Professional Documents
Culture Documents
2006-02-20 MF 2400 Poprawiona
2006-02-20 MF 2400 Poprawiona
URZĄDZENIA STERUJĄCE I
PRZYRZĄDY KONTROLNE 3
OBSŁUGA 4
PRZEGLĄDY OKRESOWE 5
DANE TECHNICZNE 6
1
MF 2430 STD-GE
MF 2335 STD-GE
MF 2440 STD-GE
2
Rozdział 1
Spis treści
Identyfikacja ciągnika
3
Spis treści
Rozdział 1................................................................................................................................................................ 3
Spis treści ................................................................................................................................................................ 3
Identyfikacja ciągnika .............................................................................................................................................. 3
Dane identyfikacyjne ciągnika.............................................................................................................................. 6
Rozdział 2................................................................................................................................................................ 7
Wprowadzenie, gwarancja, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy. ............................................................... 7
WPROWADZENIE............................................................................................................................................... 8
KONTROLA PRZED PRZEKAZANIEM CIĄGNIKA, URUCHOMIENIE U UŻYTKOWNIKA................................. 8
PROCEDURA GWARANCYJNA. ........................................................................................................................ 9
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE CZĘŚCI ZAMIENNYCH. ..................................................................................... 9
ZMIANA REGIONU.............................................................................................................................................. 9
OBSŁUGA SERWISOWA PO UPŁYWIE OKRESU GWARANCYJNEGO. ......................................................... 9
BEZPIECZEŃSTWO............................................................................................................................................ 9
ZNAKI I TERMINY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..................................................................................... 10
CIĄGNIK I NARZĘDZIA/MASZYNY WSPÓŁPRACUJĄCE. .............................................................................. 10
BEZPIECZEŃSTWO – WPROWADZENIE........................................................................................................ 10
ZACHOWANIE BEZPIECZEŃSTWA: ZALECENIA DLA OPERATORA CIĄGNIKA.......................................... 10
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE I UWAGA. ....................................................................................... 11
BEZPIECZEŃSTWO – PROGRAM BEZPIECZEŃSTWA.................................................................................. 11
BEZPIECZEŃSTWO – NAKLEJKI OSTRZEGAWCZE...................................................................................... 11
RAMA OCHRONNA........................................................................................................................................... 12
BEZPIECZEŃSTWO – KABINA......................................................................................................................... 12
ZALECENIA ZWIĄZANE Z BEZPIECZNĄ PRACĄ............................................................................................ 13
Kontrola ciągnika. .............................................................................................................................................. 14
Utrzymywanie ciągnika w czystości. .................................................................................................................. 15
Ochrona środowiska naturalnego. ..................................................................................................................... 16
BEZPIECZEŃSTWO – OBSŁUGA CIĄGNIKA .................................................................................................. 16
BEZPIECZEŃSTWO – URUCHOMIENIE CIĄGNIKA....................................................................................... 17
BEZPIECZNA PRACA. ...................................................................................................................................... 19
Pewne i bezpieczne ruchy. ................................................................................................................................ 19
Wskazówki bezpieczeństwa pracy do przestrzegania. ...................................................................................... 19
Bezpieczeństwo strefy wokół ciągnika – Uważać na innych! ............................................................................. 20
Niebezpieczeństwo przewrócenia się ciągnika. ................................................................................................. 21
Zapobieganie przewróceniu się ciągnika. .......................................................................................................... 21
Zapobieganie przed przewróceniem się ciągnika do tyłu. .................................................................................. 23
Inne niebezpieczeństwa..................................................................................................................................... 25
Narzędzia, maszyny i dodatkowe wyposażenie. ................................................................................................ 26
Jazda po drodze. ............................................................................................................................................... 27
Przepisy drogowe. ............................................................................................................................................. 27
BEZPIECZEŃSTWO – PO EKSPLOATACJI. .................................................................................................... 28
Zalecenia dodatkowe. ........................................................................................................................................ 29
Określenie ryzyka związanego z wpływem hałasu............................................................................................. 31
OPIS ZNACZENIA NAKLEJEK OSTRZEGAWCZYCH. .................................................................................... 32
Rozdział 3.............................................................................................................................................................. 35
URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE.................................................................................. 35
Urządzenia sterujące. ........................................................................................................................................ 36
Urządzenia sterujące ciągnika w wersji z platformą........................................................................................... 37
Tablica rozdzielcza. ........................................................................................................................................... 38
Numeryczna tablica rozdzielcza......................................................................................................................... 40
Ustawienie urządzenia kontrolnego. .................................................................................................................. 42
Urządzenia sterujące deski rozdzielczej. ........................................................................................................... 44
Kluczyk zapłonowy (4 – Fig. 3-17) ..................................................................................................................... 44
Ustawienie kierownicy (Fig. 3-20). ..................................................................................................................... 45
Fotel operatora (Siedzenie)................................................................................................................................ 46
Kabina................................................................................................................................................................ 47
Ogrzewanie (Fig. 3-26). ..................................................................................................................................... 48
Obsługa układu klimatyzacji (wyposażenie dodatkowe ciągnika). ..................................................................... 49
Inne urządzenia. ................................................................................................................................................ 50
Rozdział 4.............................................................................................................................................................. 51
Obsługa ................................................................................................................................................................. 51
ZALECENIA OBSŁUGOWE............................................................................................................................... 52
SILNIK. .............................................................................................................................................................. 52
Uruchomienie silnika. ......................................................................................................................................... 52
Rozruch ciągnika. .............................................................................................................................................. 53
Sprzęgło............................................................................................................................................................. 54
Przekładnia napędowa....................................................................................................................................... 54
Speedfive. .......................................................................................................................................................... 54
Powershuttle. ..................................................................................................................................................... 54
Powerfive. .......................................................................................................................................................... 54
Przekładnia Powerfive. ...................................................................................................................................... 57
Przekładnia napędowa Powershuttle z elektro-hydrauliczną przekładnią nawrotną. ......................................... 60
4
Dźwignia zmiany przełożeń................................................................................................................................ 60
Powershuttle – Obsługa (akcje i reakcje). .......................................................................................................... 64
Elektro-hydrauliczny W.O.M............................................................................................................................... 71
Hamulce............................................................................................................................................................. 74
Blokada mechanizmu różnicowego.................................................................................................................... 76
Napęd na 4 koła................................................................................................................................................. 76
Napęd osi przedniej – Ustawienie kąta skrętu. .................................................................................................. 77
Napęd na 4 koła – Ustawienie rozstawu kół....................................................................................................... 78
Koła i ogumienie. ............................................................................................................................................... 80
Obciążenie kół. .................................................................................................................................................. 81
Dodatkowe rozdzielacze hydrauliczne. .............................................................................................................. 84
Trzypunktowy układ zawieszenia....................................................................................................................... 85
Tylny podnośnik ze sterowaniem mechanicznym. ............................................................................................. 87
Tylny podnośnik kontrolowany elektronicznie .................................................................................................... 89
OBSŁUGA TYLNEGO PODNOŚNIKA STEROWANEGO ELEKTRONICZNIE. ................................................ 90
Urządzenia pociągowe....................................................................................................................................... 95
Ochrona przed przewróceniem ciągnika. ........................................................................................................... 97
Transportowanie ciągnika. ................................................................................................................................. 98
Rozdział 5.............................................................................................................................................................. 99
Konserwacja .......................................................................................................................................................... 99
PRZEWODNIK SERWISOWY – TABELA ZBIORCZA .................................................................................... 100
Smarowanie i konserwacja. ............................................................................................................................. 102
Tankowanie paliwa. ......................................................................................................................................... 104
Dostęp do silnika i podzespołów ciągnika. ....................................................................................................... 105
PRZEGLĄDY RÓŻNE...................................................................................................................................... 106
CO 250 GODZIN PRACY. ............................................................................................................................... 122
CO 500 GODZIN PRACY. ............................................................................................................................... 124
CO 1000 GODZIN PRACY LUB RAZ NA ROK................................................................................................ 127
PRZEGLĄD OGÓLNY. .................................................................................................................................... 133
Odpowietrzenie układu zasilania w paliwo. ...................................................................................................... 133
Odpowietrzenie tylnego układu hamulcowego. ................................................................................................ 134
KABINA Z KLIMATYZACJĄ. ............................................................................................................................ 137
Filtr powietrza kabiny ciągnika. ........................................................................................................................ 139
Fig. 5-68........................................................................................................................................................... 139
KABINA – PRZEGLĄDY WYKONYWANE W NIEREGULARNYCH ODSTĘPACH CZASU............................ 140
INSTALACJA ELEKTRYCZNA. ....................................................................................................................... 143
Akumulator. Fig. 5-74....................................................................................................................................... 143
Światła. ............................................................................................................................................................ 145
Bezpieczniki. .................................................................................................................................................... 148
Rozdział 6............................................................................................................................................................ 151
Dane techniczne.................................................................................................................................................. 151
Ogólne dane techniczne. ................................................................................................................................. 152
Silnik. ............................................................................................................................................................... 154
Przekładnia napędowa..................................................................................................................................... 155
W.O.M.............................................................................................................................................................. 156
Hamulce........................................................................................................................................................... 156
Układ kierowniczy. ........................................................................................................................................... 156
Napędzana oś przednia (ciągnik z napędem na 4 koła). ................................................................................. 157
Układ hydrauliczny. .......................................................................................................................................... 157
Tylny podnośnik sterowany elektronicznie (w wyposażeniu dodatkowym, w zależności od kraju przeznaczenia).
......................................................................................................................................................................... 157
Podnośnik mechaniczny. ................................................................................................................................. 157
Trzypunktowy układ zawieszenia..................................................................................................................... 158
Dodatkowe rozdzielacze hydrauliczne: ............................................................................................................ 158
Urządzenia zaczepowe. ................................................................................................................................... 158
Kabina i rama ochronna. .................................................................................................................................. 158
Siedzenie operatora......................................................................................................................................... 159
Maska silnika. .................................................................................................................................................. 159
Instalacja elektryczna....................................................................................................................................... 159
Wyposażenie dodatkowe: (Może różnić się w zależności od wyposażenia i kraju przeznaczenia.)................. 159
Ogumienie........................................................................................................................................................ 160
Poziom hałasu. ................................................................................................................................................ 161
CIĄGNIK W WERSJI GE. ................................................................................................................................ 162
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI CE. .............................................................................................. 166
TABELA ILOŚCI I TYPÓW OLEJÓW, PŁYNÓW I CIECZY STOSOWANYCH W CIĄGNIKU......................... 169
5
Dane identyfikacyjne ciągnika
Numer seryjny silnika (Fig. 1-1) Fig. 1-1 – Numer seryjny silnika.
……………………………….
WSKAZÓWKA:
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi w dobrym
stanie oraz regularnie konsultować zawarte w niej
zalecenia. Fig. 1-2 – Typ ciągnika i numer seryjny podwozia (na
dolnym panelu obudowy deski rozdzielczej).
Niniejsza instrukcja obsługi jest zgodna z zaleceniami publikacyjnymi,
zgodnymi z międzynarodową normą ISO 3600 „Przewodnik:
informacja, zawartość, prezentacja instrukcji obsługi i konserwacji
ciągnika i maszyn przeznaczonych do prac rolniczych i leśnych”.
6
Wprowadzenie, gwarancja, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy.
Rozdział 2
7
Wprowadzenie i gwarancja
WPROWADZENIE Ścisłe przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji
obsługi eksploatacyjnej, konserwacyjnej i naprawczej,
UWAGA!: określonej przez Producenta stanowi również
Niniejsza instrukcja obsługi jest wydawana i podstawowy element prawidłowej eksploatacji.
rozprowadzana na całym świecie, przez co
wyposażenie seryjne jak i dodatkowe ciągnika mogą Ciągniki mogą być obsługiwane, konserwowane i
się zmieniać w zależności od danego kraju, gdzie naprawiane wyłącznie przez osoby dobrze znające ich
ciągnik jest użytkowany. W celu uzyskania informacji o szczególną charakterystykę oraz zasady
dostępności danego wyposażenia w danym kraju, bezpieczeństwa i higieny pracy (Przepisy BHP,
prosimy o zwrócenie się w tym celu do Sprzedawcy. zapobieganie wypadkom).
Celem tej instrukcji obsługi jest umożliwienie W przypadku występujących problemów i awarii lub
bezpiecznej pracy właścicielowi i operatorowi ciągnika. celem przeprowadzenia koniecznych ustawień i
Jeśli zalecenia będą skrupulatnie przestrzegane, regulacji na zakupionym przez Państwa ciągniku –
ciągnik będzie służyć przez wiele lat. należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu
AGCO.
Uruchomienie ciągnika u użytkownika przez Dział
Serwisu Sprzedawcy, oferuje użytkownikowi KONTROLA PRZED PRZEKAZANIEM
możliwość upewnienia się, czy wszystkie wskazówki CIĄGNIKA, URUCHOMIENIE U
eksploatacyjne zostały poprawnie zrozumiałe. W UŻYTKOWNIKA.
przypadku jakiegokolwiek wahania lub niezrozumienia
którejkolwiek z części tej instrukcji obsługi, należy Sprzedając nowe produkty Sprzedawcom na całym
zwrócić się do Sprzedawcy. Bardzo ważne jest, aby świecie, Producent udziela gwarancji, według której
zalecenia były zrozumiane i przestrzegane. Obsługa przy zachowaniu odpowiednich warunków, produkty są
codzienna ciągnika powinna stać się rutynową wolne od wad materiałowych i produkcyjnych.
czynnością. Zaleca się również prowadzenie rejestru Ponieważ niniejsza instrukcja obsługi jest publikowana
godzin roboczych ciągnika. na całym świecie, nie jest możliwe dokładne określenie
zasad i warunków gwarancji mających zastosowanie w
W przypadku konieczności wymiany części każdym kraju.
zamiennych, należy używać wyłącznie oryginalnych Nabywcy nowych ciągników muszą skierować się do
części. Oryginalne części mogą zakupić Państwo w Sprzedawcy z prośbą o otrzymanie wszelkich
Magazynie części zamiennych Sprzedawcy, gdzie informacji w tym zakresie.
mogą Państwo również otrzymać informacje dotyczące
ich montażu i użycia. Używanie nieoryginalnych części Realizując swoją politykę ciągłego polepszania jakości,
zamiennych może doprowadzić do poważnych Producent zastrzega sobie prawo do zmiany
uszkodzeń ciągnika. Zaleca się używanie wyłącznie charakterystyki technicznej produktu bez
oryginalnych części zamiennych zakupionych u wcześniejszego powiadomienia i nie ponosi
autoryzowanego Sprzedawcy. odpowiedzialności w przypadku różnic między
produktami a ich opisem figurującym w tej publikacji.
Ze względu na zróżnicowane warunki eksploatacji
ciągnika, Producent nie może podać wyczerpujących i Przy dostawie nowego ciągnika, Sprzedawca jest
w pełni kompletnych informacji dotyczących zobowiązany do przeprowadzenia określonych
wydajności oraz sposobów wykorzystania maszyn ani czynności. W skład tych czynności wchodzą:
też brać odpowiedzialności za ewentualne straty i kompletny przegląd ciągnika przez przekazaniem do
uszkodzenia mogące wyniknąć z powodu podania tych nabywcy, w celu zapewnienia gotowości ciągnika do
informacji lub ewentualnych pominięć lub błędów. Jeśli natychmiastowego uruchomienia do pracy oraz
ciągnik ma pracować w nietypowych warunkach pracy, kompletne przeszkolenie nabywcy ciągnika w zakresie
mogących być również szkodliwymi (na przykład na podstawowej eksploatacji i konserwacji ciągnika.
glebie gliniastej, na podmokłych, błotnistych terenach), Szkolenie obejmuje urządzenia sterujące i kontrolne,
należy skontaktować się ze Sprzedawcą ciągnika w konserwację bieżącą i zalecenia związane z
celu uzyskania specjalnych instrukcji, w innym bezpieczeństwem pracy. Wszystkie osoby, które będą
przypadku gwarancja może zostać utracona. obsługiwać ciągnik oraz przeprowadzać czynności
konserwacyjne muszą zostać przeszkolone.
Ciągniki są przeznaczone wyłącznie do wykonywania
zwykłych prac związanych z rolnictwem (prawidłowa UWAGA!:
eksploatacja = zastosowanie zgodne z Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przeznaczeniem). przypadku reklamacji, wynikające z zamontowania
części lub wyposażeń, narzędzi lub doposażeń ni
Wszelkie inne zastosowanie uważane jest za homologowanych oraz z modyfikacji lub zmian
niezgodne z prawidłową eksploatacją. Producent nie nieautoryzowanych.
ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
uszkodzenia sprzętu, ciągnika lub w przypadku
obrażeń ciała wynikających z użycia niezgodnego z
przeznaczeniem – wszelka odpowiedzialność
spoczywa na użytkowniku.
8
Wprowadzenie i gwarancja
PROCEDURA GWARANCYJNA. OBSŁUGA SERWISOWA PO UPŁYWIE
OKRESU GWARANCYJNEGO.
Prawidłowe uruchomienie u użytkownika oraz
regularne przeglądy wpływają na zapobieganie W czasie trwania okresu gwarancyjnego, wszystkie
awariom. Jeśli jednak problemy w działaniu ciągnika czynności konserwacyjne i naprawcze muszą być
będą miały miejsce w czasie trwania gwarancji, należy przeprowadzone przez Serwis Sprzedawcy, który
postępować w następujący sposób: przeprowadzi szczegółowe kontrole stanu
technicznego i działania nowego ciągnika.
Natychmiast powiadomić Sprzedawcę, u którego
ciągnik został zakupiony, wskazując model i numer W celu uzyskania najlepszej sprawności działania
seryjny ciągnika. Natychmiastowe poinformowanie ciągnika bardzo ważnym jest, aby po wygaśnięciu
Sprzedawcy jest bardzo ważne, gdyż nawet, jeśli dana okresu gwarancyjnego, nadal odbywały się regularne
usterka jest objęta gwarancją, to gwarancję można przeglądy i okresowe kontrole. Najlepszym
utracić w przypadku zwłoki w naprawie. rozwiązaniem jest kontynuowanie tych prac przez
Dostarczyć Sprzedawcy maksymalnej ilości informacji. Autoryzowany Serwis Sprzedawcy ciągnika;
Potrzebne będzie podanie ilości godzin pracy ciągnika, doświadczony mechanik wykryje ewentualne usterki
jaki typ pracy był wykonywany i jakie są objawy między jednym przeglądem a następnym.
problemu.
Mechanicy serwisowi regularnie uczestniczą w
Należy zaznaczyć, że gwarancją nie są objęte: szkoleniach poszerzając na bieżąco swoją wiedzę o
ustawienie silnika, regulacja hamulców / sprzęgła, produkcie, technikach naprawczych i wykorzystaniu
materiały eksploatacyjne i konserwacyjne (olej, filtry, specjalnego, nowoczesnego sprzętu diagnostycznego.
paliwo, płyny układu chłodniczego, ciecze przeciw Otrzymują również regularnie biuletyny serwisowe
zamarzaniu). oraz posiadają niezbędne instrukcje jak i całą
dokumentację techniczną, konieczną do
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE CZĘŚCI przeprowadzenia naprawy lub czynności
ZAMIENNYCH. konserwacyjnych zgodnie z normami jakościowymi.
9
Znaki bezpieczeństwa
ZNAKI I TERMINY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
10
Znaki Bezpieczeństwa
Ten rozdział dotyczy tylko typu ciągnika, który Państwo BEZPIECZEŃSTWO – PROGRAM
nabyli. Prosimy o przestrzeganie wszelkich innych BEZPIECZEŃSTWA.
środków zapewniających bezpieczeństwo pracy.
PAMIĘTAJMY, ŻE: BEZPIECZEŃSTWO ZALEŻY OD Gwarancja dobrego działania.
OPERATORA. MOŻNA UNIKNĄĆ WIELU WYPADKÓW
W celu zapewnienia dobrego działania ciągnika
POCIĄGAJĄCYCH ZA SOBĄ OBRAŻENIA CIAŁA LUB
rolniczego, trzeba być operatorem posiadającym
ŚMIERĆ!
odpowiednie kwalifikacje i zdolności. Kwalifikacje
obejmują znajomość niniejszej instrukcji obsługi,
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE I przeszkolenie w zakresie obsługi ciągnika oraz
UWAGA. przeszkolenie dotyczące bezpieczeństwa pracy. W
W celu zachowania własnego bezpieczeństwa podczas niektórych krajach przepisy określają wiek kierowcy
pracy ciągnikiem, należy stosować się do opisów, ciągnika; osoba poniżej 16 lat nie może otrzymać
wskazówek i poleceń figurujących obok poniższych pozwolenia na jego prowadzenie ani na obsługiwanie
symboli, umieszczonych w tej instrukcji obsługi jak i na maszyn. Obowiązkiem operatora ciągnika jest
naklejkach ostrzegawczych: posiadanie znajomości aktualnie obowiązujących
przepisów oraz ich przestrzeganie w miejscu pracy
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ten symbol, oraz w danej sytuacji.
występujący obok określenia: Te zasady zawierają w sobie zalecenia dotyczące
NIEBEZPIECZEŃSTWO, wskazuje na bezpieczeństwa pracy i zapewnienia dobrego
bezpośrednie niebezpieczeństwo, które działania ciągnika, ale się do nich nie ograniczają.
jeśli nie będzie uniknięte, to może
doprowadzić do ŚMIERCI LUB
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA. OSTRZEŻENIE: Operator ciągnika nie
może spożywać alkoholu lub
OSTRZEŻENIE: Ten symbol, występujący przyjmować lekarstw, które mogłyby
obok określenia: OSTRZEŻENIE, obniżyć koncentrację i zdolność
wskazuje na potencjalne zagrożenie, które koordynacji ruchów. Jeśli operator musi
jeśli nie będzie uniknięte, to może przyjmować leki tego typu, to musi zwrócić się do
pociągnąć za sobą ŚMIERĆ LUB lekarza o pisemne zaświadczenie o swojej zdolności
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA. lub niezdolności do całkowicie bezpiecznego
prowadzenia ciągnika i obsługi maszyn.
11
Znaki bezpieczeństwa
RAMA OCHRONNA
Postępowanie:
• Przed rozpoczęciem pracy ciągnikiem należy
sprawdzić, czy rama ochronna nie została
uszkodzona i czy jest poprawnie zamocowana.
Część przegubowa powinna znajdować się w
pozycji uniesionej i zablokowanej.
• Jeśli rama ochronna została zdemontowana z
ciągnika lub jeśli została opuszczona, to musi być
ona natychmiast zamontowana i przywrócona do
pozycji uniesionej, w przewidzianym do tego
miejscu. Śruby powinny zostać przykręcone przy
zachowaniu odpowiedniego momentu dokręcenia.
• NIGDY NIE PRZYCZEPIAĆ żadnych łańcuchów
ani linek do ramy ochronnej celem ciągnięcia
innego pojazdu lub maszyn, gdyż może to
doprowadzić do przewrócenia się ciągnika.
Maszyny należy podłączać do belki zaczepowej
ciągnika.
• Zawsze zapinać pas bezpieczeństwa (jeśli jest
zamontowany), odpowiednio go regulując. Nie
należy zapinać pasa bezpieczeństwa, jeśli rama
ochronna jest pochylona, opuszczona lub
zdemontowana (Fig. 2-2).
• Sprawdzać stan pasa bezpieczeństwa.
Uszkodzony pas powinien zostać wymieniony na
nowy. Fig. 2-2
12
Znaki Bezpieczeństwa
ZALECENIA ZWIĄZANE Z BEZPIECZNĄ WAŻNE: W instrukcji obsługi zawarte są ogólne
PRACĄ. zalecenia związane z bezpieczeństwem pracy
ciągnikiem rolniczym. Instrukcja musi być
Ochrona ciała. przechowywana w kabinie ciągnika. Jeśli zaistnieje
potrzeba uzyskania dodatkowego egzemplarza
Zaleca się noszenie odzieży ochronnej oraz instrukcji obsługi, prosimy o skontaktowanie się ze
elementów ochronnych, w zależności od warunków Sprzedawcą.
pracy. Dzięki takiej ochronie można uniknąć wypadków
(Fig. 2-3).
• Kask.
• Okulary ochronne lub maska ochronna.
• Słuchawki ochronne na uszy.
• Maska filtrująca (przeciwpyłowa) lub maska
przeciwgazowa.
• Ubrania chroniące przed złą pogodą.
• Odzież z elementami odblaskowymi.
• Rękawice ochronne (z neoprenu do prac przy
środkach chemicznych lub skórzane do ciężkich
prac).
• Ochronne obuwie.
Znajomość ciągnika
13
Znaki bezpieczeństwa
Korzystanie z dostępnych urządzeń ochronnych i • Sprawdzić ogumienie ciągnika (czy nie ma
zabezpieczających. uszkodzeń, wybrzuszeń, itp.) i ciśnienie w oponach.
Zużyte lub uszkodzone opony należy wymienić na
Wszelkie urządzenia ochronne muszą znajdować się
nowe. Sprawdzić poprawność działania pedału
w ich właściwym miejscu, odpowiednio
hamulca roboczego oraz hamulca postojowego. W
zabezpieczone. Upewnić się, czy osłony, pokrywy i
razie konieczności wyregulować.
znaki bezpieczeństwa zostały poprawnie
rozmieszczone i czy znajdują się w dobrym stanie.
W celu zabezpieczenia Państwa bezpieczeństwa oraz
bezpieczeństwa otoczenia, ciągnik musi być
wyposażony w następujące elementy:
• Rama ochronna, zawsze zamontowana w pozycji
zabezpieczającej (Fig. 2-6). Zalecane jest także
zamontowanie i używanie pasów
bezpieczeństwa, zgodnie z przepisami
obowiązującymi w danym państwie.
• Osłona wałka przekaźnika mocy.
Poniższe elementy wyposażenia są również
konieczne:
• Wsteczne lusterko.
• Gaśnica.
• Rama ochronna z osłoną chroniąca przed
upadkiem przedmiotów lub osłona
przeciwsłoneczna (jeśli zostały zamontowane). Fig. 2-6
Należy zdać sobie sprawę, że osłona nie
zabezpiecza operatora przez dużymi
przedmiotami, jak np. baloty słomy lub części
ogrodzenia. W przypadku pracy z ładowaczami
czołowymi, należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi tej maszyny.
• Trójkąt ostrzegawczy, osłony, światła, dodatkowe
naklejki odblaskowe lub ostrzegawcze i alarm
bezpieczeństwa (np. sygnał przy cofaniu
ciągnikiem)
Operator jest zobowiązany do znajomości urządzeń
umożliwiających w pełni bezpieczną pracę ciągnika
oraz nimi się posługiwać. Upewnić się, czy pozycja
tych urządzeń jest prawidłowa i czy znajdują się w
dobrym stanie. NIGDY NIE DEMONTOWAĆ ANI NIE
ODŁĄCZAĆ żadnego urządzenia zabezpieczającego!
14
Znaki Bezpieczeństwa
• Wyłączyć silnik ciągnika i zaczekać aż ostygnie
przed zatankowaniem do pełna.
• Sprawdzać poziom oleju w silniku. W razie
konieczności uzupełnić braki.
• Przeprowadzić wszystkie czynności
konserwacyjne, opisane w rozdziale o
konserwacji i ustawieniach z niniejszej instrukcji
obsługi.
• Upewnić się, czy wszystkie elementy
zabezpieczające wałek przekaźnika mocy są
załączone.
• Upewnić się, czy osłona ochronna końcówki
wałka przekaźnika mocy i osłony wału
przegubowego zostały poprawnie zamocowane i
prawidłowo działają.
• Sprawdzić układ hydrauliczny ciągnika i narzędzia
lub maszyny. Naprawić lub wymienić uszkodzone
części lub części nieszczelne (np. przewody
hydrauliczne). Fig. 2-8
15
Znaki bezpieczeństwa
Ochrona środowiska naturalnego. BEZPIECZEŃSTWO – OBSŁUGA CIĄGNIKA
Fig. 2-9
16
Znaki Bezpieczeństwa
BEZPIECZEŃSTWO – URUCHOMIENIE
CIĄGNIKA.
Fig. 2-11
17
Znaki bezpieczeństwa
Przestrzeganie procedur związanych z uruchomieniem
silnika ciągnika.
Płyn rozruchowy.
Fig. 2-13
18
Znaki Bezpieczeństwa
BEZPIECZNA PRACA. dokonać przeglądu maszyny lub ciągnika i przystąpić do
usunięcia awarii lub poprawienia ustawień przed
OSTRZEŻENIE: Nierównomiernie kontynuowaniem dalszej pracy.
obciążony ciągnik może się przewrócić
i spowodować poważne obrażenia Przed ruszeniem ciągnikiem z miejsca należy upewnić
ciała lub śmierć. Upewnić się, czy się, czy została zapewniona kontrola nad prędkością i
obciążniki zawieszane z przodu kierunkiem jazdy. (Fig. 2-14).
ciągnika, masy kół i balasty kół są używane zgodnie z
zaleceniami Producenta. NIE DOKŁADAĆ
dodatkowych obciążników na ciągniku w celu
wyrównania nadmiernego obciążenia, lecz zmniejszyć
obciążenie. Kiedy ciągnik znajduje się w ruchu, nie
wolno opuszczać wnętrza kabiny; zalecenie to dotyczy
wszystkich części ciała.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy
ciągnikiem należy pozostać na fotelu
operatora.
19
Znaki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo strefy wokół ciągnika –
Uważać na innych!
20
Znaki Bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo przewrócenia się
ciągnika.
21
Znaki bezpieczeństwa
• Zawsze utrzymywać ciągnik poza linią markacyjną
w przypadku pracy przy brzegach rowów i skarp (A,
Fig. 2-21). Unikać rowów, skarp brzegów rzek,
które mogłyby się zapaść.
22
Znaki Bezpieczeństwa
Zapobieganie przed przewróceniem się ciągnika
do tyłu.
OSTRZEŻENIE: Zaczepienie
jakiegokolwiek obciążenia do osi tylnej lub
do jakiejkolwiek części umieszczonej
powyżej belki zaczepowe może być
przyczyną przewrócenia się ciągnika do
tyłu.
Fig. 2-28
23
Znaki bezpieczeństwa
• Ruszać powoli i stopniowo zwiększać
prędkość jazdy. NIE wrzucać wstecznego
biegu i nie zwalniać szybko pedału sprzęgła.
Jeśli do ciągnika został zaczepiony duży
ciężar lub nieruchomy przedmiot, to złe
przełożenie biegów może doprowadzić do
wywrócenia ciągnika (Fig. 2-30 i Fig. 2-31).
• Jeśli przód ciągnika zaczyna się unosić, to
należy zwolnić i w razie konieczności
wysprzęglić (Fig. 2-29).
• Jeśli ciągnik ugrzązł w błocie lub przymarzł,
NIE WOLNO PRÓBOWAĆ ruszać do przodu.
Istnieje niebezpieczeństwo, że ciągnika
mógłby obrócić się na tylnych kołach i
przewrócić się. Należy unieść wszystkie
przyczepione narzędzia lub maszyny i
spróbować JAZDY DO TYŁU. W przypadku, Fig. 2-29
jeśli jest to niemożliwe, wyciągnąć ciągnik za
pomocą innego pojazdu.
• Jeśli ciągnik wjechał do rowu, jeśli to możliwe
to należy WYCOFAĆ. Jeśli jednak jest
konieczna jazda do przodu, to należy jechać
powoli z zachowaniem ostrożności.
• Sam ciągnik lub ciągnik z zaczepionymi z tyłu
narzędziami, po wykonaniu nawrotu powinien
zjeżdżać przodem w dół.
• Ciągnik z ładowaczem czołowym, z
wypełnioną łyżka musi zjeżdżać tyłem. Łyżkę
z ładowaczem opuścić najniżej jak to
możliwe.
• Zawsze zjeżdżać na biegu. NIE ZJEŻDŻAĆ
ciągnikiem z wciśniętym pedałem sprzęgła lub
na biegu jałowym (dźwignia zmiany biegów w
pozycji neutralnej).
Fig. 2-30
Fig. 2-31
24
Znaki Bezpieczeństwa
Inne niebezpieczeństwa. • Do pracy ciągnikiem należy dopasować koła z
ogumieniem o szerokości przystosowanej do rodzaju
• Upewnić się, czy osłona ochronna końcówki
wykonywanej pracy. W celu dobrania szerokości
wałka przekaźnika mocy (1) została
ogumienia należy przeczytać najpierw rozdział
zamocowana, gdy wałek przekaźnika mocy nie
„Obsługa” i „Ustawienia”.
jest używany. (Fig. 2-32).
• Zwolnić prędkość jazdy na nierównej lub śliskiej
• Przed podłączeniem, odłączeniem,
powierzchni lub w sytuacji, gdy liście drzew
czyszczeniem lub regulacją urządzeń lub
zmniejszają dobrą widoczność.
maszyn napędzanych przez wałek przekaźnika
• NIE wykonywać gwałtownych zakrętów z dużą
mocy, zawsze rozłączyć napęd wałka
prędkością jazdy.
przekaźnika mocy, wyłączyć silnik ciągnika,
wyciągnąć kluczyk zapłonowy ze stacyjki i
upewnić się, czy wał przegubowy nie obraca się i
czy jest zablokowany (Fig. 2-33).
• Upewnić się, czy wszystkie osłony ochronne
wału przegubowego zostały zamontowane i
znajdują się na swoim miejscu i sprawdzić
wszystkie naklejki ostrzegawcze.
• Przed włączeniem wałka przekaźnika mocy
należy upewnić się, czy w pobliżu ciągnika i
maszyny nie znajduje się jakakolwiek osoba. W
celu włączenia wałka przekaźnika mocy podczas
postoju ciągnika, dźwignia zmiany biegów
powinna znajdować się w położeniu neutralnym,
zaciągnąć hamulec postojowy, a koła ciągnika i
maszyny zabezpieczyć klinami.
• Jeśli podłączone urządzenie lub maszyna są
napędzane wałem przegubowym znajdującym
się w ruchu, to NIE WOLNO opuszczać kabiny
ciągnika aż napęd wałka przekaźnika mocy
zostanie odłączony a wał przegubowy przestanie
się obracać. Przed opuszczeniem kabiny
Fig. 2-32
ciągnika należy zaciągnąć hamulec postojowy,
wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk zapłonowy
ze stacyjki.
• NIE STOSOWAĆ żadnych łączników,
reduktorów ani przedłużaczy wałka przekaźnika
mocy, gdyż powodują one umieszczenie
połączenia wałka przekaźnika mocy i wału
przegubowego poza strefą ochronną osłon
zabezpieczających.
• Rozstaw belki zaczepowej i cięgien podnośnika
musi być tak ustawiony, aby nie było widoczne
gwintowanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIE
PRÓBOWAĆ odłączać przewodów
hydraulicznych lub regulować
narzędzia lub maszyny, gdy silnik
ciągnika jest uruchomiony lub, gdy
wałek przekaźnika mocy jest włączony. Istnieje Fig. 2-33
niebezpieczeństwo wyrządzenia poważnych obrażeń
ciała i śmierci! (Fig. 2-34).
• W przypadku stosowania środków chemicznych
należy postępować zgodnie z instrukcjami
producenta środków chemicznych dotyczących
sposobu ich stosowania, przechowywania i
utylizacji. Należy również przestrzegać zaleceń
producenta środków chemicznych dotyczących
wykorzystania odpowiedniego sprzętu
umożliwiającego zastosowanie środków
chemicznych.
• W razie słabej widoczności lub nocą, należy
używać świateł roboczych ciągnika i zmniejszyć
prędkość jazdy. (NIE UŻYWAĆ reflektorów
roboczych zamontowanych z tyłu ciągnika
podczas przejazdów drogami, gdyż świecące Fig. 2-34
białe światło z tyłu pojazdu jest niedozwolone –
nie dotyczy to tylko białego światła cofania – i
mogłoby wprowadzić w błąd innych uczestników
ruchu oraz być przyczyną wypadku).
25
Znaki bezpieczeństwa
Narzędzia, maszyny i dodatkowe wyposażenie.
Fig. 2-37
26
Znaki Bezpieczeństwa
Jazda po drodze.
Przed jazdą po drogach publicznych należy zachować
następujące środki bezpieczeństwa:
• Przestrzegać przepisów prawa o ruchu
drogowym, obowiązujących w danym kraju,
zwłaszcza przepisów dotyczących ciągników
kołowych.
• Złączyć ze sobą pedały hamulca.
• Wszystkie narzędzia lub maszyny ustawić w
pozycji transportowej i odpowiednio je
zabezpieczyć.
• Wszystkie narzędzia lub maszyny ustawić w
pozycji transportowej zajmującej jak najmniej
miejsca.
• Wyłączyć napęd wałka przekaźnika mocy i
blokadę mechanizmu różnicowego.
• Upewnić się, czy ciągnik został zaopatrzony w
odpowiednie chorągiewki i światła ostrzegawcze
wymagane w przypadku transportowania dużych Fig. 2-38: Używać symboli i oznaczeń obowiązujących
lub niegabarytowych ciężarów (Fig. 2-38 i Fig. 2- w Państwa kraju.
39).
• Upewnić się, czy ciągnik i podłączone maszyny
są wyposażone w trójkąt ostrzegawczy i w inne
znaki ostrzegawcze zwiększające widoczność na
drodze, o ile obowiązujące przepisy ich nie
zabraniają. Upewnić się, czy światła
ostrzegawcze poprawnie funkcjonują.
• Upewnić się, czy używany sworzeń zaczepu jest
odpowiedni i posiada odpowiedni system
zabezpieczający.
• Światła drogowe i robocze, umieszczone z tyłu i z
przodu ciągnika, muszą być utrzymywane w
czystości i prawidłowo funkcjonować.
• Pamiętać, że podczas pokonywania zakrętów,
narzędzia lub maszyny przyczepione do
trzypunktowego układu zawieszenia ciągnika
wykazują tendencję do zachodzenia na bok.
Należy więc przewidzieć odpowiednio większy
promień skręcania ciągnikiem, odpowiadający
gabarytom przyczepionej maszyny. Zachować
również bezpieczny odstęp między ciągnikiem a
maszyną.
Przepisy drogowe.
Przed wjechaniem na drogi publiczne należy
zachować następujące środki bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE: NIE przewozić żadnych
pasażerów ani w ciągniku ani na
przyczepie lub przyczepionej maszynie.
27
Znaki bezpieczeństwa
BEZPIECZEŃSTWO – PO EKSPLOATACJI.
Fig. 2-41
28
Znaki Bezpieczeństwa
Zalecenia dodatkowe. Na glebach normalnych, zalecany zakres poślizgu
kół zawiera się w przedziale między 4% a 10%, co
Zalecenia dodatkowe zostały przygotowane w celu zapewnia skuteczne funkcjonowanie.
uzupełnienia informacji zawartych w niniejszej instrukcji Na terenach miękkich, poślizg może przekroczyć
obsługi ciągnika, aby zagwarantować jego pewne i 12%.
skuteczne działanie.
Ciągniki zostały zbudowane głównie do prac Jeśli poślizg jest wyższy od tej wartości, należy
pociągowych z wykorzystaniem belki zaczepowej lub zachować ostrożność, gdyż może on szybko
trzypunktowego układu zawieszenia oraz do wzrosnąć jeszcze bardziej.
napędzania maszyn za pomocą wałka przekaźnika
W niektórych warunkach pracy preferowane jest
mocy.
dołożenie obciążników celem obciążenia kół i
Aby uzyskać maksymalną moc, zwłaszcza w zmniejszenia ich poślizgu. Niestety, wpływa to na
przypadku ciągnika z napędem na cztery koła, zwiększenie obciążenia przekładni napędowej oraz
konieczne będzie przestrzeganie poniżej zmniejsza żywotność ciągnika.
przedstawionych punktów, dotyczących obciążenia osi
W celu określenia maksymalnego, dopuszczalnego
oraz poślizgu kół.
obciążenia w Państwa warunkach pracy, należy
Jeśli dodatkowe wyposażenie zostało zamontowane na zwrócić się do Sprzedawcy ciągnika.
ciągniku, to dodatkowe obciążenie musi być zgodne z
Użycie kół bliźniaczych lub szerszego ogumienia
normami wskazanymi w tej instrukcji obsługi lub przez
zwiększa przyczepność, ale także zwiększa
Sprzedawcę ciągnika.
obciążenie przekładni napędowej, zwłaszcza na
glebie suchej i trudnej w uprawie.
1. Obciążenie przedniej osi: ciągnik z napędem na
cztery koła. Montowanie kół bliźniaczych lub szerokiego
ogumienia jest możliwe z przeznaczeniem do pracy
Przednia oś jest zwykle obciążona w zakresie około
na terenach śliskich lub piaszczystych, natomiast na
40% masy całkowitej ciągnika, bez podłączonych
glebach twardych i suchych obciążenie osi powinno
narzędzi i maszyn. Może więc się okazać konieczne
być ograniczone, gdyż lepsza przyczepność
założenie dodatkowych obciążników przednich w
szerokiego ogumienia w tych warunkach może
calu zapewnienia przyczepności przedniej osi.
doprowadzić do uszkodzenia przekładni napędowej.
Jeśli z przodu ciągnika zostało zamontowane
Jedynym ograniczeniem wykorzystania siły
narzędzie czołowe lub maszyna czołowa, to należy
przekładni napędowej jest poślizg kół.
skontrolować rozkład mas przy pełnym obciążeniu
tego narzędzia lub maszyny, za pomocą wagi;
4. Przyspieszenie osi przedniej, gdy zostaje
maksymalne obciążenie osi musi być mniejsze lub
włączony napęd na cztery koła.
równe wskazanemu.
Na ciągniku z napędem na cztery koła, prędkość
Prosimy o zapoznanie się z maksymalnym,
obrotowa przednich kół musi być nieznacznie
dopuszczalnym obciążeniem osi przedniej
większa od prędkości kół tylnych, aby zostało
(maksymalna masa na przedniej osi), określonym w
zapewnione przeniesienie napędu.
tej instrukcji obsługi lub przez Sprzedawcę ciągnika.
Przyspieszenie obrotu przednich kół musi zawierać
2. Obciążenie tylnej osi.
się w przedziale między 1 a 4%.
Dopuszczalne obciążenie tylnej osi zmienia się w
zależności od tego czy ciągnik jedzie sam, czy też Wyższe wartości mogą występować w przypadku
ciągnie przyczepę lub maszynę. gleb luźnych.
Jeśli ciągnik tylko transportuje jakieś obciążenie Ogumienie zamontowane na ciągniku zostało
(narzędzie, maszynę, itp.), to koła ogumienie kół fabrycznie skontrolowane pod kątem zapewnienia
muszą posiadać odpowiednie parametry. Należy poprawnego przeniesienia napędu przednich kół.
zapoznać się z charakterystyką ogumienia, Jeśli ogumienie ma zostać wymienione, to zaleca
wymiarami i typem i odpowiednio dobrać je do się wymianę na ogumienie o takich samych
wykonywanej pracy. rozmiarach i takiej samej marki w celu zapewnienia
odpowiedniego stosunku między prędkościami kół
W niektórych przypadkach, możliwe jest założenie
przednich i tylnych.
dodatkowych obciążników na tylnej osi. Generalnie,
nie jest to konieczne, chyba że podłoże jest o
Używając ogumienie różnych marek, ciśnienie w
wyjątkowo niskiej przyczepności.
oponach oraz wymiary ogumienia mogą wpływać na
Masa obciążonego ciągnika nie może przekraczać zmianę tego stosunku, co może z kolei zwiększyć
maksymalnej, dopuszczalnej masy, w której skład obciążenie przedniej osi, stworzyć niepoprawne
wchodzą również obciążniki, ponieważ ciągnik nie warunki pracy, wpłynąć na szybsze zużycie
może być obciążony całkowicie aż do uzyskania ogumienia i, w ekstremalnych przypadkach,
maksymalnego obciążenia statycznego obu osi: uszkodzić oś lub przekładnię napędową.
przedniej i tylnej.
Często, zmiana obciążenia ciągnika, wymiarów
3. Obciążniki i poślizg kół. opon lub ich ciśnienia może spowodować ich
trzęsienie się, co negatywnie wpływa nie tylko na
Określenie stopnia poślizgu jest bardzo ważne, aby operatora ciągnika, ale także może wywołać brak
zapewnić poprawne funkcjonowanie ciągnika przyczepności i szybsze zużycie przekładni
podczas wykonywania prac uprawowych. napędowej.
29
Znaki bezpieczeństwa
5. Ekonomiczne obroty wałka przekaźnika mocy. układu hamulcowego przyczepy), podobnie jak i
zamocowanie dodatkowych obciążników na tylnych
Zgodnie z opisem w tej instrukcji obsługi,
kołach w celu zapewnienia odpowiedniego
ekonomiczne obroty wałka przekaźnika mocy (tzw.
hamowania tylnej osi.
„W.O.M. ECO”) na ciągnikach o dużej mocy,
Prosimy o kontakt z Serwisem Sprzedawcy
polegają na zachowaniu prędkości obrotowej
ciągnika, aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia.
W.O.M. przy niższych obrotach silnika.
Zalecane wykorzystanie takich ekonomicznych 9. Działanie suchego sprzęgła.
obrotów może dotyczyć tylko narzędzi lub maszyn
Większość ciągników z mechaniczną skrzynią
napędzanych W.O.M., przeznaczonych do lekkich
biegów zostało wyposażonych w suche sprzęgło.
prac, przykładowo do napędu zawieszanego
Przy każdej zmianie biegów następuje poślizg
opryskiwacza lub do napędu zgrabiarki, maszyn,
sprzęgła w wyniku czego sprzęgło zużywa się,
których zapotrzebowanie mocy jest mniejsze niż
wzrasta także temperatura. Aby wydłużyć czas
30KM.
działania sprzęgła zaleca się obniżyć obciążenie
Ekonomiczne obroty nie wymagają maksymalnego ciągnika jak i prędkość obrotową silnika w
wykorzystania mocy silnika, umożliwiają natomiast przypadku ruszania ciągnikiem z postoju.
zaoszczędzenie spalanego paliwa. Wydłużający się poślizg sprzęgła przy dużej
prędkości obrotowej silnika i dużym obciążeniu
W przypadku używania obrotów ekonomicznych, ciągnika pociąga za sobą przegrzanie się tarczy
muszą się Państwo upewnić, czy prędkość obrotowa sprzęgła i zmniejsza jego żywotność.
wałka NIE PRZEKRACZA zalecanej prędkości
obrotowej dla napędu współpracującej maszyny. Na 10. Dodatkowe zalecenia dla operatora ciągnika.
przykład, dla wałków napędowych o 6 wpustach
maksymalna prędkość wynosi 610 obr./min. a przy Zalecenia znajdujące się w niniejszej instrukcji
21 wpustach – maksymalnie 1170 obr./min. obsługi mają na celu zapewnienie bezpiecznej
obsługi ciągnika. Jeśli ciągnik ma być prowadzony i
6. Tereny górzyste. obsługiwany przez inną osobę, to musi być ona
odpowiednio przeszkolona. Dzięki temu uniknie się
Instrukcja obsługi ciągnika zawiera informacje wypadków.
dotyczące sposobu bezpiecznego prowadzenia
ciągnika na terenach górzystych. Zabrania się przewożenia pasażerów na ciągniku.
Możliwe jest przewożenie pasażera na siedzeniu
W przypadku poruszania się na stromym dla niego przewidzianym pod warunkiem zapięcia
wzniesieniu, przekładnia napędowa ciągnika może pasa bezpieczeństwa.
być słabiej smarowana, gdyż olej będzie
przemieszczał się do części przedniej lub tylnej Należy mieć świadomość, że w przypadku
przekładni. przewrócenia się ciągnika, rama ochronna może
ochronić tylko osoby znajdujące się w jej wnętrzu
W takim przypadku może okazać się konieczne lub w przedziale osłoniętym ramą.
zapewnienie dodatkowego smarowania przekładni
napędowej, aby zapewnić bezpieczne działanie Jeśli ciągnik jest wyposażony tylko w ramę
ciągnika. ochronną, to przewożenie pasażerów jest
odradzane, nawet w przypadku wyposażenia
Prosimy o skontaktowanie się ze Serwisem ciągnika w siedzenie dla pasażera.
Sprzedawcy ciągnika, gdy ciągnik ma pracować na
wzniesieniach, których kąt pochylenia przekracza 15 11. Filtry chemiczne kabiny.
stopni.
Użycie filtra z absorbującym środkiem chemicznym
7. Urządzenia napędzane hydraulicznie. w kabinie z klimatyzacją może zwiększyć stopień
ochrony podczas wykonywania niektórych prac
Do wykonania niektórych prac może zostać polowych. Zawsze należy dokładnie przeczytać i
wykorzystany układ hydrauliczny ciągnika, na zrozumieć etykietę umieszczoną na opakowaniu,
przykład do zapewnienia napędu silników opisującą używany środek chemiczny.
hydraulicznych.
PODCZAS MANIPULOWANIA ŚRODKAMI
W przypadku napędzania silników hydraulicznych CHEMICZNYMI NALEŻY UŻYWAĆ
może okazać się, że powodują one znaczne ODPOWIEDNIEGO UBRANIA OCHRONNEGO,
nagrzewanie się oleju hydraulicznego a system RĘKAWIC ORAZ MASKI.
chłodzenia oleju na ciągniku może okazać się
niewystarczający, zwłaszcza, gdy silnik jest o dużej Zawsze przestrzegać zaleceń opisanych na
mocy a łączący przewód hydrauliczny jest długi. etykiecie środków chemicznych, aplikowanych w
używanych filtrach.
Niektóre urządzenia napędzane hydraulicznie,
12. Akumulator.
posiadają dodatkowy system chłodzenia oleju.
Należy się upewnić, czy olej jest poprawnie Naklejka umieszczona na pokrywie akumulatora.
chłodzony i filtrowany, w przypadku wykorzystania
takich chłodnic, aby uniknąć szkód wyrządzonych na
UWAGA!
układzie hydraulicznym ciągnika.
Zaciski oraz bieguny akumulatora
oraz jego części składowe
8. Ciągnięcie ciężkich maszyn i przyczep, itp.
zawierają ołów. Są to uznane w
W przypadku ciągnięcia ciężkich maszyn i przyczep Stanie Kalifornii substancje
może okazać się konieczne zamontowanie chemiczne jako rakotwórcze i
dodatkowego układu hamulcowego (na przykład: niebezpieczne dla układu
rozrodczego człowieka.
30
Znaki Bezpieczeństwa
Określenie ryzyka związanego z wpływem Utrata słuchu może pojawić się po wielu latach
hałasu. ekspozycji na hałas i zależy od LEP’u (poniżej 80 dBA
nie ma praktycznie ryzyka) oraz od indywidualnych cech
Charakterystyka i pomiar poziomu natężenia osoby; to choroba nieuleczalna, jedyną skuteczną
hałasu. bronią jest zapobieganie hałasowi.
Patologie słuchu wywołane hałasem. UWAGA!: Zaleca się nie otwierać przedniego okna ani
okien bocznych, ani okna tylnego, gdyż wzrost hałasu w
Uszkodzenia słuchu. kabinie ciągnika zmuszałby do założenia kasku lub
słuchawek wytłumiających hałas.
Hałas powoduje utratę słuchu, gdyż wyniszcza
receptory akustyczne, to znaczy komórki nerwowe
odpowiedzialne za zmianę wibracji mechanicznych na
impulsy nerwowe docierające do mózgu, powodujące
odbieranie dźwięku. Uszkodzenie tych receptorów jest
nieodwracalne; tracenie słuchu jest progresywne i
nieodwracalne.
Utrata słuchu jest pogarszana w miarę wydłużania
ekspozycji na hałas. Stan nie może polepszyć się
nawet po zakończeniu tej ekspozycji. Traceniu słuchu
mogą towarzyszyć niemiłe doznania, mogą pojawić
się piski i szmery jak i nietolerancja na głośne dźwięki.
Uszkadzanie się słuchu może być niezauważalne, bez
jakiś szczególnych symptomów, ale może
postępować: najpierw może nastąpić zmniejszenie
słyszalności wysokich dźwięków (muzyka, dzwonki)
lub głosu mówionego na tle innego hałasu. Tylko
badanie audiometryczne umożliwia rozpoznanie
postępu utraty słuchu.
Fig. 2-42
Hałasy impulsywne, bardzo krótkie i bardzo
intensywne, są bardzo niebezpieczne: ucho nie ma
czasu na przygotowanie fizjologicznych mechanizmów
obronnych.
31
Znaki bezpieczeństwa
OPIS ZNACZENIA NAKLEJEK OSTRZEGAWCZYCH.
Numer katalogowy zestawu wszystkich opisanych naklejek ostrzegawczych: 3559 552 M94
3559 556 M1
3559 559 M1
Naklejka ostrzegawcza
umieszczona z prawej i z lewej Naklejka ostrzegawcza
strony chłodnicy. umieszczona z prawej i z lewej
strony chłodnicy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Niebezpieczeństwo wkręcenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Gdy silnik jest uruchomiony, nie Niebezpieczeństwo wkręcenia. Nie
zbliżać rąk do wentylatora. zbliżać rąk do części znajdujących
Zawsze umieszczać osłony i się w ruchu. Zachować ostrożność,
ekrany w przewidzianych do tego aby nie zostać wciągniętym przez
miejscach. paski klinowe lub koła pasowe, gdy
silnik znajduje się w ruchu. Zawsze
umieszczać osłony w
przewidzianych do tego miejscach.
32
Znaki Bezpieczeństwa
3647 032 M1 3559 553 M1
3648 152 M1
Naklejka ostrzegawcza
umieszczona na
rozruszniku.
33
Znaki bezpieczeństwa
OPIS ROZMIESZCZENIA NAKLEJEK OSTRZEGAWCZYCH.
Numer katalogowy zestawu wszystkich opisanych naklejek ostrzegawczych: 3559 552 M94
3664188 M1 3647272 M1
3647643 M1
Naklejka ostrzegawcza
umieszczona w pobliżu dźwigni
hamulca ręcznego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia.
Po zatrzymaniu ciągnika, zawsze
zaciągnąć dźwignię hamulca
ręcznego.
34
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Rozdział 3
35
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Urządzenia sterujące.
36
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
37
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Tablica rozdzielcza.
38
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Tablica rozdzielcza.
39
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Numeryczna tablica rozdzielcza. Wskaźnik liczby obrotów W.O.M.
Fig. 3-7
Fig. 3-8
40
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Wskaźnik temperatury cieczy chłodzącej silnik. Wskaźnik poziomu paliwa.
• Zakres w kolorze niebieskim = temperatura Jeśli wskazówka znajdzie się w strefie w kolorze żółtym
otoczenia. Zaczekać aż wskazówka znajdzie a kontrolka rezerwy w kolorze czerwonym (1) zapali
się w zakresie w kolorze zielonym, czyli się, to oznacza to, że w zbiorniku znajduje się około 10
normalnej temperatury roboczej. litrów paliwa. Kontrolka zapala się, aby
• Zakres w kolorze zielonym = normalna zasygnalizować, iż należy uzupełnić paliwo w
temperatura robocza. zbiorniku.
• Zakres w kolorze czerwonym = temperatura
zbyt wysoka.
41
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Ustawienie urządzenia kontrolnego.
Tryb Normalny.
Dotyczy tylko wyświetlacza LCD2.
Odczyt powierzchni.
W pozycji odczytu powierzchni, na której została
wykonana praca, jeden krótki nacisk (bez
przytrzymywania) na przycisk P2 uruchamia zliczanie
tej powierzchni, (co jest obrazowane pulsującym
symbolem – patrz. Fig. 3-12 – pojawiającym się z
Fig. 3-12
częstotliwością 2 do 3 razy na sekundę). Kolejne
naciśnięcie przycisku P2 (bez przytrzymywania)
blokuje zliczanie powierzchni, (co jest obrazowane tym
samym symbolem, który jest wyświetlany na stałe, bez
pulsowania).
42
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Tryb Konfiguracji Parametrów wyświetlaczy LCD1,
LCD2 i LCD3.
Wymiary maszyny.
W pozycji „wymiary maszyny” (obrazowanej
pulsującym symbolem – patrz. Fig. 3-14), krótkie Fig. 3-14
naciśnięcie (bez przytrzymywania) przycisku P2
umożliwia zwiększenie pulsującej wartości, którą
chcemy zaprogramować. Krótkie naciśnięcie (bez
przytrzymywania) na przycisk P1 umożliwia
przesunięcie kursora na kolejną cyfrę, która w trakcie
pulsowania ma zostać zaprogramowana przy pomocy
przycisku zmieniającego jej wartość – P2.
Zapisanie wprowadzonej wartości uzyskuje się
poprzez przytrzymanie przycisku P1 przez okres około
5 sekund (spowoduje to przejście to kolejnego
programowania) lub po odczekaniu około 10 sekund
(wszystkie wyświetlacze powrócą do domyślnej pozycji
zapamiętując wprowadzone dane).
Zegar.
W pozycji „zegar” (obrazowanej pulsującym symbolem
– patrz. Fig. 3-16), krótkie naciśnięcie (bez
przytrzymywania) przycisku P2 umożliwia zwiększenie
pulsującej wartości, którą chcemy zaprogramować.
Krótkie naciśnięcie (bez przytrzymywania) na przycisk
P1 umożliwia przesunięcie kursora na kolejną cyfrę,
która w trakcie pulsowania ma zostać
zaprogramowana przy pomocy przycisku
zmieniającego jej wartość – P2.
Zapisanie wprowadzonej wartości uzyskuje się
poprzez przytrzymanie przycisku P1 przez okres około
Fig. 3-16
5 sekund (spowoduje to przejście to kolejnego
programowania) lub po odczekaniu około 10 sekund
(wszystkie wyświetlacze powrócą do domyślnej pozycji
zapamiętując wprowadzone dane).
43
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Urządzenia sterujące deski rozdzielczej.
Kluczyk zapłonowy (4 – Fig. 3-17)
Pozycja służąca do uruchomienia silnika. Fig. 3-17 Przełącznik rozruchowy (4), włącznik świateł
Po puszczeniu kluczyka wraca on do awaryjnych (2) i włącznik obrotowego światła
pozycji kontaktu. ostrzegawczego (3), przełącznik świateł (1) (w
zależności od wyposażenia dodatkowego ciągnika).
Wielofunkcyjna dźwignia przełączająca światła (1 –
Fig. 3-18).
1.
Przełącznik kierunkowskazów i klakson.
Działa tylko wtedy, gdy kluczyk zapłonowy znajduje się
w stacyjce w pozycji kontaktu.
A – do przodu: włączenie kierunkowskazu prawego.
B – do tyłu: włączenie kierunkowskazu lewego.
C – wciśnięcie: włączenie klaksonu.
Światła zgaszone.
44
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Ustawianie prędkości opuszczania narzędzia (Fig.
3-19).
Fig. 3-20
45
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Fotel operatora (Siedzenie).
Ustawienie amortyzacji.
Amortyzacja fotela może zostać zmieniona w
zależności od wagi operatora, za pomocą łatwo Fig. 3-21 Urządzenia umożliwiające ustawienie
dostępnego pokrętła (2). standardowego fotela operatora.
Ustawienie „twarde”: przekręcać pokrętłem w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara (+).
Ustawienie „miękkie”: przekręcać pokrętłem w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (-).
46
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Kabina.
Fig. 3-22
Przednie i tylne światła robocze.
1 – Wycieraczka z przodu.
0 – Wycieraczka zatrzymana.
2 – Wycieraczka z tyłu.
Fig. 3-23b
47
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Przednia wycieraczka.
Działanie przełączników:
48
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Obsługa układu klimatyzacji (wyposażenie
dodatkowe ciągnika).
Przekręcić pokrętło (2) w prawo w celu zwiększenia UWAGA!: W przypadku długiego postoju ciągnika lub
obrotów wentylatora. jeśli klimatyzacja nie była używana od dłuższego
– = Wentylator zatrzymany. czasu, należy uruchamiać ją na około 15 minut,
+ = Wentylator obracający się z maksymalną przynajmniej raz w tygodniu, aby zapewnić jej
prędkością. poprawne funkcjonowanie. Taka czynność umożliwi
uniknąć ulatniania się gazu przez turbosprężarkę.
49
Urządzenia sterujące i przyrządy kontrolne
Inne urządzenia.
50
Obsługa
Rozdział 4
Obsługa
51
Obsługa
ZALECENIA OBSŁUGOWE. Rozruch w niskich temperaturach (poniżej 0˚C).
52
Obsługa
Przestrzeganie zaleceń podczas okresu docierania. OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać nogi na pedale
sprzęgła ani też nie jeździć na „pół-sprzęgle”, czyli z
1 - Doświadczenie potwierdza, że pierwsze 50 godzin pedałem częściowo wciśniętym, gdyż sprzęgło może
pracy ciągnika ma bardzo wielki wpływ na się szybko zużyć lub uszkodzić.
wydajność i długą żywotność silnika. Począwszy od
pierwszego użytkowania, ciągnik musi pracować
praktycznie z pełnym obciążeniem silnika, w takich OSTRZEŻENIE: Jeśli ciągnik został wyposażony w
warunkach jak podczas normalnej pracy. przekładnię napędową z mechaniczną przekładnią
nawrotną (tzw. „rewers mechaniczny”), to przed
2 – Podczas ciągnięcia ciężkich maszyn lub przyczep zmianą kierunku jazdy, należy zawsze całkowicie
należy używać biegów niskiego zakresu. zatrzymać ciągnik.
53
Obsługa
Sprzęgło.
UWAGA!:
- Nigdy nie pozostawiać nogi na pedale Fig. 4-1 – Pedał sprzęgła.
sprzęgła ani też nie jeździć na „pół-
sprzęgle”, czyli z pedałem częściowo
wciśniętym.
Ze wzniesień zjeżdżać zawsze na
włączonym biegu, podczas zjeżdżania nie
wciskać pedału sprzęgła. NIGDY nie
ustawiać dźwigni podczas zjeżdżania ze
wzniesienia w położeniu neutralnym!
Przekładnia napędowa.
Speedfive.
Przekładnia napędowa z pięcioma przełożeniami i
trzema zakresami (Wolnym – Normalnym – Szybkim) z
zsynchronizowaną przekładnią nawrotną. W sumie do
dyspozycji jest 15 przełożeń do jazdy w przód i 15
przełożeń do jazdy w tył.
Z dodatkowym zakresem biegów pełzających uzyskuje
się: 30 przełożeń do jazdy w przód i 30 przełożeń do
jazdy w tył (w wyposażeniu dodatkowym).
Powershuttle.
Przekładnia napędowa z pięcioma przełożeniami i
trzema zakresami (Wolnym – Normalnym – Szybkim) z
elektro-hydrauliczną przekładnią nawrotną. W sumie
do dyspozycji jest 15 przełożeń do jazdy w przód i 15
przełożeń do jazdy w tył.
Z dodatkowym zakresem biegów pełzających uzyskuje
się: 30 przełożeń do jazdy w przód i 30 przełożeń do
jazdy w tył (w wyposażeniu dodatkowym).
Powerfive.
Układ HI - LO, elektro-hydrauliczny, montowany na
specjalne zamówienie zarówno na przekładni
napędowej Speedfive z zsynchronizowaną
przekładnią nawrotną jak i na elektro-hydraulicznej
przekładni napędowej Powershuttle. Układ HI - LO
podwaja ilość dostępnych przełożeń.
W sumie do dyspozycji jest 30 przełożeń do jazdy w
przód i 30 przełożeń do jazdy w tył.
Z dodatkowym zakresem biegów pełzających uzyskuje
się: 60 przełożeń do jazdy w przód i 60 przełożeń do
jazdy w tył (w wyposażeniu dodatkowym).
54
Obsługa
Przekładnia napędowa.
Zakres Wolny.
Aby zmienić przełożenie na inne, z tego samego
zakresu, wystarczy wcisnąć pedał sprzęgła i
przestawić dźwignię w inne położenie, bez
zatrzymywania ciągnika. Zakres Normalny.
Zakres Szybki.
55
Obsługa
Dźwignia wyboru kierunku jazdy
zsynchronizowanej przekładni nawrotnej.
A – Jazda do przodu.
B – Pozycja neutralna.
C – Jazda do tyłu.
56
Obsługa
Przekładnia Powerfive.
Zakres Wolny:
Przekładnia zwalnia dowolnie wybrane przełożenie o Fig. 4-7 Przycisk uruchomieniowy przekładni
17%. Powerfive.
57
Obsługa
Przekładnia Speedfive, umożliwiająca osiągnięcie prędkości 40 km/h, z mechaniczną przekładnią nawrotną
(przełożenia identyczne jak w przekładni nawrotnej Powershuttle) 15 przełożeń do jazdy do przodu + 15
przełożeń do jazdy w tył, bez Super Reduktora (bez zakresu biegów pełzających).
Z Super Reduktorem uzyskuje się 30 przełożeń do jazdy do przodu + 30 przełożeń do jazdy w tył. Patrz: Tabela
2. Przekładnia Powerfive, z mechaniczną przekładnią nawrotną (przełożenia identyczne jak w przekładni
nawrotnej Powershuttle) 30 przełożeń do jazdy do przodu + 30 przełożeń do jazdy w tył, bez Super Reduktora
(bez zakresu biegów pełzających).
Z Super Reduktorem uzyskuje się 60 przełożeń do jazdy do przodu + 60 przełożeń do jazdy w tył. Patrz: Tabele 1
i 2.
MF 2400 STD – Prędkości w Km/h z silnikiem o prędkości obrotowej umożliwiającej uzyskanie maksymalnej mocy i ogumieniem
tylnym zgodnym ze wskazaniem.
Wolny
Przełożenia do jazdy w przód
Normalny
Szybki *
Przełożenia standardowe
Wolny
Normalny
Szybki
Zakres biegów pełzających
Wolny
(super reduktor)
Normalny
Przekładnia nawrotna
(jazda w tył)
Szybki
Przełożenia standardowe
Wolny
Normalny
Szybki
* ZALECANE jest nie używanie Super Reduktora z włączonym zakresem Szybkim. Biegi pełzające należy używać tylko w Zakresie Wolnym.
58
Obsługa
Przekładnia Speedfive, umożliwiająca osiągnięcie prędkości 40 km/h, z mechaniczną przekładnią nawrotną
(przełożenia identyczne jak w przekładni nawrotnej Powershuttle) 15 przełożeń do jazdy do przodu + 15
przełożeń do jazdy w tył, bez Super Reduktora (bez zakresu biegów pełzających).
Z Super Reduktorem uzyskuje się 30 przełożeń do jazdy do przodu + 30 przełożeń do jazdy w tył. Patrz: Tabela
2.Przekładnia Powerfive, z mechaniczną przekładnią nawrotną (przełożenia identyczne jak w przekładni
nawrotnej Powershuttle) 30 przełożeń do jazdy do przodu + 30 przełożeń do jazdy w tył, bez Super Reduktora
(bez zakresu biegów pełzających).
Z Super Reduktorem uzyskuje się 60 przełożeń do jazdy do przodu + 60 przełożeń do jazdy w tył. Patrz: Tabele 1
i 2.
MF 2400 GE – Prędkości w Km/h z silnikiem o prędkości obrotowej umożliwiającej uzyskanie maksymalnej mocy
i ogumieniem tylnym zgodnym ze wskazaniem.
Wolny
(super reduktor)
Normalny
Przełożenia do jazdy w przód
Szybki *
Przełożenia standardowe
Wolny
Normalny
Szybki
Zakres biegów pełzających
Wolny
(super reduktor)
Normalny
Przekładnia nawrotna
(jazda w tył)
Szybki
Przełożenia standardowe
Wolny
Normalny
Szybki
* ZALECANE jest nie używanie Super Reduktora z włączonym zakresem Szybkim. Biegi pełzające należy używać tylko w Zakresie Wolnym.
59
Obsługa
Przekładnia napędowa Powershuttle z
elektro-hydrauliczną przekładnią nawrotną.
60
Obsługa
Dźwignia zmiany zakresu. Dźwignia wyboru kierunku jazdy przekładni nawrotnej
Powershuttle.
Dźwignię można ustawić w trzech pozycjach
odpowiadającym poszczególnym zakresom: Wolnemu,
Normalnemu i Szybkiemu.
Fig. 4-10.
Trzy pozycje dźwigni
odpowiadającym trzem
zakresom.
Zakres Wolny.
Fig. 4-11 Dźwignia wyboru kierunku jazdy
Fig. 4-12
61
Obsługa
Przekładnia Powershuttle, umożliwiająca osiągnięcie prędkości 40 km/h, z hydrauliczną przekładnią nawrotną
(przełożenia identyczne jak w mechanicznej przekładni nawrotnej) 15 przełożeń do jazdy do przodu + 15
przełożeń do jazdy w tył, bez Super Reduktora (bez zakresu biegów pełzających).
Z Super Reduktorem uzyskuje się 30 przełożeń do jazdy do przodu + 30 przełożeń do jazdy w tył. Patrz: Tabela
2. Przekładnia Powershuttle, z hydrauliczną przekładnią nawrotną (przełożenia identyczne jak w mechanicznej
przekładni nawrotnej) 30 przełożeń do jazdy do przodu + 30 przełożeń do jazdy w tył, bez Super Reduktora (bez
zakresu biegów pełzających).
Z Super Reduktorem uzyskuje się 60 przełożeń do jazdy do przodu + 60 przełożeń do jazdy w tył. Patrz: Tabele 1
i 2.
MF 2400 STD – Prędkości w Km/h z silnikiem o prędkości obrotowej umożliwiającej uzyskanie maksymalnej
mocy i ogumieniem tylnym zgodnym ze wskazaniem.
Wolny
Przełożenia do jazdy w przód
Normalny
Szybki *
Przełożenia standardowe
Wolny
Normalny
Szybki
Zakres biegów pełzających
Wolny
(super reduktor)
Normalny
Przekładnia nawrotna
(jazda w tył)
Szybki
Przełożenia standardowe
Wolny
Normalny
Szybki
* ZALECANE jest nie używanie Super Reduktora z włączonym zakresem Szybkim. Biegi pełzające należy używać tylko w Zakresie Wolnym.
62
Obsługa
Przekładnia Powershuttle, umożliwiająca osiągnięcie prędkości 40 km/h, z hydrauliczną przekładnią nawrotną
(przełożenia identyczne jak w mechanicznej przekładni nawrotnej) 15 przełożeń do jazdy do przodu + 15
przełożeń do jazdy w tył, bez Super Reduktora (bez zakresu biegów pełzających).
Z Super Reduktorem uzyskuje się 30 przełożeń do jazdy do przodu + 30 przełożeń do jazdy w tył. Patrz: Tabela
2. Przekładnia Powershuttle, z hydrauliczną przekładnią nawrotną (przełożenia identyczne jak w mechanicznej
przekładni nawrotnej) 30 przełożeń do jazdy do przodu + 30 przełożeń do jazdy w tył, bez Super Reduktora (bez
zakresu biegów pełzających).
Z Super Reduktorem uzyskuje się 60 przełożeń do jazdy do przodu + 60 przełożeń do jazdy w tył. Patrz: Tabele 1
i 2.
MF 2400 GE – Prędkości w Km/h z silnikiem o prędkości obrotowej umożliwiającej uzyskanie maksymalnej mocy
i ogumieniem tylnym zgodnym ze wskazaniem.
Wolny
(super reduktor)
Normalny
Przełożenia do jazdy w przód
Szybki *
Przełożenia standardowe
Wolny
Normalny
Szybki
Zakres biegów pełzających
Wolny
(super reduktor)
Normalny
Przekładnia nawrotna
(jazda w tył)
Szybki
Przełożenia standardowe
Wolny
Normalny
Szybki
* ZALECANE jest nie używanie Super Reduktora z włączonym zakresem Szybkim. Biegi pełzające należy używać tylko w Zakresie Wolnym.
63
Obsługa
Powershuttle – Obsługa (akcje i reakcje).
Uruchomienie ciągnika.
64
Obsługa
Przycisk Declutch (Fig. 4-15).
Fig. 4-15
Fig. 4-16
65
Obsługa
Powerfive (w wyposażeniu dodatkowym).
Szybkość reakcji.
Wskazania na wyświetlaczu.
Fig. 4-17b
66
Obsługa
Obsługa przekładni nawrotnej pod obciążeniem.
67
Obsługa
Zatrzymanie ciągnika.
Fig. 4-19
Jeśli zdecydują się Państwo na zatrzymanie ciągnika,
to musi być on zatrzymany w sposób pewny i
bezpieczny. Po zatrzymaniu się należy zaciągnąć
hamulec ręczny (1), włączyć hamulec Park-Lock (3),
wyłączyć napęd W.O.M, ustawić wszystkie dźwignie w
położeniu neutralnym, opuścić w tym samym czasie
podłączone narzędzia na ziemię, wyłączyć silnik i
wyciągnąć kluczyk ze stacyjki PRZED opuszczeniem
kabiny ciągnika.
Fig. 4-19.
Fig. 4-19a
Dźwignia Park-Lock (3) włącza mechaniczną blokadę
przekładni napędowej Powershuttle. Włączenie
blokady Park-Lock odbywa się po zaciągnięciu
hamulca ręcznego po każdym zatrzymaniu ciągnika i
po wyłączeniu silnika, zwłaszcza gdy ciągnik stoi na
wzniesieniu.
W celu zaciągnięcia dźwigni włączającej (3), należy
najpierw odblokować ją podciągając pierścień
zabezpieczający (2) do góry.
W celu włączenia hamulca Park-Lock (Fig. 4-19),
należy:
1 – Zaciągnąć hamulec ręczny (1).
2 – Włączyć Park-Lock: odblokować zabezpieczający
pierścień (2) i dźwignię (3) przestawić w pozycję
górną.
68
Obsługa
Diagnostyka przekładni napędowej Powershuttle.
PRIORYTET 9 – kod alarmu AL9… pulsujący na wyświetlaczu. Sygnał ostrzegawczy rozlega się.
AL93 Nieużywany - -
AL92 Nieużywany - -
AL91 Nieużywany. - -
69
Obsługa
PRIORYTET 8 – kod alarmu AL8… pulsujący na wyświetlaczu. Sygnał ostrzegawczy rozlega się.
AL86 Elektrozawór sterowania sprzęgłem 1. Zwarcie (wykryte). Ciągnik w położeniu neutralnym, jeśli
REV 2. Obwód otwarty. wybrano jazdę do przodu. Inne funkcje
są aktywne.
AL85 Elektrozawór sterowania sprzęgłem 1. Zwarcie (wykryte). Ciągnik w położeniu neutralnym, jeśli
DIRECT. 2. Obwód otwarty. wybrano jazdę do przodu lub do tyłu.
Inne funkcje są aktywne.
AL84 Nieużywany. - -
AL83 Nieużywany. - -
AL81 Elektrozawór hamulca W.O.M. 1. Zwarcie (wykryte). Niezależny W.O.M. nie włączony.
2. Obwód otwarty. Inne funkcje są aktywne.
WARUNKI SZCZEGÓLNE
- Dźwignia przekładni nawrotnej nie znajduje się w położeniu Uruchomiony sygnał ostrzegawczy.
neutralnym a Park-Lock został włączony.
- Elektrozawór hamulca W.O.M., obwód otwarty lub spięcie na Uruchomiony sygnał ostrzegawczy.
obwodzie z przełącznikiem W.O.M. aktywowanym.
92 Zabezpieczenie hamowania W.O.M.. nie zatrzymuje rotacji wałka Uruchomiony sygnał ostrzegawczy.
przekaźnika mocy.
70
Obsługa
Elektro-hydrauliczny W.O.M.
71
Obsługa
Włączenie W.O.M. napędzanego hydraulicznie. Środki ostrożności podczas używania napędu W.O.M.
Ciągnik jest wyposażony w sprzęgło hydrauliczne Jeśli ciągnik ma pracować na terenach podmokłych lub na
uruchamiające napęd wałka przekaźnika mocy, polach ryżowych, gdzie poziom wody może sięgać
sterowane przyciskiem (Fig. 50) bez konieczności powyżej poziomu wałka przekaźnika mocy, to należy
wciskania pedału sprzęgła. skontaktować się z Serwisem Sprzedawcy ciągnika w
0 – Napęd W.O.M. jest wyłączony. Włączony jest celu otrzymania instrukcji dotyczących sposobu
natomiast hamulec W.O.M. uszczelnienia ciągnika. W innym przypadku gwarancja
1 – Niezależny W.O.M. włączony. może zostać cofnięta.
72
Obsługa
Wskaźnik obrotów W.O.M. – patrz rozdział Over speed W.O.M. (tylko rynki amerykańskie).
„Obsługa”.
Jeśli dozwolona prędkość obrotowa zostanie
Wskaźnik liczby obrotów W.O.M. precyzyjnie wskazuje przekroczona, to zapali się świetlna kontrolka (1 – Fig.
rzeczywistą prędkość obrotową wałka przekaźnika 4-23b), umieszczona na desce rozdzielczej..
mocy.
Należy obniżyć prędkość obrotową W.O.M. .
WSKAZÓWKA: Prosimy o zapoznanie się z tabelą
prędkościami jazdy Państwa ciągnika, w celu
odnalezienia odpowiedniego zakresu i przełożenia.
73
Obsługa
Hamulce.
Hamulce robocze.
Hamulec postojowy.
74
Obsługa
Hydrauliczny hamulec przyczepy.
(Homologacja we Włoszech).
75
Obsługa
Blokada mechanizmu różnicowego.
76
Obsługa
77
Obsługa
Napęd na 4 koła – Ustawienie rozstawu kół.
78
Obsługa
Ustawienie rozstawu kół tylnej osi. Z niektórymi typami ogumienia nie będzie możliwe
uzyskanie maksymalnego rozstawu kół. (Patrz: tabela).
Rozstaw kół tylnej osi może zostać ustawiony Szerokość pomiędzy tylnymi błotnikami wynosi 775 mm.
poprzez zmianę pozycji piasty lub poprzez zmianę
pozycji tarczy, jak wskazano w tabeli przedstawionej UWAGA!: Gdy ciągnik jest podniesiony,
poniżej. należy zachować ostrożność oraz zadbać
o właściwy rozdział ciężarów, a koła
Moment dokręcenia śrub i nakrętek mocujących felgę zablokować na ziemi. Wszystkie śruby i
do tarczy wynosi 28 daNm, a moment dokręcenia nakrętki należy dokręcić według
tarczy do piasty wynosi 26-30 daNm. wskazanego momentu obrotowego.
Ogumienie Felgi
79
Obsługa
Koła i ogumienie.
Ogumienie przednie.
Koła skrętne – przednia oś bez napędu 1.5 – 2.5 Bar
Ogumienie tylne
maksymalnie – w warunkach polowych 1.3 Bar
maksymalnie – w warunkach drogowych 1.8 Bar
80
Obsługa
Obciążenie kół.
WAŻNE:
- Nie wolno używać innych obciążników niż zalecanych
powyżej.
- Kiedy ciągnik jest używany do lekkich prac polowych
lub do prac transportowych, to obciążniki
niepotrzebnie obciążają podzespoły ciągnika. W
takich przypadkach obciążniki powinny zostać
zdemontowane.
- W przypadku używania maszyn pół-zawieszanych lub
zawieszanych, (które zwiększają obciążenie tylnej osi
ciągnika podczas pracy), obciążniki muszą być
używane, aby opony zachowały dłuższą żywotność,
chociaż ciężar wpływający na przyczepność może być
większy niż naprawdę potrzebny do wykonania danej
pracy.
81
Obsługa
Obciążenie opon wodą. W porównaniu do obciążników pierścieniowych,
obciążenie wodą ma kilka zalet:
Opony mogą zostać obciążone także wodą, poprzez
ich wypełnienie. - Jest tańsze.
- Jest łatwe w przeprowadzeniu.
W czasie zimy oraz w niskich temperaturach, sama - Ciągnik lepiej się prowadzi.
woda mogłaby zamarznąć, zaleca się więc dodanie do - Daje lepszą możliwość dopasowania obciążenia kół
wody chlorku wapnia („Solvay”), aby uniknąć jej napędowych w zależności od realnych potrzeb.
zamarznięcia, zachowując proporcje przedstawione w
tabeli poniżej. Jest oczywiste, że gdy ciągnik jest OSTRZEŻENIE: Używanie roztworu wody i chlorku
używany do lekkich prac polowych lub do prac wapnia może powodować korozję elementów, które
transportowych, wodę należy spuścić, aby wejdą z nim w kontakt.
niepotrzebnie nie zwiększać ugniatania ziemi.
82
Obsługa
Czynności związane z napełnianiem opon wodą. Zalecenia związane ze spuszczaniem roztworu z
ogumienia.
UWAGA!:
Podczas przygotowywania roztworu chlorku - (Fig. 4-35). Unieść koło do opróżnienia, następnie
wapniowego celem napełnienia opon, umieścić je z zaworem w najniższej, pionowej
NIGDY NIE WOLNO wlewać wody do pozycji.
chlorku wapniowego, gdyż może to - Odkręcić ruchomą złączkę zaworu i pozwolić
sprowokować reakcję wybuchową. Można roztworowi na wypłynięcie.
uniknąć tego ryzyka dodając bardzo powoli - Zakręcić przewidzianą w tym celu złączkę na
chlorku wapniowego do wody i mieszając zaworze i wstawić rurkę (4), aby miała kontakt z
tak długo aż się całkowicie rozpłynie. ogumieniem.
- Wprowadzić sprężone powietrze za pomocą złączki
(2): woda zacznie wypływać przez rurkę (4).
Podnieść koło, które ma zostać napełnione, następnie - Zdemontować złączkę (3) i wymienić ją na
obrócić, aby zawór (zaworek do pompowania) znalazł uszczelnienie zaworu, następnie napompować koło.
się w najwyższej, pionowej pozycji. (Fig. 4-35).
Ściągnąć nakrętkę zaworu i poczekać aż zejdzie WSKAZÓWKA: Nigdy nie używać innych układów
powietrze. służących do napełniania niż opisane.
Wkręcić specjalne złącze (3 – Fig. 4-35) do zaworu (1)
i podłączyć wąż z wodą do złącza (2). OSTRZEŻENIE: Obciążenie wodą z roztworem
W czasie napełniania wodą, pęcherzyki powietrza chlorku wapnia może wzmóc problemy związane z
wydostają się przez rurkę (4). korozją niektórych części lub komponentów, które
miały kontakt z tym roztworem.
Napełnienie do poziomu 75% otrzymuje się, gdy woda
zaczyna wylewać się przez rurkę (4) ustawiając ją na
dole. Jeśli ma zostać wlane więcej wody, to należy tak
okręcić kołem, aby zawór był niżej.
83
Obsługa
Dodatkowe rozdzielacze hydrauliczne. Urządzenie regulujące przepływ.
Dodatkowe rozdzielacze hydrauliczne mogą zostać Urządzenie umożliwia dozowanie dawki oleju na
zamontowane z tyłu ciągnika. Rozdzielacze są pierwszym rozdzielaczu. Urządzenie jest
połączone z układem podnośnika hydraulicznego, więc przystosowane głównie do maszyn o małym
wykorzystują ten sam olej. Dźwignie obsługujące zapotrzebowaniu oleju w celu zapewnienia ich
rozdzielacze hydrauliczne zostały umieszczone na precyzyjnej pracy oraz do regulacji prędkości silników
konsoli po prawej stronie stanowiska kierowniczego z napędem hydraulicznym. Urządzenie umożliwia
(1 – Fig. 4-36). Mogą zostać zamontowane różne typy również utrzymać wydatek oleju potrzebnego do
dodatkowych rozdzielaczy hydraulicznych: jednoczesnego wykorzystania układu podnośnika oraz
• Standardowy rozdzielacz hydrauliczny zewnętrznego obiegu w przypadku wykorzystania tylko
jednostronnego lub dwustronnego działania. jednego dystrybutora. W celu ustawienia ilości
• Rozdzielacz hydrauliczny z automatycznym przepływu oleju, wystarczy przekręcić rączkę sterującą
odłączeniem „Kick-out”, przestawialnym na rozdzielacza przepływu.
jednostronnego lub dwustronnego działania.
• Specjalny rozdzielacz hydrauliczny dla zasilania
silników hydraulicznych.
84
Obsługa
Trzypunktowy układ zawieszenia. • Przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu
wskazówek zegara – w celu zmniejszenia
Ciągnik jest dostarczany z dolnymi ramionami luzu, rozstawu i wychyleń.
zaczepowymi za zakończeniami typu kulistego
kategorii 1 i 2 kategorii. (*w zależności od kraju WSKAZÓWKA: Kiedy maszyna jest uniesiona do
przeznaczenia – specyfikacja i wyposażenie mogą się pozycji transportowej, to należy ograniczyć boczny
różnić) W celu zapewnienia poprawnego działania rozstaw trzypunktowego układu zawieszenia.
ciągnika, należy się upewnić, czy wymiary i waga
podłączonych narzędzi lub maszyn odpowiadają
charakterystyce trzypunktowego układu zawieszenia i
podnośnika hydraulicznego.
Budowa trzypunktowego układu zawieszenia – Fig.
4-38 A i 4-38B.
Regulowany łącznik górny, (tzw. „Śruba rzymska”
lub „Trzeci punkt”) (1).
1. Na łączniku górnym znajdują się dwa otwory
mocujące. Ustawienie otworu zależy od wysokości
podłączanego narzędzia.
2. Wyregulować wysokość w celu ustawienia
odpowiedniego kąta względem podłoża.
• Aby zwiększyć kąt – należy skrócić (skręcić)
łącznik górny.
• Aby zmniejszyć kąt – należy wydłużyć łącznik
Fig. 4-38A. Trzypunktowy układ zawieszenia z
górny.
zakończeniami szybkosprzęgu „Quick couplings” (*w
Prawy wieszak ramion dolnych (2). zależności od kraju przeznaczenia, w wyposażeniu
dodatkowym).
Wieszak może być ustawiany mechanicznie lub 1. Górny łącznik („trzeci punkt”).
hydraulicznie (w wyposażeniu dodatkowym, w 2. Prawy wieszak dolnych ramion (hydrauliczna
zależności od montażu) w celu ustawienia i regulacja w wyposażeniu dodatkowym).
wyrównania linii dolnych ramion w zależności od 3. Stabilizatory boczne.
zawieszonego narzędzia lub maszyny oraz w 4. Dolne ramiona zaczepowe.
zależności od typu pracy, jaka ma zostać 5. Lewy wieszak dolnych ramion.
przeprowadzona. 6. Szybkosprzęg „Quick couplings” (w
wyposażeniu dodatkowym).
Ustawienie mechaniczne.
W celu skrócenia, należy przekręcić w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
W celu wydłużenia, należy przekręcić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Ustawienie hydrauliczne.
W wyposażeniu dodatkowym wieszak dolnych ramion
może zostać wyposażony w siłownik hydrauliczny,
który umożliwi ustawienie jego pozycji, obsługiwane z
kabiny ciągnika. Siłownik jest połączony z
automatycznym, elektronicznym układem kontrolnym
ustawienia poziomu dolnych ramion (Patrz: „Układ
ustawienia poziomu”).
Stabilizatory boczne (3).
Stabilizatory boczne są używane w celu ograniczenia
bocznego wychylania się ramion zaczepowych.
• Podczas pracy z pługami, bronami
wirnikowymi, itp. stabilizatory mogą być
ustawione w taki sposób, aby zapewnić
wychylenie rzędu 5 do 6 cm. Fig. 4-38B. Standardowy trzypunktowy układ
• Podczas pracy z włókami niwelującymi, zawieszenia ze sztywnymi przegubami kulistymi.
wałami, pielnikami, kopaczkami, itp. 1. Górny łącznik („trzeci punkt”).
stabilizatory mogą zostać tak ustawione, aby 2. Prawy wieszak dolnych ramion.
ograniczały boczne ruchy dolnych ramion. 3. Stabilizatory boczne.
• W przypadku transportu zawieszanych 4. Dolne ramiona zaczepowe.
narzędzi lub maszyn, ruch boczny ramion 5. Lewy wieszak dolnych ramion.
dolnych powinien zostać wyeliminowany 6. Sztywne przeguby kuliste.
poprzez skręcenie stabilizatorów.
Trzypunktowy układ zawieszenia kategorii 1 o
W celu ustawienia stabilizatorów bocznych dolnych sztywnych przegubach w niektórych krajach znajduje
ramion zaczepowych: się w wyposażeniu dodatkowym.
• Przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem
Prosimy o skontaktowanie się ze Sprzedawcą w celu uzyskania
wskazówek zegara – w celu zwiększenia dodatkowych informacji, gdyż wyposażenie ciągnika w zależności od
bocznego rozstawu. kraju przeznaczenia oraz specyfikacja mogą się różnić.
85
Obsługa
Dolne ramiona zaczepowe (4) UWAGA! ZAWSZE należy uruchamiać
kontrolę pozycji zawieszenia narzędzia lub
Dolne ramiona zaczepowe (4) zostały wyposażone w maszyny w przypadku transportu na
szybkosprzęg, konieczny do zawieszenia maszyn. Aby trzypunktowym układzie zawieszenia. Zablokować
umożliwić zamontowanie różnych typów narzędzi lub narzędzie lub maszynę w pozycji transportowej za
maszyn, trzypunktowy układ zawieszenia został pomocą elektronicznego sterowania podnośnikiem
wyposażony w wymienne kule kategorii 1 i kategorii 2, (patrz: podnośnik tylny sterowany elektronicznie).
które mogą być zamocowane na poprzecznej belce
zaczepowej maszyn. Dolne ramiona z przegubami
sztywnymi, kategorii 1 (fig. 4-38B) są możliwe w
wyposażeniu dodatkowym i tylko w niektórych krajach.
Prosimy o skontaktowanie się ze Sprzedawcą w celu
uzyskania dodatkowych informacji, gdyż wyposażenie
ciągnika w zależności od kraju przeznaczenia oraz
specyfikacja mogą się różnić.
Szybkosprzęg (6).
86
Obsługa
Tylny podnośnik ze sterowaniem Dźwignię kontroli pozycji „A” ustawić naprzeciw
mechanicznym. dolnego ogranicznika (1).
Dźwignię kontroli siły uciągu „B” ustawić na dole w
Dwie dźwignie obsługujące tylny podnośnik celu uzyskania pozycji pływającej.
umożliwiają następujące funkcje (Fig. 4-41):
A – Kontrola pozycji.
B – Kontrola siły uciągu.
C – Kontrola mieszana pozycji i siły uciągu.
D – Pozycja pływająca.
87
Obsługa
Ustawienie prędkości opuszczania (1 – Fig. 4-42).
88
Obsługa
Tylny podnośnik kontrolowany elektronicznie 2 – Potencjometr ustawienia prędkości opuszczania:
0 – Nie ma opuszczania - przekręcić w lewo.
Opis. Maxi. – Szybkie opuszczanie – przekręcić w
prawo.
Tylny podnośnik kontrolowany elektronicznie może być
zamontowany na niektórych modelach ciągników w 3. – Auto-diagnostyczny wskaźnik świetlny „Check
zależności od kraju przeznaczenia i znajduje się w Control” podnośnika obsługiwanego
wyposażeniu dodatkowym ciągnika. elektronicznie.
89
Obsługa
OBSŁUGA TYLNEGO PODNOŚNIKA
STEROWANEGO ELEKTRONICZNIE.
90
Obsługa
Przyczepianie narzędzia lub maszyny.
(Fig. 4-47).
WSKAZÓWKI:
91
Obsługa
Obsługa w czasie pracy. (Fig. 4-51). Czynności wykonywane na końcu pola i
uwrociach.
(Fig. 4-50).
- Za pomocą pokrętła (6 – Fig. 4-50) wybrać działanie
podnośnika. - Unieść maszynę na końcu pola przestawiając
przełącznik (1) do pozycji C. Ramiona unoszą się aż
Pozycja 1 – Fig. 4-51 do pozycji określonej przez ogranicznik podnoszenia
Kontrola pozycji podnośnika, gdy maszyna musi (4). Ograniczenie maksymalnej wysokości sprawia,
pozostać w tej samej pozycji. Przekręcić pokrętłem w że wały przegubowe podłączone do wałka
kierunku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek przekaźnika mocy nie przekroczą dopuszczalnego
zegara. kąta pochylenia a w tym samym czasie umożliwia
zaoszczędzenie czasu związanego z podnoszeniem
Pozycja 6 – Fig. 4-50. maszyny do pozycji transportowej.
Kontrola siły uciągu, gdy maszyna pracuje na
głębokości roboczej, na przykład podczas pracy pługa.
Pokrętło przekręcone w kierunku zgodnym z ruchem - W celu ponownego rozpoczęcia pracy, należy
wskazówek zegara. opuścić maszynę na początku pola, przestawiając
przełącznik (1) do pozycji roboczej A. Maszyna jest
Pozycja mieszana. opuszczana ze stałą prędkością za pomocą
(2 – 3 – 4 – 5) Fig. 4-51. potencjometru (2) i pozycji ustawionej pokrętłem (8).
Stopnie INTERMIX.
Pozycja pośrednia kontroli siły uciągu i pozycji
ustawienia, wykorzystywana na glebach o zmiennej
strukturze, płytkich orek lub płytkiej pracy kultywatora
ścierniskowego.
92
Obsługa
Działanie w pozycji pływającej.
(Fig. 4-52).
93
Obsługa
PRZEŁĄCZNIK
(1) STEROWANIE
OGRANICZENIE POKRĘTŁO PRĘDKOŚĆ
PODNOSZENIE GŁĘBOKOŚCIĄ /
CZYNNOŚĆ MAKSYMALNEJ WYBORU OPUSZCZANIA UWAGI
OPUSZCZANIE WYSOKOŚCIĄ
WYSOKOŚCI (4) FUNKCJI (6) (2)
(11) SZYBKIE ROBOCZĄ (8)
OPUSZCZANIE
Uruchomienie Poz. 0 - Poz. A do Poz. C ------------------ ------------------ 0 – Minimum Ustawić (6) i (8),
Maksimum lub Poz. C do aby uniknąć
Poz. A wszelkiego ruchu
ramion.
Przyczepianie lub Poz. Poz. A – robocza Pożądana Kontrola pozycji Poz. Pośrednia ------------------
odczepianie Maksymalnej wysokość W górze:
maszyn za wysokości – przekręcić w
pomocą przekręcić w lewo
urządzeń prawo
sterujących
konsoli
94
Obsługa
Urządzenia pociągowe.
95
Obsługa
Wahliwa belka zaczepowa – zaczep kategorii „A”.
96
Obsługa
Ochrona przed przewróceniem ciągnika.
Fig. 4-60a
UWAGA!: NIGDY NIE PRZYCZEPIAĆ
żadnych łańcuchów ani linek do ramy UWAGA!
ochronnej celem ciągnięcia innego pojazdu
lub maszyn, gdyż może to doprowadzić do
przewrócenia się ciągnika. Maszyny należy
podłączać do belki zaczepowej ciągnika.
Należy unikać wypadków! Jeśli rama ochronna została
W zależności od obowiązujących w danym państwie odkręcona, opuszczona lub zdjęta z jakiejkolwiek
przepisów, możliwe jest zamontowanie pasów przyczyny, to po jej ponownym zamocowaniu należy
bezpieczeństwa w ciągniku. Zawsze należy zapinać się upewnić, czy wszystkie jej elementy zostały
pas bezpieczeństwa, jeśli rama ochronna jest poprawnie ustawione i przykręcone.
zamontowana. Jeśli ciągnik przewrócił się lub jeśli rama ochronna
NIE należy zapinać pasa bezpieczeństwa, gdy rama została uszkodzona (na przykład w wyniku uderzenia
ochronna została pochylona (opuszczona). w jakąś przeszkodę w czasie transportu), to musi
zostać wymieniona na nową w celu zapewnienia
Jeśli ciągnik został wyposażony w ramę ochronną pierwotnego bezpieczeństwa pracy. Nie spawać, nie
z możliwością pochylenia, to rama może być przewiercać, nie prostować ani nie zginać ramy
pochylana tylko w sytuacji wjeżdżania do niskiego ochronnej: wszystkie te czynności zmniejszają
garażu lub niskich pomieszczeń. NIE WOLNO bezpieczeństwo! Rama, na której przeprowadzono
pracować ciągnikiem z opuszczoną lub pochyloną powyższe czynności, nie może być używana.
ramą ochronną, gdyż nie jest zapewnione Uszkodzona rama ochronna NIGDY nie może być
bezpieczeństwo w razie przewrócenia się ciągnika. ponownie używana. Należy wymienić ją na nową.
Po zakończeniu używania ciągnika w niskich Rama ochronna musi być zamontowana w pozycji
pomieszczeniach, zaraz po wyjeździe należy pionowej, jak wskazano na Fig. 4-60a, w czasie
ponownie zamontować ramę ochronną w pozycji wykonywania pracy ciągnikiem. Jeśli w wyjątkowych
pionowej, ochronnej (Fig. 4-60a) przed ponownym sytuacjach rama musi być opuszczona (na przykład w
rozpoczęciem pracy ciągnikiem. sytuacji wjeżdżania do niskiego garażu lub niskich
pomieszczeń) to ciągnik nie jest prawidłowo
Jeśli zachodzi potrzeba opuszczenia ramy ochronnej z zabezpieczony. Nie należy w tym przypadku zapinać
powodów opisanych powyżej, to należy postępować pasów bezpieczeństwa. Po zakończeniu używania
według poniższej procedury (Fig. 4-60a i Fig. 4-60b): ciągnika w niskich pomieszczeniach, zaraz po
wyjeździe należy ponownie zamontować ramę
- Zdemontować obrotowe światło ochronną w pozycji pionowej, ochronnej przed
ostrzegawcze (4), aby go nie uszkodzić. ponownym rozpoczęciem pracy ciągnikiem.
- Odkręcić śruby mocujące (2).
- Opuścić górną część ramy (1) do tyłu aż do
ogranicznika kauczukowego (3).
- Umieścić śruby i nakrętki w przewidzianym
dla nich miejscu (2).
- Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy
ciągnikiem, rama ochronna (1) musi być
zamontowana w pozycji pionowej (wykonać
czynności opisane powyżej w odwrotnej
kolejności). Dokręcić śruby i nakrętki
mocujące (2) z momentem dokręcenia
wynoszącym 150 Nm (110,634 Ibf ft).
- Ponownie zamontować obrotowe światło
ostrzegawcze (4).
Fig.4-60b
97
Obsługa
Transportowanie ciągnika.
Holowanie ciągnika.
Prowadzenie ciągnika.
Transportowanie ciągnika.
98
Konserwacja
Rozdział 5
Konserwacja
99
Konserwacja
PRZEWODNIK SERWISOWY – TABELA ZBIORCZA (*)
Numery figurujące w drugiej kolumnie odnoszą się do czynności w porządku chronologicznym, opisanych na
następnych stronach tej instrukcji obsługi.
Uzupełnić poziom
Przesmarować
Godziny pracy
Wyregulować
Nr czynności
Wyczyścić
Sprawdzić
Wymienić
Strona
Opis przeglądu
100
Konserwacja
Uzupełnić poziom
Przesmarować
Godziny pracy
Wyregulować
Nr czynności
Wyczyścić
Sprawdzić
Wymienić
Strona
Opis przeglądu
WSKAZÓWKI:
O – Czynności, które muszą być przeprowadzone (3) – UWAGA!: Jeśli przekładnia Powershuttle jest
przez Autoryzowany Serwis Sprzedawcy ciągnika. zamontowana, to pierwsza wymiana filtra musi odbyć
się po 50 godzinach. Następne wymiany muszą odbyć
(1) – Pierwsza wymiana oleju z przekładni biegów się co 250 godzin pracy (250, 500, 750, itd…).
musi mieć miejsce po 500 godzinach pracy. Następne
wymiany oleju muszą odbyć się co 1000 godzin pracy (4) – UWAGA!: Czynności przeglądowe, dla których
(to znaczy po 1000-2000-3000 godzinach pracy, itd.). określono „Różne odstępy czasu” muszą być
przeprowadzone w razie potrzeb, gdy użytkownik
(2) – UWAGA!: Aby zachować poprawne działanie oceni, że są konieczne, w zależności od warunków
układu podnośnika i układu kierowniczego, pierwsze pracy jak i od własnego doświadczenia. Pamiętać, że
czyszczenie filtra w części zasysającej pomp oraz lepiej jest kontrolować zbyt często niż zbyt rzadko.
wymiana filtra w części przetłaczającej układu
kierowniczego musi mieć miejsce po 50 pierwszych (*) UWAGA!: Podane wyżej okresy mogą różnić się w
godzinach pracy (*). Następnie, należy przeprowadzać niektórych krajach. Prosimy o skonsultowanie się ze
te czynności co 250 godzin pracy (to znaczy po 250- Serwisem Sprzedawcy ciągnika oraz o zapoznanie się
500-750-1000 godzin pracy). Wymienić filtr zasysający ze szczegółowymi warunkami gwarancji i książką
co 500 godzin pracy. gwarancyjną ciągnika.
101
Konserwacja
Smarowanie i konserwacja. - Silnik nie powinien pracować na niskich obrotach zbyt
długo.
102
Konserwacja
Okresy przeglądów. Pompa wtryskowa.
Okresy przeglądów, zalecane w tabeli „przewodnika W czasie okresu gwarancyjnego wszelkie czynności
serwisowego” są okresami dotyczącymi normalnych naprawcze mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
warunków użytkowania ciągnika. Autoryzowany Serwis Sprzedawcy ciągnika. Zerwanie
plomb lub zabezpieczeń pompy wiąże się z utratą
Okresy przeglądów mogą ulec zmianie przy wzięciu gwarancji. Producent i Sprzedawca nie biorą w takim
pod uwagę specyfiki klimatu oraz być dopasowane do przypadku odpowiedzialności w razie powstałego
występujących, trudnych warunków pracy (wysoka problemu, awarii lub wypadku.
wilgotność, błoto, piasek, duże zakurzenie, itp.).
103
Konserwacja
Tankowanie paliwa. WSKAZÓWKA: Pojemność zbiornika na paliwo wynosi
50 litrów.
UWAGA!: Przed jakąkolwiek czynnością
związaną z użyciem paliwa, WSKAZÓWKA: W razie zgubienia korka wlewowego
zatankowaniem, itp., należy pamiętać o należy go wymienić na nowy, oryginalny.
następujących regułach postępowania:
Paliwo jest wyjątkowo łatwopalne. Przechowywanie paliwa.
Z paliwem należy obchodzić się z zachowaniem
szczególnej ostrożności. Trzymać je z dala o Należy przedsięwziąć wszelkie środki, aby
jakichkolwiek źródeł ognia. Nie palić papierosów przechowywane paliwo było czyste, nie
podczas napełniania zbiornika lub pojemnika paliwem. zanieczyszczone zabrudzeniami, wodą lub innymi
Wyczyścić wszelkie ewentualne ślady paliwa po środkami (Fig. 5-1).
zatankowaniu. Urządzenia mające kontakt z paliwem
muszą być przechowywane w bezpiecznym miejscu. - Paliwo może być przechowywane w zbiornikach z
czarnej blachy, niegalwanizowanej, gdyż galwanizacja
Nigdy nie mieszać ani nie dolewać benzyny, alkoholu, wchodzi w reakcję z paliwem powodując powstanie
oleju opałowego lub dieselholu (mieszanka oleju związków uszkadzających pompę iwtryskową i
napędowego i alkoholu), gdyż istnieje wtryskiwacze.
niebezpieczeństwo wywołania wybuchu. W
zamkniętym pojemniku jak na przykład zbiornik na - Zbiorniki na paliwo powinien znajdować się w miejscu
paliwo, takie mieszanki są bardziej wybuchowe niż zadaszonym, z dala od bezpośrednich promieni
czysta benzyna. NIE WOLNO ICH UŻYWAĆ! Co słonecznych, delikatnie przechylony, aby umożliwić
więcej dieselhol i olej opałowy nie są homologowane, eliminację zanieczyszczeń.
gdyż występuje niebezpieczeństwo braku zapewnienia
wystarczającego smarowania układu zasilania w - W celu ułatwienia eliminacji wilgoci i osadów, należy
paliwo. umieścić korek spustowy w najniższym punkcie, po
przeciwnej stronie przewodu odprowadzającego.
Zawsze dokładnie oczyścić strefę wokół korka
wlewowego i utrzymywać ją w czystości. - Jeśli paliwo nie zostało przefiltrowane w zbiorniku,
podczas tankowania należy używać zaworu
Napełniać zbiornik po zakończeniu dnia pracy, aby wyposażonego w filtr drobnosiatkowy, umieszczony w
zmniejszyć skraplanie się wody podczas nocnego miejscu wlewu paliwa.
postoju.
- Nie czekać, aż zbiornik paliwa będzie pusty, by go
Nigdy nie wolno zdejmować korka wlewowego ani napełnić, gdyż paliwo z dna zbiornika może być
dolewać paliwa, gdy silnik ciągnika znajduje się w zanieczyszczone i powodować zapchanie. Nie
ruchu! Tankując do pełna należy kontrolować odbicie mieszać paliwa przechowywanego latem z paliwem
pistoletu napełniającego. zimowym.
Zalecane paliwo.
104
Konserwacja
Tankowanie paliwa. Fig. 5-2.
Wstęp.
W celu uzyskania dostępu do silnika ciągnika i jego
podzespołów oraz w celu przeprowadzenia czynności
obsługowych i konserwacyjnych, konieczne będzie
podniesienie maski silnika – Fig. 5-3. Opis poniżej
wyjaśni Państwu poszczególne czynności.
Fig. 5-2
105
Konserwacja
PRZEGLĄDY RÓŻNE.
CZYNNOŚĆ 1.
- Wyciągnąć bagnet do mierzenia poziomu (2), wytrzeć Fig. 5-4. Wymiana oleju silnika.
go za pomocą szmatki i ponowne umieścić w rurce.
- Odczekać 10-15 minut, ponownie go wyciągnąć i
sprawdzić czy poziom oleju znajduje się w
zaznaczonym przedziale i czy nie przekracza go.
106
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 2.
Poziom oleju przekładni napędowej, układu podnośnika
i układu kierowniczego.
(Fig. 5-5).
107
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 3.
Akumulator. Fig. 5-6.
108
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 4.
Filtr paliwa. Fig. 5-7.
109
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 5.
Chłodnica układu chłodniczego. Fig. 5-8.
Fig. 5-8b
110
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 6.
Chłodnica cieczy chłodzącej silnik.
CZYNNOŚĆ 7.
Chłodnica oleju przekładni napędowej i układów
hydraulicznych.
Fig. 5-9
Należy regularnie czyścić powierzchnię chłodnicy za
pomocą strumienia sprężonego powietrza.
2 – Fig. 5-9.
CZYNNOŚĆ 8.
Kondenser (skraplacz) instalacji klimatyzacyjnej.
111
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 9.
Zawór wylotowy filtra powietrza. Fig. 5-11.
CZYNNOŚĆ 10.
112
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 11.
Pasek wentylatora i alternatora. Fig. 5-14.
CZYNNOŚĆ 12.
Pasek kompensatora klimatyzacji. Fig. 5-15.
113
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 13.
Pedał sprzęgła. Fig. 5-16.
CZYNNOŚĆ 14.
Poziom oleju w układzie sterującym hamulcami.
114
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 15.
Regulacja - Hamulce tylne.
115
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 16.
Hamulec postojowy. Fig. 5-21.
1 – Nakrętka kontrująca.
2 – Nakrętka regulacyjna.
3 – Nakrętka i nakrętka kontrująca
regulacyjna hamulca postojowego.
116
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 17.
Zwolnicie tylne. Fig. 2-22.
117
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 18.
Poziom oleju w przednie osi.
118
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 19
RÓŻNE KONTROLE.
119
Konserwacja
CO 100 GODZIN PRACY.
CZYNNOŚĆ 20.
Ogólne przesmarowanie.
- Trzypunktowy układ zawieszenia (Fig. 5-29a i Fig. 5- Fig. 5-27. Drążek dźwigni sterującej hamulcami (2
29b). smarowniki). Użyć zalecanego smaru.
120
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 21.
Smarowanie przedniej osi.
121
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 23.
Wymiana filtra oleju przekładni napędowej, układu
kierowniczego i układu podnośnika
hydraulicznego. Filtr zamontowany w części
zasysającej pomp hydraulicznych.
Fig. 5-35.
122
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 24.
Filtr umieszczony na powrocie (Fig. 5-36) układu
kierowniczego.
123
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 25.
CZYNNOŚĆ 26.
Wymiana filtra oleju. Fig. 5-38.
124
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 27.
Zawory silnika. Fig. 5-39.
CZYNNOŚĆ 28.
Wymiana filtra paliwa. Fig. 5-40 i Fig. 5-41.
Fig. 5-41
125
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 29.
Wymiana filtra w części zasysającej.
Fig. 5-42.
126
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 30.
Przegląd wtryskiwaczy i układu zasilania w paliwo.
Fig. 5-44.
CZYNNOŚĆ 31.
Wymiana oleju przekładni napędowej, układu
kierowniczego i układu podnośnika
hydraulicznego.
Fig. 5-45a i Fig. 5-45b.
127
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 32.
Wymiana oleju w tylnych zwolnicach.
CZYNNOŚĆ 33.
Przeguby kuliste drążków kierowniczych.
Fig. 5-48
128
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 34.
Wymiana oleju napędzanej przedniej osi (ciągniki z
napędem na 4 koła).
Zwolnice boczne.
129
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 35.
Rozrusznik. Fig. 5-52.
Fig. 5-52
Alternator.
Fig. 5-53.
Fig. 5-53
CZYNNOŚĆ 36.
Suchy filtr powietrza. Fig. 5-54.
130
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 37.
Układ chłodzenia. Fig. 5-55 i Fig. 5-56.
Czyszczenie.
131
Konserwacja
CZYNNOŚĆ 38.
Oczyszczenie zbiornika na paliwo z osadów. Fig. 5-
56.
Fig. 5-56
132
Konserwacja
PRZEGLĄD OGÓLNY.
133
Konserwacja
Hamulce.
134
Konserwacja
Odpowietrzenie przedniego układu hamulcowego.
135
Konserwacja
Hydrauliczny hamulec przyczepy.
136
Konserwacja
KABINA Z KLIMATYZACJĄ.
Fig. 5-66
137
Konserwacja
PRZEGLĄDY OKRESOWE. OGÓLNY PRZEGLĄD KABINY (WSZYSTKIE
WERSJE).
Przynajmniej raz na trzy miesiące należy:
Po przeprowadzeniu zewnętrznego przeglądu kabiny,
- usunąć wszelkie zabrudzenia znajdujące się między należy wykonać następujące czynności:
żeberkami skraplacza i parownika;
- sprawdzać napięcia paska sprężarki, 1. Upewnić się od czasu do czasu, czy pod
- uruchomić silnik ciągnika i ustawić obroty na poziomie wykładziną lub pod dywanikiem nie znajduje
1500 obr./min., i obserwować kontrolkę filtra się woda.
odwilżacza: kontrolka musi być przezroczysta, nie 2. Wszelkie kolanka, przeguby, złączki, zamki
mogą się tam znajdować ani pęcherzyki powietrza ani drzwi, otwieranego luku dachowego lub okien
biała ciecz, należy chronić za pomocą środków
- sprawdzić stan przewodów, złączy i wsporników smarujących i grzybobójczych.
blokujących, 3. Mycie okien może być przeprowadzane tylko z
- sprawdzić szczelność przewodów odprowadzających i przeznaczonymi do tego celu środkami.
usunąć wodę z parownika, 4. Na elementy kauczukowe piór wycieraczek
- sprawdzić dokręcenie śrub i nakrętek mocujących nałożyć talk.
koła pasowe i sprężarkę. 5. Drzwi lub otwierany luk dachowy powinny być
częściowo otwarte.
PRZEGLĄD.
WEWNĘTRZNE WYKŁADZINY KABINY.
W przypadku długiego okresu nie uruchamiania
klimatyzacji, pamiętać o jej uruchamianiu przynajmniej OSTRZEŻENIE: W celu wyczyszczenia wykładzin i
raz na miesiąc przez kilkanaście minut, aby zapewnić tapicerek wykonanych z tworzywa poliuretanowego w
krążenie oleju w instalacji i utrzymania uszczelek w kabinie ciągnika, należy używać wody i mydła o
dobrym stanie. Układ klimatyzacji włączać tylko wtedy, neutralnym pH. Dopuszcza się także stosowanie
gdy silnik ciągnika jest ciepły a temperatura w kabinie środków przeznaczonych do czyszczenia wnętrza
sięga 20˚C. samochodów. NIGDY nie wolno używać środków na
bazie węglowodorów, rozpuszczalników alkoholowych,
rozpuszczalników aromatycznych i alkoholi wszelkiego
PRZEGLĄD ROCZNY. typu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!: W przypadku
wykrycia wycieku należy założyć ubranie i
okulary ochronne. Ulatniająca się ciecz
chłodząca jest bardzo niebezpieczna dla
oczu! W razie kontaktu z ogniem,
ulatniająca się ciecz wytwarza gaz trujący!
138
Konserwacja
Fig. 5-68
139
Konserwacja
KABINA – PRZEGLĄDY WYKONYWANE W NIEREGULARNYCH ODSTĘPACH CZASU.
Czynność 1.
Czynność 2
Fig. 5-70
140
Konserwacja
Czynność 3.
Fig. 5-71b
Czynność 4.
141
Konserwacja
KABINA.
Czynność 5.
Czynność 6.
Fig. 5-73
142
Konserwacja
INSTALACJA ELEKTRYCZNA.
Akumulator. Fig. 5-74.
143
Konserwacja
WSKAZÓWKA: Jeśli muszą Państwo wymienić stary Alternator.
akumulator na nowy, to należy postępować w
następujący sposób: Alternator zawsze zapewnia maksymalne naładowania
akumulatora.
- najpierw odłączyć biegun ujemny, oznaczony Nie wymaga żadnej, szczególnej obsługi, gdyż nie jest
symbolem minusa (-), a potem biegun dodatni, wyposażony w szczotki. Należy jednak przestrzegać
oznaczony symbolem plusa (+), kilku wskazówek:
- zamontować nowy akumulator unikając zbyt
mocnego dokręcenia śrub mocujących, 1 – Podczas montażu upewnić się, czy biegun
- oczyścić dokładnie bieguny akumulatora i podłączyć uziemienia (masa) akumulatora i alternatora są
je do przewodów zwracając uwagę, aby najpierw tego samego znaku. Jeśli bieguny zostały
podłączyć biegun ujemny (-), zamienione, to nastąpi zwarcie układu.
- dokręcić do końca śruby mocujące przewody z
biegunami i zabezpieczyć je wazeliną. 2 – Podczas ładowania akumulatora, należy czuwać,
aby bieguny odpowiadały sobie: biegun dodatni
akumulatora z biegunem dodatnim (+) prostownika,
a biegun ujemny akumulatora z biegunem ujemnym
(-) prostownika, aby uniknąć uszkodzenia instalacji
elektrycznej.
144
Konserwacja
Światła.
- Wycofać ciągnikiem o 5 m.
Fig. 5-77
145
Konserwacja
Wymiana żarówki świateł pozycyjnych i tylnych
kierunkowskazów. Fig. 5-78.
Fig. 5-78
Fig. 5-79
Fig. 5-79b
146
Konserwacja
Wymiana żarówki świateł pozycyjnych i przednich
kierunkowskazów. Fig. 5-80.
Fig. 5-80
Reflektory robocze.
Przednie – Fig. 5-81a.
Tylne – Fig. 5-81b.
Fig. 5-81a
Fig. 5-81b
147
Konserwacja
Bezpieczniki.
Bezpieczniki F2.
11. D+ / Podnośnik. 5
12. Podnośnik sterowany
elektronicznie. 5
13. Urządzenie do wzbogacania
mieszanki. 7,5
14. Blokada mechanizmu różnicowego /
15. Hamulce. 15
16. Elektrozawór blokady mechanizmu 5
różnicowego.
17. Światła mijania. 15
18. Światła drogowe. 15
Fig. 5-82
19. Światła mijania. 10
20. Przełącznik. 10
Pozycja G. (Lewa). 5
Przekaźniki (fig. 5-82).
Bezpieczniki F3.
21. ------------
Przekaź Funkcja.
22. Zasilanie kabiny. 10
nik.
23. Centralka NAO. 5
24. Jazda do tyłu. 7,5 R1X Speedshift.
25. Speedshift. 5 R1 Światła robocze.
26. Sygnał ostrzegawczy (brzęczyk + R2 Wolny.
wyposażenie) 5 R3 Przekaźnik bezpieczeństwa uruchomienia napędu W.O.M.
27. Wyposażenie + dodatkowe R4 Blokada mechanizmu różnicowego.
urządzenia. 5 K5 Fast-Run / Power-Turn.
28. Zapalniczka. 25 K6 Napęd na 4 koła ciągnika.
29. Obrotowe światło ostrzegawcze. 10 K7 Oświetlenie w pozycji kontaktu.
30. Pozycja D. (Prawa). 5 K8 Klimatyzacja.
K9 Wolny.
31. Świece. 50
KA Przekaźnik mocy.
32. Ogólny bezpiecznik. 60
KB Wolny
148
Konserwacja
Bezpieczniki w kabinie ciągnika.
Fig. 5-83.
Fig.5-83
Fig. 5-85
149
Konserwacja
Garażowanie ciągnika i przedłużony postój. - Osie ciągnika oprzeć na wspornikach, aby koła były
zawieszone. Gdy ciągnik jest uniesiony, z ogumienia
W przypadku garażowania ciągnika, należy należy spuścić powietrze. Jeśli powietrze nie będzie
przestrzegać następujących zaleceń: spuszczone, to należy regularnie kontrolować
ciśnienie.
- Ciągnik garażować w miejscu suchym, pod
przykryciem. - Przykryć ciągnik plandeką, która nie może być
wykonana z tworzywa sztucznego ani nie może być
- Opróżnić wodę z chłodnicy. nieprzemakalna.
150
Dane techniczne
Rozdział 6
Dane techniczne.
151
Dane techniczne
Masa.
- Ciągnik gotowy do pracy, bez obciążników 2870 2870 2870
Wymiary:
152
Dane techniczne
Masa.
- Ciągnik gotowy do pracy, z kabiną:
bez obciążników (kg) 3050 3050 3050
z obciążnikami z przodu i z tyłu (kg) 3580 3580 3580
Wymiary:
E – Rozstaw kół przednich (mm) Patrz tabela z Patrz tabela z Patrz tabela z
F – Rozstaw kół tylnych (mm) rozstawami kół rozstawami kół rozstawami kół
153
Dane techniczne
Silnik.
Rozrząd
Typ Zaworowy, górny, sterowany popychaczami.
Liczba zaworów 8 8 8
Luz na zimnych zaworach zimnych
- wlot (mm) 0,15 0,15 0,15
- wylot (mm) 0,15 0,15 0,15
Zasilanie
Pompa zasilająca Perkins
Pompa wtryskowa Perkins
Filtr na powrocie pompy wtryskowej Papierowy
Kolejność wtrysku 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2
Wtryskiwacze Perkins Perkins Perkins
Urządzenie rozruchowe w niskich temperaturach Termorozrusznik Termorozrusznik Termorozrusznik
Filtr powietrza dwu-elementowy, suchy, wyciągany do przeglądu
154
Dane techniczne
Super Reduktor, czyli zakres biegów pełzających (w W ciągnikach z napędem na cztery koła, blokada
wyposażeniu dodatkowym ciągnika), z przełożeniem mechanizmu różnicowego tylnego i przedniego jest
redukcyjnym 7,333, które umożliwia zredukowanie jednoczesna. Jednoczesne działanie uzyskuje się
prędkości wszystkich przełożeń w zakresie Wolnym i dzięki systemowi Twin-Lock.
Normalnym o 80%: dając w sumie do dyspozycji 25
przełożeń do jazdy do przodu i 25 przełożeń do jazdy
do tyłu. Super Reduktor nie może być używany z
zakresem Szybkim.
Powerfive.
Powerfive jest montowany w wyposażeniu dodatkowym
ciągnika. Powerfive jest urządzeniem elektro-
hydraulicznym, umożliwiającym redukcję o 1,197.
Powerfive dwukrotnie zwiększa ilość dostępnych
przełożeń do jazdy do przodu i do jazdy do tyłu.
Uzyskuje się:
- Podstawowa przekładnia, 40 km/h: 30 przełożeń do
jazdy do przodu / 30 przełożeń do jazdy do tyłu.
- Przekładnia z Super Reduktorem, 40 km/h: 60
przełożeń do jazdy do przodu / 60 przełożeń do jazdy
do tyłu.
Przekładnia Powershuttle.
Powershuttle + Powerfive.
Składa się z przekładni Powershuttle i hydraulicznego
przełącznika HI-LO.
Przekładnia oferująca 5 przełożeń i 3 zakresy (Wolny –
Normalny – Szybki) z elektro-hydrauliczną przekładnią
nawrotną i przełączaniem elektro-hydraulicznym
Powerfive. W sumie, uzyskuje się 30 przełożeń do
jazdy do przodu / 30 przełożeń do jazdy do tyłu bez
Super Reduktora i 60 przełożeń do jazdy do przodu / 60
przełożeń do jazdy do tyłu z Super Reduktorem.
155
Dane techniczne
Włączenie napędu W.O.M. jest kontrolowane przez Przed przeprowadzeniem ustawienia rozstawu kół
akumulator hydrauliczny. Hamulec blokujący obroty ciągnika osi tylnej i przedniej, z napędem na 2 lub 4
wałka przekaźnika mocy jest uruchamiany tym samym koła, należy najpierw przeczytać zalecenia znajdujące
przełącznikiem. się w rozdziale „Obsługa”.
156
Dane techniczne
Podnośnik mechaniczny.
157
Dane techniczne
Urządzenia zaczepowe.
158
Dane techniczne
159
Dane techniczne
Ogumienie.
Ciśnienie
Ciśnienie
Model
(bar)
(bar)
ciągnika Ogumienie Felga Ogumienie Felga
160
Dane techniczne
Poziom hałasu.
Ciągniki z kabiną
Poziom hałasu w miejscu operatora Poziom hałasu w
Numer przyjęcia CEE 77/311 – dBA.
Model handlowy czasie jazdy
CEE 74/150
Drzwi zamknięte Drzwi otwarte CEE 74/151 dBA.
2430-napęd na 4
koła
2435-napęd na 4
koła
2440-napęd na 4
koła
161
Dane techniczne
Wymiary:
A – Wysokość z ramą ochronną (mm) 2340 - ----- 2340 - ----- 2340 - -----
wysokość z kabiną (mm) ----- - 2380 ----- - 2380 ----- - 2380
B – Rozstaw osi (mm) 2131 2131 2131
C – Maks. długość (z obciążnikami) 3990 3990 3990
D – Prześwit (mm) 385 385 385
E – Rozstaw przednich kół (mm) Patrz: tabela z Patrz: tabela z Patrz: tabela z
F – Rozstaw tylnych kół (mm) rozstawami kół rozstawami kół rozstawami kół
G – Minimalna szerokość (mm) 1734 1734 1734
162
Dane techniczne
GE – Tylna oś GE:
- Stożkowa przekładnia zębata:……........... 9/41 Napęd W.O.M. proporcjonalny do prędkości jazdy:
- Zwolnice tylne:……………………......…… 51/10 12,119 obrotu wałka przekaźnika mocy na jeden obrót
koła.
GE – Przednia oś
- Maksymalny promień skrętu:……….......… 60˚
- Stożkowa przekładnia zębata:……............ 51/13
- Planetarne przekładnie redukcyjne:...…… 4,6
Ciśnienie
Ciśnienie
Model
(bar)
(bar)
ciągnika Ogumienie Felga Ogumienie Felga
163
Dane techniczne
164
Dane techniczne
165
Dane techniczne
Wyciąg z autoryzacji.
Wymogi autoryzacji związane z montażem różnego wyposażenia, narzędzi lub maszyn przeznaczonych do prac
przemysłowych i rolniczych (ładowacze czołowe, pługi śnieżne, ścinacze krzewów, itp.) nakładają na Producenta
ciągnika obowiązek przedstawienia wszelkich warunków związanych z tym montażem, wskazania
dopuszczalnych obciążeń na osi i punkty zaczepu, na żądanie firm przeprowadzających ten montaż. Dlatego też
opisy techniczne używane podczas montowania wyposażenia lub urządzeń rolniczych albo przemysłowych,
zawierające schematy punktów zaczepienia jak i formularz zgłoszeniowy zostały zamieszczone w niniejszej
instrukcji obsługi ciągnika. Oba dokumenty muszą być wypełnione przez firmę przeprowadzającą montaż i
przekazane do Dyrekcji Działu Sprzedaży Sprzedawcy ciągnika.
166
Dane techniczne
strona 167
Data …………………….
a. Zamontowanie ramy wspornika i wzmocnień wyposażenia musi odbywać się z wykorzystaniem punktów
zaczepowych przewidzianych w tym celu na ciągniku, zgodnie z dostarczonymi schematami.
b. Czynności związane ze składowaniem podzespołów ciągnika muszą być przeprowadzone zgodnie z
dostarczonymi zaleceniami jak wskazano w instrukcji obsługi lub w okólnikach serwisowych.
c. Zabrania się zmieniania kształtu, spawania lub jakiegokolwiek modyfikowania elementów stanowiących
zabezpieczenie ciągnika, jak na przykład rama ochronna.
d. Struktura zabezpieczeń ciągnika posiada homologację z normami O.C.S.E z całkowitą masą ciągnika
wynoszącą 2600 kg. (patrz tabela), dodatkowa masa określona poprzez dodanie wyposażenia lub
narzędzia albo maszyny musi być uwzględniona w tej granicy.
e. Dopuszczalne obciążenie obu osi i zamontowanego ogumienia nie może przekraczać wskazanych
poniżej wartości w dokumencie autoryzacji.
f. Ściśle przestrzegać wszystkich zaleceń określonych przez normę bezpieczeństwa dotyczącą maszyn,
zgodną z dyrektywą CEE 89/392 i późniejszymi zmianami CEE 91/368, CE 93/44 i CEE 93/68:
zamontowane wyposażenie, narzędzia lub maszyny muszą być oznaczone znakiem „CE”, jak i
pozostałe przewidziane obowiązującą normą włoską.
g. Schemat wyposażenia, narzędzia lub maszyny muszą być przekazane tylko do wglądu.
h. Rozłożenie mas na osiach musi uwzględniać stabilność ciągnika, która zawsze musi być zapewniona.
Podczas transportu zaleca się, aby masa wywierana na podłoże przez przednią oś była przynajmniej
równa 25% całkowitej masy ciągnika.
i. Ogólne warunki obsługi i konserwacji ciągnika, zwłaszcza zalecenia dotyczące osi, kół i podzespołów
układu kierowniczego oraz hamulcowego muszą być przestrzegane i dopasowane do użytkowania.
Otrzymanie autoryzacji zależy od powyższych zaleceń. Prosimy o odesłanie tego dokumentu, podpisanego przez
przedstawiciela firmy mającej dokonać montażu na ciągniku.
167
Dane techniczne
PUNKTY ZACZEPOWE:
Przód:…………… Śruby:…………………
Środek: …………. Śruby:…………………
Tył:………………. Śruby:…………………
Zamontowane wyposażenie:
Marka Typ Pozycja Oznaczenie Wyposażenie
alternatywne
DEKLARUJEMY
przeprowadzenie montażu wyposażenia wskazanego powyżej zgodnie z zaleceniami określonymi normami
technicznymi. Przejmujemy wszelką odpowiedzialność dotyczącą transformacji i poprawnego montażu ciągnika ,
zgodnie z obowiązującymi normami w zakresie ruchu drogowego, bezpieczeństwa w miejscu pracy operatora
oraz odpowiedzialność cywilną i karną. Firma nie ponosi odpowiedzialności dotyczącej poprawnej pracy pojazdu
w wyniku zamontowania wskazanego powyżej wyposażenia.
168
Dane techniczne
TABELA ILOŚCI I TYPÓW OLEJÓW, PŁYNÓW I CIECZY STOSOWANYCH W CIĄGNIKU.
(1) – Używać olejów zgodnych ze specyfikacją LANDINI, NEW HOLLAND M2 C 86 C, M-f 1135. Specyfikacja LANDINI
przewiduje domieszkę i charakterystykę zmniejszającą natężenie hałasu. Używanie innych typów oleju lub ich
mieszanie z oryginalnym olejem może zmienić tę charakterystykę.
(2) Przekładnia Powershuttle z elektro-hydrauliczną przekładnią nawrotną używa WYŁĄCZNIE oleju AGROLUBE
SINCROS / C.
(3) Olej na bazie mineralnej dla układów hamulcowych według specyfikacji LANDINI S/ENG/I 102.
169