.sing.) fond of
with àat>kal (praataHkaala) = morning decoraing/ornamenting oneself
àhrit (praharati) = to knock àatrœ (praatar.h) = in the morning iàyvadI (priyavaadii) = one who
àhsn! (prahasan.h) = smiling àatrxIyanae (praataradhiiyaano) = speaks nice things
àhaSyis (prahaasyasi) = you can be morning-studied man iàya> (priyaaH) = palatable
released from àaxaNyt> (praadhaanyataH) = iàyaya> (priyaayaaH) = with the
àih[aeiz (prahiNoshi) = you strike which are principal dearmost
àù (prahRi) = to hit àaixkar> (praadhikaaraH) = (m) àItmna> (priitamanaaH) = pleased
àùÄ< (prahRittaM) = ready to authority in mind
strike àaixkarvad> àIit (priiti) = and satisfaction
àù:yit (prahRishhyati) = is rejoicing (praadhikaaravaadaH) = (m) àIit> (priitiH) = pleasure
àù:yet! (prahRishhyet.h) = rejoices authoritarianism àIitpUvRk< (priitipuurvakaM) = in
à’ad (prahlaada) = a devotee of àaXyapk> (praadhyaapakaH) = loving ecstasy
Vishnu (m) professor àIyma[ay (priiyamaaNaaya) =
à’ad> (prahlaadaH) = Prahlada àaNt (praanta) = the end thinking you dear to Me
à]aln (prakShaalana) = washing off àap! (praap.h) = to obtain àetan! (pretaan.h) = spirits of the
à]alyit (prakShaalayati) = to wash àaÝ (praapta) = occurred dead
à}a (praGYaa) = (f) intelligence, àaÝ< (praaptaM) = received àeTy (pretya) = after death
grasping-power àaÝ> (praaptaH) = achieving àePsu> (prepsuH) = desiring
à}a< (praGYaaM) = intelligence àaiÝ> (praaptiH) = achievement àe;! (preshh.h) = to send
à}an< (praGYaanaM) = greater àaßuyat! (praapnuyaat.h) = he àe;[< (preshhaNaM) = posting
knowledge or awareness attains àe;[ain (preshhaNaani) = postings
àe;yiNt (preshhayanti) = post or b¼Éa;a (ba.ngabhaashhaa) = biSt (basti) = method for cleaning
send Bengali language the intestines
àe;yaim (preshhayaami) = present, bifzm! (baDisham.h) = (n) fishing bhv> (bahavaH) = in great numbers
post rod bih> (bahiH) = outside
àe;yet! (preshhayet.h) = present bt (bata) = how strange it is b÷ (bahu) = a lot
àeó (preshhTha) = (past part.) sent bdirka (badarikaa) = the jujube fruit b÷k«t (bahukRita) = variously
(thing) (''bora'' in marathi) done/made-up
àae´ (prokta) = said bÏ (baddha) = caught b÷k«tve;> (bahukRitaveshhaH) =
àae´< (proktaM) = is called bÏpÒ (baddhapadma) = having various make-ups/roles
àae´> (proktaH) = spoken bound himself in lotus- b÷jnsuoay (bahujanasukhaaya) =
àae´van! (proktavaan.h) = bÏhStiz;aRsn (dat.Sing.) for he happiness of many
instructed (baddhahastashirshhaasana) = the b÷jnihtay (bahujanahitaaya) =
àae´a (proktaa) = were said bound hands headstand posture (dat.Sing.) for the welfare of many
àae´a> (proktaaH) = spoken bÏa> (baddhaaH) = being bound b÷Fa (bahuDhaa) = (indec.) in
àae´ain (proktaani) = said bx! (badh) = to tie up many ways or differently
àae´aNyenEv (proktaanyenaiva) bx! (badh.h) = to trap, to tie down b÷d<ò+a (bahuda.nshhTraa) =
= proktAn.h + ena + eva:said + this + b×ait (badhnaati) = to tie, to pack many teeth
alone bXyte (badhyate) = becomes b÷ÊStare (bahudustaare) =
àaeCyte (prochyate) = are said entangled fordable with great difficulty
àaeCyman< (prochyamaanaM) = bNdI (bandii) = prisoner, detainee b÷xa (bahudhaa) = in many ways
as described by Me bNx (bandha) = a form of poetry b÷na (bahunaa) = many
àaet< (protaM) = is strung bNx< (bandhaM) = bondage b÷mt< (bahumataM) = (n)
àaE½airt (prauchchaarita) = (adj) bNx> (bandhaH) = (m) bonds majority
loud, prominent bNxk> (bandhakaH) = (m) b÷mt> (bahumataH) = in great
à!hwma]r< (prhathamaakSharaM) mortgage estimation
= initial (in a name) bNxpÒasn (bandhapadmaasana) = b÷la< (bahulaaM) = various
Plvte (plavate) = to swim the bound lotus posture b÷layas< (bahulaayaasaM) = with
iPlha (plihaa) = the spleen bNxn (bandhana) = retriction great labor
)qaqaep (phaTaaTopa) = (m) bNxnE> (bandhanaiH) = from the b÷vcn< (bahuvachanaM) = plural
expanding of the hood by a cobra bondage b÷ivxa> (bahuvidhaaH) = various
)i[n! (phaNin.h) = snake bNxat! (bandhaat.h) = from kinds of
)l! (phal.h) = to bear fruit bondage b÷zaoa> (bahushaakhaaH) =
)l (phala) = fruit bNxu (bandhu) = brother having various branches
)l< (phalaM) = results bNxu> (bandhuH) = friend b÷Sya< (bahusyaaM) = may exist
)lda (phaladaa) = giver of fruits bNxuvgR> (bandhuvargaH) = as many
(rewards , results ) relatives bødr< (bahuudaraM) = many
)ldIipk (phaladiipika) = A classical bNxu;u (bandhushhu) = and the bellies
work on Astrology by Mantreswara relatives or well-wishers bøn! (bahuun.h) = many
)lhetv> (phalahetavaH) = those bNxUn! (bandhuun.h) = relatives bøna< (bahuunaaM) = many
desiring fruitive results bNxaE (bandhau) = in (towards) bøin (bahuuni) = many
)laka'œ]I (phalaakaa.nkShii) = relatives ba[ (baaNa) = Arrow
desiring fruitive results bÉUv (babhuuva) = became (from ba[> (baaNaH) = (m) arrow
)lain (phalaani) = results bhuu, to become) ba[pai[< (baaNapaaNiM) = with
)lanumeya> (phalaanumeyaaH) = bhRm! (barham.h) = (n) peacock hand holding arrow (and Bow)
fruits resembling actions feather baxte (baadhate) = (1 ap) to
)le (phale) = in the result bl (bala) = strength obstruct
)le;u (phaleshhu) = in the fruits bl< (balaM) = army baXyte (baadhyate) = affected,
)lE> (phalaiH) = results blvt! (balavat.h) = strong afflicted
)…‘ (phulla) = open, flowered blvta< (balavataaM) = of the baNxv (baandhava) = brother
)en> (phenaH) = (m) foam strong bal (baala) = child
)enkm! (phenakam.h) = (n) soap blvan! (balavaan.h) = powerful bal> (baalaH) = young boy
b<xnat! (ba.ndhanaat.h) = blhInen (balahiinena) = (instr.sing.) balk> (baalakaH) = boy
(Nr.abl.S) bondage; tie by the person bereft of power or balkvI (baalakavii) = young poet
bk (baka) = stork strength balbuÏI (baalabuddhii) = adj.
bk> (bakaH) = (m) crane bla (balaa) = force childish
bk…l< (bakulaM) = blossom blat! (balaat.h) = by force bala (baalaa) = Girl
(bakula tree blossom blairò (balaarishhTa) = Infant bala> (baalaaH) = the less
bk…l> (bakulaH) = type of mortality intelligent
tree/shrub biló (balishhTha) = strong bailka (baalikaa) = girl
bk…la (bakulaa) = (f) pr.n blI (balii) = a demon king bailka> (baalikaaH) = girl
balaeNmÄvdev buiÏÉed< (buddhibhedaM) = New Moon in Tropical Aries.
(baalonmattavadeva) = like a child disruption of intelligence Mundane Astrology term
who has gone mad buiÏmta< (buddhimataaM) = of b&hSptIvar (bRihaspatiivaara) =
baLykalat! (baalyakaalaat.h) = the intelligent Thursday
from a young age buiÏman! (buddhimaan.h) = is baeÏVy< (boddhavyaM) = should
ba:pv&iÄ (baashhpavRitti) = the intelligent be understood
continuity of tears buiÏyu´> (buddhiyuktaH) = one baexyNt> (bodhayantaH) =
ba:pSwalI (baashhpasthaalii) = (f) who is engaged in devotional service preaching
pressure cooker buiÏyu´a> (buddhiyuktaaH) = baeix (bodhi) = enlightenment
ba÷ (baahu) = arm being engaged in devotional service baeix (bodhi) = supreme
ba÷< (baahuM) = arms buiÏyaeg< (buddhiyogaM) = real knowledge
ba÷Ly (baahulya) = plentitude intelligence baeixt (bodhita) = having been
baýSpzeR;u (baahyasparsheshhu) buiÏyaegat! (buddhiyogaat.h) = on taught/enlightened
= in external sense pleasure the strength of KRishhNa baeixsÅv (bodhisattva) = the one
baýa<g (baahyaa.nga) = outer consciousness whose sattva essence is
appearance, outer body, outer cover, buiÏs<yaeg< (buddhisa.nyogaM) enlightenment.
external nature = revival of consciousness ä< (braM) = (root) to wander
baýan! (baahyaan.h) = unnecessary buÏI (buddhii) = Intelligence ävIim (braviimi) = I am speaking
ibfal> (biDaalaH) = (m) cat buÏe> (buddheH) = more than the ävIi; (braviishhi) = You are
ibNÊ (bindu) = dot intelligence explaining
ibNÊ> (binduH) = (m) point, drop buÏaE (buddhau) = in such äü (brahma) = cosmos
ibNË (binduu) = a drop, a dot consciousness äü< (brahmaM) = (Acc.S) the great
ibÉitR (bibharti) = is maintaining buÓ‚da»> (budbudaa~NkaH) = self
ibÉI;[ïId> (bibhiishhaNashriidaH) (m) boiling point äücyR (brahmacharya) = control of
= the man who gave 'shrI' riches etc, bux! (budh) = to know. sexual impulses
to vibhIshhaNa bux (budha) = wise äücy¡ (brahmacharyaM) = celibacy
ibÉeit (bibheti) = fears bux> (budhaH) = the intelligent äücyaRsn (brahmacharyaasana) =
ibÉei; (bibheshhi) = afraid person the posterior stretch posture
ib_yit (bibhyati) = is afraid;fears buxkaEizk (budhakaushika) = the äücair[aE (brahmachaariNau) =
ibMb> (bimbaH) = (m) disk, person budhakaushika (2) bachelors
diskette buxkaEizk> (budhakaushikaH) = äücairn! (brahmachaarin.h) =
ibl (bila) = hole (neut) budhakaushikaH (the author of this celebates, established in (the persuit
bIj (biija) = seed hymn) of) Brahma
bIj< (biijaM) = the seed buxvar (budhavaara) = Wednesday äücairìte (brahmachaarivrate) = in
bIjgi[t (biijagaNita) = algebra buxa> (budhaaH) = those who the vow of celibacy
bIjàd> (biijapradaH) = the seed- know äüij}asa (brahmajiGYaasaa) =
giving buxaidTyyaeg (budhaadityayoga) desire to know or understand
bIja»‚rNyay (biijaa.nkuranyaaya) = Combination for learning Brahman
= maxim of seed and shoot buix> (budhiH) = mind äü[> (brahmaNaH) = gen. sing. of
bIÉTs (biibhatsa) = the sentiment of b&ht! (bRihat.h) = greater, long, brahman
disgust (nauseating, revolting ) macro, encompassing larger domain äü[a (brahmaNaa) = by the spirit
bIÉTskmRn! (biibhatsakarman.h) = b&ht!†iòta (bRihat.hdRishhTitaa) soul
adj. repulsive worker = macropsia äüi[ (brahmaNi) = Brahman.h ;God
buÏ(a (bud.hdhyaa) = by b&hiTz;IR (bRihatshirshhii) = äütejaebl< (brahmatejobalaM) =
intelligence macrocephalic the power or might arising out of the
budœXva (bud.hdhvaa) = knowing b&hTsam (bRihatsaama) = the effulgence of Brahman
buÓ‚da> (bud.hbudaaH) = (m) Braahat-sama äüd{fen (brahmadaNDena) =
bubbles b&hSpit< (bRihaspatiM) = (Nr.instr.S) the big egg i.e Universe
buÏ (buddha) = one who has known Brhaspati äüÖar (brahmadvaara) = the door
hence the enlightened. b&hSpit> (bRihaspatiH) = the where kundalini enters the spine
buÏ (buddha) = Buddha teacher of the Devas called äün! (brahman.h) = the preceptor
buÏgt< (buddhagataM) = having "Brihaspati" literally äüinvaR[< (brahmanirvaaNaM) =
gone to Buddhaor due to Buddha b&hSpitdRxatu the spiritual kingdom of God
buÏy> (buddhayaH) = intelligence (bRihaspatirdadhaatu) = Brihaspadi äüpd< (brahmapadaM) = the
buiÏ (buddhi) = intelligence may give us state/position of Brahma/god-
buiÏ< (buddhiM) = intelligence b&hSptI (bRihaspatii) = A name of realised state
buiÏ> (buddhiH) = intellect the planet Jupiter äüÉu> (brahmabhuH) = the earth
buiÏnaz> (buddhinaashaH) = loss b&hSptIv;R (bRihaspatiivarshha) äüÉuyay (brahmabhuyaaya) =
of intelligence = The Jovian or Jupiter Year. Cycle elevated to the Brahman platform
buiÏnazat! (buddhinaashaat.h) = of 60 years which starts with the first
and from loss of intelligence
äüÉUt< (brahmabhuutaM) = É´ (bhakta) = devotee Éyankain (bhayaanakaani) = very
liberation by identification with the É´> (bhaktaH) = devotee fearful
Absolute É´a> (bhaktaaH) = devotees Éyavh> (bhayaavahaH) =
äüÉUt> (brahmabhuutaH) = being É´anuk<ipna< dangerous
self-realised (bhaktaanukaMpinaaM) = Éyen (bhayena) = out of fear
äüÉUyay (brahmabhuuyaaya) = for compassionate to the devotees Ér (bhara) = weight
self-realisation Éi´ (bhakti) = devotion, worship Éri[ (bharaNi) = jewel
äümy> (brahmamayaH) = full of Éi´< (bhaktiM) = devotional service Ér[I (bharaNii) = Second nakshatra
Brahma (Ananda) i.e.bliss Éi´> (bhaktiH) = in devotional Ért (bharata) = Bharat
äüyaeg (brahmayoga) = by service Ért;RÉ (bharatarshhabha) = O chief
concentration in Brahman Éi´man! (bhaktimaan.h) = devotee amongst the descendants of Bharata
äüvaidna< (brahmavaadinaaM) = Éi´yaegen (bhaktiyogena) = by Értv<idt> (bharatava.nditaH) =
of the transcendentalists devotional service the who has been saluted by Bharata
äüivt! (brahmavit.h) = one who É´e;u (bhakteshhu) = amongst Értïeó (bharatashreshhTha) = O
knows the Supreme perfectly devotees chief of the Bharatas
äüivd> (brahmavidaH) = who É®ya (bhaktyaa) = in full devotion ÉrtsÄm (bharatasattama) = O best
know the Absolute É®yupùt< (bhaktyupahRitaM) = of the Bharatas
äüs<Spz¡ (brahmasa.nsparshaM) offered in devotion Érta¢j (bharataagraja) = the one
= being in constant touch with the Égvt! (bhagavat.h) = God going before Bharata (elder of
Supreme Égvdœ (bhagavad.h) = god's bharata)
äüsmaj (brahmasamaaja) = ÉgvÌIta (bhagavad.hgiitaa) = the ÉjRn< (bharjanaM) = nourisher?
Brahmasamaj, a movement in 19- dialogues between Krishna and ÉjRyit (bharjayati) = to fry
20th century near Calcutta Arjuna ÉtaR (bhartaa) = sustainer
äüsUÇ (brahmasuutra) = of the Égvn! (bhagavan.h) = O Supreme ÉTsRyte (bhartsayate) = to snub
Vedanta Égvan! (bhagavaan.h) = O É‘tk> (bhallatakaH) = (m)
äüa (brahmaa) = non. sing of Personality of Godhead cashewnut
brahman, masc Égvan (bhagavaana) = holy É‘uk> (bhallukaH) = (m) bear
äüa[< (brahmaaNaM) = Lord ÉignI (bhaginii) = sister Év! (bhav.h) = to be
Brahma ɶezkamuRk> Év (bhava) = become
äüa{f (brahmaaNDa) = macrocosm (bhagneshakaarmukaH) = the man Év<tu (bhava.ntu) = let them be or
äüa{fàa[ (brahmaaNDapraaNa) = who broke the bow of Isha(shiva) i.e. become
cosmic breath rAma Év> (bhavaH) = birth
äüadInamip (brahmaadiinaamapi) Éj! (bhaj.h) = to practice / incur Évt> (bhavataH) = Thy
= even of Brahma and others Éj (bhaja) = worship Évtr[e (bhavataraNe) = for crossing
äüa*acr[< Éjk (bhajaka) = worshippers the ocean of births & deaths
(brahmaadyaacharaNaM) = practises Éjta< (bhajataaM) = in rendering Évta< (bhavataaM) =
this brahma science devotional service (Masc.poss.Pl.) your
äüais (brahmaasi) = are Brahma Éjit (bhajati) = (1 pp) to divide, to Évit (bhavati) = becomes
äüaiSm (brahmaasmi) = brahmA allocate ÉvtI (bhavatii) = you
and asmi: Brahma and am Éjte (bhajate) = renders Évtu (bhavatu) = let there be
äaü[ (braahmaNa) = Brahmin, transcendental loving service Évn (bhavana) = home, residence,
priest, knower of Brahma (brahmaM Éjn (bhajana) = a hymn place
jaanaati iti) ÉjiNt (bhajanti) = render service Évne;u (bhavaneshhu) = in the
äaü[> (braahmaNaH) = ) ÉjNte (bhajante) = render services homes of
Masc.Nom.S) the Brahmin ÉjSv (bhajasva) = be engaged in ÉvNt< (bhavantaM) = You
äaü[Sy (braahmaNasya) = of the loving service ÉvNt> (bhavantaH) = you
man who knows the Supreme Éjaim (bhajaami) = reward ÉviNt (bhavanti) = grow
Brahman Éje (bhaje) = I worship ÉvbIjana< (bhavabiijaanaaM) =
äaü[a (braahmaNaa) = sacrificial É”kvar (bhaTTakavaara) = Sunday the birth-seeds
formulae ÉÔ< (bhadraM) = (Nr.nom. + Évsagr< (bhavasaagaraM) = the
äaü[a> (braahmaNaaH) = acc.sing.) goodness ocean of births and deaths
brahmanas ÉÔa> (bhadraaH) = goodness Évan! (bhavaan.h) = you
äaü[an! (braahmaNaan.h) = ÉÔasn (bhadraasana) = the Évaim (bhavaami) = I become
Brahmins auspicious posture Évay (bhavaaya) = for the sake of
äaü[e (braahmaNe) = in the Éy (bhaya) = fear the world
brahmana Éy< (bhayaM) = fear Éva[Rv (bhavaarNava) =
äaüI (braahmii) = spiritual Éys<kI[R (bhayasa.nkiirNa) = bhava+arNava, birth&death+ocean
äU (bruu) = to speak phobia Éivta (bhavitaa) = will come to be
äUih (bruuhi) = tell Éyat! (bhayaat.h) = out of fear Éiv:y (bhavishhya) = future
É<g (bha.nga) = (masc) break Éyank (bhayaanaka) = the Éiv:yta< (bhavishhyataaM) = of
Ékt> (bhakataH) = devotee sentiment of fear, terror future manifestations
Éiv:yit (bhavishhyati) = it will Éavy (bhaavaya) = Éui´ (bhukti) = The Sub-period in a
increase in the future deem/consider/visualise/imagine Dasha. Also known as the Antara
Éiv:yiNt (bhavishhyanti) = will be Éavyta (bhaavayataa) = having Éu®va (bhuktvaa) = enjoying
Éiv:yai[ (bhavishhyaaNi) = future pleased Éu“e (bhu.nkte) = enjoys
Éiv:yam> (bhavishhyaamaH) = ÉavyNt> (bhaavayantaH) = Éu'œúv (bhu.nkShva) = enjoy
shall exist pleasing one another Éuj! (bhuj.h) = to eat
Évet! (bhavet.h) = would be ÉavyNtu (bhaavayantu) = will Éuj (bhuja) = arm or shoulder
É;it (bhashhati) = to bark please Éuj<g (bhuja.nga) = snake
Éiôka (bhastrikaa) = the bellows ÉavsmiNvt> (bhaavasamanvitaH) Éuj¼ (bhuja.nga) = snake
breath = with great attention Éujn!,gasn (bhujan.gaasana) = the
ÉSm (bhasma) = ash Éava> (bhaavaaH) = natures cobra posture
ÉSm< (bhasmaM) = ashes Éaivta> (bhaavitaaH) = Éujasn (bhujaasana) = the arm
ÉSmsat! (bhasmasaat.h) = to burn remembering posture
to ashes Éave;u (bhaaveshhu) = natures ÉujaE (bhujau) = upper arms
ÉSmavze;< cintyah ÉuÃte (bhuJNjate) = enjoy
(bhasmaavasheshhaM) = ÉavE> (bhaavaiH) = by the states ÉuÃan< (bhuJNjaanaM) =
ashes+remains of being enjoying
É] (bhakSha) = Food Éazte (bhaashate) = (1 ap) to speak ÉuÃIy (bhuJNjiiya) = one has to
É]yit (bhakShayati) = (10 up) to eat, Éaizn! (bhaashin.h) = one who talks enjoy
to devour Éa;! (bhaashh.h) = to speak Éut> (bhutaH) = (past part.) was
Éa> (bhaaH) = light Éa;[ (bhaashhaNa) = speech there
Éag (bhaaga) = quota, portion Éa;se (bhaashhase) = speaking Éudan (bhudaana) = the donation
Éag (bhaaga) = part Éa;a (bhaashhaa) = language of land
Éagxey (bhaagadheya) = fortune Éa;aya< (bhaashhaayaaM) = in the Éun´… (bhunaktu) = (may) eat or
ÉaGy (bhaagya) = Blessing language enjoy
ÉaGyÉav (bhaagyabhaava) = Ninth Éai;i[ (bhaashhiNi) = speaker Éuim> (bhumiH) = the earth
house of Luck Éai;t (bhaashhita) = speech ÉuimkTv (bhumikatva) = firm
ÉaGy< (bhaagyaM) = fortune; luck Éa:Ç< (bhaashhtraM) = (n) furnace ground
ÉaGyaedy (bhaagyodaya) = Éas> (bhaasaH) = effulgence ÉumI (bhumii) = the object of
prosperity, rise of wealth and Éasyte (bhaasayate) = illuminates meditation
belongings ÉasSy (bhaasasya) = Bhasa's ÉumaE (bhumau) = on the earth
Éajnm! (bhaajanam.h) = (n) ÉaS³ (bhaaskra) = a name of Sun Éuv> (bhuvaH) = the upper world
division ÉaSvta (bhaasvataa) = glowing Éuvn (bhuvana) = home
Éaja< (bhaajaaM) = acquiring iÉi{f> (bhiNDiH) = (f) ladies- Éuiv (bhuvi) = in this world
peeople finger, okra Éuzu{fI (bhushuNDii) = (f) rifle,
Éait (bhaati) = light iÉta> (bhitaaH) = out of fear gun
ÉanU (bhaanuu) = a name of Sun iÉiÄ> (bhittiH) = (m) walls ÉU (bhuu) = to be
Éar (bhaara) = load iÉdœ (bhid.h) = to break ÉU> (bhuuH) = become
Éar> (bhaaraH) = (m) burden, onus iÉÚ»> (bhinna~NkaH) = (m) ÉUt (bhuuta) = happened
Éart (bhaarata) = O descendant of fractional number ÉUt< (bhuutaM) = created being
Bharata iÉÚa (bhinnaa) = separated ÉUtg[an! (bhuutagaNaan.h) =
ÉartI (bhaaratii) = Utterance iÉ‘ (bhilla) = tribal ghosts
Éarte (bhaarate) = (Loc.S) in India iÉ]uk> (bhikShukaH) = (m) beggar ÉUt¢am< (bhuutagraamaM) = all
or Bharat ÉIt< (bhiitaM) = fearful the cosmic manifestations
Éarvahkm! (bhaaravaahakam.h) = ÉItÉIt> (bhiitabhiitaH) = fearful ÉUt¢am> (bhuutagraamaH) = the
(n) a truck ÉItain (bhiitaani) = out of fear aggregate of all living entities
ÉayaR (bhaaryaa) = wife ÉIit (bhiiti) = fear ÉUtÉt&R (bhuutabhartRi) = the
ÉayaRÉav (bhaaryaabhaava) = ÉIit< (bhiitiM) = fear maintainer of all living entities
Seventh house of spouse (wife) ÉIit> (bhiitiH) = fear ÉUtÉavn (bhuutabhaavana) = O
ÉayaRnurag> ÉIm (bhiima) = terrible origin of everything
(bhaaryaanuraagaH) = attachment to ÉImkmaR (bhiimakarmaa) = one ÉUtÉavn> (bhuutabhaavanaH) =
wife who performs herculean tasks the source of all manifestations
Éal< (bhaalaM) = forehead ÉImajuRn (bhiimaarjuna) = to ÉUtÉavaeÑvkr>
Éav (bhaava) = House and is also Bhima and Arjuna (bhuutabhaavodbhavakaraH) =
used to indicate the chart that uses ÉI:m (bhiishhma) = by Grandfather producing the material bodies of the
Porphyry's Cusps Bhishma living entities
Éav< (bhaavaM) = nature ÉI:m< (bhiishhmaM) = unto ÉUtÉ&t! (bhuutabhRit.h) = the
Éav> (bhaavaH) = (m) sentiment Grandfather Bhishma maintainer of all living entities
Éavna (bhaavanaa) = (f) emotions, ÉI:m> (bhiishhmaH) = Grandfather ÉUtl (bhuutala) = on the surface of
feelings Bhishma the earth
ÉUtsgaER (bhuutasargau) = Ée;jzaôm! (bheshhajashaastram.h) æamyn! (bhraamayan.h) = causing
created living beings = therapy to travel
ÉUtSw> (bhuutasthaH) = in the ÉErv (bhairava) = terrible, one of æuvae> (bhruvoH) = the
cosmic manifestation the forms of Shiva eyebrows
ÉUtSy (bhuutasya) = of forms ÉEúy< (bhaikShyaM) = by begging æU> (bhruuH) = brow
ÉUtana< (bhuutaanaaM) = of Éae (bho) = exclamatory word for m.Ndae=ip (ma..ndo.api) =
living entities addressing a person mandaH + api:though dull or slow
ÉUtain (bhuutaani) = living entities Éaeitkzaôm! m<gl< (ma.ngalaM) = (Nr. nom. +
(that are born) (bhoutikashaastram.h) = physics accc.S) auspiciousness
ÉUtanI (bhuutaanii) = all that are Éae´Vy (bhoktavya) = should be m<ÇSy (ma.ntrasya) = mantra's
created used, enjoyed m<Çe[ (ma.ntreNa) = thro' the
ÉUit> (bhuutiH) = exceptional Éae´a (bhoktaa) = the enjoyer mantra
power Éae´ar< (bhoktaaraM) = the m<d (ma.nda) = Dull
ÉUteJya> (bhuutejyaaH) = beneficiary m<idr (ma.ndira) = temple
worshipers of ghosts and spirits Éaei´ (bhoktiaa) = one who enjoys m<SyNte (ma.nsyante) = they will
ÉUtez (bhuutesha) = O Lord of Éae´…< (bhoktuM) = to enjoy life consider
everything Éae´«Tve (bhoktRitve) = in mkr (makara) = crocodile
ÉUte;u (bhuuteshhu) = living enjoyment mkr> (makaraH) = crocodile
entities Éaeg (bhoga) = enjoyment mkrasn (makaraasana) = the
ÉUTva (bhuutvaa) = having come Éaegrt> (bhogarataH) = indulging crocodile posture
into being in worldly pleasures moÇata (makhatraataa) = the
ÉUdœ (bhuud.h) = was Éaega> (bhogaaH) = material protector, saviour of makha (Indra)
ÉUp (bhuupa) = king enjoyment m¶ (magna) = (adj) immersed
ÉUpq> (bhuupaTaH) = (m) map, Éaegan! (bhogaan.h) = enjoyable m"a (maghaa) = Also known as
chart things makka. Tenth nakshatra
ÉUpit (bhuupati) = lord of the earth Éaeig (bhogi) = serpent (that has m¼l (ma.ngala) = Mars. Also
(king) bhoga, meaning hood) Auspiciousness and well-being
ÉUÉ&t! (bhuubhRit.h) = mountain ÉaegI (bhogii) = the enjoyer m¼lvar (ma.ngalavaara) = Tuesday
ÉUim> (bhuumiH) = earth ÉaegE> (bhogaiH) = enjoyment mi½Ä> (machchittaH) = in
ÉUimit (bhuumiti) = geometry Éaejn< (bhojanaM) = eating consciousness of Me
ÉUmIsut (bhuumiisuta) = A name Éaejnzala (bhojanashaalaa) = (f) mi½Äa> (machchittaaH) = their
for the planet Mars dining room minds fully engaged in Me
ÉUy> (bhuuyaH) = repeatedly Éaejne;u (bhojaneshhu) = or while mijn (majina) = deer skin?
ÉUyae (bhuuyo) = again eating together m¾t! (majjat.h) = one who takes a
ÉUir (bhuuri) = much, great Éaeúyse (bhokShyase) = you dip
ÉUzn< (bhuushanaM) = ornament enjoy m¾it (majjati) = (6 pp) to sink, to
(Nr.nom.sing.) ÉaEJy (bhaujya) = enjoyment (of drown
ÉU;[ (bhuushhaNa) = ornament kingship) mÂ> (maJNchaH) = (m) bed
ÉUi;t (bhuushhita) = adorned ÉaEitk (bhautika) = material mi[ (maNi) = gem
É&k…iq (bhRikuTi) = upper part of ÉaEm (bhauma) = A name for the mi[g[a> (maNigaNaaH) = pearls
the eye-lashes and lower part of the planet Mars mi[pur (maNipura) = a chakra near
forehead æmit (bhramati) = (1 pp) to roam, or at the navel
É&gu> (bhRiguH) = Bhrigu to wander mi[bNx> (maNibandhaH) = (m)
É&¾it (bhRijjati) = to bake æmr (bhramara) = a large bee wrist
É&t! (bhRit.h) = one who carries æmrkm! (bhramarakam.h) = (n) a m{fl (maNDala) = circle
É&Ty (bhRitya) = servant top (spun using a thread) mi{ft (maNDita) = shining
É&z (bhRisha) = (adv) ample æmrI (bhramarii) = the bee breath m{fuk (maNDuka) = a frog
Éek (bheka) = a frog æim> (bhramiH) = a screw m{fukasn (maNDukaasana) = the
Éed (bheda) = break, pierce, also æat> (bhraataH) = brother frog posture
difference æatraE (bhraatarau) = the two mt! (mat.h) = upon Me (KRishhNa)
Éed< (bhedaM) = the differences brothers mt (mata) = Opinion
Éedn (bhedana) = breaking through, æata (bhraataa) = brother mt< (mataM) = injunctions
piercing æat& (bhraatRi) = brother mt> (mataH) = is considered
Éedn< (bhedanaM) = (n) incision æat&kark (bhraatRikaaraka) = mta (mataa) = is considered
Éeda}an< (bhedaaGYaanaM) = Significator of Brother which is Mars mta> (mataaH) = are considered
difference/otherness/duality æat&n! (bhraatRin.h) = brothers mit< (matiM) = intellect
Éeé{f (bheruNDa) = terrible æaNt (bhraanta) = lost mit> (matiH) = intellect , thought
Éeé{fasn (bheruNDaasana) = the æaiNt (bhraanti) = confusion ,opinion
formidable posture æaiNtdzRn (bhraantidarshana) = a mitrapneya (matiraapaneyaa) =
ÉeyR> (bheryaH) = large drums delusion matiH + ApaneyA:mind + to be led
Ée;j (bheshhaja) = medicine
mitiÉRÚ> (matirbhinnaH) = mind mdnu¢hay (madanugrahaaya) = mXyaeÚtkac>
+different (different opinions or just to show me favour (madhyonnatakaachaH) = (m)
views) mdw¡ (madarthaM) = for My sake magnifying lens
mitmRm (matirmama) = my mdweR (madarthe) = for my sake mn! (man.h) = to
opinion mdaNx (madaandha) = blind from imagine/fancy/conceive/think/conte
mtura (maturaa) = the city of lust mplate.
mathura mdaiNvta> (madaanvitaaH) = mn! (man.h) = to think
mt& (matRi) = mother absorbed in the conceit mn (mana) = Mind
mte (mate) = in the opinion mdaïy> (madaashrayaH) = in mn> (manaH) = heart
mtEKy< (mataikyaM) = (n) consciousness of Me (KRishhNa mn>àsad> (manaHprasaadaH) =
consensus consciousness) satisfaction of the mind
mTkmR (matkarma) = My work midr (madira) = (f) wine mnn (manana) = Reflection
mTkmRk«t! (matkarmakRit.h) = mdIy (madiiya) = Mine mnàvah (manapravaaha) = Stream
engaged in doing My work mÌtàa[a> (madgatapraaNaaH) = of thought
mTk…[ (matkuNa) = bed-bug their lives devoted to Me mnv> (manavaH) = Manus
mTk…[> (matkuNaH) = (m) mÌten (madgatena) = abiding in mnve (manave) = unto the father of
bedbug, khatamal Me, always thinking of Me mankind (of the name Vaivasvata)
mÄ> (mattaH) = beyond Me mÑ´> (madbhaktaH) = engaged in mns! (manas.h) = mind
mTpr< (matparaM) = subordinate My devotional service mns< (manasaM) = whose mind
to Me mÑav< (madbhaavaM) = My mns> (manasaH) = more than the
mTpr> (matparaH) = in nature mind
relationship with Me mÑava> (madbhaavaaH) = born mnsa (manasaa) = by the mind
mTprm> (matparamaH) = of Me mnis (manasi) = in the mind
considering Me the Supreme mÑavay (madbhaavaaya) = to My mnStap (manastaapa) = mental
mTprma> (matparamaaH) = nature pain
taking Me, the Supreme Lord, as m* (madya) = liqour mnIi;[> (maniishhiNaH) = great
everything m*ajI (madyaajii) = My worshiper sages or devotees
mTpra> (matparaaH) = being mxu (madhu) = Sweet mnIi;[a< (maniishhiNaaM) = even
attached to Me mxukr (madhukara) = bee for the great souls
mTpray[> (matparaayaNaH) = mxukrI (madhukarii) = bee mnIi;t (maniishhita) = (n) a wish
devoted to Me mxukkRiq (madhukarkaTi) = (f) mnu (manu) = father of the human
mTàsadat! (matprasaadaat.h) = by papaya race
My mercy mxukaez> (madhukoshaH) = (m) mnu> (manuH) = the father of
mTva (matvaa) = having thought beehive mankind
,thinking that mxumi]ka (madhumakShikaa) = mnu:y (manushhya) = man
mTs<Swa< (matsa.nsthaaM) = the (f) bee mnu:ylaeke (manushhyaloke) = in
spiritual sky (the kingdom of God) mxur (madhura) = sweet the world of human society
mTsr (matsara) = Anger, Jealousy, mxur< (madhuraM) = sweet mnu:ya> (manushhyaaH) = all
Envy, Hostility mxurTv (madhuratva) = sweetness men
mTSwain (matsthaani) = in Me mxura]rm! (madhuraakSharam.h) mnu:ya[a< (manushhyaaNaaM) =
mTSy (matsya) = a fish = sweet letter(s) of such men
mTSy{fI (matsyaNDii) = (n) mxusUdn (madhusuudana) = O mnu:ye;u (manushhyeshhu) = in
molasses killer of the demon Madhu human society
mTSyasn (matsyaasana) = the fish (KRishhNa) mnaegtan! (manogataan.h) = of
posture mxusUdn> (madhusuudanaH) = mental concoction
mTSyeNÔasn (matsyendraasana) the killer of Madhu mnae"qnavad
= the posture of Matsyendra mxuS)Ita (madhusphiitaa) = sweet (manoghaTanaavaada) = mentalism
mÑ´> (mad.hbhaktaH) = My mXy (madhya) = middle mnaejv< (manojavaM) = having
devotee mXy< (madhyaM) = middle the speed of mind
mÑi´< (mad.hbhaktiM) = My mXym (madhyama) = medium mnaeÊdRza (manodurdashaa) =
devotional service mXymêp< (madhyamaruupaM) = psychosis
mÑav< (mad.hbhaavaM) = having this form in the middle mnaeÉav> (manobhaavaH) = (m)
transcendental love for Me mXySw (madhyastha) = mediators attitude
m™païy> (mad.hvyapaashrayaH) between belligerents mnaeiÉ> (manobhiH) = and mind
= under My protection mXyain (madhyaani) = in the mnaemin (manomani) = samadhi
md (mada) = Intoxication middle mnaerÃn (manoraJNjana) =
md< (madaM) = illusion mXyayu (madhyaayu) = Medium entertainment, pleasant to mind
mdn (madana) = manmatha (god of span of life 32-75 years mnaerw (manoratha) = wish
Love) mXye (madhye) = among, in mnaerw< (manorathaM) =
mdn< (madanaM) = god of love, according to my desires
Cupid
mnaerme (manorame) = another myUr (mayuura) = a peacock mha (mahaa) = great (substitute of
appellation to PArvati here meaning myUr> (mayuuraH) = (m) peacock mahat) , big large, huge, powerful,
'pleasing to the mind' mYysih:[u (mayyasahishhNu) = mighty, eminent, noble
mnaerasayink mayi+asahishhNuH, in mhakaVy (mahaakaavya) = epic
(manoraasaayanika) = mental me+intolerant poem, very long poem
chemistry mr[ (maraNa) = death mhajn> (mahaajanaH) = great man
mnaeéG[ (manorugNa) = mental mr[< (maraNaM) = death mhaTmn! (mahaatman.h) = great
patient mr[at! (maraNaat.h) = than death man
mnaeivk«it (manovikRiti) = mrIc (mariicha) = a name of Sun mhaTmn> (mahaatmanaH) = the
psychiatry mrIic (mariichi) = rays great souls
mnaeivk«it (manovikRiti) = mrIic> (mariichiH) = Marici mhaTma (mahaatmaa) = Great
mental disorder mrIicka (mariichikaa) = (f) chillies man
mnaev&iÄ (manovRitti) = mrIicmailn! (mariichimaalin.h) = mhaTman> (mahaatmaanaH) =
mentality (adj) garlanded with rays, sun the great souls
mnaehr (manohara) = beautiful mé (maru) = desert mhadev (mahaadeva) = the great
mNgl< (mangalaM) = mét! (marut.h) = wind god - Shiva
auspiciousness mét> (marutaH) = the forty-nine mhadae;at! (mahaadoshhaat.h) =
mNtVy> (mantavyaH) = is to be Maruts (demigods of the wind) from the great defects, wrongs
considered méta< (marutaaM) = in the air or mhan! (mahaan.h) = great
mÙ (mantra) = spell thoro' the air mhan*a< (mahaanadyaaM) = in
mÙ> (mantraH) = transcendental méÉUim> (marubhuumiH) = (m) the great river
chant desert, barren land mhanuÉvan! (mahaanubhavaan.h)
mÙyte (mantrayate) = (10 ap) to mjaRr> (marjaaraH) = (m) cat = great souls
consult mTyR (martya) = mortal mhapatk (mahaapaataka) = great
mÙhIn< (mantrahiinaM) = with no mTyRlaek< (martyalokaM) = to sins
chanting of the Vedic hymns the mortal earth mhapapat! (mahaapaapaat.h) =
mNwit (manthati) = to churn (as in mTyeR;u (martyeshhu) = among from the great sins
to get butter from curds) those subject to death mhapaPma (mahaapaapmaa) =
mNdaiknI (mandaakinii) = the ml (mala) = dirt, rubbish greatly sinful
ganges mly (malaya) = malaya mountain mhapué;yaeg
mNdan! (mandaan.h) = lazy to mlyj (malayaja) = A sandal tree (mahaapurushhayoga) =
understand self-realisation (born in malaya mountain range) , Combination for an extraordinary
mNdar (mandaara) = mountain sandal wood personality. Usually a planet is in
used by the gods to stir the cosmic mlyj (malayaja) = arising out of Exaltation and in a Kendra (Angular
ocean mount malaya sign or house)
miNd (mandi) = A mathematical mlen (malena) = by dust mhabNx (mahaabandha) = types of
point that arises every day a certain m‘> (mallaH) = (m) wrestler mudraa
number of hours after sunset. Used in m‘yuÏm! (mallayuddham.h) = (n) mhablaE (mahaabalau) = (two)
Electional Astrology or Muhurtha wrestling great powerful persons
miNdr (mandira) = abode mzk (mashaka) = gnat, small fly mhaba÷> (mahaabaahuH) =
miNdre (mandire) = in the temple mzk> (mashakaH) = (m) mosquito mighty-armed
mNmw (manmatha) = god of love, mzkjal> (mashakajaalaH) = (m) mhabahae (mahaabaaho) = O
Cupid mosquito net mighty-armed one
mNmna> (manmanaaH) = always mzI (mashii) = (f) ink mhaÉart> (mahaabhaarataH) =
thinking of Me mht! (mahat.h) = great man epic Mahabharat, part of itihas
mNmya (manmayaa) = fully in Me mht> (mahataH) = from very great (history)
mNyte (manyate) = (4 ap) to think, mhta (mahataa) = great mhaiÉyaeg> (mahaabhiyogaH) =
to believe mhit (mahati) = in a great (m) impeachment
mNyNte (manyante) = think mhtI— (mahatiiM) = great mhaÉUtanI (mahaabhuutaanii) =
mNyse (manyase) = you so think mhÄaeNmad (mahattonmaada) = the great elements
mNye (manye) = think macromania mhamuÔa (mahaamudraa) = types
mNyet (manyeta) = thinks mhdvxan< (mahadavadhaanaM) of mudraa
mm (mama) = mine = great care & attention mhayaegeñr>
mmaip (mamaapi) = even my mh*aein> (mahadyoniH) = source (mahaayogeshvaraH) = the most
my< (mayaM) = full of/completely of birth in the material substance powerful mystic
filled mhnIy (mahaniiya) = great person mharw> (mahaarathaH) = great
my> (mayaH) = full of mh;Ry> (maharshhayaH) = great fighter
mya (mayaa) = by me sages mharwa> (mahaarathaaH) = great
miy (mayi) = in myself mhi;R (maharshhi) = great sages chariot fighters
myurasn (mayuraasana) = the mh;IR[a< (maharshhiiNaaM) = of mhara:Ç (mahaaraashhtra) =
peacock posture the great sages Indian state
mhahR (mahaarha) = great (those mat& (maatRi) = mother mayameta< (maayaametaaM) =
that deserve to be called great) mat&Éav (maatRibhaava) = The this illusory energy
mhaiv¹at! (mahaavighnaat.h) = 4th house of Mother mar[< (maaraNaM) = (n) killing
from the great obstacles maÇ (maatra) = only mary (maaraya) = (verbal stem) to
mhavIr (mahaaviira) = Mahavir maÇaSpzR> (maatraasparshaH) = kill
mhazŒ< (mahaasha.nkhaM) = the sensory perception maraTmk (maaraatmaka) =
terrific conchshell ma*it (maadyati) = (4 pp) to be habitual killer
mhazn> (mahaashanaH) = all- glad maét (maaruta) = wind
devouring maxv (maadhava) = vishnu, maét> (maarutaH) = wind
mihpal (mahipaala) = (m) king krishhna maéttuLyvegm!
mihma (mahimaa) = Glory maxv> (maadhavaH) = KRishhNa (maarutatulyavegam.h) = with the
mihman< (mahimaanaM) = (the husband of the goddess of speed equal to that of wind-god(his
glories fortune) father
mihç> (mahimnaH) = of greatness maxuyR (maadhurya) = Sweetness maéityRSy (maarutiryasya) =
mihz (mahisha) = he - buffalo maXym (maadhyama) = media mArutiH+yasya, Hanuman+whose
mih; (mahishha) = (m) buffalo maXymai[ (maadhyamaaNi) = magR (maarga) = way (masc)
mih;> (mahishhaH) = demon media magRzI;R> (maargashiirshhaH) =
mih;asurSy (mahishhaasurasya) = man (maana) = Respect the month of November-December
of demon mahisha manv (maanava) = human magaRcl (maargaachala) =
mih;asure[ (mahishhaasureNa) = manv> (maanavaH) = a man mountain coming in the way
by the demon mahishasura manvxmR (maanavadharma) = majRn (maarjana) = cleaning
mhI— (mahiiM) = the world humanity based ideology, prescribed majRn< (maarjanaM) = correcting,
mhIk«te (mahiikRite) = for the behavior for humans rubbing
sake of the earth manva> (maanavaaH) = human majaRr (maarjaara) = cat
mhIpte (mahiipate) = O King beings madRv< (maardavaM) =
mhIi]ta< (mahiikShitaaM) = chiefs manvI (maanavii) = (adj) done by gentleness
of the world human mal (maala) = a wreath
mheNÔ (mahendra) = Indra, god of mans (maanasa) = mind mala (maalaa) = Garland
gods mans< (maanasaM) = of the mind malakar (maalaakaara) = (m)
mheñr< (maheshvaraM) = the mans> (maanasaH) = within the gardener
Supreme Lord mind malakarI (maalaakaarii) = (f) a
mheñr> (maheshvaraH) = the mansicÇ (maanasachitra) = mental woman selling flowers and garlands
Supreme Lord picture malasn (maalaasana) = the garland
mheñasa> (maheshvaasaaH) = manszi´ (maanasashakti) = mental posture
mighty bowmen power mailka (maalikaa) = Garland
mhaedix (mahodadhi) = ocean manszaô (maanasashaastra) = mailnI (maalinii) = shining, also
mým! (mahyam.h) = Mine psychology maalinii metre, the one with garland
mi]ka (makShikaa) = bee manszaô (maanasashaastra) = maLy (maalya) = garlands
ma (maa) = Do not psychology ma; (maashha) = (m) a gold coin
ma< (maaM) = me mansa> (maanasaaH) = from the mas (maasa) = month
ma<gilk (maa.ngalika) = mind masana< (maasaanaaM) = of
auspicious manisk (maanasika) = of the mind months
ma<savsaid (maa.nsaavasaadi) = manu;< (maanushhaM) = human mahaTMy< (maahaatmyaM) =
mAmsau+Adi, flesh+etc manu;I— (maanushhiiM) = in a glories
maga (maagaa) = mA+gaa, human form maharaJy (maahaaraajya) = being
Don't+go manu;e (maanushhe) = in human the great king
mai[Ky (maaNikya) = perl society imt (mita) = a few, a little
mat (maata) = mother mapn (maapana) = measurement imÇ (mitra) = (neut) friend
mat<g (maata.nga) = Matang mapnd{f> (maapanadaNDaH) = imÇÔaehe (mitradrohe) = in
matr< (maataraM) = (m) ruler, scale quarreling with friends
(fem.acc.Sing.) mother maipka (maapikaa) = (f) scale, imÇe (mitre) = in (towards) the
mata (maataa) = mother ruler friend
matamh (maataamaha) = (m) mam! (maam.h) = me imwun (mithuna) = Sexual union.
grandfather (mother's father) mamk< (maamakaM) = from Me The Zodiacal sign Gemini
matamih (maataamahi) = (f) mamka> (maamakaaH) = my imWWyacari[
grandmother (mother's mother) party (sons) (miththyaachaaraNi) = adj. living in
matul (maatula) = maternal uncle maimka< (maamikaaM) = My the falsehood
matula> (maatulaaH) = maternal mayya (maayayaa) = by the imWWyavadI (miththyaavaadii) =
uncles illusory energy adj. adherent to improper philosophy
matulan! (maatulaan.h) = maternal maya (maayaa) = Unreality, imWya (mithyaa) = (fem.nom.S)
uncles illusion, prakRitii false; unreal
imWyacar> (mithyaachaaraH) = muÔa (mudraa) = a seal, postures mUlzaexn (muulashodhana) =
pretender especially with hands and face cleansing the rectum
imWya}anen (mithyaaGYaanena) muiÔka (mudrikaa) = money, coin mUlain (muulaani) = roots
= (instr.) through false knowledge muny> (munayaH) = the sages mUlaiznaE (muulaashinau) =
imWyE;> (mithyaishhaH) = this is muin> (muniH) = a sage roots-eaters (2 persons)
all false munIna< (muniinaaM) = of the mULy (muulya) = price
imma< (mimaaM) = this sages mULypÇk (muulyapatraka) = cost
imma<sa (mimaa.nsaa) = one of mune> (muneH) = sage quotation
the schools (systems) of Indian mumu]uiÉ> (mumukShubhiH) = mULya»> (muulyaa.nkaH) = (m)
philosophy who attained liberation postage stamp
imlit (milati) = ( 6 pp) to join, meet mumaec (mumocha) = left , gave mU;k> (muushhakaH) = (m)
imï< (mishraM) = mixed up mouse
imï[Iy (mishraNiiya) = miscible muriÉt! (murabhit.h) = one who mU;kXvjm!
imïyit (mishrayati) = to mix has killed Mura - Lord Vishnu (muushhakadhvajam.h) = having the
imihr (mihira) = sun murlI (muralii) = flute mouse as the flag
mIn (miina) = The Zodiacal sign murlIxr (muraliidhara) = one who mU¦ (muuLa) = Nineteenth
Pisces holds flute attribute to Krishna nakshatra
muk…l (mukula) = A bud, anything murair (muraari) = the enemy of m&g (mRiga) = animal
like a bud, the body, the soul or spirit 'Muraa' (Lord Krishna) m&gt&i:[ka (mRigatRishhNikaa)
muk…lm! (mukulam.h) = (n) a bud murare (muraare) = Oh Muraa's = mirage
mu´ (mukta) = liberated enemy!(KrishhNa) m&ga[a< (mRigaaNaaM) = of
mu´< (muktaM) = liberated muDaR (murchhaa) = mind- animals
mu´> (muktaH) = released fainting m&ge<Ôta (mRige.ndrataa) = the
mu´hStiz;aRsn muiò> (mushhTiH) = (m) fist nature of the king of animals
(muktahastashirshhaasana) = the musl (musala) = pestle m&geNÔ> (mRigendraH) = the
freehand headstand posture muiSlm (muslima) = Muslim lion
mu´s¼> (muktasa.ngaH) = mu÷muR÷> (muhurmuhuH) = m&[al (mRiNaala) = soft
liberated from association repeatedly m&t (mRita) = Dead
mu´Sy (muktasya) = of the muýit (muhyati) = (4 pp) to faint m&t< (mRitaM) = dead
liberated muýiNt (muhyanti) = are m&tSy (mRitasya) = of the dead
mu´ana< (muktaanaaM) = pearls bewildered m&tasn (mRitaasana) = the corpse
or released mui]y (mukShiya) = release (Verb) posture
mu´asn (muktaasana) = the mUk (muuka) = dumb m&iÄka (mRittikaa) = mud
liberated posture mUF (muuDha) = foolish person m&ÄEl< (mRittailaM) = (n)
mui´< (muktiM) = mUF> (muuDhaH) = the fool kerosene
salvation/freedom mUFmte (muuDhamate) = O, m&Tyu (mRityu) = of death
mu®va (muktvaa) = quitting foolish mind! m&TyuÉav (mRityubhaava) =
muo (mukha) = mouth mUFyaein;u (muuDhayonishhu) = House of Death or the 8th
muo< (mukhaM) = mouth in animal species m&Tyu< (mRityuM) = death
muoÖarm! (mukhadvaaram.h) = mUFa (muuDhaa) = fools m&Tyu> (mRityuH) = death
(n) the main entrance gate (of a mUFa> (muuDhaaH) = foolish m&TyU (mRityuu) = death
house) men m&Tyae> (mRityoH) =
muopuqleo> mUx (muudha) = foolish man (masc.poss.S) death's
(mukhapuTalekhaH) = (m) cover mUoR (muurkha) = fool m&d<g (mRida.nga) = drum
story mUtRy> (muurtayaH) = forms m&d¼ (mRida.nga) = Drum
muoain (mukhaani) = faces mUitR (muurti) = idol m&Ë (mRiduu) = soft
muoe (mukhe) = through the mouth mUxRja (muurdhajaa) = hair (from m&yte (mRiyate) = (6 ap) to die
muOy< (mukhyaM) = the chief the head) m&zit (mRiishati) = (6 pp) to
muGxai] (mugdhaakShi) = the mUxRn! (muurdhan.h) = head ponder, to reflect
woman with innocent eyes mUi×R (muurdhni) = on the head me (me) = mine
muCyNte (muchyante) = get relief mUl (muula) = Also spelt Moola. me" (megha) = cloud
muÂit (muJNchati) = (6 pp) to The nineteenth nakshatra med> (medaH) = (neu) fat
loosen mUl< (muulaM) = rooted mexya (medhayaa) = (fem.instr.S)
mu{f< (muNDaM) = head mUltÅv (muulatattva) = element intellect
mu{fI (muNDii) = shaven head mUliÇkaen (muulatrikona) = Root mexa (medhaa) = (f) memory,
muidt (mudita) = delight trine. Specially favourable sign ability to remember things
muÌr (mudgara) = hammer, mallet positions for planets. Almost as good mexavan! (medhaavaan.h) = well-
muÌr> (mudgaraH) = (m) hammer as Exaltation read man , intellectual
muÔk> (mudrakaH) = (m) printer mUlbNxasn (muulabandhaasana) mexavI (medhaavii) = intelligent
muÔ[ (mudraNa) = printing, = the ankle-twist posture meé> (meruH) = Meru
publication
meéd{f (merudaNDa) = the spinal maEnnumit> (maunanumatiH) = ytIna< (yatiinaaM) = of the saintly
column connivance persons
meln< (melanaM) = (n) meeting maEin (mauni) = silent yÆ (yatna) = effort
me; (meshha) = First Zodiacal sign MÃu;a (mJNjushhaa) = (f) a box yÆ< (yatnaM) = effort
Aries ièyte (mriyate) = dies yÇ (yatra) = wherein
me;> (meshhaH) = (m) sheep Mle<CD (mle.nchchha) = adj. ywa (yathaa) = just as (or how)
mEÇ> (maitraH) = friendly barbarian ywaÉag< (yathaabhaagaM) = as
mEÇI (maitrii) = friendship y (ya) = who differently arranged
mEwun (maithuna) = sacramental y< (yaM) = one to whom ywavt! (yathaavat.h) = as they are
intercourse y<tu (ya.ntu) = reach us yda (yadaa) = when
mae"< (moghaM) = uselessly y> (yaH) = anyone who ydayu> (yadaayuH) = yat+AyuH
mae"kmaR[> yk«t! (yakRit.h) = liver yid (yadi) = if
(moghakarmaaNaH) = baffled in yk«Tkaep> (yakRitkopaH) = (m) y†CDya (yadRichchhayaa) = by its
fruitive activities hepatitis own accord
mae"}ana> (moghaGYaanaaH) = yjit (yajati) = (1 pp) to sacrifice y†CDa (yadRichchhaa) = out of its
baffled in knowledge yjÇa> (yajatraaH) = doing yAga or own accord
mae"aza> (moghaashaaH) = yagya or sacrifice? ydev (yadeva) = yat.h + eva:
baffled in their hopes yjNt> (yajantaH) = sacrificing whatever + itself or alone
maecy (mochaya) = (verbal stem) yjiNt (yajanti) = they worship y*t! (yadyat.h) = whatever
to make free yjNte (yajante) = they worship by y*ip (yadyapi) = even though
maedk (modaka) = with the sacrifices yÖt! (yadvat.h) = as
sweetened rice-balls yjam (yajaama) = I pl 'imperative' yÖa (yadvaa) = whether
maedte (modate) = (1ap) to parasmaipada of yaj yNt& (yantRi) = charioteer
rejoice, to be happy yijn> (yajinaH) = devotees yÙ (yantra) = a design used in
maeid:ye (modishhye) = I shall yju> (yajuH) = the Yajur Veda meditation
rejoice yjuveRd> (yajurvedaH) = Yajur yÙm! (yantram.h) = (n) machine
maeh (moha) = temptation Veda yÙagarm! (yantraagaaram.h) = (n)
maeh< (mohaM) = infatuation yt! (yat.h) = to strive factory
maeh> (mohaH) = illusion yt (yata) = controlled ym (yama) = the god of death, also
maehn< (mohanaM) = the yt> (yataH) = because the five moral commandments
delusion yticÄ (yatachitta) = controlling the ym> (yamaH) = the controller of
maehyis (mohayasi) = You are mind death
bewildering yticÄSy (yatachittasya) = whose ymËtana< (yamaduutaanaaM) =
maehat! (mohaat.h) = by illusion mind is controlled the messengers of the lord of death
maehaÎaSyit (mohaaddaasyati) = yticÄaTma (yatachittaatmaa) = (yama)
out of infatuation+ will give always careful in mind ymen (yamena) = by Yama, the
maehavez< (mohaaveshaM) = ytcetsa< (yatachetasaaM) = who lord of Death
infatuated state(moha+AveshaM- have full control over the mind ymevEz (yamevaisha) = yaM + eva
seizure) ytt> (yatataH) = while + esha: him + itself or alone + this
maeiht< (mohitaM) = deluded endeavouring yya (yayaa) = by which
maeihta> (mohitaaH) = are ytta (yatataa) = while endeavouring yyaE (yayau) = went (past perfect
bewildered ytta< (yatataaM) = of those so tense of yaa gachha meaning to go)
maeihnI— (mohiniiM) = endeavouring y‘Ése (yallabhase) = yat.h+labhase,
bewildering ytit (yatati) = endeavours whatever+(you) obtain
maehen (mohena) = by the illusion ytte (yatate) = (1 app) to attempt, to yvn (yavana) = Foreign
maehaE (mohau) = and illusion try yvinka (yavanikaa) = (f) curtain
mae] (mokSha) = emancipation of ytNt> (yatantaH) = fully yz (yasha) = Success
the soul from rebirth endeavouring yz> (yashaH) = fame
mae]< (mokShaM) = the liberation ytiNt (yatanti) = endeavour yzs! (yashas.h) = glory
mae]kai'œ]iÉ> ytman> (yatamaanaH) = yza<is (yashaa.nsi) = reputation
(mokShakaa.nkShibhiH) = by those endeavouring yzaevan! (yashovaan.h) = man
who actually desire liberation yty> (yatayaH) = enlightened with fame
mae]iy:yaim persons yòVy< (yashhTavyaM) = must be
(mokShayishhyaami) = will deliver ytSyt> (yatasyataH) = wherever performed
mae]ay (mokShaaya) = for the ytaTm (yataatma) = self-controlled yiòkasn (yashhTikaasana) = the
purpose of liberation ytaTmna> (yataatmanaaH) = stick posture
maeúyse (mokShyase) = you will engaged in self-realisation yiò³Ifa (yashhTikriiDaa) = (f)
be liberated ytaTmvan! (yataatmavaan.h) = dandia (a dance using wooden sticks)
maEn (mauna) = silence self-situated ySmat! (yasmaat.h) = from whom
maEn< (maunaM) = silence yit (yati) = Mendicant yiSmn! (yasmin.h) = in which
ySmE (yasmai) = that person to nature of things or the natural states yuÁJyat! (yuJNjyaat.h) = should
whom + alone execute
ySy (yasya) = whose yadsa< (yaadasaaM) = of all yut (yuta) = equipped with
ySyit (yasyati) = (verb, future,III aquatics yutk (yutaka) = (n) shirt
P.sing.PP) will presently go ya†kœ (yaadRik.h) = as it is yuÏ (yuddha) = Planetary War
ySya< (yasyaaM) = in which yan! (yaan.h) = those who yuÏ< (yuddhaM) = war
ySya> (yasyaaH) = yaiNt (yaanti) = undergo yuÏivzarda>
(fem.poss.sing.) her(whose) yaiÉ> (yaabhiH) = by which (yuddhavishaaradaaH) = experienced
y] (yakSha) = the Yaksas yam (yaama) = one-eighth part of in military science
y]r]sa< (yakSharakShasaaM) = of day, three yaamaas constitute one yuÏat! (yuddhaat.h) = than fighting
the Yaksas and Raksasas night yuÏay (yuddhaaya) = for the sake of
y]r]a<is (yakSharakShaa.nsi) = yaimin (yaamini) = night fighting
demons yaimma< (yaamimaaM) = all yuÏe (yuddhe) = in the fight
yúye (yakShye) = I shall sacrifice these yuxamNyu> (yudhaamanyuH) =
y} (yaGYa) = a sacrifice yamun (yaamuna) = of the Yudhamanyu
y}< (yaGYaM) = sacrifice yamunaa river yuix (yudhi) = in the fight
y}> (yaGYaH) = performance of yav½.NÔí yuixiór> (yudhishhThiraH) =
yajna (yaavachcha..ndrashcha) = yAvat.h + Yudhisthira
y}Éaivta> (yaGYabhaavitaaH) = chandraH + cha:till the moon and yuXy (yudhya) = fight
being satisfied by the performance of (sun last) yuXyte (yudhyate) = (4 ap) to fight
sacrifices yavt! (yaavat.h) = by the time when yuXySv (yudhyasva) = fight
y}ivd> (yaGYavidaH) = yavNt> (yaavantaH) = as many as yuyuTsv> (yuyutsavaH) = desiring
conversant with the purpose of yavan! (yaavaan.h) = all that to fight
performing sacrifices yaSyis (yaasyasi) = you will go yuyuTsu< (yuyutsuM) = all in a
y}izò (yaGYashishhTa) = of the yu´ (yukta) = used fighting spirit
result of such performances of yajna yu´> (yuktaH) = dovetailed yuyuxan> (yuyudhaanaH) =
y}izòa (yaGYashishhTaa) = of food yu´cets> (yuktachetasaH) = their Yuyudhana
taken after performance of yajna minds engaged in Me yuvn! (yuvan.h) = young
y}]ipt (yaGYakShapita) = being yu´tm> (yuktatamaH) = the yuva (yuvaa) = the two youths
cleansed as the result of such greatest yogi yu:masu (yushhmaasu) =
performances yu´tma> (yuktatamaaH) = most (Masc.Loc.Pl.) among yourselves
y}a> (yaGYaaH) = sacrifices perfect in yoga yUw (yuutha) = (neut) collection,
y}at! (yaGYaat.h) = from the yu´Sy (yuktasya) = engaged troop
performance of sacrifice yu´a (yuktaa) = with ye (ye) = those who
y}ana< (yaGYaanaaM) = yu´a> (yuktaaH) = engaged yewe½ya (yethechchayaa) =
sacrifices yu´aTm (yuktaatma) = having the (adverb) at will
y}ay (yaGYaaya) = for the sake of mind firmly set on yen (yena) = by whom
Yajna (KRishhNa) yu´aTma (yuktaatmaa) = self- yenkenict! (yenakenachit.h) =
y}awaRt! (yaGYaarthaat.h) = done connected with anything
only for the sake of Yajna, or Visnu yui´ (yukti) = utility ; proportion ye;a< (yeshhaaM) = whose
y}e (yaGYe) = in sacrifice yu´e (yukte) = being yoked yae (yo) = who
y}en (yaGYena) = by sacrifice yu´en (yuktena) = being engaged in yae=xIte (yo.adhiite) = who
y}ez> (yaGYeshaH) = lord of all meditation studies
sacrifices, worshipping rites yu´E> (yuktaiH) = engaged yae=y< (yo.ayaM) = this system
y}e;u (yaGYeshhu) = in the yu®va (yuktvaa) = being absorbed yae´Vy> (yoktavyaH) = must be
performances of yajna, sacrifice yug (yuga) = World Ages practiced
y}E> (yaGYaiH) = with sacrifices yugpt! (yugapat.h) = yaeg (yoga) = effort
ya (yaa) = to go simultaneously yaeg< (yogaM) = self-realisation
yack (yaachaka) = begger yugle (yugale) = dual yaeg> (yogaH) = KRishhNa
yacte (yaachate) = (1 ap) to beg, to yuge (yuge) = millennium consciousness
plead yuj! (yuj.h) = to yoke, join, yaegkark (yogakaaraka) = Planet
yaij (yaaji) = worshiper concentrate on in both its Rashi and navaa.nsha sign
yatyam< (yaatayaamaM) = food yuJyte (yujyate) = is engaged giving it SwakShetra-like strength.
cooked three hours before being yuJySv (yujyasva) = engage (fight) Also a combination that produces a
eaten yuÃt> (yuJNjataH) = constantly Yoga
yata (yaataa) = (f) husband's engaged yaegd{fasn (yogadaNDaasana) =
brother's wife yuÃn! (yuJNjan.h) = practicing the yogin's staff posture
yait (yaati) = goes yuÃIt (yuJNjiita) = must yaegxar[a< (yogadhaaraNaaM) =
yaÇa (yaatraa) = maintenance concentrate in KRishhNa the yogic situation
yawaWyRmev consciousness
(yaathaarthyameva) = the original
yaeginÔa (yoganidraa) = the sleep yaegeñr (yogeshvara) = O Lord of r"un<dnm! (raghuna.ndanam.h) =
of yoga, where the body is resting all mystic power thedelighter of Raghus
but the mind is awake yaegeñr> (yogeshvaraH) = the r"unNdn (raghunandana) = Rama
yaeginyaeijt (yoganiyojita) = master of mysticism r"unawSy (raghunaathasya) = lord
ccontrolled by yoga yaegeñrat! (yogeshvaraat.h) = of the Raghu's(rAma descended from
yaeg)l< (yogaphalaM) = (n) sum, from the master of all mysticism the famous
addition yaegE> (yogaiH) = by devotional r"unaway (raghunaathaaya) = to
yaegblen (yogabalena) = by the service the lord of Raghus
power of mystic yoga yaegaE (yogau) = work in r"uv<znawm!
yaegæò> (yogabhrashhTaH) = devotional service (raghuva.nshanaatham.h) = the lord
one who has fallen from the path of yaeGy (yogya) = like of the Raghu family
self-realisation yaeGyta (yogyataa) = (f) ability r"uvr< (raghuvaraM) = the chosen
yaegmaya (yogamaayaa) = by yaejkStÇ (yojakastatra) = yojakaH Raghu
internal potency + tatra:the joiner and there r"UÄm> (raghuuttamaH) = the best
yaegmEñr< (yogamaishvaraM) = yaeijnI (yojinii) = (f) stapler of the raghus (raghu-descendants)
inconceivable mystic power yaeTSymanan! r"UÄmaE (raghuuttamau) = the
yaegy}a> (yogayaGYaaH) = (yotsyamaanaan.h) = those who will best two of the Raghu race
sacrifice in eightfold mysticism be fighting r¼vi‘ (ra.ngavalli) = (f) rangoli
yaegyu´> (yogayuktaH) = yaeÏVy< (yoddhavyaM) = have to rc! (rach.h) = to form
engaged in devotional service fight rcna (rachanaa) = structure,
yaegyu´aTma (yogayuktaatmaa) yaeÏ‚kaman! (yoddhukaamaan.h) construction
= one who is dovetailed in = desiring to fight rcna (rachanaa) = construction,
KRishhNa consciousness yaexmuOyE> (yodhamukhyaiH) arrangement
yaegrt> (yogarataH) = indulging = chiefs among the warriors rcna (rachanaa) = construction,
in yoga yaexvIran! (yodhaviiraan.h) = arrangement
yaegivÄma> (yogavittamaaH) = great warriors rcnaTmk (rachanaatmaka) =
the most perfect in knowledge of yaexa> (yodhaaH) = the soldiers constructional, polyschematic
yoga yaeny> (yonayaH) = sources of rcyit (rachayati) = (10 up) to
yaegs<isiÏ< (yogasa.nsiddhiM) = yaein (yoni) = species of life arrange
the highest perfection in mysticism yaein< (yoniM) = species rj> (rajaH) = the mode of passion
yaegs<i}t< (yogasa.nGYitaM) = yaein> (yoniH) = source of birth rjk> (rajakaH) = (m) washerman,
called trance in yoga yaein;u (yonishhu) = into the dhobi
yaegsevya (yogasevayaa) = by wombs rjin (rajani) = night
performance of yoga yaenI (yonii) = vagina, womb, or rjnI (rajanii) = night
yaegSw> (yogasthaH) = the source rjnIcr (rajaniichara) = moon, demon
equipoised yaenIin (yoniini) = whose source rjs (rajasa) = mobility
yaegSy (yogasya) = about yoga of birth rjs> (rajasaH) = from the mode of
yaeg]em< (yogakShemaM) = yaEvn (yauvana) = youth passion
family welfare yaEvn< (yauvanaM) = youth rjis (rajasi) = of the mode of passion
yaegat! (yogaat.h) = from the r<gavlI (ra.ngaavalii) = (f) rjaegu[ (rajoguNa) = the mode of
mystic link spectrum, coloured design passion
yaegay (yogaaya) = for the sake of r<j!.hœ (ra.nj..h) = to entertain r¾u (rajju) = (fem) rope, straight
devotional service r´ (rakta) = red line
yaegaêF> (yogaaruuDhaH) = r´< (raktaM) = the red one (raktaM r¾u> (rajjuH) = (m) rope
elevated in yoga may mean blood also) rÃn (raJNjana) = entertainment,
yaegasn (yogaasana) = the anchor r´> (raktaH) = attached delight
posture r´g<x (raktaga.ndha) = red scent rÃna (raJNjanaa) = (f) a giver of
yaeign! (yogin.h) = one who r´puS:pE> (raktapusshhpaiH) = delight
practices yoga (Male) with red flowers r[ (raNa) = battle
yaeign< (yoginaM) = yogi r´riÃt (raktaraJNjita) = bloody r[kkRz (raNakarkasha) = the
yaeign> (yoginaH) = mystics r´vassm! (raktavaasasam.h) = vanquishing one in the war
yaeigna< (yoginaaM) = of the haaving red dress r[r<gxIrm! (raNara.ngadhiiram.h)
devotees r´hIn (raktahiina) = bloodless = the brave in the stage of war
yaeignI (yoginii) = one who r"uk…litlk< (raghukulatilakaM) = r[at! (raNaat.h) = from the
practices yoga (Female) the mark (e.g. one on the forehead) battlefield
yaegI (yogii) = one who practices of the Raghu family r[e (raNe) = on the battlefield
yoga (Male) r"uÄm> (raghuttamaH) = best of rt (rata) = engaged in
yaege (yoge) = in work without the Raghu race rta> (rataaH) = engaged
fruitive result r"un<dn (raghuna.ndana) = the rit (ratio) = guNottara
yaegen (yogena) = in devotional delighter of the Raghus rÆ (ratna) = precious stones
service rw (ratha) = chariot
rw< (rathaM) = the chariot raik[I (raakiNii) = the goddess in raJySy (raajyasya) = for the
rwaeÄm< (rathottamaM) = the svadhishthana kingdom
finest chariot rag (raaga) = Anger raJyen (raajyena) = is the kingdom
rWya (rathyaa) = ? ragvit (raagavati) = red-coloured, raÇ (raatra) = night
rd< (radaM) = ? passionate raiÇ (raatri) = night
riNØka (randhrikaa) = (f) punching ragaTmk< (raagaatmakaM) = raiÇ< (raatriM) = night
machine born of desire or lust raiÇ> (raatriH) = night
rÉte (rabhate) = (1 ap) to begin, ragI (raagii) = very much attached raiÇk«t< (raatrikRitaM) = night-
start ra"v< (raaghavaM) = thew done
rm<te (rama.nte) = revel; enjoy descendant of Raghu raiÇcNÔaE (raatrichandrau) = the
(Vr.Pr.III P Pl.AP) ra"v> (raaghavaH) = RAghava pair of night and moon
rmte (ramate) = delights (RAma) raÇaE (raatrau) = in the night
rmiNt (ramanti) = enjoy rajguý< (raajaguhyaM) = the king raÈyagme (raatryaagame) = at the
transcendental bliss of confidential knowledge fall of night
rmavas (ramaavaasa) = the abode rajÔaeh> (raajadrohaH) = (m) raxa (raadhaa) = Radha, Krishna's
of rama (lakshmi) sedition beloved
rme (rame) = Oh! ramA (Shiva tells rajÖar (raajadvaara) = doors of ram (raama) = Rama, deity Shrii
this shloka to his consort PArvati apalace Rama
rmez< (rameshaM) = the lord of rajn! (raajan.h) = king ram< (raamaM) = rAma
ramA(sItA) rajinit (raajaniti) = (f) politics ram> (raamaH) = Rama
rMÉa)l (rambhaaphala) = plantain rajmi[> (raajamaNiH) = the jewel ramkvc< (raamakavachaM) =
rirjn (rarijana) = Entourage of the kings or the king of jewels rAma-armour
riv (ravi) = a name of Sun rajyaeg (raajayoga) = ramk«:[ (raamakRishhNa) =
riv> (raviH) = the sun Combinations for Status and Power Commonly known Ramakrishna, a
rivvar (ravivaara) = Sunday raj;Ry> (raajarshhayaH) = the saint from Bengal
rs (rasa) = enjoyment, interest saintly kings ramk«:[Sy (raamakRishhNasya) =
rs> (rasaH) = sense of enjoyment rajiv*a (raajavidyaa) = royal policy, of Ramakrishna
rsn< (rasanaM) = tongue king-craft, statesmanship, state- ramc<Ô (raamacha.ndra) =
rsvj¡ (rasavarjaM) = giving up the policy, the training in the traits and rAmachandra
taste skills of nobility ramc<Ô> (raamacha.ndraH) =
rsaTmk> (rasaatmakaH) = rajs< (raajasaM) = in the mode of rAma
supplying the juice passion ramc<Ôm! (raamacha.ndram.h) =
rsayn< (rasaayanaM) = (n) rajs> (raajasaH) = in the mode of rAmachandra
chemical passion ramc<Ôay (raamacha.ndraaya) =
rsaynzaô (rasaayanashaastra) = rajsÉa (raajasabhaa) = assembly of to rAmachandra
chemistry king, advisors, and subjects ramc<Ôeit (raamacha.ndreti) =
rsaynzaôm! rajsSy (raajasasya) = to one in the saying 'rAmachandra'
(rasaayanashaastram.h) = chemistry mode of passion ramc<Ôae (raamacha.ndro) =
rsal (rasaala) = mango rajsa> (raajasaaH) = those situated Lord RAmachandra
rSya> (rasyaaH) = juicy in the mode of passion ramnam (raamanaama) = the name
rhis (rahasi) = in a secluded place rajisk (raajasika) = Regal planets - of rAma (uttering of the word 'rAma'
rhSy< (rahasyaM) = mystery Sun, Mars and Venus only once is
r]! (rakSh.h) = to protcet rajsI (raajasii) = in the mode of ramnaça (raamanaamnaa) = by the
r]> (rakShaH) = the rAkshasaas passion name of rAma
r]k> (rakShakaH) = (m) guard, rajh<s (raajaha.nsa) = swan ramblaepeta<
protector rajh<s> (raajaha.nsaH) = the royal (raamabalopetaaM) = that which has
r][ (rakShaNa) = protection swan been attained through rAma'a
r][ay (rakShaNaaya) = for raja (raajaa) = a ruler, king strength, power
protection rajaixraj (raajaadhiraaja) = ramÉÔ (raamabhadra) = raama
r]it (rakShati) = (1 pp) to protect Overking of kings who gives the well-being
r]s (rakShasa) = adj. devil rajIv! (raajiiv) = lotus ramÉÔay (raamabhadraaya) = to
r]a (rakShaa) = protection rajIv (raajiiva) = lotus the good-giving, protecting RAma
r]a< (rakShaaM) = protecting rajIvneÇ< (raajiivanetraM) = the ramÉÔeit (raamabhadreti) =
armour lotus-eyed rAmabhadra+iti, saying
r]a<is (rakShaa.nsi) = the demons raje<Ô< (raaje.ndraM) = the lord 'rAmabhadra"(raama who gives the
ri]t< (rakShitaM) = the person who of kings ramr]a (raamarakShaa) = rAma
has ben protected(by) raJy (raajya) = Kingdom armour or rama- protection
ri]t> (rakShitaH) = (past raJy< (raajyaM) = kingdom ramr]a< (raamarakShaaM) =
part.masc.nom.S) the protected one raJysuolaeÉen raamarakshA (hymn)
rúy (rakShya) = protection (raajyasukhalobhena) = driven by
greed for royal happiness
ramr]aStaeÇjpe é] (rukSha) = dry lJJyte (lajjyate) = (1 ap) to be
(raamarakShaastotrajape) = in the êp (ruupa) = beautiful form ashamed, embarrassed
chanting of rAmaraksha hymn êp< (ruupaM) = beaut lt (lata) = creeper
ramlúm[aE (raamalakShmaNau) = êpmEñr< (ruupamaishvaraM) = lta (lataa) = (f) creeper, vine
raama & lakshmaNa universal form l΂k (ladduka) = laddoo, a sweet-ball
ramSy (raamasya) = rAmaa's êps<pÚaE (ruupasa.npannau) = lBx< (labdhaM) = gained
ramhœ (raamah) = Lord Rama (two) persons endowed with lBxa (labdhaa) = regained
ramaÚaiSt (raamaannaasti) = no beautiful appearance lBXva (labdhvaa) = having achieved
one is except from rAma êpSy (ruupasya) = form lÉ! (labh.h) = to obtain
ramaÉaeg (raamaabhoga) = sexual êpai[ (ruupaaNi) = forms lÉte (labhate) = (1 ap) to get, to
pleasures? êipÇ< (ruupitraM) = (n) camera obtain
ramay (raamaaya) = to rAma êpe[ (ruupeNa) = form lÉNte (labhante) = do achieve
ramay[> (raamaayaNaH) = epic reon (rekhana) = etching lÉSv (labhasva) = gain
Ramayana, part of itihas (history) reoa (rekhaa) = line lÉe (labhe) = I obtain
rame (raame) = in RAma reoaicÇ (rekhaachitra) = line lÉet! (labhet.h) = gains
rame[aiÉhta (raameNaabhihataa) drawing, sketch l_y (labhya) = Easy
= the one struck by rAma reoaicÇ< (rekhaachitraM) = (n) l_y> (labhyaH) = can be achieved
rameit (raameti) = rAma+iti saying diagram, chart ly (laya) = Decline
thus rAma reck (rechaka) = outbreathing ly< (layaM) = tranquillity or the lull
ramae (raamo) = rAma re[u (reNu) = molecule after destruction or the Deluge
rav[ (raavaNa) = a demon king from ret (reta) = semen lyyaeg (layayoga) = yoga using the
Lanka who abducted the wife of revit (revati) = Twenty-seventh latent power of kundalini
Rama nakshatra llaq (lalaaTa) = the forehead
rav[airm! (raavaNaarim.h) = re;a (reshhaa) = line llaqk (lalaaTaka) = (n) forehead
rAvaNasya ariM, the enemy of raekpal> (rokapaalaH) = (m) lilt (lalita) = (a) playing, sporting,
rAvaNa cashier dallying; amorous, lovely, beautiful;
raiz (raashi) = Sign of the Zodiac raeg (roga) = disease grace, charm
raZq+ (raashTra) = nation raegI (rogii) = patient, ill or sick lilt (lalita) = lovely, beautiful,
raiò+k> (raashhTrikaH) = A person elegant, graceful
inhabitant of a kingdom or country, a raecte (rochate) = (1 ap) to like lilta (lalitaa) = A women; wanton
subject, governor raeidit (roditi) = to cry woman; musk; a form of goddess
raiò+y (raashhTriya) = belonging raeixta (rodhitaa) = resistivity Durga; various metres
to a kingdom or country, national raemh;R> (romaharshhaH) = lv (lava) = Piece
ra:Ç< (raashhtraM) = kingdom, standing of hair on end lv¼ (lava.nga) = clove
empire, territory, country, nation, raemh;R[< (romaharshhaNaM) = lv¼> (lava.ngaH) = (m) cloves
people, subjects making the hair stand on end lv[ (lavaNa) = (m) salty
raslaSy (raasalaasya) = raasa dance raehit (rohati) = (1 pp) to grow lv[m! (lavaNam.h) = (n) salt
raø (raahuu) = North Lunar Node. raeih[I (rohiNii) = Fourth nakshatra lzunm! (lashunam.h) = (n) garlic
Caput Draconis or Dragon's head raEÔ (raudra) = the sentiment of lsiTÉ> (lasatbhiH) = glowing
ra]s (raakShasa) = demon violence, wrath, rage list< (lasitaM) = beautified
ra]sI— (raakShasiiM) = demonic haRs (rhaasa) = deterioration l] (lakSha) = Lakh, 100,000 in
ra}I (raaGYii) = (f) queen l<"! (la.ngh.h) = to climb number, also sight
ir¼it (ri.ngati) = to crawl l<baedr< (laMbodaraM) = having l]< (lakShaM) = target
irpv> (ripavaH) = enemies a long stomach l][< (lakShaNaM) = symptom;
irpu (ripu) = Enemy l<baedray (laMbodaraaya) = to indication; aspect; characteristics
irpu> (ripuH) = enemy the long-stomached lúm[pUvRj<
rIit> (riitiH) = lguf (laguDa) = a club, a stick (lakShmaNapuurvajaM) = the
procedure/practice/custom l¶ (lagna) = The Ascendant or 1st (earlier-born) elder of LakShmaNa
é (ru) = light house lúm[anucrae
éic> (ruchiH) = taste; flavour l¶k> (lagnakaH) = (m) bail (lakShmaNaanucharo) = having
édœ (rud.h) = to cry l¶ixpit (lagnadhipati) = Ascendant LakshmaNa as the follower
édœXva (rud.hdhvaa) = checking lord lúm[ae (lakShmaNo) =
éÔ (rudra) = a form of Shiva l"u (laghu) = small / inferior / light laksshmaNaH
éÔ> (rudraH) = the Destroying God l"u> (laghuH) = light lúm[aepet< (lakShmaNopetaM)
éÔa[a< (rudraaNaaM) = of all the l"uf (laghuDa) = club, stick = having Lakshmana nearby
Rudras l"uTv< (laghutvaM) = lightness liúm (lakShmi) = goddess of wealth,
éÔan! (rudraan.h) = the eleven l¸vazI (laghvaashii) = eating a small beauty and luck, wife of Vishnu
forms of Rudra quantity lúmI (lakShmii) = wealth
éx! (rudh.h) = to stop, control l»a (la.nkaa) = the kingdon of lúym! (lakShyam.h) = (n) aim,
éixr (rudhira) = blood Ravana, Ceylon or Sri Lanka target, goal
ép< (rupaM) = beauty l¾a (lajjaa) = modesty
lúymaÇVyapk> laekyanm! (lokayaanam.h) = (n) vcn< (vachanaM) = word
(lakShyamaatravyaapakaH) = car vcne (vachane) = (loc.sing) in
lakshyam + atra + vyApakaH:goal or laeks<¢h< (lokasa.ngrahaM) = words or speech
target + here + manifested the people in general vcsa (vachasaa) = with words
laik[I (laakiNii) = the goddess in laekSy (lokasya) = of the people viCm (vachmi) = vachAmi or shall
manipuraka laeka> (lokaaH) = all the world speak
la"v (laaghava) = sweetness, laekat! (lokaat.h) = from people v¿ (vajra) = one of the channels in
kindness, lightness laekan! (lokaan.h) = to heaven the spine, a thunderbolt, diamond
la"v< (laaghavaM) = with ease or laekapvad (lokaapavaada) = v¿m[I (vajramaNii) = diamond
lightness general infamy v¿< (vajraM) = the thunderbolt
lajE> (laajaiH) = with the roasted laekaiÉram< (lokaabhiraamaM) = v¿m! (vajram.h) = (n) diamond
rice, wheat flakes the laudable one of the people v¿asn (vajraasana) = the
laÉ (laabha) = acquirement, laeke (loke) = in the world thunderbolt posture
acquisition laeke;u (lokeshhu) = planetary v¿aelI (vajrolii) = the thunderbolt
laÉ< (laabhaM) = gain systems contraction
laÉalaÉaE (laabhaalaabhau) = both laecn (lochana) = eye vÂna (vaJNchanaa) = cheating
profit and loss laecnm! (lochanam.h) = eyes vqv&]> (vaTavRikShaH) = (m) a
lal! (laal.h) = to pamper laeÉ (lobha) = greed banyan tree
lala (laalaa) = (f) saliva laeÉ< (lobhaM) = greed vTSy (vatsya) = reside
ilo! (likh.h) = to write laeÉ> (lobhaH) = greed vdœ (vad.h) = to talk
iloit (likhati) = wrote laeÉivrh (lobhaviraha) = greedless vd (vada) = please tell
iliotvan! (likhitavaan.h) = wrote laeÉaivò (lobhaavishhTa) = (adj) vd<it (vada.nti) = (Vr.Pr.IIIP.pl.PP)
il¼< (li.ngaM) = gender greedy tell; speak
il¼ana< (li.ngaanaaM) = genders laem (loma) = hair vdit (vadati) = (1 pp) to speak
il¼ain (li.ngaani) = genders lael (lola) = swinging vdn (vadana) = face
il¼E> (li.ngaiH) = symptoms laelasn (lolaasana) = the swing vdnm! (vadanam.h) = (n) mouth
ilp! (lip) = to smear posture vdnE> (vadanaiH) = by the mouths
ilipk> (lipikaH) = (m) clerk laeò (loshhTa) = clay vdiNt (vadanti) = say
ilPyte (lipyate) = is affected laeò+ (loshhTra) = pebbles vdis (vadasi) = You tell
ilMpit (limpati) = (6 pp) to anoint laeh (loha) = iron vid:yiNt (vadishhyanti) = will say
ilMpiNt (limpanti) = do affect laehmagR> (lohamaargaH) = (m) v*p] (vadyapakSha) = Dark half of
lIla (liilaa) = legend (?) railway track the lunar month
luiÁDtkez (luJNchhitakesha) = hair laEilkI (laulikii) = a movement of vx> (vadhaH) = (m) murder
cut here and there the abdominal muscles and organs vxU (vadhuu) = (f) bride
luÝ (lupta) = stopped v<d (va.nda) = Worship vn (vana) = forest
luBx> (lubdhaH) = greedy v<de (va.nde) = (Vr. Pr.I. vn< (vanaM) = forest
luBxk (lubdhaka) = (m) hunter P.Sing.AP) bow; salute vncr (vanachara) = animal
lu_yit (lubhyati) = (4 pp) to covet v<z (va.nsha) = family vnSpitzaôm!
luMpit (lumpati) = (6 pp) to break v<zs<har> (va.nshasa.nhaaraH) (vanaspatishaastram.h) = botany
leo (lekha) = writings, article = (m) genocide vNt> (vantaH) = subject to
leonI (lekhanii) = (f) pencil v<zhIn (va.nshahiina) = without vNdœ (vand.h) = to bow down
leo)lkm! (lekhaphalakam.h) = (n) family vNd (vanda) = Worship
slate v> (vaH) = your vNdte (vandate) = (1 ap) to salute
leoa<kn (lekhaa.nkana) = v´arm! (vaktaaram.h) = the man viNdt (vandita) = praised, saluted
accounting who speaks or utters vNde (vande) = worship
leoain (lekhaani) = writings v´…< (vaktuM) = to say viNh> (vanhiH) = fire
lep (lepa) = smearing v´« (vaktRi) = orator vpit (vapati) = (1 pp) to sow
lepkar> (lepakaaraH) = (m) person v± (vaktra) = the mouth vpu> (vapuH) = body
who builds houses v±< (vaktraM) = face vmit (vamati) = (1 pp) to vomit
leilýse (lelihyase) = You are licking v±ai[ (vaktraaNi) = the mouths vy (vaya) = age
lez (lesha) = little-bit, slight v³ (vakra) = Retrograde vy< (vayaM) = we
laek (loka) = this world v³git (vakragati) = not straight vys! (vayas.h) = age
laek< (lokaM) = world;people v³tu{fay (vakratuNDaaya) = to one vyis (vayasi) = of age
laek> (lokaH) = world who has crooked limb or part(the vyisgte (vayasigate) = vayasi+gate,
laektÙ< (lokatantraM) = (n) twised broken tusk) when age has advanced/gone
democracy v³a (vakraa) = (adj) curved, crooked vr (vara) = Groom
laekÇye (lokatraye) = in the three v³asn (vakraasana) = the curved vr< (varaM) = better
planetary systems posture vr> (varaH) = better
laeky (lokaya) = (verbal stem) to v¼ (va.nga) = Bengal vrd (varada) = the one granting
see vc> (vachaH) = words boons
vcn (vachana) = talk
vrd< (varadaM) = that which gives vxRn (vardhana) = Who prospers vhMyh< (vahamyahaM) = vahAmi
boons vxRmank> (vardhamaanakaH) = + ahaM:bear or carry + I
vrdmUtRye (varadamuurtaye) = to (m) special containers used to store vha (vahaa) = Porter
the personified boongiver pickles vhaim (vahaami) = carry
vran! (varaan.h) = (masc.Acc.Pl.) vzR (varsha) = Year viû (vahni) = fire
boons; bridegrooms vzR)l (varshaphala) = Annual viû> (vahniH) = fire ( for worship)
vranne (varaanane) = Oh! lady results. Method of Progression using viûk[ (vahnikaNa) = spark
having the best face! Solar Returns v] (vakSha) = chest
vrah (varaaha) = the boar v;!R (varshh.h) = to pour v]>Swlm! (vakShaHsthalam.h) =
vrah> (varaahaH) = (m) pig, boar v;R (varshha) = year (n) breasts, chest
viróm! (varishhTham.h) = the v;¡ (varshhaM) = rain v]aej (vakShoja) = breasts
foremost v;Rtu (varshhatu) = (Vr.Imp.IIIP S) vúyaim (vakShyaami) = shall
vé[> (varuNaH) = the demigod let it rain explain
controlling the water v;aR (varshhaa) = monsoon va (vaa) = or
vgR (varga) = Divisional or vlioLy (valakhilya) = a class of tiny va<Gmy (vaa.ngmaya) = full of
Harmonic Charts entities, about the size of a thumb speech
vgRmUl (vargamuula) = square vly (valaya) = circle va<Dœ (vaa.nchh.h) = to want
root vlym! (valayam.h) = (n) bangle va<Da (vaa.nchhaa) = (fem) desire
vgaeRÄm (vargottama) = Same vi‘ (valli) = (fem) creeper vakœ (vaak.h) = language/speech
sign in navaa.nsha as in Bhavi vz (vasha) = Agree vaKy (vaakya) = sentence
usually increasing power for good or vz< (vashaM) = control vaKy< (vaakyaM) = words
bad vza> (vashaaH) = (Nom.Pl.) (are vaKyain (vaakyaani) = sentences
vjRyet! (varjayet.h) = (verb III under) control or influence vaKyen (vaakyena) = words
P.sing.PP) should be avoided ; given vzat! (vashaat.h) = under obligation vaGmI (vaagmii) = master of
up vzI (vashii) = one who is controlled speech
vijRta> (varjitaaH) = are devoid of vzIk« (vashii+kRi) = to conquer, va'œmy< (vaa.nmayaM) = of the
v[R (varNa) = colour overcome voice
v[¡ (varNaM) = colours vze (vashe) = in full subjugation va'œmy> (vaa.nmayaH) = full of
v[Rya< (varNayaaM) = do we vZy (vashya) = under control the 'word' i.e. master of the word &
describe vs! (vas.h) = to live language
v[Rleon (varNalekhana) = vst! (vasat.h) = one who lives vac< (vaachaM) = words
chromatography vsit (vasati) = (1 pp) to stay, dwell vac> (vaachaH) = the Vedas
v[Rleoa (varNalekhaa) = vsn (vasana) = dwelling vaca (vaachaa) = speech
chromatogram vsNt (vasanta) = the deity of Spring, vacal (vaachaala) = capable of
v[Rs»r (varNasa.nkara) = of also Spring itself talking
unwanted children vsNtaE (vasantau) = (and) Spring vaCy< (vaachyaM) = to be spoken
v[Rs»r> (varNasa.nkaraH) = season vaÁDis (vaaJNchhasi) = you desire
unwanted progeny vsv> (vasavaH) = the Vasus vaiÁDt (vaaJNchhita) = desired
v[aRdI— (varNaadii.n) = the letter vsan< (vasaanaM) = having worn vaiqka (vaaTikaa) = (f) garden
groups or caste groups vsuxa (vasudhaa) = earth vai[Jy< (vaaNijyaM) = trade
vtRte (vartate) = (1 ap) to exist, to vsuxEv (vasudhaiva) = va[I (vaaNii) = language
be vasudhA(fem.nom.sing.) earth;world va[I— (vaaNiiM) = speech
vtRn (vartana) = Behavior + eva:alone;itself vat (vaata) = (masc) wind
vtRNte (vartante) = are being vsun! (vasun.h) = the eight Vasus vaty (vaataya) = blow (like a
engaged vsuNxra (vasundharaa) = (f) earth wind?)
vtRman (vartamaana) = Present vsaEna< (vasaunaaM) = of the vataq> (vaataaTaH) = (m) kite
vtRman> (vartamaanaH) = being Vasus vataTmj< (vaataatmajaM) = the
situated viSt (vasti) = internal cleansing son of the wind-god ('vAta' or 'vAyu)
vtRmanain (vartamaanaani) = vStu (vastu) = Article vatayn (vaataayana) = a horse
present vStut> (vastutaH) = actually, in vatayn< (vaataayanaM) = window
vtRy (vartaya) = to operate (causal reality vataynasn (vaataayanaasana) =
from vart.h) vStuman (vastumaana) = mass the horseface posture
vitRn! (vartin.h) = one who lives / vStumanaEjaR vatavr[m! (vaataavaraNam.h) =
behaves (vastumaanauurjaa) = mass-energy (n) environment, also used to mean
vteR (varte) = I am engaged vStu]y (vastukShaya) = wasting weather
vteRt (varteta) = remains vStU (vastuu) = goods vataeNmad (vaatonmaada) =
vteRy< (varteyaM) = thus engage vStUin (vastuuni) = objects hysteria
vTmR (vartma) = path vô (vastra) = Garment vad (vaada) = argument
vTmRin (vartmani) = on the path vhit (vahati) = (1 pp) to carry vad> (vaadaH) = the natural
vxRte (vardhate) = (1 ap) to grow, vhn! (vahan.h) = counterrotaing conclusion
to increase field of light affecting body & spirit
vadyit (vaadayati) = to play (a vasukI (vaasukii) = a name of iv³aNt> (vikraantaH) = mighty
musical instrument) Shesha iv³I[Ite (vikriiNiite) = to sell
vadan! (vaadaan.h) = fabricated vasudev> (vaasudevaH) = the iv³œtacr[I (vikrtaacharaNii) = adj.
words Personality of Godhead, KRishhNa mentally disturbed behaviour
vaidn> (vaadinaH) = the advocates vasudevSy (vaasudevasya) = of ivo{fn< (vikhaNDanaM) = (n)
vaidnI (vaadinii) = she who speaks KRishhNa fission
va*v&d> (vaadyavRidaH) = (m) vasudeva> (vaasudevaaH) = ivOyat (vikhyaata) = famous
orchestra KRishhNa ivgt (vigata) = having discarded
vanr (vaanara) = monkey vasae (vaaso) = cloth, dress ivgt> (vigataH) = is removed
vanryUwmuOym! vaStuzaô (vaastushaastra) = study ivgtJvr> (vigatajvaraH) = without
(vaanarayuuthamukhyam.h) = the of architecture being lethargic
chieftain of the monkey brigade vaStU (vaastuu) = place, residence ivgtÉI> (vigatabhiiH) = devoid of
vaip (vaapi) = at all vahn (vaahana) = vehicle fear
vam (vaama) = left side vahnkark (vaahanakaaraka) = ivgtSp&h> (vigataspRihaH) =
vamdevasn (vaamadevaasana) = Significator of vehicles which is without being interested
Vamadeva's posture Venus ivgu[> (viguNaH) = even faulty
vamn (vaamana) = Vishnu's fifth vaihka (vaahikaa) = transportation iv¢h (vigraha) = attack
incarnation also known as trivikrama ivApgm! (vi+apa+gam.h) = to go iv¢hsNxaE (vigrahasandhau) = for
vamàkaz (vaamaprakaasha) = away war(dissension) or peace-making
lovely shiningness ivicNt! (vi+chint.h) = think iv"it (vighati) = Equivalent to 24
vama<kaêF ivÉa (vi+bhaa) = to adorn seconds of clock time
(vaamaa.nkaaruuDha) = having the ivSm& (vi+smRi) = to forget iv¹ (vighna) = calamity
left side of the body climbed, iv}a (vi+GYaa) = to know iv¹naizne (vighnanaashine) = to
occupied by iv<dit (vi.ndati) = enjoys the destroyer of all obstacles
vame (vaame) = left side iv<z<z (vi.nsha.nsha) = A Varga. iv¹E> (vighnaiH) = difficulties,
vayu (vaayu) = wind The harmonic twentieth division. obstacles
vayu> (vaayuH) = the vital airs Used for delineating Religious ivcrœ (vichar.h) = to think
vayae> (vaayoH) = of the wind fervour and accrued spiritual merit ivc][ (vichakShaNa) = clever, wise
vayaE (vaayau) = air(life-breath) iv<zaeÄir (vi.nshottari) = The ivc][> (vichakShaNaH) = the
var (vaara) = Day most popular Dasha method in use experienced
var< (vaaraM) = and again today ivcar (vichaara) = thought
varixpit (vaaradhipati) = Ruler of iv<zaepk (vi.nshopaka) = A ivcar< (vichaaraM) = thought
the Day method of calculating planetary ivcalyet! (vichaalayet.h) = should
vair (vaari) = water strength using the Vargas try to agitate
vairxr (vaaridhara) = water- ivkiMptu< (vikampituM) = to ivcaLyte (vichaalyate) = becomes
carrier(cloud ) hesitate shaken
vairi[ (vaariNi) = the one who ivkr (vikara) = enzyme ivicÇ (vichitra) = foolish,
prevents ivkr> (vikaraH) = (m) enzyme extraordinary, strange
vaird (vaarida) = cloud (one who ivk[R> (vikarNaH) = Vikarna ivicÇ> (vichitraH) =
gives water) ivkmR[> (vikarmaNaH) = of wonderful/mysterious
vairvah (vaarivaaha) = (m) cloud forbidden work ivicNty (vichintaya) = think well
vataR (vaartaa) = news ivkl (vikala) = disabled ivicNTy (vichintya) = having
vata¡ (vaartaaM) = word (here ivkl< (vikalaM) = not related or thought
enquiry/inquiry) joined ivcets> (vichetasaH) = bewildered
va:[eRy (vaarshhNeya) = O ivklk (vikalaka) = differential ivjy< (vijayaM) = victory
descendant of VRishhNi ivkln (vikalana) = differentiation ivjy> (vijayaH) = victory
vaLmIikkaeiklm! ivkLp (vikalpa) = imagination, ivjyte (vijayate) = is victorious
(vaalmiikikokilam.h) = the vAlmIki- fancy ivjyI (vijayii) = victorious man
cuckoo ivkar< (vikaaraM) = appearance ivjant> (vijaanataH) = who is in
vas> (vaasaH) = (m) living, (generally, grotesque/ugly) complete knowledge
habitation ivkaran! (vikaaraan.h) = ivjanIta> (vijaaniitaaH) = are in
vasna (vaasanaa) = longings, transformations knowledge
craving ivkair (vikaari) = changes ivjanIy< (vijaaniiyaM) = shall I
vasr (vaasara) = Day ivkas> (vikaasaH) = (m) understand
vasv (vaasava) = indra development ivijtaTma (vijitaatmaa) = self-
vasv> (vaasavaH) = the heavenly ivikrit (vikirati) = to cast a net controlled
king ivkI[R (vikiirNa) = scattered ivijteiNÔy> (vijitendriyaH) =
vass! (vaasas.h) = apparel / clothes ivk« (vikRi) = modify, alter sensually controlled
vasa<is (vaasaa.nsi) = garments ivk«t (vikRita) = Ugly ivtt> (vitataH) = are spread
vaist (vaasita) = made fragrant ivk«tvha (vikRitavahaa) = Ugly ivtrit (vitarati) = to distribute
vasuik> (vaasukiH) = Vasuki porter ivtkR (vitarka) = discernment
ivt& (vitRi) = to distribute ivÖÅv (vidvattva) = scholarliness ivinmuR´a> (vinirmuktaaH) =
ivt&:[a< (vitRishhNaaM) = ivÖan! (vidvaan.h) = learned liberated
desirelessness iviÖ;avhE (vidvishhaavahai) = may ivinvtRNte (vinivartante) = are
ivÄ (vitta) = money us not quarrel or hate practiced to be refrained from
ivÄ< (vittaM) = wealth ivxat& (vidhaatRi) = the creator ivinv&Ä (vinivRitta) =
ivÄkae;> (vittakoshhaH) = (m) ivxan (vidhaana) = placing disassociated
bank ivxan< (vidhaanaM) = (n) iviniítE> (vinishchitaiH) = certain
ivÄe (vitte) = wealth legislation ivinh<is (viniha.nsi) = you kill
ivÄez> (vitteshaH) = the lord of the ivxan< (vidhaanaM) = Arranging, ivnaed (vinoda) = humor
treasury of the demigods disposing; Performing, making, ivnaed> (vinodaH) = (m) humour,
ivdœ (vid.h) = to obtain doing, executing; Creation, creating; joke
ivd> (vidaH) = who understand Ordinance, Sacred rule or precept, ivnaedy (vinodaya) =
ivdxaim (vidadhaami) = give sacred injunction; Mode, manner; divert/recreate(be happy)
ivdaryit (vidaarayati) = to split Wealth; Pain, agony, torment, ivNdit (vindati) = (6 pp) to find
apart distress; ivNdte (vindate) = enjoys
ivdaihn> (vidaahinaH) = burning ivxanae´> (vidhaanoktaH) = ivNdaim (vindaami) = I have
ividtm! (viditam.h) = known according to scriptural regulation ivp[n (vipaNana) = marketing
ividtaTmna< (viditaatmanaaM) = ivix (vidhi) = ritual ivpi[> (vipaNiH) = market-place,
of those who are self-realised ivix> (vidhiH) = (m) law, ritual mall
ividTva (viditvaa) = having ivixidò> (vidhidishhTaH) = ivp[I (vipaNii) = market
known/realised according to the direction of ivp[I (vipaNii) = market
ividza< (vidishaaM) = non- scripture ivpiÄ (vipatti) = calamity
direction ivixhIn< (vidhihiinaM) = without ivpirvtRte (viparivartate) = is
ivÊ> (viduH) = understood scriptural direction working
ivË;k> (viduushhakaH) = (m) ivxIyte (vidhiiyate) = does take ivprIt (vipariita) = inverted,
clown, joker place contrary to rule, wrong
ivdez (videsha) = foreign land ivxUt (vidhuuta) = moving ivprIt< (vipariitaM) = the opposite
ivdezI (videshii) = foreigner ivxem (vidhema) = make ivprItkr[I (vipariitakaraNii) = the
iviÏ (viddhi) = know for sure ivxeyaTma (vidheyaatmaa) = one upside-down posture
ivÒ> (vidmaH) = do we know who follows regulated freedom ivprItan! (vipariitaan.h) = in the
ivÒhe (vidmahe) = ? ivXv<s (vidhva.nsa) = destruction wrong direction
iv*te (vidyate) = there is ivn (vina) = without ivprItain (vipariitaani) = just the
iv*inpu[E (vidyanipuNai) = by the ivn'Ϝyis (vina.nkShyasi) = you opposite
ace scholar Shankara (Plural is used will be lost ivpyRy (viparyaya) = inversion
for reverance) ivn* (vinadya) = vibrating ivpyRye[a=ip (viparyayeNaa.api)
iv*ya (vidyayaa) = (fem.instr.sing.) ivny (vinaya) = humility = by changing also
by knowledge ivnyI (vinayii) = man with humility ivpyaRy (viparyaaya) = a mistaken
iv*a (vidyaa) = knowledge ivnzyis (vinashayasi) = you destroy view
iv*at! (vidyaat.h) = you must know ivnZyit (vinashyati) = falls back ivpiít! (vipashchit.h) = (m) a
iv*aturana< (vidyaaturaanaaM) = ivnZyTsu (vinashyatsu) = in the learned man, scholar
(poss.pl.) of people who are destructible ivpiít> (vipashchitaH) = full of
indulging in knowledge ivna (vinaa) = without discriminating knowledge
iv*ana< (vidyaanaaM) = of all ivnamULy (vinaamuulya) = free, ivp] (vipakSha) = of the opposite
education without cost side
iv*ainix> (vidyaanidhiH) = the ivnaz (vinaasha) = total destruction ivpak (vipaaka) = the distressing
stock-pile of knowledge (here rAma) ivnaz< (vinaashaM) = destruction results of karmas
iv*amh< (vidyaamahaM) = shall I ivnaz> (vinaashaH) = destruction ivpul (vipula) = ample
know ivnazay (vinaashaaya) = for the ivpul< (vipulaM) = more than
iv*aiwRnI (vidyaarthinii) = (f) annihilation enough, plenty
student ivin¢h> (vinigrahaH) = control ivàitpÚ (vipratipanna) = adj.
iv*awIR (vidyaarthii) = (m) student ivinNdit (vinindati) = to scold perplexed
iv*aly> (vidyaalayaH) = (m) ivinyt< (viniyataM) = particularly ivàitpÚa (vipratipannaa) = without
school disciplined being influenced by the fruitive
iv*avan! (vidyaavaan.h) = a ivinym> (viniyamaH) = (m) results
knowledgeable manor scholar regulation ivàiày< (viprapriyaM) = the loved
iv*ut!kNd> (vidyut.hkandaH) = ivinyimt (viniyamita) = regulated of the Brahmins
(m) incandescent bulb ivinyMy (viniyamya) = regulating ivàa> (vipraaH) = (masc.nom.Pl.)
ivÔaeh (vidroha) = revolt ivinyaeg> (viniyogaH) = Brahmins
ivÔaeh> (vidrohaH) = (m) distribution (of various limbs, ivPlv> (viplavaH) = (m) revolt
rebellion postures) iv)l> (viphalaH) = not good
ivÖt! (vidvat.h) = scholar fruitless
ivÉ´< (vibhaktaM) = divided ivmaecn (vimochana) = freedom ivivx> (vividhaH) = various
ivÉ´e;u (vibhakteshhu) = in the ivmaehyit (vimohayati) = ivivxa> (vividhaaH) = various
numberless divided bewilders ivivxE> (vividhaiH) = various
ivÉagyae> (vibhaagayoH) = ivmaeihta> (vimohitaaH) = ivv&[ute (vivRiNute) = (Vr. Pr.III
differences deluded Per.S.AP) chooses
ivÉagz> (vibhaagashaH) = in ivmae][at! (vimokShaNaat.h) = ivv&Ï< (vivRiddhaM) = increased
terms of division giving up ivv&Ïe (vivRiddhe) = when
ivÉajn (vibhaajana) = distribution ivmae]ay (vimokShaaya) = meant developed
ivÉajn (vibhaajana) = partition for liberation ivvek (viveka) = (m) discretion
ivÉavsaE (vibhaavasau) = in the ivmaeúyse (vimokShyase) = you ivveikn! (vivekin.h) = one who is
fire will be liberated thoughtful and just
ivÉu< (vibhuM) = greatest ivyaeg< (viyogaM) = ivzte (vishate) = he enters
ivÉu> (vibhuH) = the Supreme extermination ivziNt (vishanti) = enter
Lord ivr´ (virakta) = uninerested ivzmv&ÄI (vishamavRittii) =
ivÉum! (vibhum.h) = the Lord who ivri´> (viraktiH) = (f) aversion uneven or strained movement whilst
shines ivrict (virachita) = created breathing
ivÉUty> (vibhuutayaH) = ivrict< (virachitaM) = created, ivza< (vishaaM) = and the vaisyas
opulences composed ivzaoa (vishaakhaa) = Sixteenth
ivÉUit (vibhuuti) = divine power ivrl (virala) = rare nakshatra
ivÉUit< (vibhuutiM) = opulence ivrh (viraha) = separation ivzal (vishaala) = very great
ivÉUitna< (vibhuutinaaM) = ivriht< (virahitaM) = without ivzal< (vishaalaM) = vast
opulences ivrag> (viraagaH) = Non- ivzalk> (vishaalakaH) = (m)
ivÉUitiÉ> (vibhuutibhiH) = attachment/desirelessness magnifier
opulences ivraq> (viraaTaH) = Virata ivzala]aE (vishaalaakShau) = (two)
ivÉUte> (vibhuuteH) = of ivram! (viraam.h) = to stop persons with (lotus-like) large eyes
opulences ivram (viraama) = stop ivizòa> (vishishhTaaH) =
ivÉUz! (vibhuush.h) = to decorate ivram> (viraamaH) = respite, full especially powerful
ivÉU;[ (vibhuushhaNa) = ornament, stop iviz:yte (vishishhyate) = is by far
asset ivraecn (virochana) = a demon the better
ivæm> (vibhramaH) = prince ivzuÏ (vishuddha) = pure
bewilderment ivraex (virodha) = opposition ivzuÏya (vishuddhayaa) = fully
ivæò> (vibhrashhTaH) = deviated ivlgn (vilagana) = parting purified
from ivl¶ (vilagna) = separate ivzuÏye (vishuddhaye) = for
ivæaNta> (vibhraantaaH) = ivl¶ta (vilagnataa) = segragation clarifying
perplexed ivl¶a> (vilagnaaH) = becoming ivzuÏaTma (vishuddhaatmaa) = a
ivmTsr> (vimatsaraH) = free from attached purified soul
envy ivlym< (vilayamaM) = extinct ivze; (visheshha) = particular
ivmanm! (vimaanam.h) = (n) an ivlepn (vilepana) = smearing ivze;t> (visheshhataH) =
aircraft, plane ivlaekyta< (vilokayataaM) = of especiaaly
ivmu´> (vimuktaH) = liberated those who are seeing ivze;s'œ"an!
ivmu´ana< (vimuktaanaaM) = of ivlaeKy (vilokya) = on seeing (visheshhasa.nghaan.h) = specifically
those who are liberated ivlaem (viloma) = against the assembled
ivmu´E> (vimuktaiH) = by one natural order of things ivze;} (visheshhaGYa) = the
who has become free from ivvijRt (vivarjita) = without/ having knowledgeable or wise person
ivmuCy (vimuchya) = being abandoned ivZyit (vishyati) = (4 pp) to pierce
delivered from ivvijRt< (vivarjitaM) = devoid of ivðe; (vishleshha) = lonely
ivmuÂit (vimuJNchati) = one gives ivvxRna> (vivardhanaaH) = (antonym of aashleshha which is
up increasing embrace)
ivmuýit (vimuhyati) = one is ivvSvt> (vivasvataH) = of the sun- ivðe;> (vishleshha(H) ) =
bewildered god separation
ivmUF (vimuuDha) = foolish ivvSvte (vivasvate) = unto the sun- ivðe;[ (vishleshhaNa) =
ivmUF> (vimuuDhaH) = god macroanalysis
bewildered ivvSvan! (vivasvaan.h) = Vivasvan ivñ< (vishvaM) = the universe
ivmUFÉav> (vimuuDhabhaavaH) (the sun-god's name) ivñkae;> (vishvakoshhaH) = (m)
= bewilderment ivv]a (vivakShaa) = choice encyclopedia
ivmUFa> (vimuuDhaaH) = foolish ivvah (vivaaha) = Wedding ivñta> (vishvataaH) = from all
persons ivvah< (vivaahaM) = marriage around the world
ivmUFan! (vimuuDhaan.h) = iviv´ (vivikta) = to solitary ivñtaemuo< (vishvatomukhaM) =
perfectly befooled iviv´sevI (viviktasevii) = living in a and in the universal form
ivm&Zy (vimRishya) = secluded place ivñtaemuo> (vishvatomukhaH) =
deliberating ivivx (vividha) = varied Brahma
ivñmay¡ (vishvamaaryaM) = iv:[uTv< (vishhNutvaM) = the vI]> (viikShaH) = (m) lens
vishvaM:Universe and AryaM: quality/state of Brahman/god- vIjit (viijati) = to fan
(acc.sing.) :noble person realisation vIt (viita) = free from
ivñmUteR (vishvamuurte) = O iv:[ae (vishhNo) = O Lord Visnu vItraga> (viitaraagaaH) = in the
universal form iv:le;[ (vishhleshhaNa) = analysis renounced order of life
ivñêp (vishvaruupa) = in the form ivs<maehn (visaMmohana) = vIiw (viithi) = (f) road, way
of the universe infatuation vIr (viira) = the sentiment of valor
ivñiv*aly> (vishvavidyaalayaH) = ivsgR> (visargaH) = creation vIr (viiraJNcha) = name of Brahma
(m) university ivs&jn! (visRijan.h) = giving up vIrÉÔasn (viirabhadraasana) = the
ivñveda> (vishvavedaaH) = one ivs&jaim (visRijaami) = I create arrow posture
who has understood the ivs&Jy (visRijya) = putting aside vIrasn (viiraasana) = the hero
world(vishva) ivStr> (vistaraH) = the expanse posture
ivñsnIy (vishvasaniiya) = (adj) ivStrz> (vistarashaH) = in detail vIyR (viirya) = vitality, enthusiasm,
reliable ivStrSy (vistarasya) = to the extent semen
ivñSy (vishvasya) = universe ivStre[ (vistareNa) = in detail vIy¡ (viiryaM) = valour
ivñaimÇ (vishvaamitra) = ivStar< (vistaaraM) = the vIyRvan! (viiryavaan.h) = very
vishvAmitra's expansion powerful
ivñas (vishvaasa) = faith ivStar> (vistaaraH) = (m) vIya¡ (viiryaaM) = glories
ivñas> (vishvaasaH) = (m) belief amplitude vI]! (viikSh.h) = to see
ivñasÉUim (vishvaasabhuumi) = ivStairt (vistaarita) = expanded vI]Nte (viikShante) = are beholding
trustworthy ivS)…r[E (visphuraNai) = by vIúy (viikShya) = having seen
ivñe (vishve) = the Visvedevas emanation v&k (vRika) = wolf
ivñeñr (vishveshvara) = O Lord of ivSmy> (vismayaH) = wonder v&kaedr> (vRikodaraH) = the
the universe ivSmypd< (vismayapadaM) = voracious eater (Bhima)
iv; (vishha) = poison object of wonder v&jn< (vRijanaM) = the ocean of
iv;m (vishhama) = odd (as in odd or ivSmyaivò> (vismayaavishhTaH) miseries
even) = being overwhelmed with wonder v&[ute (vRiNute) = chooses
iv;imv (vishhamiva) = like poison iviSmta> (vismitaaH) = in wonder v&t! (vRit.h) = to exist
iv;me (vishhame) = in this hour of ivhg (vihaga) = bird v&Ä (vRitta) = desire
crisis ivhg> (vihagaH) = Bird, cloud, v&ÄpiÇka (vRittapatrikaa) = (f)
iv;y (vishhaya) = kingdom (here) arrow, sun, moon, a planet in newspaper
iv;ya> (vishhayaaH) = on the general, some thing that moves in the v&iÄSwa> (vRittisthaaH) = whose
subject matter sky occupation
iv;yan! (vishhayaan.h) = sense ivhay (vihaaya) = giving up v&ÄI (vRittii) = tendancy
objects ivhar (vihaara) = in relaxation v&wa (vRithaa) = (indecl) wanton,
iv;ye (vishhaye) = in topics, in ivharSy (vihaarasya) = recreation uselessly, idly
subjects ivhairi[ (vihaariNi) = one who v&Ï (vRiddha) = aged
iv;a[ (vishhaaNa) = horns strolls v&Ï> (vRiddhaH) = old man
iv;ad< (vishhaadaM) = moroseness ivih (vihiaa) = vihitA?, understood v&Ïïva> (vRiddhashravaaH) =
iv;aid (vishhaadi) = morose iviht (vihita) = prescribed having become old with years of
iv;Idn! (vishhiidan.h) = while iviht< (vihitaM) = directed hearing knowledge
lamenting ivihta> (vihitaaH) = used v&iÏ (vRiddhi) = growth
iv;IdNt< (vishhiidantaM) = ivihtan! (vihitaan.h) = arranged v&iÏ (vRiddhi) = growth
lamenting ivhIn (vihiina) = without v&Ntm! (vRintam.h) = (n) the stem
iv;uSp&z (vishhuspRisha) = ivhIna (vihiinaa) = bereft of a flower
touched, tinged with poison (poison- ivù (vihRi) = to roam v&Ntakm! (vRintaakam.h) = (n)
tipped arrow?) ivi]Ý (vikShipta) = mental aggitation brinjal
iv;ezaixkar> iv]ep (vikShepa) = confusion v&Nd (vRinda) = (n) group
(vishheshaadhikaaraH) = (m) iv}at< (viGYaataM) = has been v&zzEl (vRishashaila) = vRishaa
privilege known hill
iv;e;ta (vishheshhataa) = difference iv}atu< (viGYaatuM) = to know v&iík (vRishchika) = The Zodiacal
iv;aepmey< (vishhopameyaM) = iv}an (viGYaana) = Sign of Scorpio
poison-like comprehension, Science v&iíkasn (vRishchikaasana) = the
ivò_y (vishhTabhya) = pervading iv}an< (viGYaanaM) = numinous scorpion posture
iviót< (vishhThitaM) = situated knowledge v&;É (vRishhabha) = The Zodiacal
iv:[u (vishhNu) = the preserver of iv}anmy (viGYaanamaya) = full of Sign of Taurus
life greater(scientific in a way) v&;É> (vRishhabhaH) = (m) bull,
iv:[u> (vishhNuH) = the Lord knowledge the Zodiacal Sign of Taurus
MahaavishhNu iv}anI (viGYaanii) = scientist v&iò (vRishhTi) = rain
iv}ay (viGYaaya) = after v&iò> (vRishhTiH) = (m) rain,
understanding showers
v&:[Ina< (vRishhNiinaaM) = of veiò> (veshhTiH) = (m) dhoti VywyiNt (vyathayanti) = are
the descendants of VRishhNi vE (vai) = emphasis distressing
v&] (vRikSha) = tree vEk…{Q (vaikuNTha) = the abode Vywa (vyathaa) = trouble
v&]asn (vRikShaasana) = the tree of Vishnu Vyiwóa> (vyathishhThaaH) = be
posture vEk…{QaixptI disturbed
v&i] (vRikShi) = I sing. aatmane. (vaikuNThaadhipatii) = ruler of Vydaryt! (vyadaarayat.h) =
'injunctive' of vRij, 'to avoid vaikuNTha which is Vishnu shattered
veg< (vegaM) = urges vE¬Vy< (vaiklavyaM) = Vypdez (vyapadesha) = (m)
veg> (vegaH) = (m) speed (Nr.Nom.sing.) sorrow mention, name
ve[I (veNii) = (f) pigtail, ponytail vE*> (vaidyaH) = doctor Vypaïy> (vyapaashrayaH) = taking
ve[u> (veNuH) = flute vEx (vaidha) = (adj) legal shelter of
vetnm! (vetanam.h) = (n) salary vEntey> (vainateyaH) = Garuda VypaiïTy (vyapaashritya) =
veÄ (vetta) = the knower vEmaink> (vaimaanikaH) = (m) particularly taking shelter
veiÄ (vetti) = knows pilot VypetÉI> (vyapetabhiiH) = free
veTw (vettha) = know vEyi´k (vaiyaktika) = (adj) personal from all fear
ved (veda) = Ancient Indian vEyakr[ (vaiyaakaraNa) = VyiÉcairn! (vyabhichaarin.h) = adj.
Religious Texts Grammar deviate
ved> (vedaH) = (masc.nom.sing.) vEyakr[SyE;> VyyÉav (vyayabhaava) = House of
the Veda (vaiyaakaraNasyaishhaH) = to the Expenditure/Loss or 12th
ved³m (vedakrama) = vedaas grammarian+this Vyym! (vyayam.h) = (n)
vedna (vedanaa) = feelings of pain vEr (vaira) = enmity expenditure, spending
vedy} (vedayaGYa) = by sacrifice vEraGy (vairaagya) = Vyr<sIt! (vyara.nsiit.h) = passed,
vedvadrta> (vedavaadarataaH) = uncolouredness, not desiring elapsed
supposed followers of the Vedas physical objects VywR (vyartha) = u(adj) seless,
vedivt! (vedavit.h) = the knower of vEraGy< (vairaagyaM) = purposelss
the Vedas renunciation Vyvklnm! (vyavakalanam.h) = (n)
vedivd> (vedavidaH) = persons vEraGye[ (vairaagyeNa) = by subtraction
conversant with the Vedas detachment VyvCDeTsI> (vyavachchhetsiiH) =
veda> (vedaaH) = Vedic literatures vEraJy (vairaajya) = excelent cut or dissect
vedana< (vedaanaaM) = of all the rulership Vyvsay> (vyavasaayaH) =
Vedas vEir[< (vairiNaM) = greatest enterprise or adventure
vedaNt (vedaanta) = Vedic method enemy VyvsayaiTmka
of Self-Realisation vEir;u (vairishhu) = on enemies (vyavasaayaatmikaa) = resolute in
vedaNtk«t! (vedaantakRit.h) = the vEzeizka (vaisheshikaa) = one of KRishhNa consciousness
compiler of the Vedanta the schools (systems) of Indian Vyvist> (vyavasitaH) = situated in
vedaNtve*ae (vedaantavedyo) = philosophy determination
one knowable thro' 'upanishat.h' vEZy (vaishya) = the caste of Vyvista (vyavasitaa) = engaged
veidtVy< (veditavyaM) = to be merchants and professionals VyviSwtan! (vyavasthitaan.h) =
understood vEZy> (vaishyaH) = mercantile situated
veidtu< (vedituM) = to understand people VyviSwit> (vyavasthitiH) = the
vede (vede) = in the Vedic literature vEïv[ (vaishravaNa) = son of situation
vede;u (vedeshhu) = Vedic Vishravas (typically applied only to VyviSwtaE (vyavasthitau) = put
literatures Kubera) under regulations
vedE> (vedaiH) = by study of the vEñanr> (vaishvaanaraH) = My VyvSyit (vyavasyati) = (verb Pr.III
Vedas plenary portion as the digesting fire P.sing.PP) tries
ve*< (vedyaM) = what is to be vE:[v (vaishhNava) = a large sect of Vyvhar> (vyavahaaraH) = (m)
known the followers of Sri Vishnu business, transaction
ve*> (vedyaH) = knowable vE}aink> (vaiGYaanikaH) = (m) Vyvaista> (vyavaasitaaH) = have
vexs! (vedhas.h) = brahmaa scientist decided
vexse (vedhase) = to the Brahman Vy´ (vyakta) = made known Vyzem (vyashema) = ?
(like rAma) Vy´y> (vyaktayaH) = living entities Vysn (vyasana) = addiction
vepwu> (vepathuH) = trembling Vyi´< (vyaktiM) = personality Vyakr[< (vyaakaraNaM) = (n)
of the body Vyi´gt (vyaktigata) = (adj) grammar
vepwumwI (vepathumathii) = she individual Vyak…l (vyaakula) = alarmed (adj)
who is sweating Vyjnm! (vyajanam.h) = (n) fan Vyak…lTv (vyaakulatva) = (neut)
vepman> (vepamaanaH) = Vyittir:yit (vyatitarishhyati) = sorrow, concern
trembling surpasses Vyak…ilta (vyaakulitaa) = she who
vela (velaa) = (fem) time VytItain (vyatiitaani) = have passed has been afflicted/affected
vez (vesha) = dress VyÄ (vyatta) = open VyaOyan< (vyaakhyaanaM) = (n)
ve;> (veshhaH) = make- VywiNt (vyathanti) = are disturbed lecture
ups/garbs/roles Vyaº> (vyaaghraH) = (m) tiger
Vyax> (vyaadhaH) = (m) hunter zi´calnI (shaktichaalanii) = one of zÇaE (shatrau) = in (towards) the
Vyaix (vyaadhi) = disease the mudras, involves contracting the enemy
Vyaixmui´ (vyaadhimukti) = rectum zin (shani) = Saturn
healing zi´cailnI (shaktichaalinii) = the zinvar (shanivaara) = Saturday
VyaxI (vyaadhii) = illness nerve-power posture znE> (shanaiH) = slowly
Vyan (vyaana) = one of the vital zi´Çy> (shaktitrayaH) = three ziNt< (shantiM) = perfect peace
airs, circulates energy all over the powers of 'ichcha', 'kriya' and 'gyana' zpit (shapati) = (1 pp) to curse
body z²vam (shaknavaama) = I pl zBd (shabda) = Word
Vyapar (vyaapaara) = affair (masc) 'imperative' paras. of shak, be able zBd< (shabdaM) = sound
VyaparI (vyaapaarii) = (m) z²aeit (shaknoti) = (5 pp) to be able zBd> (shabdaH) = combined sound
merchant, trader z²aeim (shaknomi) = am I able zBdkae; (shabdakoshha) =
VyaÝ< (vyaaptaM) = pervaded z²aei; (shaknoshhi) = you are able dictionary, lexicon, vocabulary,
VyaPy (vyaapya) = pervading zKy (shakya) = possible glossary
Vyaimïe[ (vyaamishreNa) = by zKy< (shakyaM) = is able zBdkae;> (shabdakoshhaH) = (m)
equivocal zKy> (shakyaH) = practical dictionary
Vyal (vyaala) = elephant zKyÅvat! (shakyattvaat.h) = from zBdäü (shabdabrahma) = ritualistic
Vyavhairk (vyaavahaarika) = (adj) capability principles of scriptures
practical zKyse (shakyase) = are able zBds<¢h (shabdasa.ngraha) =
Vyas (vyaasa) = diameter z³Sy (shakrasya) = (masc.poss.S) of vocabulary
Vyas> (vyaasaH) = Vyasa God Indra zBdsmUh (shabdasamUha) = a
Vyas¼ (vyaasa.nga) = varied z»r> (sha.nkaraH) = Lord Siva group of words, a collection of
interests, (involvement in) many z»a (sha.nkaa) = doubt words, glossary
hobbies zΠ(sha.nkha) = conch shell zBdaidn! (shabdaadin.h) = sound
Vyasàsadat! (vyaasaprasaadaat.h) zŒ< (sha.nkhaM) = conchshell vibration, etc
= by the mercy of Vyasadeva zŒ> (sha.nkhaH) = (m) a conch zBdawR (shabdaartha) = meaning
VyasaeiCDó< zŒa> (sha.nkhaaH) = conchshells of (any) word
(vyaasochchhishhThaM) = vyAsa + zŒan! (sha.nkhaan.h) = zBdavil> (shabdaavaliH) = (f)
uchchhishhThaM:by VyAsa + conchshells glossary
mouth-dropped zŒaE (sha.nkhau) = conchshells zBxawR (shabdhaartha) = word by
Vyahrn! (vyaaharan.h) = vibrating zQ (shaTha) = Rogue word meaning
VyudSy (vyudasya) = laying aside zQ> (shaThaH) = deceitful zm (shama) = Tranqulity
VyUF< (vyuuDhaM) = arranged in zfœbl (shaD.hbala) = Six Strengths. zm< (shamaM) = mental
a military phalanx A method of determining planetary tranquillity
VyUFa< (vyuuDhaaM) = arranged powers zm> (shamaH) = cessation of all
Vyaemcair[> (vyomachaariNaH) zfœvgR (shaD.hvarga) = The Six material activities
= the people who wander over the Harmonic Charts: Rashi, Hora, zmn< (shamanaM) = subsiding
sky (and 'pAtAla'&bhUtala') dreshhkaaNa, navaa.nsha, zMbUk> (shambuukaH) = (m)
Vyaemn! (vyoman.h) = (n) the sky dvadasha.nsha and tri.nsha.nsha snail
ìj (vraja) = go zt (shata) = Hundred zMÉu (shambhu) = a name of Shiva
ìjet (vrajeta) = walks zt< (shataM) = a hundred zy (shaya) = Sleep
ì[ (vraNa) = injury, wound (masc, ztkaeiq (shatakoTi) = 100 koti or zyn (shayana) = a bed
neut) 1000 millions zyn< (shayanaM) = sleep
ìt (vrata) = austerities zttÙI (shatatantrii) = (f) santoor zynàkaeó>
ìta> (vrataaH) = avowed (shatatanrii viiNaa) (shayanaprakoshhThaH) = (m)
ìat (vraata) = disciplined course zttarka (shatataarakaa) = Twenty- bedroom
iìÏ (vriddha) = old, aged fourth nakshatra, hundred minor stars zynagar< (shayanaagaaraM) = (n)
z~sit (sha.Nsati) = (1 pp) to praise ztpdI (shatapadii) = (f) centipede dormitory
z<kr (sha.nkara) = Shankara ztz> (shatashaH) = hundreds zynasn (shayanaasana) = the
z<ka (sha.nkaa) = fear ztaiÉzk (shataabhishaka) = Twenty- repose posture
z<s (sha.nsa) = praise fourth nakshatra (also shatataarakaa) zYya (shayyaa) = (f) bed
z<sis (sha.nsasi) = You are praising zten (shatena) = hundred zr (shara) = Arrow
zk…Ntla (shakuntalaa) = the ztE> (shataiH) = by hundreds zr[ (sharaNa) = Refuge
heroine of the play zÇu (shatru) = enemy zr[< (sharaNaM) = resort/surrender
zk…Ntla (shakuntalaa) = zÇuÉav (shatrubhaava) = House of zr[awIR (sharaNaarthii) = Refugee
shakuntalA (the heroine of the Enemies or 6th zr{yaE (sharaNyau) = the refuge ,
Drama 'AbhiGYAna shAkuntalam') zÇu< (shatruM) = the enemy people who are worthy of giving
z´ (shakta) = strong zÇu> (shatruH) = enemy asylum, protection to
z´a> (shaktaaH) = capable zÇuTve (shatrutve) = because of zrdœ (sharad.h) = autumn
zi´ (shakti) = strength enmity zrd> (sharadaH) = (autumnal
zi´> (shaktiH) = power; might zÇun! (shatrun.h) = enemies seasons) years
zÇuvt! (shatruvat.h) = as an enemy zrIr (shariira) = body (neut)
zrIr< (shariiraM) = body personification of peace or unruffled izio< (shikhi.n) = peacock
zrIrma*< (shariiramaadyaM) = benign-looking izr> (shiraH) = head
body + the beginning za<it> (shaa.ntiH) = peace izrs! (shiras.h) = head
zrIrSw< (shariirasthaM) = situated zakahar (shaakaahaara) = izrsa (shirasaa) = with the head
within the body macrobiotic, vegetarian izrôa[ (shirastraaNa) = (m) helmet
zrIrSw> (shariirasthaH) = dwelling zaik[I (shaakiNii) = the goddess in izrI; (shiriishha) = name of a flower
in the body vishuddha chakra izraevedna (shirovedanaa) = (f)
zrIrai[ (shariiraaNi) = bodies zao (shaakha) = branch headache
zrIir[> (shariiriNaH) = of the zao< (shaakhaM) = branches iz;R (shirshha) = the head
embodied soul zaoa (shaakhaa) = (fem) branch iz;aRsn (shirshhaasana) = the head-
zrIre (shariire) = in the body zaoa> (shaakhaaH) = branches stand posture
zkRra (sharkaraa) = (f) sugar zaiqka (shaaTikaa) = (f) saree izsR¼‚óasn
zmR (sharma) = grace zaix (shaadhi) = just instruct (shirsa.ngushhThaasana) = the deep
zlÉ (shalabha) = a locust zaNt (shaanta) = the sentiment of lunge posture
zlÉ> (shalabhaH) = (m) happiness, peace, pleasure izla (shilaa) = (fem) stone
grasshopper zaNt> (shaantaH) = peaceful iziLpn! (shilpin.h) = sculptor
zlÉasn (shalabhaasana) = the locust zaNtrjs< (shaantarajasaM) = his izLpI (shilpii) = (m) sculptor
posture passion pacified izv (shiva) = the destroyer
zlaka (shalaakaa) = a small twig (in zaiNt (shaanti) = calmness izvsutay (shivasutaaya) = to the
this case, like an eye-pencil) zaiNt< (shaantiM) = peace son of 'shiva'
zLy> (shalyaH) = (m) porcupine zaiNt> (shaantiH) = peace izizr (shishira) = frosty season
zLykar> (shalyakaaraH) = (m) zaNTyêp< (shaantyaruupaM) = the izòTv (shishhTatva) = wisdom
surgeon letter 'shA'+ANTYARUPAM , iz:y (shishhya) = student
zLyicikTsk> (shalyachikitsakaH) = having this form in the end iz:y> (shishhyaH) = disciple
(m) surgeon zaMÉvI (shaambhavii) = related to iz:ym! (shishhyam.h) = the disciple.
zv (shava) = cadaver Shiva who is known as shambhu the student
zvpeitka (shavapetikaa) = (f) zaMÉvImuÔa iz:yan! (shishhyaan.h) = desciples
coffin (shaambhaviimudraa) = gazing iz:ye[ (shishhyeNa) = disciple
zvasn (shavaasana) = the corpse between ones eyes iz:yE> (shishhyaiH) = disciples
posture zaMyit (shaamyati) = (4 pp) to stop iz][ (shikShaNa) = teaching
zz (shasha) = rabbit zarda (shaaradaa) = Wife of Sri iz][ (shikShaNa) = education
zz> (shashaH) = (m) rabbit Ramakrishna (also Goddess iz][< (shikShaNaM) = of teaching
zza» (shashaa.nka) = moon Sarasvati) iz]te (shikShate) = (1 ap) to learn
zza»> (shashaa.nkaH) = the moon zarIr< (shaariiraM) = in keeping zI (shii) = to sleep
ziz (shashi) = moon body and soul together zI¢< (shiigraM) = hurry; quickness
zizsUyRyae> (shashisuuryayoH) zaÊRl> (shaardulaH) = tiger zIº< (shiighraM) = immediately
= of the moon and the sun zañt< (shaashvataM) = original zIt (shiita) = cold
zzI (shashii) = the moon zañt> (shaashvataH) = permanent zItk (shiitaka) = (m) refrigerator
zñCDaiNt< (shashvachchhaantiM) zañtxmRgaeÝa zItl (shiitala) = cool
= lasting peace (shaashvatadharmagoptaa) = zIzR (shiirsha) = head
zòòk (shashhTashhTaka) = 6th and maintainer of the eternal religion zI;R (shiirshha) = head
8th from each other zañtSy (shaashvatasya) = of the zIl (shiila) = character
zò(a<z (shashhTyaa.nsha) = A eternal zIl< (shiilaM) = chastity
varga. The 60th Harmonic Chart. zañta> (shaashvataaH) = eternal zIlm! (shiilam) = good conduct,
Used in cases of delineation of twins zañtI> (shaashvatiiH) = many virtue
zô (shastra) = weapon zañte (shaashvate) = of the Vedas zIZkar> (shiishkaaraH) = (m) a
zô< (shastraM) = weapon zaô (shaastra) = science whistle
zôpa[y> (shastrapaaNayaH) = zaô< (shaastraM) = revealed zu<Q> (shu.nThaH) = roasted?
those with weapons in hand scripture zuk (shuka) = parrot
zôpUta> (shastrapuutaaH) = zaôivix< (shaastravidhiM) = the zuk> (shukaH) = (m) parrot
having become holy by (strike of) regulations of the scriptures zukhirt> (shukaharitaH) = dark
weapon zaôai[ (shaastraaNi) = sciences green colour (literally, parrot green)
zôÉ&ta< (shastrabhRitaaM) = of (Scriptures) zui´> (shuktiH) = oyster
the carriers of weapons zaôe (shaastre) = (loc.S) in the zu³ (shukra) = The planet Venus.
zôsMpate (shastrasampaate) = in scriptures The word means Semen or Sexual
releasing his arrows izo{fI (shikhaNDii) = Sikhandi Secretions
zôai[ (shastraaNi) = weapons izor (shikhara) = tip, peak zu³var (shukravaara) = Friday
zˆ)rI (shafarii) = a very small fish izorm! (shikharam.h) = (n) summit, zu¬ (shukla) = light
za<tmUitRm! mountain top zu¬> (shuklaH) = the white
(shaa.ntamuurtim.h) = the izoir[a< (shikhariNaaM) = of all fortnight
mountains zuc> (shuchaH) = worry
zuic (shuchi) = clean z&[uyat! (shRiNuyaat.h) = does ïÏyaiNvt> (shraddhayaanvitaH) =
zuic> (shuchiH) = pure hear accompanied with faith
zucIna< (shuchiinaaM) = of the z&[uyam (shRiNuyaama) = May ïÏyaiNvta> (shraddhayaanvitaaH)
pious we hear = with faith
zucaE (shuchau) = in a sanctified z&[aeit (shRiNoti) = (5 pp) to ïÏa (shraddhaa) = (f) faith
zu{QI (shuNThii) = (f) ginger listen ïÏa< (shraddhaaM) = faith
zu{fa (shuNDaa) = (f) elephant's z&{vt> (shRiNvataH) = hearing ïÏavNt> (shraddhaavantaH) = with
trunk z&{vn! (shRiNvan.h) = hearing faith and devotion
zuÏ (shuddha) = pure zei[;evet (sheNishheveta) = does ïÏavan! (shraddhaavaan.h) = a
zuÏp] (shuddhapakSha) = Bright not marry faithful man
side of the lunar month, also ze; (sheshha) = remaining ïm (shrama) = (masc) excertion
shuklapaksha zEBy> (shaibyaH) = Saibya ïmjIivvad> (shramajiivivaadaH) =
zuÏye (shuddhaye) = for the zEl (shaila) = shell (m) proletarianism
purpose of purification zElaixraj (shailaadhiraaja) = the ïyit (shrayati) = (1 pp) to reach
zuÔ (shudra) = the caste of servants king of mountains(Himaalayaas) ïv> (shravaH) = having heard(old
and labourers zElI (shailii) = (f) style learned man?)
zunk (shunaka) = (m) dog zaecg&hm! (shouchagRiham.h) = ïv[ (shravaNa) = Twenty-second
zuin (shuni) = in the dog (n) toilet nashaktra
zuäta (shubrataa) = whiteness zaek (shoka) = sorrow ïivòa (shravishhTaa) = Twenty-third
zuÉ (shubha) = good, auspicious zaek< (shokaM) = lamentation nakshatra also known as
zuÉ< (shubhaM) = good , zaekht< (shokahataM) = dhanishhThaa
auspicious attacked(hata) by grief(shoka) ïaMyit (shraamyati) = (4 pp) to be
zuɢh (shubhagraha) = Benefic zaecit (shochati) = (1 pp) to grieve tired
planet zaecnIy (shochaniiya) = adj. iïta> (shritaaH) = taking shelter of
zuÉid (shubhadi) = giver of lamentable iïvTs (shrivatsa) = the curl on
auspicious zaeictu< (shochituM) = to lament Vishnu's breast
zuÉSy (shubhasya) = of good things zaeCy (shochya) = (participle,fem.) ïI (shrii) = Added before a name to
zuÉan! (shubhaan.h) = the fit to be worried about;worth- show respect
auspicious concern ïI> (shriiH) = wealth
zuÉaSte (shubhaaste) = shubhAH zaei[t (shoNita) = red (adj) ; blood ïIg[ezay (shriigaNeshaaya) = to
+ te:good + your (neut) Lord Ganesh
zuæ (shubhra) = clean zaew> (shothaH) = (m) swelling ïIdêp (shriidaruupa) = resembling
zuLk< (shulkaM) = (n) fees, duty zaedza<z (shodashaa.nsha) = A lakshmii
zuïUza (shushruushaa) = service Varga. The 16th Harmonic Chart. ïIpit (shriipati) = LakShmi's consort
zu:ke (shushhke) = in the drying up Used for deeper delineation of MahAvishhNu's
of Fourth House matters ïIbuxkaEizk (shriibudhakaushika)
zu:yit (shushhyati) = (4 pp) to dry zaexn (shodhana) = purification = sHrI budhakaushika (the author of
zUÔ (shuudra) = untouchable zaeÉ! (shobh.h) = to shine, look this hymn)
zUÔ> (shuudraH) = lower-class good ïIÉgvanuvac
men zaeiÉin (shobhini) = person (shriibhagavaanuvaacha) = the
zUÔSy (shuudrasya) = of the glowing with Supreme Personality of Godhead
shudra zaeÉet (shobheta) = shine said
zUÔa[a< (shuudraaNaaM) = of the zae;yit (shoshhayati) = dries ïImCDNkrÉgvt!cr[E>
shudras zaEc (shaucha) = mental and bodily (shriimachchhankarabhagavat.h+char
zUNy (shuunya) = zero cleanliness aNaiH) = by the Shankaracharya
zUNy< (shuunyaM) = zero zaEc< (shauchaM) = cleanliness who is known
zUNyta (shuunyataa) = vacuum zaEy¡ (shauryaM) = heroism ïImt! (shriimat.h) = honourable
zUr (shuura) = valiant Zmïu (shmashru) = moustache, prefix
zUra> (shuuraaH) = heroes beard ïImt< (shriimataM) = of the
zUrae (shuuro) = warrior or skilled Zyit (shyati) = to sharpen prosperous
one Zyaml (shyaamala) = dark ïImdœ (shriimad.h) = respectful
zUpRk[Rk< (shuurpakarNakaM) = Zyaml< (shyaamalaM) = the dark- prefix
having long ears complexioned one ïIman! (shriimaan.h) = the man
zUl (shuula) = triant , trishuula Zyala> (shyaalaaH) = brothers-in- with 'shrI' i.e. the endowed man
z&<gar (shRi.ngaara) = the law ïIram (shriiraama) = Lord Rama
sentiment of love ïFavan! (shraDhaavaan.h) = ïIram< (shriiraamaM) = shri rAma
z&gal> (shRigaalaH) = fox believer; man of faith ïIramc<Ôcr[aE
z&Œla (shRi.nkhalaa) = (f) a chain ïÎxana> (shraddadhaanaaH) = with (shriiraamacha.ndracharaNau) = the
z&¼m! (shRi.ngam.h) = (n) horn faith two feet of rAmachandra
z&[u (shRiNu) = just hear ïÏ> (shraddhaH) = faith
ïÏya (shraddhayaa) = with faith
ïIramc<ÔàITyweR ñetE> (shvetaiH) = with white s<gvijRt> (sa.ngavarjitaH) = freed
(shriiraamacha.ndrapriityarthe) = For ;qœpd (shhaTpada) = one with six from the contamination of fruitive
pleasing the Lord sItArAma legs (insect) ; here, a bumble bee activities and mental speculation
ïIramc<Ôm! ;fœ (shhaD.h) = six s<gIt (sa.ngiita) = music
(shriiraamacha.ndram.h) = rAma ;f(Ù< (shhaDyantraM) = (n) s<¢h (sa.ngraha) = collection
ïIramËt< (shriiraamaduutaM) = the conspiracy s<¢h> (sa.ngrahaH) = the
messenger of rAma ;[! (shhaN.h) = six accumulation
ïIramrKza (shriiraamarakshaa) = ;{f (shhaNDa) = (masc/neut) s<¢he[ (sa.ngraheNa) = in
the protection of Lord Rama collection. summary
ïu[aeit (shruNoti) = (5 pp) to hear ;{masa> (shhaNmaasaaH) = the s<¢amÉUim (sa.ngraamabhuumi)
ïut (shruta) = knowledge six months = (fem) battleground
ïut< (shrutaM) = heard ;{muo (shhaNmukha) = with six s<¢am< (sa.ngraamaM) =
ïutvan! (shrutavaan.h) = mouths, a name of Kartikeya fighting
knowledgeable ;Tkar> (shhatkaaraH) = (m) sixer s<"qn (sa.nghaTana) = organisation
ïutSy (shrutasya) = all that is (cricket) s<"nn (sa.nghanana) =
already heard ;dœ (shhad.h) = to sit condensation
ïuit (shruti) = ear or veda ;óai[ (shhashhThaaNi) = the six s<";R (sa.ngharshha) = conflict
ïuitpray[a> (shrutiparaayaNaaH) ;aefz (shhoDasha) = number sixteen s<"e (sa.nghe) = (loc.sing.) in
= inclined to the process of hearing ;aefz> (shhoDashaH) = number Union or togetherness or group
ïuitmt! (shrutimat.h) = having ears sixteen s<cy (sa.nchaya) = collection
ïutI (shrutii) = that which hears s (sa) = he s<tuln (sa.ntulana) = balance
i.e.ears s<¢h> (sa.ngrahaH) = collection, s<dmn (sa.ndamana) = inhibition
ïuten (shrutena) = (instr.S) thro' repertoire, conglomeration, sum, s<dzRy (sa.ndarshaya) = (verbal
hearing, or thro' Veda totality, compilation, epitome, stem) to show
ïutaE (shrutau) = have been heard summary s<xan< (sa.ndhaanaM) =
ïuTva (shrutvaa) = having heard s<calk (sa.nchaalaka) = manager, combination?
ïe[I (shreNii) = scale coordinator s<inxaE (sa.nnidhau) = in the
ïey> (shreyaH) = good s<padk (saMpaadaka) = editor presence of, close
ïeyan! (shreyaan.h) = far better s<padkIy (saMpaadakiiya) = s<Nyis (sa.nnyasi) = one who has
ïeó (shreshhTha) = best editorial renounced the world
ïeó> (shreshhThaH) = a respectable s<padn< (saMpaadanaM) = s<NySt (sa.nnyasta) = one who has
leader editing, accomplishing, effecting, renounced
ïeóaE (shreshhThau) = the best (2 fulfilment, gaining, obtaining, s<NySy (sa.nnyasya) = giving up
persons) acquiring, cleaning, clearing completely
ïaetVySy (shrotavyasya) = toward st! (sat) = existence. s<Nyas (sa.nnyaasa) = of
all that is to be heard sÅv (sattva) = essence, main quality renunciation
ïaetarm! (shrotaaram.h) = one who or essence of being. s<Nyas< (sa.nnyaasaM) =
hears smiNvt (samanvita) = (p.p) renunciation
ïaeÇ< (shrotraM) = ears Connected with, connected in natural s<Nyas> (sa.nnyaasaH) =
ïaeÇadIin (shrotraadiini) = such as order; followed; Endowed with; renunciation of work
the hearing process affected by; collected together s<Nyasnat! (sa.nnyaasanaat.h) =
ða"te (shlaaghate) = (1 ap) to praise (sam.h + anu+ root i) . by renunciation
ñ> (shvaH) = tomorrow smUh> (samUhaH) = group, s<NyasSy (sa.nnyaasasya) = of
ñpake (shvapaake) = in the dog- collection, multitude, assemblage, renunciation
eater (the outcaste) aggregate, number, flock, troop s<NyasI (sa.nnyaasii) = renouncer
ñzur (shvashura) = father-in-law smUhn< (samuuhanaM) = s<NyasIna< (sa.nnyaasiinaaM) =
ñzuran! (shvashuraan.h) = fathers- bringing together, collection, plenty for the renounced order
in-law syt (sayata) = attempting s<Nyasen (sa.nnyaasena) = by the
ñzUra> (shvashuuraaH) = fathers- s<mUFÉaivn! renounced order of life
in-law (saMmuuDhabhaavin.h) = adj. s<pkR (saMparka) = contact
ñsn! (shvasan.h) = breathing deluded s<pZyn! (saMpashyan.h) =
ñisit (shvasiti) = breathe s< (saM) = prefix for well (pr.participle) looking at
ñan (shvaana) = Dog s<t& (saM+tRi) = to cross s<pU[R (saMpuurNa) = total
ñas (shvaasa) = Breath s<kq (sa.nkaTa) = calamity / s<pU[Rm! (saMpuurNam.h) =
ñasàñas (shvaasaprashvaasa) = danger complete, finis, over
heaving and sighing s<k…cn (sa.nkuchana) = shrinkage s<àaÝe (saMpraapte) = ( when you
ñet (shveta) = (adj) white s<git (sa.ngati) = company have) reached/obtained
ñetket> (shvetaketaH) = s<gitrEka (sa.ngatiraikaa) = s<àaßaeit (saMpraapnoti) =
Shvetaketu(maan with white flag?) sa.ngatiH+ekA, company+(only) one attains
ñetays> (shvetaayasaH) = (m) (way) s<bNx (saMbandha) = relationship
steel s<gr (sa.ngara) = (m) a vow
s<ÉavnamaÇe[ s<iïta> (sa.nshritaaH) = having s<}ke (sa.nGYake) = which is
(saMbhaavanaamaatreNa) = by taken shelter of called
honouring (with gifts) alone s<sgR (sa.nsarga) = company s<}aw¡ (sa.nGYaarthaM) = for
s<majRyit (saMmaarjayati) = to s<saxnm! (sa.nsaadhanam) = (n) information
clean, to wash, to wipe resource s<i}t< (sa.nGYitaM) = in the
s<imï[< (saMmishraNaM) = s<sar (sa.nsaara) = world matter of
mixed s<sar> (sa.nsaaraH) = s<i}t> (sa.nGYitaH) = is called
s<yt (sa.nyata) = controlled world/family s<}E> (sa.nGYaiH) = named
s<ym (sa.nyama) = dharana, s<sarat! (sa.nsaaraat.h) = fromthe s> (saH) = He
dhyana and samadhi taken together world skl (sakala) = the entire
s<ymta< (sa.nyamataaM) = of all s<sair[ae (sa.nsaariNo) = ordinary sklain (sakalaani) = all
regulators family man sklapdam! (sakalaapadaam.h) =
s<yimn> (sa.nyaminaH) = tamed s<sare (sa.nsaare) = world all dangers'
or self-denying like that of a hermit s<sare;u (sa.nsaareshhu) = into skar[m! (sakaaraNam.h) = with
s<ymI (sa.nyamii) = the self- the ocean of material existence reason
controlled s<isÏ> (sa.nsiddhaH) = he who is skaz (sakaasha) = company
s<yMy (sa.nyamya) = keeping mature sk«t! (sakRit.h) = (ind) once
under control s<isiÏ< (sa.nsiddhiM) = in sk«dip (sakRidapi) = once even
s<yait (sa.nyaati) = verily accepts perfection s´ (sakta) = attached
s<yav> (sa.nyaavaH) = (m) s<isÏaE (sa.nsiddhau) = for s´< (saktaM) = attached
haluwa, sweet-dish perfection s´> (saktaH) = attached, engrossed,
s<yu´a> (sa.nyuktaaH) = engaged s<Skar (sa.nskaara) = impression, absorbed
s<yuja (sa.nyujaa) = valency conditioning s´hœ (saktah) = capable of
s<yaeg< (sa.nyogaM) = s<Skara> (sa.nskaaraaH) = s´a> (saktaaH) = being attached
connection (Masc.Nom.Pl.) prescribed ritual siKwnI (sakthinii) = pivotal region?
s<yaegat! (sa.nyogaat.h) = by the duties(16?) soa (sakhaa) = friend
union between s<Sk«t! (sa.nskRit.h) = Sanskrit sio (sakhi) = friend
s<yaejyit (sa.nyojayati) = to s<Sk«t (sa.nskRita) = refined soIn! (sakhiin.h) = friends
thread (i.e. pass a thread through the s<Sk«tizKz[< soEv (sakhaiva) = like a friend
eye of a needle) (sa.nskRitashikshaNaM) = learning sOyu> (sakhyuH) = with a friend
s<rcna (sa.nrachanaa) = structure of Sanskrit sgÌd< (sagadgadaM) = with a
s<l¶ (sa.nlagna) = adjacent, next to s<Sk«it (sa.nskRiti) = culture faltering voice
each other, close s<St_y (sa.nstabhya) = by s»qasn (sa.nkaTaasana) = the
s<leo> (sa.nlekhaH) = (m) steadying dangerous posture
instrument (financial) s<Swa (sa.nsthaa) = (f) institution s»r> (sa.nkaraH) = such unwanted
s<vTsr (sa.nvatsara) = Designated s<Swan< (sa.nsthaanaM) = (n) children
year, 60 in number and change institute s»rSy (sa.nkarasya) = of unwanted
cyclically s<SwapnawaRy population
s<vad (sa.nvaada) = (m) (sa.nsthaapanaarthaaya) = to s»lnm! (sa.nkalanam.h) = (n)
conversation , dialouge reestablish addition
s<vad< (sa.nvaadaM) = s<SpzRja> (sa.nsparshajaaH) = s»Lp (sa.nkalpa) = determination
conversation by contact with the material senses s»Lp> (sa.nkalpaH) = (m) decision,
s<iv¶ (sa.nvigna) = distressed s<SpzRn (sa.nsparshana) = (neut) resolution, plan
s<ivdakar> (sa.nvidaakaaraH) = contact s»‚ict! (sa.nkuchit.h) = (adj)
(m) contractor s<Sm&Ty (sa.nsmRitya) = limited, narrow
s<v&Ä> (sa.nvRittaH) = settled remembering s»et (sa.nketa) = indication
s<zy (sa.nshaya) = doubt s<hrte (sa.nharate) = winds up s»et> (sa.nketaH) = (m) address,
s<zy< (sa.nshayaM) = doubts s<har (sa.nhaara) = destroy (take information
s<zy> (sa.nshayaH) = doubt away) s'œ³m[ (sa.nkramaNa) =
s<zySy (sa.nshayasya) = of the s<har> (sa.nhaaraH) = (m) concurrence, coming together
doubt slaughter, destruction s'œ³aiNt (sa.nkraanti) = the
s<iztìta> (sa.nshitavrataaH) = s<iht (sa.nhita) = sandhi : the festival of makara sankraant
taken to strict vows phonetic combination of words in s'œOya (sa.nkhyaa) = (f) number,
s<zuÏ (sa.nshuddha) = washed off sanskrit count
s<zuiÏ> (sa.nshuddhiH) = s<ihta (sa.nhitaa) = (f) code s'œOye (sa.nkhye) = in the
purification s<ihtas<ix> (sa.nhitaasa.ndhiH) battlefield
s<zaexn (sa.nshodhana) = = sa.nhitaa+sandhiH joined together? s¼ (sa.nga) = togetherness,
research s<ù (sa.nhRi) = to completely closeness
s<zaexnm! (sa.nshodhanam.h) = destroy s¼< (sa.ngaM) = attachment
(n) research, discovery s<ùò (sa.nhRishhTa) = (adj) happy s¼> (sa.ngaH) = attachment
s¼[k (sa.ngaNaka) = computer
s¼rt> (sa.ngarataH) = indulging in sta< (sataaM) = of saintly people sÓ‚iÏ< (sadbuddhiM) =
good company sit (sati) = being sat.h+buddhiM,
s¼riht< (sa.ngarahitaM) = without stI (satii) = Sati good+awareness(loosely
attachment sTkar (satkaara) = respect speaking:mind)
s¼ivvijRt> (sa.ngavivarjitaH) = sTkayR (satkaarya) = good or s*> (sadyaH) = instantly
free from all association useful work particularly helpful to s*hœ (sadyah) = immediately
s¼vIihn> (sa.ngaviihinaH) = many sn! (san.h) = being so
bereft of company sÅv (sattva) = inner strength snatn (sanaatana) = ancient
s¼at! (sa.ngaat.h) = from sÅv< (sattvaM) = the strength snatn< (sanaatanaM) = eternal
attachment sÅvvt< (sattvavataM) = of the atmosphere
s¼It (sa.ngiita) = music strong snatn> (sanaatanaH) = eternally
s¼Itkm! (sa.ngiitakam.h) = (n) a sÅvs<zuiÏ> (sattvasa.nshuddhiH) the same
music concert = purification of one's existence snatna> (sanaatanaaH) = eternal
s¼e (sa.nge) = in the company sÅvSwa> (sattvasthaaH) = those sNkLpmStu (sankalpamastu) =
s¼en (sa.ngena) = by association situated in the mode of goodness saMkalpaM + astu:resolution + let
s'œ¢am (sa.ngraama) = battle, sÅvat! (sattvaat.h) = from the mode there be
battlefield of goodness sNt> (santaH) = the devotees
s'œ" (sa.ngha) = group, sÅvana< (sattvaanaaM) = good sNtt (santata) = repeated
organisation, gathering beings' sNttgmn (santatagamana) =
s'œ"iqt (sa.nghaTita) = united sÅvanuêpa (sattvaanuruupaa) = unbroken togetherness
s'œ"a> (sa.nghaaH) = the according to the existence sNtÝ (santapta) = burning
assemblies sÅve (sattve) = the mode of sNtir:yis (santarishhyasi) = you
s'œ"at> (sa.nghaataH) = the goodness will cross completely
aggregate sTpué; (satpurushha) = good man sNta> (santaaH) = are respected
s'œ"E> (sa.nghaiH) = the groups sTy (satya) = Truth sNtap (santaapa) = harrasment
scNt (sachanta) = to accompany, sTy< (satyaM) = Truth siNt (santi) = there are
procure sTymev (satyameva) = Truth alone sNtuò (santushhTa) = satisfied
sicv (sachiva) = (m) minister sTys<x< (satyasa.ndhaM) = the sNtuò> (santushhTaH) = perfectly
sicv> (sachivaH) = (m) secretary one bound by Truth satiated
sceta> (sachetaaH) = in my sTySy (satyasya) = of truth sNtaez (santosha) = satisfaction
consciousness sÇ< (satraM) = (n) session sNtae; (santoshha) = satisfaction
sCDBd> (sachchhabdaH) = the sTs¼Tve (satsa.ngatve) = in good sNdÉR (sandarbha) = reference
sound sat company sN†ZyNte (sandRishyante) = are
sjl (sajala) = With water sÑve (sad.hbhave) = in the sense of seen
s¾ (sajja) = adorned, equipped the nature of the Supreme sNdez (sandesha) = message
s¾te (sajjate) = becomes attached sdy (sadaya) = compassionate sNdeh> (sandehaH) = (m) doubt
s¾n (sajjana) = good man sdst! (sadasat.h) = to cause and siNx (sandhi) = The junctional point
s¾Nte (sajjante) = they become effect of two consecutive bhaavas
engaged sda (sadaa) = always sNxIkal (sandhiikaala) = twilight
sÂy (saJNchaya) = collection sdacarœ (sadaachaar) = good (both morning and evening time)
sÂyan! (saJNchayaan.h) = conduct / behaviour sÚÏ> (sannaddhaH) = fully armed,
accumulation sdanNd (sadaananda) = ever prepared
siÂka (saJNchikaa) = (f) file joyous siÚÉain (sannibhaani) = as if
siÁDÚ (saJNchhinna) = cut sdaizv (sadaashiva) = a form of siÚyMy (sanniyamya) = controlling
sÃnyn! (saJNjanayan.h) = Shiva siÚivò> (sannivishhTaH) = situated
increasing sÊpyaeg (sadupayoga) = correct or siÚihte (sannihite) = (in the)
sÃy (saJNjaya) = O Sanjaya right use derived from sat.h + presence/nearness of
sÃyit (saJNjayati) = binds upayoga spÆan! (sapatnaan.h) = enemies
sÃayte (saJNjaayate) = develops s†z (sadRisha) = (adj) similar, sÝ (sapta) = seven
sÃIvnI (saJNjiivanii) = a life- looking like sÝvgR (saptavarga) = Seven Vargas
restoring elixir or herb s†z< (sadRishaM) = accordingly a sequence of varga or harmonic
s{"qn (saNghaTana) = s†z> (sadRishaH) = like charts. Consists of Rashi, Hora,
organisation, unity s†zI (sadRishii) = like that Drekkana, navaa.nsha,
st! (sat.h) = a good man sdEv (sadaiva) = always dvaadasha.nsha, tri.nshaa.nsha and
sit!ct!AnNd (sat.hchit.haananda) = sdaeidt (sadodita) = always, Saptaa.nsha
bliss consciousness constant sÝa<z (saptaa.nsha) = A varga. The
st> (sataH) = of the eternal sdae;< (sadoshhaM) = with fault harmonic Seventh Division. Used for
stt (satata) = always sÌmy (sadgamaya) = sat.h and delineations of Children and
stt< (satataM) = always gamaya: Truth and lead(causal of Grandchildren and one's creative
sttyu´ana< (satatayuktaanaaM) = 'go') projections
always engaged s)l (saphala) = fruitful
sbaNxvan! (sabaandhavaan.h) = smcaR (samarchaa) = well sman (samaana) = identical,
along with friends worshipped likeness, comparable
sÉa (sabhaa) = assembly smvi[Rk (samavarNika) = smana> (samaanaaH) =
sÉasd (sabhaasada) = literally one isochromatic (Masc.nom.pl) are equal
who sits in the assembly smvtRta¢e (samavartataagre) = smaÝm! (samaaptam.h) = is
sm (sama) = Equal was there before complete or over
sm< (samaM) = in equanimity smviSwt< (samavasthitaM) = smaßaei; (samaapnoshhi) = You
sm<tat! (sama.ntaat.h) = from all equally situated cover
around smvay> (samavaayaH) = (m) smayu´> (samaayuktaH) =
sm> (samaH) = equipoised company keeping in balance
smkaenasn (samakonaasana) = smivlaepI (samavilopii) = isobestic smarMÉa> (samaarambhaaH) =
the sideways leg-splits posture smv&ÄI (samavRittii) = attempts
sm¢< (samagraM) = in total prANayAma with equally long smaraeh (samaaroha) =
sm¢an! (samagraan.h) = all inhalation, exhalation, suspension programme
sm"nta (samaghanataa) = smveta> (samavetaaH) = smaraeh> (samaarohaH) = (m)
isodensity assembled function
smicÄ> (samachittaH) = equal- smvetan! (samavetaan.h) = smaivò> (samaavishhTaH) =
minded/equanimity assembled absorbed
smicÄTv< (samachittatvaM) = smVyaisk (samavyaasika) = smav&t> (samaavRitaH) =
equilibrium isodiametric covered
smcuMbkzIl sms<l¶k (samasa.nlagnaka) = smas (samaasa) = compound word
(samachumbakashiila) = isoclinic isoagglutinative smast> (samaasataH) = in
smtl (samatala) = Level surface sms<l¶ta (samasa.nlagnataa) = summary
smta (samataa) = equilibrium isoagglutination smasen (samaasena) = in summary
smitTy (samatitya) = transcending sms<l¶Åv (samasa.nlagnattva) = smahtu¡ (samaahartuM) = in
smtItain (samatiitaani) = isoagglutinin destroying
completely past smSt (samasta) = all smaiht (samaahita) = (adj) content,
smtael (samatola) = equillibrium smSt< (samastaM) = entire satisfied
smTv< (samatvaM) = equanimity smSta> (samastaaH) = all; the smaiht> (samaahitaH) =
smd (samada) = furious entire approached completely
smdzRn> (samadarshanaH) = smiSwtI (samasthitii) = standing simitÃy> (samitiJNjayaH) =
seeing equally still always victorious in battle
smdizRn> (samadarshinaH) = who sma> (samaaH) = like simtI (samitii) = committee
see with equal vision smak…l (samaakula) = (adj) simÏ> (samiddhaH) = blazing
smixgCDit (samadhigachchhati) = confused, bewildered smIkr> (samiikaraH) = (m) electric
attains smagta> (samaagataaH) = iron
smNtt> (samantataH) = from all assembled smIkr[ (samiikaraNa) = equation
sides smacr (samaachara) = do perfectly smIpSw (samiipastha) = (standing)
smNtat! (samantaat.h) = smacrn! (samaacharan.h) = nearby
everywhere practicing smIpe (samiipe) = (adv) near
smNvy> (samanvayaH) = (m) co- smaj (samaaja) = Society smI]! (samiikSh.h) = to examine
ordination smajtÙ (samaajatantra) = smIúy (samiikShya) = after seeing
smiNvt> (samanvitaH) = qualified democratic smuTwen (samutthena) = arisen
smàitÔVy (samapratidravya) = smajvad (samaajavaada) = from
isoantibody socialism smuTpÚ (samutpanna) = arisen
smbaýa¼ (samabaahyaa.nga) = smajseva (samaajasevaa) = social smuday (samudaaya) = assembled
isocortex service benefiting society crowd
smbuÏy> (samabuddhayaH) = smaxatu< (samaadhaatuM) = to smuday> (samudaayaH) = (m)
equally disposed fix community
smbuiÏ> (samabuddhiH) = having smaxay (samaadhaaya) = fixing smuidt (samudita) = (adj)
equal intelligence smaixna (samaadhinaa) = by flourishing
smÉar (samabhaara) = isobaric complete absorption smuÏtaR (samuddhartaa) = the
smÉarÅv (samabhaarattva) = smaixivxan (samaadhividhaana) = deliverer
isobarism in the state of trance smuÑv< (samudbhavaM) =
smÉairk (samabhaarika) = isobar smaixSwSy (samaadhisthasya) = directly manifested
smÉujIy (samabhujiiya) = (adj) of one situated in trance smuÑv> (samudbhavaH) = born of
equilateral smaxI (samaadhii) = state where smuÑvan! (samudbhavaan.h) =
smmULyta (samamuulyataa) = the aspirant is one with the object of produced of
equivalence his meditation smu*me (samudyame) = in the
smy (samaya) = time smaxaE (samaadhau) = in the attempt
controlled mind smuÔ (samudra) = sea
smuÔpyRNta (samudraparyantaa) sMbiNxn> (sambandhinaH) = svR (sarva) = all
= bounded by ocean relatives sv¡ (sarvaM) = all
smuÔ< (samudraM) = the ocean sMÉv (sambhava) = birth svR> (sarvaH) = all
smuÔe;U (samudreshhuu) = sMÉv< (sambhavaM) = born of svRkmR (sarvakarma) = of all
among the oceans sMÉv> (sambhavaH) = production activities
smuÚit (samunnati) = prosperity sMÉvit (sambhavati) = occur, arise svRkmaRi[ (sarvakarmaaNi) = all
smupv&t! (samupavRit.h) = Thus sMÉviNt (sambhavanti) = they reactions to material activities
smupiSwt (samupasthita) = appear svRkar> (sarvakaaraH) = (m)
present sMÉva> (sambhavaaH) = produced coalition
smupiSwt< (samupasthitaM) = of svRgt< (sarvagataM) = all-
present sMÉvan! (sambhavaan.h) = pervading
smupaiït> (samupaashritaH) = produced of svRgt> (sarvagataH) = all-
having taken shelter of sMÉvaim (sambhavaami) = I do pervading
smuh (samuha) = (m) group incarnate svRguýtm< (sarvaguhyatamaM)
smuhe (samuhe) = in group sMÉaivtSy (sambhaavitasya) = for = the most confidential of all
smUh (samuuha) = (m) a multitude, a respectable man svRjgt! (sarvajagat.h) = the eentire
crowd sMÉUt< (sambhuutaM) = arisen world
sm&Ï (samRiddha) = with full kim svRt> (sarvataH) = on/from all
sm&Ï< (samRiddhaM) = sMmjRnI (sammarjanii) = (f) sides (indecl)
flourishing broom svRtae (sarvato) = from all (sides)
sm&Ïveg> (samRiddhavegaH) = sMmUF (sammuuDha) = svRÇ (sarvatra) = everywhere
with full speed bewildered svRÇg< (sarvatragaM) = all-
sme (same) = in equanimity sMmUFa> (sammuuDhaaH) = pervading
smet< (sametaM) = come together befooled by material identification svRÇg> (sarvatragaH) = blowing
with sMmeln< (sammelanaM) = (n) everywhere
smaE (samau) = in suspension conference svRwa (sarvathaa) = in all respects
sMpt! (sampat.h) = assets sMmaeh< (sammohaM) = into svRda (sarvadaa) = always
sMpiÄ (sampatti) = prosperity delusion svRdeihna< (sarvadehinaaM) = of
sMpd< (sampadaM) = assets sMmaeh> (sammohaH) = perfect all embodied beings
sMp*te (sampadyate) = he attains illusion svRÖarai[ (sarvadvaaraaNi) = all
sMpÚ (sampanna) = endowed with sMmaehat! (sammohaat.h) = from the doors of the body
sMpÚe (sampanne) = fully illusion svRÖare;u (sarvadvaareshhu) = in
equipped sMykœ (samyak.h) = proper all the gates
sMpkR (samparka) = contact sMyG¢ahiyTva svRxnu:mtam!
sMpZyn! (sampashyan.h) = (samyaggraahayitvaa) = (sarvadhanushhmataam.h) = of all
considering well+captured shooters (bow, arrow carriers)
sMpadk (sampaadaka) = (m) editor sr> (saraH) = (neut) lake svRxmaRn! (sarvadharmaan.h) =
sMpadk> (sampaadakaH) = (m) srit (sarati) = (1 pp) to go all varieties of religion
editor srl (sarala) = straight, candid svRpapE> (sarvapaapaiH) = from
sMpadn (sampaadana) = editting srs! (saras.h) = lake all sinful reactions
sMpaidka (sampaadikaa) = (f) srs (sarasa) = Excellent svRÉaven (sarvabhaavena) = in all
editor srsa< (sarasaaM) = of all reservoirs respects
sMpIfk> (sampiiDakaH) = (m) of water svRÉUt (sarvabhuuta) = to all
compressor srsaNgy:wI (sarasaangayashhthii) living entities
sMpuiò> (sampushhTiH) = (f) = she whose body is like a (lean) svRÉUtSw< (sarvabhuutasthaM) =
corroboration stick situated in all beings
sMpU[R (sampuurNa) = full srSvit (sarasvati) = goddess of svRÉUtiSwt<
sMàkIitRt> (samprakiirtitaH) = is speech and learning (sarvabhuutasthitaM) = situated in
declared sirta (saritaa) = (f) river everyone's heart
sMàitóa (sampratishhThaa) = the sraej (saroja) = lotus ( one that is svRÉUtihte (sarvabhuutahite) = for
foundation born in a lake) the welfare of all living entities
sMàpdœ (samprapad.h) = to sraevrm! (sarovaram.h) = (n) lake svRÉUtana< (sarvabhuutaanaaM)
become sgR> (sargaH) = birth and death = of all living entities
sMàv&Äain (sampravRittaani) = sgaR[a< (sargaaNaaM) = of all svRÉUtain (sarvabhuutaani) = all
although developed creations created entities
sMàeúy (samprekShya) = looking sgeR (sarge) = while taking birth svRÉUtanI (sarvabhuutaanii) = all
sMPlutaedke (samplutodake) = in sgeR=ip (sarge.api) = even in the living entities
a great reservoir of water creation svRÉUte;u (sarvabhuuteshhu) =
sMbNx (sambandha) = Full spR (sarpa) = snake among all living beings
relationship between planets spaR[a< (sarpaaNaaM) = of svRÉ&t! (sarvabhRit.h) = the
serpents maintainer of everyone
svRmten (sarvamatena) = sivtkR (savitarka) = inspectional shas< (sahaasaM) = with smile
according to all schools of meditation siht< (sahitaM) = with
thought/unanimously sivt& (savitRi) = a name of Sun s]I (sakShii) = witness
svRyaein;u (sarvayonishhu) = in sVysaicn! (savyasaachin.h) = O s¼aeòI (sa~NgoshhTii) = (f)
all species of life Savyasaci symposium
svRlaek (sarvaloka) = of all planets szÇ (sashatra) = with s'œ"tk> (sa~NghatakaH) = (m)
and the demigods thereof weapons,armed component
svRivt! (sarvavit.h) = the knower of szr< (sasharaM) = along with sÁ"nk> (sa~nghanakaH) = (m)
everything arrows condenser
svRivdœ (sarvavid.h) = one who sSy (sasya) = grain sa (saa) = that is
knows everything sh (saha) = With sa<àt< (saaMprataM) =
svRv&]a[a< sh<z (saha.nsha) = Special (indeclinable) now
(sarvavRikShaaNaaM) = of all trees positions or points signifying sa<Sk«itk (saa.nskRitika) =
svRz> (sarvashaH) = all important events in life. They are cultural
svRs<pdam! somewhat similar to Arabic parts sak< (saakaM) = with
(sarvasaMpadaam.h) = all wealth sh> (sahaH) = force, strangth (neut) sagr< (saagaraM) = (masc.Acc.S)
svRs»Lp (sarvasa.nkalpa) = of all shkay¡ (sahakaaryaM) = (n) co- ocean
material desires operation sagr> (saagaraH) = the ocean
svRsMmit> (sarvasammatiH) = shj (sahaja) = the karma to which sagrat! (saagaraat.h) = from the
unanimity one is born ocean
svRiSmÚip (sarvasminnapi) = in shjÉav (sahajabhaava) = House of sa'œOy (saa.nkhya) = one of the
all beings Siblings or 3rd schools(systems) of Indian
svRSy (sarvasya) = of everyone shj< (sahajaM) = born philosophy
svRSv< (sarvasvaM) = all of one's simultaneously sa'œOy< (saa.nkhyaM) =
belongings, holding shte (sahate) = (1 ap) to bear analytical study
svRhr> (sarvaharaH) = all- shdev> (sahadevaH) = Sahadeva sa'œOyyaeg (saa.nkhyayoga) =
devouring shnvvtu (sahanavavatu) = saha + the yoga of science
svR}an (sarvaGYaana) = in all nau + avatu: together + us + (You) sa'œOyana< (saa.nkhyaanaaM) =
sorts of knowledge protect of the empiric philosophers
svaR> (sarvaaH) = all shnaE (sahanau) = together us sa'œOye (saa.nkhye) = in the fight
svaR¼ (sarvaa.nga) = the whole shyaeg> (sahayogaH) = (m) sa'œOyen (saa.nkhyena) = of
body colloboration philosophical discussion
svaR¼asn (sarvaa.ngaasana) = the shsa (sahasaa) = (adv) hastily, sa'œOyE> (saa.nkhyaiH) = by
shoulderstand posture perforce means of Sankhya philosophy
svaRi[ (sarvaaNi) = all shôavtRnat! saJysimiÑ> (saajyasamidbhiH) =
svaRn! (sarvaan.h) = all kinds of (sahastraavartanaat.h) = according to with ghee(clarified butter) and
svaRrMÉ (sarvaarambha) = of all the prescribed shAstrA cycle 'samidhaa' sticks
endeavours shö (sahasra) = one thousand saqaep (saaTopa) = (adj) proud
svaRrMÉ> (sarvaarambhaH) = all shö< (sahasraM) = 1000 times safesait (saaDesaati) = Saturn's
ventures shök«Tv> (sahasrakRitvaH) = a transit of the lunar 12,1,2 houses. It
svaRwR (sarvaartha) = for all thousand times lasts about 7 1/2 years and is
worthy or meaningful or riches shöpat! (sahasrapaat.h) = regarded as problematic for the
svaRwaRn! (sarvaarthaan.h) = all thousand-footed Native by some Jyotishi. If the
things shöbahae (sahasrabaaho) = O sarvaashhTakavarga of the signs in
sveR (sarve) = all thousand-handed one 12th, 1st and 2nd from the Moon
sveR_y> (sarvebhyaH) = of all shöz> (sahasrashaH) = thousands have more than 30 points this
sveR;a< (sarveshhaaM) = all shözI;aR (sahasrashiirshhaa) = relieves a lot of the above malefic
sveR;u (sarveshhu) = in all the thousand-headed side-effects. One should also judge
sveR][m! (sarvekShaNam.h) = (n) shöSy (sahasrasya) = of many the whole chart and see whether
survey, poll thousands there is real malevolence to this
svER> (sarvai(H) ) = shöaNta< (sahasraantaaM) = transit
(Masc.instr.pl.) by all similarly, ending after one thousand saiÅvk (saattvika) = to one in
svER> (sarvaiH) = all shöar (sahasraara) = the thousand- goodness
slúm[> (salakShmaNaH) = with petalled lotus within the cerebral saiÅvk< (saattvikaM) = in the
LakshmaNa cavity mode of goodness
sill (salila) = water shöa]> (sahasraakShaH) = saiÅvk> (saattvikaH) = in the
sivkar< (savikaaraM) = with thousand-eyed mode of goodness
interactions shöe[ (sahasreNa) = by thousand saiÅvka> (saattvikaaH) = in
sivcar (savichaara) = shöe;u (sahasreshhu) = out of goodness
investigational meditation many thousands saiÅvkI (saattvikii) = in the mode
shay (sahaaya) = helper, friend, ally of goodness
saTyik> (saatyakiH) = Satyaki (the sairka (saarikaa) = a bird isiÏ< (siddhiM) = powers
same as Yuyudhana, the charioteer of (nightingale / cuckoo ? ) isiÏ> (siddhiH) = success
Lord KRishhNa) sawRvah (saarthavaaha) = (m) a isÏI (siddhii) = a psychic (or occult)
saiTvk (saatvika) = Pure Planets i.e. merchant power
Waxing Moon, Jupiter and Mercury savRÉaEm (saarvabhauma) = of isÏaE (siddhau) = in success
saxk (saadhaka) = an aspirant, the whole earth isx! (sidh.h) = to be accomplished
seeker savaRyu; (saarvaayushha) = of full isxm<Çae (sidhama.ntro) =
saxk< (saadhakaM) = means life-span having got the effect of the mantra
saxn (saadhana) = instrument salMb (saalamba) = supported isXd (sidhda) = accomplished
saxna (saadhanaa) = practice, a salMbsvaR¼asn isXdaRw! (sidhdaa.rth) = (m) pr.n
quest (saalambasarvaa.ngaasana) = the isXy<it (sidhya.nti) = (Vr.Pr.III
saxyet! (saadhayet.h) = achieves supported shoulderstand posture P.pl.PP) materialise
saxMy¡ (saadharmyaM) = same savxan (saavadhaana) = attention isXyit (sidhyati) = (4 pp) to reach
nature sah»are[ (saaha.nkaareNa) = with isNxu> (sindhuH) = ocean
saixÉUt (saadhibhuuta) = and the ego sIkta (siikataa) = (f) sand
governing principle of the material sahs (saahasa) = adventure sIta (siitaa) = the wife of Rama
manifestation sahse (saahase) = (loc.sing.) in sItapit< (siitaapatiM) = siotA's
saixy}< (saadhiyaGYaM) = and bravery or adventure husband
governing all sacrifices sahaYyk (saahaayyaka) = (m) sItapit> (siitaapatiH) = the
saxu (saadhu) = good man assitant , helper husband or lord of sItA
saxu> (saadhuH) = a saint sahaYym! (saahaayyam.h) = (n) sItaya> (siitaayaaH) = sItA's
saxuÉave (saadhubhaave) = in the help, assistance sIdit (siidati) = (1 pp) to sit
sense of the nature of the devotee saihTy (saahitya) = literature sIdiNt (siidanti) = are quivering
saxu;u (saadhushhu) = unto the sa]Tkar (saakShatkaara) = the spirit sIma (siimaa) = limit, boundary
pious sa]at! (saakShaat.h) = directly sImazuLk< (siimaashulkaM) = (n)
saxUna< (saadhuunaaM) = of the is<h (si.nha) = lion customs duty
devotees is<h> (si.nhaH) = (m) lion sIVyit (siivyati) = to sew
saXya> (saadhyaaH) = the is<hnad< (si.nhanaadaM) = sIs< (siisaM) = (n) lead (Pb)
Sadhyas roaring sound, like that of a lion su (su) = good, used as a prefix
saXvI (saadhvii) = (feminine form is<hasn (si.nhaasana) = the lion suNdr (sundara) = beautiful, lovely,
of saadhu ie , a virtuos person ) posture handsome, charming
saNTvyit (saantvayati) = (10 up) to is<hasnm! (si.nhaasanam.h) = (n) suNdrI (sundarii) = beautiful
console throne woman
sam (saama) = the Sama Veda iskta (sikataa) = salt suv&t!-tÅv (suvRit-tattva) = the
samWy¡ (saamarthyaM) = is´ (sikta) = sprayed principle of goodness
capacity, strength isKw< (sikthaM) = (n) wax su<drm! (su.ndaram.h) = the
samved> (saamavedaH) = the isKwvitRka (sikthavartikaa) = (f) handsome one
Sama Veda candle su>\dœ (suHRid.h) = affectionate
samaijk (saamaajika) = social isÂit (siJNchati) = (6 pp) to sprinkle sukr (sukara) = easy
samain (saamaani) = Nr.nom.pl.) ist (sita) = Blank suk…maraE (sukumaarau) = (two)
the Sama Veda isÏ(isÏ(ae> (sid.hdhyasid.hdhyoH) handsome young lads
samaNy (saamaanya) = common = in success and failure suk«t< (sukRitaM) = pious
samaiskSy (saamaasikasya) = of isÏ (siddha) = a prophet or adept, activities
compounds ever-ready, having psychic power suk«tÊ:k«te (sukRitadushhkRite)
saç< (saamnaM) = of the Sama isÏ> (siddhaH) = perfect = good and bad results
Veda songs isÏy> (siddhayaH) = great suk«tSy (sukRitasya) = pious
saMyvad> (saamyavaadaH) = (m) achievements including mystic suk«it< (sukRitiM) = good deed
communism powers suk«itn> (sukRitinaH) = those
saMye (saamye) = in equanimity isÏye (siddhaye) = for perfection who are pious
saMyen (saamyena) = generally isÏs'œ"a> (siddhasa.nghaaH) = suk«itna< (sukRitinaaM) = of the
saèaJy (saamraajya) = universal perfect beings good-doer
soverignty isÏa<z (siddhaa.nsha) = A Varga. suk«tI (sukRitii) = the man with
say< (saayaM) = evening The 24th Harmonic Chart. Also good deeds
say<àat> (saayaMpraataH) = known as Chaturvi.nsha.nsha. Used suo (sukha) = happiness
both evening & morning in delineating Spiritual Gifts suo< (sukhaM) = easily
sayn (saayana) = The Tropical isÏana< (siddhaanaaM) = of those suo> (sukhaH) = and happiness
Zodiac with precession who have achieved perfection suot> (sukhataH) = for happiness
saymxIyanae (saayamadhiiyaano) isÏaNt (siddhaanta) = thesis suod (sukhada) = the one giving
= evening studied man isÏasn (siddhaasana) = the adept's comfort
sar (saara) = essence posture suoÊ>o (sukhaduHkha) =
isiÏ (siddhi) = success, achievement happiness and distress
suomexte (sukhamedhate) = suÝ (supta) = asleep suùdœ (suhRid.h) = (bahuvriihi)
happiness, obtains suÝjanuiz;aRsn friend
suolez> (sukhaleshaH) = (even a (suptajaanushirshhaasana) = the suùd< (suhRidaM) = the
little) happiness supine head-knee posture benefactor
suosMpdam! suÝpiScmaeÄnasn suùd> (suhRidaH) = well-wishers
(sukhasampadaam.h) = of the (suptapaschimottanaasana) = the su}anay (suGYaanaaya) = (instr.S)
happiness and wealth supine back-stretching posture thro'good knowledge
suoSy (sukhasya) = of happiness suÝpada¼‚óasn sU (suu) = to produce
suoain (sukhaani) = happiness (suptapaadaa.ngushhThaasana) = the sU´ (suukta) = good words
thereof supine big toe posture sUcna (suuchanaa) = suggestion
suoaiwRn> (sukhaarthinaH) = (of) suÝbÏpÒasn sUic (suuchi) = (fem) needle,
a man seeking happiness (suptabaddhapadmaasana) = the pointer
suoasn (sukhaasana) = the easy supine bound lotus posture sUicka (suuchikaa) = (f) safety pin
posture suÝv¿asn (suptavajraasana) = the sUcI (suuchii) = (f) needle, list
suoasnm! (sukhaasanam.h) = (n) a supine thunderbolt posture sUcIpÇ< (suuchiipatraM) = (n)
reclining chair, rocking chair sumnSy (sumanasya) = catalogue
suion> (sukhinaH) = happy benevolence sUt (suuta) = the chariot driver
suoI (sukhii) = happy suimÇa (sumitraa) = dasharath's sUtpuÇ> (suutaputraH) = Karna
suoe (sukhe) = in happiness wife, laxman's mother sUÇ (suutra) = a thread
suoen (sukhena) = in sur (sura) = god sUÇc³m! (suutrachakram.h) = (n)
transcendental happiness surg[a> (suragaNaaH) = the spinning wheel, charkha
suoe;u (sukheshhu) = in happiness demigods sUÇe (suutre) = on a thread
sugiNx< (sugandhiM) = one that surgurae> (suraguroH) = of sUyte (suuyate) = manifests
has a nice fragrance Brihaspati (the teacher of Gods) sUyR (suurya) = sun
su¢Ivez> (sugriiveshaH) = master- suri¼k (sura.ngika) = (f) a small sUyR> (suuryaH) = the sun
sugrIva, the monkey king (literally tunnel sUyRkaNt (suuryakaanta) =
meaning the one surs'œ"a> (surasa.nghaaH) = Effulgent like Sun
su"ae;mi[pu:pkaE groups of demigods sUyRg&he (suuryagRihe) = in the
(sughoshhamaNipushhpakau) = the sura[a< (suraaNaaM) = of the home of sun(during the solar eclipse)
conches named Sughosa and demigods sUyRnmSkar (suuryanamaskaara)
Manipuspaka sureNÔ (surendra) = king of gods = the homage to the sun posture
sujn (sujana) = good man suyR (surya) = A name for the Sun sUyRnaray[ (suuryanaaraayaNa) =
sut (suta) = son suyaeRdy (suryodaya) = sun-rise used for addressing Sun
suta (sutaa) = daughter sulÉ (sulabha) = Easy sUyRvcRSvI (suuryavarchasvii) =
sudit (sudati) = woman sulÉ> (sulabhaH) = very easy to with the prowess and brilliance of
suÊracar> (suduraachaaraH) = achieve sun
one committing the most abominable suv[Rkar> (suvarNakaaraH) = (m) sUyRí (suuryashcha) = sun + and
actions goldsmith sUyaRSt> (suuryaastaH) = (m)
suÊdRz¡ (sudurdarshaM) = very suivpul< (suvipulaM) = great , in sunset
difficult to see bulk sUyaeRdy> (suuryodayaH) = (m)
suÊlRÉ> (sudurlabhaH) = very rare suivêF (suviruuDha) = strongly sunrise
to see suVyviSwta (suvyavasthitaa) = sUúm (suukShma) = minute,
suÊ:kr< (sudushhkaraM) = well organised extremely small, keen
difficult suzIl (sushiila) = of good character sUúmTvat! (suukShmatvaat.h) =
suxa (sudhaa) = Nectar suzIlTv (sushiilatva) = good on account of being subtle
suxa< (sudhaaM) = (fem.Acc. character sUúmdzRkm!
Sing.) nectar suzuça (sushumnaa) = the spinal (suukShmadarshakam.h) = (n)
suxakrœ (sudhaakar) = Moon cord microscope
suxao{f> (sudhaakhaNDaH) = su;uiÝ> (sushhuptiH) = deep sUúmzrIr (suukShmashariira) = the
(m) chalk sleeping astral body
suinymny (suniyamanaya) = with su;uiÝkr[ (sushhuptikaraNa) = s&jit (sRijati) = (6 pp) to create
good niyama or GYaana, also with hypnosis s&jaim (sRijaami) = manifest
na, ya, ma, na, ya gaNaas su;uÝIvSwa (sushhuptiiavasthaa) s&tI (sRitii) = different paths
suiniít< (sunishchitaM) = = the state of the mind in dreamless s&iò> (sRishhTiH) = creation
definitely sleep s&òI (sRishhTii) = World
suNdr (sundara) = beautiful susuo< (susukhaM) = very happy s&:qœva (sRishhTvaa) = creating
suNdrI— (sundariiM) = (sundari in suiSmt (susmita) = endowed with secnnal> (sechananaalaH) = (m) a
objective case) good smiles water-gun used during Holi,
supuÇ (suputra) = good son suùt! (suhRit.h) = to well-wishers pichkaari
supUijtm! (supuujitam.h) = well by nature setu (setu) = a bridge
worshipped
setuk«Tpatu (setukRitpaatu) = saErVyUh> (sauravyuuhaH) = (m) Swank (sthaanaka) = (m) station,
may the builder of bridge (over the the solar system base
sea) protect saEv[R (sauvarNa) = golden SwanæZq (sthaanabhrashTa) =
setubNxasn (setubandhaasana) = saEùd (sauhRida) = friendship adj. skidrow bum
the bridge posture saEúMyat! (saukShmyaat.h) = due SwanaNtr[ (sthaanaantaraNa) =
setub<xn< (setuba.ndhanaM) = to being subtle transfer
bridging S>\dœ (sHRid.h) = friend Swain (sthaani) = situated
senyae> (senayoH) = of the Sk<xaE (ska.ndhau) = shoulders Swane (sthaane) = rightly
armies SkNd (skanda) = a name of Swapy (sthaapaya) = please keep
senanIna< (senaaniinaaM) = of Kartikeya, god of war Swapyit (sthaapayati) = to put, to
all commanders SkNd> (skandaH) = Kartikeya keep
seiNÔymans (sendriyamaanasa) = SkNx> (skandhaH) = (m) shoulder SwapiyTva (sthaapayitvaa) =
sa+indriya+mAnasa, wwith senses SolnzIl (skhalanashiila) = adj. liable placing
and mind to lapse Swailka (sthaalikaa) = (f) plate,
sev! (sev.h) = to serve St> (staH) = is dish
sevk (sevaka) = (m) servant StnÉr (stanabhara) = breasts that Swavr (sthaavara) = not moving
sevte (sevate) = (1 ap) to serve are(full-with milk) Swavra[a< (sthaavaraaNaaM) =
sevm (sevama) = (n) apple StBx> (stabdhaH) = impudent of immovable things
sevya (sevayaa) = by the rendering StÉ! (stabh) = (root) to make SwaSyit (sthaasyati) = remains
of service immobile, to stun iSwt< (sthitaM) = situated
seva (sevaa) = service StMÉ> (stambhaH) = (m) pillar iSwt> (sthitaH) = situated
sevamhe (sevaamahe) = (verb.Pr.I StMÉn (stambhana) = Stationary iSwtxI> (sthitadhiiH) = one fixed
Per.Pl.Atma.Pada) planet in KRishhNa consciousness
seivTv< (sevitvaM) = aspiring Stut (stuta) = praised iSwtà}> (sthitapraGYaH) =
sEink> (sainikaH) = (m) soldier Stuit (stuti) = praise transcendentally situated
sENySy (sainyasya) = of the Stuit> (stutiH) = praise iSwtà}Sy (sthitapraGYasya) = of
soldiers StuitiÉ> (stutibhiH) = with prayers one who is situated in fixed
sE;a (saishhaa) = saa+eshhA, that Stuv<it (stuva.nti) = praise, flatter KRishhNa consciousness
feminine form StuviNt (stuvanti) = are singing iSwta> (sthitaaH) = are situated
saeFu< (soDhuM) = to tolerate hymns iSwtan! (sthitaan.h) = standing
saepanm! (sopaanam.h) = (n) Sten> (stenaH) = thief iSwit (sthiti) = position
staircase, steps Stey (steya) = robbery iSwit< (sthitiM) = situation
saem (soma) = The Moon StaeÇ (stotra) = hymn iSwit> (sthitiH) = situation
saem> (somaH) = the moon StaeÇ< (stotraM) = hymn iSwtI (sthitii) = existing
saempa> (somapaaH) = drinkers StaeÇe (stotre) = in composing a iSwtaE (sthitau) = situated
of soma juice hymn iSwTva (sthitvaa) = being situated
saemvar (somavaara) = Monday STyn (styana) = sloth iSwr (sthira) = fixed
saE<dyRmailka ô<ste (stra.nsate) = is slipping iSwrraiz (sthiraraashi) = Fixed
(sau.ndaryamaalikaa) = Garland of ôvit (stravati) = (1 pp) to flow Signs
beauty iôy> (striyaH) = women iSwr< (sthiraM) = firm
saE>\d (sauHRida) = friendship iôyíirÇ< (striyashcharitraM) = the iSwr> (sthiraH) = still
saEick> (sauchikaH) = (m) tailor characater of a woman iSwrta (sthirataa) = steadiness
saEdaimnI (saudaaminii) = (f) ôI (strii) = (f) woman iSwrbuiÏ> (sthirabuddhiH) = self-
lightning ôIkark (striikaaraka) = Significator intelligent
saEÉÔ> (saubhadraH) = the son of of wife or partner Venus iSwra< (sthiraaM) = stable
Subhadra ôI;u (striishhu) = by the womanhood iSwra> (sthiraaH) = enduring
saEÉaGyvtI (saubhaagyavatii) = Sw> (sthaH) = situated iSwra»> (sthiraa~NkaH) = (m)
Mrs Swgyit (sthagayati) = to stop constant number/variable
saEmdiÄ> (saumadattiH) = the someone iSwrE> (sthiraiH) = with firm or
son of Somadatta SwiMbt> (sthambitaH) = (gerund) strong (limbs)
saEimiÇvTsl> (saumitrivatsalaH) startled/overwhelmed SwUl (sthuula) = (adj) strong, big
= he who is affectionate to Swla (sthalaa) = (f) tiles (on the SwUl> (sthuulaH) = (adj) fat
LakshmaNa floor) SwUlmaÇa (sthuulamaatraa) =
saEMy< (saumyaM) = very Swa (sthaa) = to stand macro
beautiful Swaitóit (sthaa(tishhThati) ) = to SwUlzrIr (sthuulashariira) =
saEMyTv< (saumyatvaM) = being stand (bahuvriihi) big-bodied
without duplicity towards others Swa[u> (sthaaNuH) = SwUlS)iqkI (sthuulasphaTikii) =
saEMyvpu> (saumyavapuH) = the unchangeable macrocrystaline
beautiful form Swan (sthaana) = place, house, SwEy¡ (sthairyaM) = steadfastness
saErÉ (saurabha) = fragrance position õatkaeÄr (snaatakottara) = post
Swan< (sthaanaM) = place graduate
õait (snaati) = to bathe Sm&tI (smRitii) = memory SvÉavja (svabhaavajaa) =
õan (snaana) = bath, ablution SyNdne (syandane) = chariot according to his mode of material
õanzIl (snaanashiila) = SyiNdn! (syandin.h) = oozing nature
(metaphorically) pure Sya< (syaaM) = would be SvÉavjen (svabhaavajena) = born
õang&hm! (snaanagRiham.h) = Syat! (syaat.h) = may be of your own nature
(n) bathroom Syam (syaama) = will we become SvÉavinyt< (svabhaavaniyataM)
õayu (snaayu) = sinew Syu> (syuH) = form from ''as.h'' = prescribed according to one's
õayuivtnn< (snaayuvitananaM) = meaning ''those who may be'' nature
sprain Syutm! (syutam.h) = (n) a bag Svmitpir[amavix
iõGx (snigdha) = affectionate; also öaetsa< (srotasaaM) = of flowing (svamatipariNaamaavadhi) =
oily,greasy rivers according to one's intellectual
iõGxa> (snigdhaaH) = fatty Sv (sva) = Self capacity
õu;a (snushhaa) = (f) daughter-in- Sv< (svaM) = own Svy< (svayaM) = herself
law Sv> (svaH) = the nether world(?) Svy<àkaizt (svayaMprakaashita)
õeh (sneha) = love Svk< (svakaM) = His own = self-illumined like stars(Sun)
õeh> (snehaH) = friendship (oil) SvkmR (svakarma) = in his own Svya (svayaa) = by their own
õehat! (snehaat.h) = duty Svr (svara) = sound
(Masc.absol.sing.) from affection SvkmR[a (svakarmaNaa) = by his SvrNxra (svarandharaa) = (f)
õehen (snehena) = own duties harmonium
(Masc.instr.sing.) through affection SvkIy (svakiiya) = (asj) private Svêp (svaruupa) = one's true nature
SpNdte (spandate) = (1 ap) to throb Svc]u;a (svachakShushhaa) = your Svêp< (svaruupaM) = form
SpzRn< (sparshanaM) = touch own eyes SvgR (svarga) = heaven
SpzaRn! (sparshaan.h) = sense SvCD (svachchha) = pure Svg¡ (svargaM) = to heaven
objects, such as sound SvCD<dI (svachchha.ndii) = adj. SvgRit< (svargatiM) = passage to
Spò (spashhTa) = Longitude of self-absorbed heaven
planet or house (bhaava) Svjn< (svajanaM) = kinsmen SvgRpra> (svargaparaaH) =
Sp&z! (spRish) = to touch Svt<Ç (svata.ntra) = Free aiming to achieve heavenly planets
Sp&zit (spRishati) = (6 pp) to touch Svtejsa (svatejasaa) = by Your SvgRlaek< (svargalokaM) =
Sp&zn! (spRishan.h) = touching radiance heaven
Sp&ò< (spRishhTaM) = (past Svdez (svadesha) = one's own SvgaRt! (svargaat.h) =
participle) touched country (Masc.abl.S) heaven
Sp&ha (spRihaa) = aspiration Svxm¡ (svadharmaM) = your SvgeR (svarge) = in heaven
iSàhi[yêp< (sprihaNiyaruupaM) = religious duty SvlIlya (svaliilayaa) = sva+lIlaya,
desirable form (personal appearance) SvxmR> (svadharmaH) = one's through one's play-like action
S)It (sphiita) = (adj) prosperous prescribed duties SvLp (svalpa) = little
S)…iqt (sphuTita) = overt SvxmeR (svadharme) = in one's SvLp< (svalpaM) = a little
S)…rit (sphurati) = (6 pp) to throb prescribed duties SvLptÙ< (svalpatantraM) = (n)
S)…irt (sphurita) = shining Svxa (svadhaa) = oblation oligarchy
S)aetk> (sphotakaH) = (m) bomb, Svn (svana) = sound Svs<vedn (svasa.nvedana) = the
explosive Svnuiótat! (svanushhThitaat.h) = understanding of oneself
Sm (sma) = an indeclinable that perfectly done SviSt (svasti) = all peace
changes the sentence to past tense Svpit (svapati) = (2pp) to sleep SviStkasn (svastikaasana) = the
from present tense Svpn! (svapan.h) = dreaming prosperous posture
Smyte (smayate) = (1 ap) to smile Svß (svapna) = dream SviStnStaúyaeR
Smrit (smarati) = (1 pp) to Svß< (svapnaM) = dreaming (svastinastaarkShyo) = let tArkshya
remember, recollect Svß> (svapnaH) = dreaming or Garuda do good to us
Smrn! (smaran.h) = thinking of SvßzIlSy (svapnashiilasya) = of one SviStnaeR (svastirno) = good to us
Smraim (smaraami) = remember who sleeps SvSw> (svasthaH) = being situated
Smret! (smaret.h) = remembers, SvßavbaexSy in himself
recalls (svapnaavabodhasya) = sleep and SvSwE> (svasthaiH) = by healthy
Smazn (smaashana) = graveyard wakefulness persons (ie , healthy in minds , their
Sm&t (smRita) = remembered SvßavSwa (svapnaavasthaa) = the minds being well
Sm&t< (smRitaM) = is considered state of the mind in a dream SvSy> (svasyaH) = by his own
Sm&t> (smRitaH) = is considered Svße (svapne) = in dream SvhSt> (svahastaH) = Signature
Sm&ta (smRitaa) = when SvÉav (svabhaava) = nature, Sv]eÇ (svakShetra) = Planet in its
remembered personal mental attributes own sign
Sm&it (smRiti) = of memory SvÉav> (svabhaavaH) = Sva< (svaaM) = of Myself
Sm&it> (smRitiH) = memory characteristics Svagtk]> (svaagatakaxaH) = (m)
Sm&itæ<zat! SvÉavj< (svabhaavajaM) = born of drawing room
(smRitibhra.nshaat.h) = after his own nature Svait (svaati) = The fifteenth
bewilderment of memory nakshatra. Can be spelt Svati
Svad (svaada) = (m) taste hNymane (hanyamaane) = being ih<sit (hi.nsati) = kills
Svadte (svaadate) = (1 ap) to taste killed ih<sa (hi.nsaa) = violence
SvaÊ (svaadu) = sweet hNyu> (hanyuH) = may kill ih<sa< (hi.nsaaM) = and distress
SvaxIn (svaadhiina) = dependent hy (haya) = horse to others
on the self hyE> (hayaiH) = horses ih<saTmk> (hi.nsaatmakaH) =
SvaXyay (svaadhyaaya) = self- hrœ (har.h) = to steal always envious
study hr (hara) = shankara iht (hita) = benefit
SvaXyay> (svaadhyaayaH) = hr> (haraH) = shiva iht< (hitaM) = beneficial
study of Vedic literature hrit (harati) = (1pp) to take (away) ihtkaMyya (hitakaamyayaa) = for
SvaXyayaNma hriNt (haranti) = throw your benefit
(svaadhyaayaanmaa) = sva + hris (harasi) = you remove ihte (hite) = in welfare work
adhyAyAt.h + mA:fromone's hir (hari) = vishnu ihtEi;n! (hitaishhin.h) = one who
learning + don't hir> (hariH) = the Supreme wishes good
Svap (svaapa) = (m) sleep Personality of Godhead, KRishhNa ihTva (hitvaa) = having given
Svaim (svaami) = master hir[ (hariNa) = deer up/abandoned
SvamI (svaamii) = the master hirt (harita) = green ihniSt (hinasti) = degrade
SvayÄ (svaayatta) = dependent only hirtm! (haritam.h) = (n) cabbage ihmaly> (himaalayaH) = the
one onself hrI> (hariiH) = VishNu Himalayan mountains
SvaraJy (svaaraajya) = 'self-rule', hre> (hareH) = of Lord KRishhNa ihr{ykZypu (hiraNyakashyapu) =
i.e., not being subordinate someone htaR=is (hartaa.asi) = are the a demon king, killed by Vishnu
else usurper ihr{ygÉR (hiraNyagarbha) =
SvawR (svaartha) = one's own ends hMyR (harmya) = building Effulgent, a name of Sun
SvawIR (svaarthii) = adj. self- hzR (harsha) = (masc) joy ihr{ygÉR> (hiraNyagarbhaH) =
centered h;R (harshha) = from happiness the Golden Embryo of life and form
SvIkraeit (sviikaroti) = to accept h;¡ (harshhaM) = cheerfulness hInaE (hiinau) = bereft, having lost
Sven (svena) = by your own h;RzaekaiNvt> ÷t (huta) = offerings (usually made
SvErtÙ< (svairatantraM) = (n) (harshhashokaanvitaH) = subject to to a fire)
autocracy joy and sorrow ÷t< (hutaM) = offered
SVy< (svyaM) = of one's own hl (hala) = a plough ÷tÉukœ (hutabhuk.h) = fire (one
Sìa<jlI (svraa.njalii) = Musical hlasn (halaasana) = the plough who eats offerings)
notes posture ÷tazv±< (hutaashavaktraM) = fire
h (ha) = the sun hlahl (halaahala) = poison coming out of Your mouth
h<s (ha.nsa) = (masc) swan, goose hiv> (haviH) = butter ù (hRi) = to steal
h<s> (ha.nsaH) = (m) swan hiv;a (havishhaa) = offerings ùt (hRita) = deprived of
h<sasn (ha.nsaasana) = the swan hsit (hasati) = (1pp) to laugh ùtt! (hRitat.h) = heart
posture hSt (hasta) = hand ùTSw< (hRitsthaM) = situated in
hq (haTa) = force, against one's will hSt"qI (hastaghaTii) = (f) the heart
hqyaeg (haTayoga) = union with wristwatch ùdœ (hRid.h) = heart (neut)
the supreme via discipline hStpad¼‚óasn ùdy (hRidaya) = heart
ht< (hataM) = killed (hastapaada.ngushhThaasana) = the ùdy< (hRidayaM) = heart
ht> (hataH) = being killed hand-to-big-toe posture ùdySw< (hRidayasthaM) = heart-
htan! (hataan.h) = already killed hStat! (hastaat.h) = from the hand stationed
htain (hataani) = (past.part.) having hSta]rm! (hastaakSharam.h) = (n) ùdyain (hRidayaani) = hearts
been killed handwriting ùdyI (hRidayii) = in my heart
htE> (hataiH) = having been killed hiStin (hastini) = in the elephant ùdye;u (hRidayeshhu) = in the
hTya (hatyaa) = (f) assassination hiStpk> (hastipakaH) = (m) hearts of
hTva (hatvaa) = by killing mahout, one who rides the elephant ùid (hRidi) = in the heart
hnn (hanana) = killing hStEibRæa[< ùÎeze (hRiddeshe) = in the location
hin:ye (hanishhye) = I shall kill (hastairbibhraaNaM) = bearing in the of the heart
hnumTàÉu> (hanumatprabhuH) = hands ù*a> (hRidyaaH) = pleasing to the
the lord of Hanuman haik[I (haakiNii) = the goddess in heart
hnuman (hanumaana) = a monkey aGYaa chakra ùi;t> (hRishhitaH) = gladdened
chief, son of Anjana and Vayu hain (haani) = damage ù;Ikez (hRishhiikesha) = O master
hnumanasn (hanumaanaasana) = hain> (haaniH) = destruction of all senses
the splits har (haara) = Garland ù;Ikez< (hRishhiikeshaM) = unto
hNt (hanta) = O ! , Alas ! hair[I (haariNii) = remover Lord KRishhNa
hNtar< (hantaaraM) = the killer halahl (haalaahala) = poison ù;Ikez> (hRishhiikeshaH) =
hiNt (hanti) = kills has (haasa) = laughter Hrsikesa (KRishhNa, the Lord who
hNtu< (hantuM) = to kill haSy (haasya) = the sentiment of directs the senses of the devotees)
hNt& (hantRi) = desirous of killing humor
hNyte (hanyate) = is killed ih (hi) = really
ùòraema (hRishhTaromaa) = with ]ar (kShaara) = salty }atu< (GYaatuM) = to know
his bodily hairs standing on end due ]alyit (kShaalayati) = (10 pp) to }ate (GYaate) = in the realised state
to his great ecstasy wash }aten (GYaatena) = by knowing
ù:yit (hRishhyati) = takes pleasure i]itpal (kShitipaala) = (m) protector }aTva (GYaatvaa) = knowing well
ù:yaim (hRishhyaami) = I am of the earth, king }an (GYaana) = knowledge
enjoying i]p! (kShip) = (root) to throw }an< (GYaanaM) = knowledge
hetv> (hetavaH) = causes i]pit (kShipati) = (6 pp) to throw }an> (GYaanaH) = whose
hetu (hetu) = intention i]paim (kShipaami) = I put knowledge
hetu> (hetuH) = aim (Here: cause) i]Ý (kShipta) = neglected or }angMy< (GYaanagamyaM) = to
hetuna (hetunaa) = for the reason distracted be approached by knowledge
hetumiÑ> (hetumadbhiH) = with i]à< (kShipraM) = soon }anc]u;> (GYaanachakShushhaH)
cause and effect ]I (kShii) = to dimnish = those who have the eyes of
hetae> (hetoH) = in exchange ]I[kLm;a> (kShiiNakalmashhaaH) knowledge
hemn! (heman.h) = gold = who are devoid of all sins }anc]u;a (GYaanachakShushhaa)
hemNt (hemanta) = (masc) winter ]I[e (kShiiNe) = spent-up/weakened = by the vision of knowledge
haera (horaa) = A Varga. The state of }andIipte (GYaanadiipite) =
Division of a sign into Solar and ]Ir (kShiira) = milk because of the urge for self-
Lunar or Division into halves. Used ]uÔ (kShudra) = insignificant, small realisation
for determining Wealth amongst ]uÔ< (kShudraM) = petty }anPlven (GYaanaplavena) = by
other things ]ux! (kShudh) = hunger the boat of transcendental knowledge
ý> (hyaH) = yesterday ]uxa (kShudhaa) = hunger }anmn<t< (GYaanamana.ntaM)
ÿSva (hrasvaa) = (adj) short ]uxatR (kShudhaarta) = hungry = Knowledge and Infinity or
iÿyte (hriyate) = is attracted ]uXyit (kShudhyati) = (4 pp) to be Absoluteness
ÿI> (hriiH) = modesty hungry }anmy> (GYaanamayaH) =
][< (kShaNaM) = one second ]u_yit (kShubhyati) = (4 pp) to (Masc. Nom.Sing.) full of knowledge
][àÉa (kShaNaprabhaa) = (f) tremble }anmyae (GYaanamayo) = full of
lightning ]ur (kShura) = (masc) knife Gyana or knowledge
][ivyaeg (kShaNaviyoga) = ]uri³ya (kShurakriyaa) = (fem) }any}> (GYaanayaGYaH) =
momentary separation shaving, cutting with a knife sacrifice in knowledge
][vIiKzt (kShaNaviikshita) = glance ]urpÇm! (kShurapatram.h) = (n) }any}a> (GYaanayaGYaaH) =
]iÇy (kShatriya) = the caste of blade sacrifice in advancement of
princes and warriors ]UÔ (kShuudra) = weak (here) transcendental knowledge
]iÇybl< (kShatriyabalaM) = the ]eÇ (kShetra) = field }any}en (GYaanayaGYena) = by
power or might of the kshatriyas or ]eÇ< (kShetraM) = the field cultivation of knowledge
kings ]eÇ} (kShetraGYa) = and the }anyaegen (GYaanayogena) = by
]iÇySy (kShatriyasya) = of the knower of the body the linking process of knowledge
ksatriya ]eÇ}< (kShetraGYaM) = the }anvta< (GYaanavataaM) = of the
]iÇya> (kShatriyaaH) = the knower of the field wise
members of the royal order ]eÇ}> (kShetraGYaH) = the }anvan! (GYaanavaan.h) = learned
]iNt> (kShantiH) = tolerance knower of the field }anivihn> (GYaanavihinaH) =
]mta (kShamataa) = ability ]eÇ}yae> (kShetraGYayoH) = (but) bereft of knowledge of the Self
]ma (kShamaa) = forgivance and the knower of the field }anzBdyae>
]mI (kShamii) = forgiving ]eÇI (kShetrii) = the soul (GYaanashabdayoH) = of knowledge
]y (kShaya) = loss, weakening, ]eÇe;u (kShetreshhu) = in bodily and sound
scaricity fields }anSy (GYaanasya) = of
]y< (kShayaM) = destruction ]ep[aô> (kShepaNaastraH) = (m) knowledge
]yk«t! (kShayakRit.h) = the missile }ana> (GYaanaaH) = knowledge
destroyer ]ep[I (kShepaNii) = (f) rocket }anai¶> (GYaanaagniH) = the fire
]yit (kShayati) = (1 pp) to decay ]em< (kShemaM) = protection of knowledge
]yat! (kShayaat.h) = (from) ]emtr< (kShemataraM) = better }anat! (GYaanaat.h) = than
consunption/destruction ]aeit (kShouti) = to sneeze knowledge
]yay (kShayaaya) = for destruction ]aeÉ< (kShobhaM) = disturbance }anana< (GYaanaanaaM) = of all
]r (kShara) = prone to end, } (GYa) = one who knows (suffix) knowledge
destructible }nkark (GYanakaaraka) = }anaviSwt (GYaanaavasthita) =
]r< (kSharaM) = to the fallible Significator of knowledge which is situated in transcendence
]r> (kSharaH) = constantly Jupiter }ainn> (GYaaninaH) = of the
changing }a (GYaa) = to know knower
]aÇ< (kShaatraM) = of a ksatriya }atcr (GYaatachara) = (adj) known }ain_y> (GYaanibhyaH) = than the
]aiNt> (kShaantiH) = tolerance }atVy< (GYaatavyaM) = knowable wise
]amye (kShaamaye) = ask }ait (GYaati) = community (people }anI (GYaanii) = one who is in
forgiveness of the same caste etc.) knowledge
}ane (GYaane) = in knowledge }aneiNÔy (GYaanendriya) = an }aSyis (GYaasyasi) = you can
}anen (GYaanena) = with organ of knowledge, i.e. the five know
knowledge senses }ey< (GYeyaM) = be known
}anenEv (GYaanenaiva) = }ayte (GYaayate) = known }ey> (GYeyaH) = should be known
GYAnena + eva:thro' knowledge }ayse (GYaayase) = can to be }eyaeis (GYeyosi) = You can be
alone known known

You might also like