TC-0309 - The Snow Queen - Proofread - Edited - 28082019

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 14

0309_The Snow Queen_Proofread_Edited_28082019

● Narrator
● Snow Queen
● Grandma
● Kay
● Little Sparrow
● Pigeons
● River Fairy
● Old witch
● Gerda
● Old Troll-Woman
● Little Troll-girl
● Reindeer

Important:
1. Story name should be recorded in the start.
2. The length of the recording should exactly match with the English vo.
3. The expressions of the characters and the age of the characters should
match as given in English audio. For your reference, we have also added
such details in the script.
4. The dialogs in the audio should sync exactly as per the source English audio.
5. English audio should be considered as a source file for time-coding.
Delivery File Format:
o The files should be in wave (.WAV) file format.
o 48000 Hz, 24 Bits, Stereo
Link to download the source file is given below:
https://www.dropbox.com/s/s6t19nd37x7wxfn/0309_The%20Snow
%20Queen_Edited_27082019.wav?dl=0
Nº Source language Time Target language Charact Instruc
code er tions
for VO
1 Gerda, was a young 00:00:0 Gerda, era o fată tânără, care locuia cu bunica ei. Narrator Femal
girl, who lived with 5-> Logodnicul ei locuia alături. Numele lui era Kay. Între e voice
00:00:3 casa lui Gerda și cea a lui Kay, era o mică pasarelă.
her Grandma. Her genera
3 Gerda și Kay, au plantat acolo trandafiri roșii, ca
fiancée lived next simbol al iubirii lor eterne. Mereu vorbeau despre
l tone
door. His name was căsătorie,
Kay. Between apoi, într-o zi de iarnă, stăteau lângă tufișul lor de
Gerda’s house, and trandafiri, când bunica Gerda a început să plânngă:
Kay’s, there was a
small walkway.
Gerda and Kay,
planted red roses
there, as a symbol
of their eternal love.
They always talked
about getting
married,
then, one Winter’s
day, they were
sitting beside their
rose bush, when
Gerda’s grandma
cried,

2 “Look, the Snow 00:00:3 Uite, Regina Zăpezii, își adună fulgii! Grandm Femal
Queen , is gathering 4-> a e old
00:00:3
her flakes!” voice
8
genera
l

3 Gerda and Kay 00:00:3 Gerda și Kay s-au repezit la fereastră. Narrator Femal
rushed to the 9-> Kay se uită la Regina Zăpezii prin fereastră și își e voice
00:00:4 scoase limba.
window. genera
Kay looked at the l tone
Snow Queen
through the
window, and stuck
out his tongue.

4 “Don’t do that, Kay! 00:00:4 „Nu face asta, Kay! Dacă te vede? Ar putea să vină Gerda Femal
What if she sees 8-> după tine! ” e soft
00:00:5
you? She might voice
3
come after you!” worrie
d

5 Then, he climbed 00:00:5 Apoi, a urcat pe fereastră și înapoi în dormitorul său, Narrator Femal
through the 4-> care se afla în casa lui, care era chiar lângă casa lui e voice
00:01:5 Gerda.
window, and back genera
9 În noaptea aceea, Kay se pregătea de culcare. S-a
to his bedroom , îndreaptat spre fereastra lui și se uită afară. De îndată
l tone
which was in his a văzut un fulg de zăpadă cu aspect unic și constată
house, which was că creștea rapid, din ce în ce mai mult, până când ... a
right next to Gerda's devenit Regina Zăpezii!
house . Ținea în mână, o farfurie cu dulciuri numită, Delicii
Turcești. Kay nu a putut rezista! Luase o mână de
That night, Kay was
dulciuri, din farfurie.
getting ready for În timp ce le arunca lacom în gură, doamna îl apucă de
bed. A walks încheietura mâinii și îl trase de pe fereastră în sania ei!
towards his window, Caii ei au plecat apoi brusc! Kay ar fi trebuit să fie
and peers out. He foarte înspăimântat, dar dulciurile îi întunecaseră
discernământul și logica.
spots a unique-
looking snowflake, A doua zi dimineață, când Gerda a venit să-l viziteze
and finds that it's pe Kay, acesta nu era acolo. Îl căutase peste tot. S-a
rapidly growing întors în sat, în piață și a plâns.
larger and larger,
until … it became
the Snow Queen!
She held in her
hand, a plate of
sweets called,
Turkish Delights. Kay
couldn’t resist! He
snatched a handful,
from the plate.
As he shoved them
greedily into his
mouth, the lady
grabbed his wrist,
and pulled him out
of the window , and
onto her sled! Her
team of horses
suddenly took off!
Kay should 've been
very frightened , but
the sweets had
dulled his sense
discernment and
alarm .

The next morning,


when Gerda came
to visit Kay, he
wasn’t t here. She
looked everywhere
for him. She raced
down to the village,
square and she
cried.

6 “Have you seen 00:02:0 L-ai văzut pe Kay? Gerda Femal


Kay? 0-> L-ai văzut pe Kay al meu? e soft
00:02:0
Have you seen, my voice
Kay?” 3 worrie
d

7 But no-one had 00:02:0 Dar nimeni nu-l văzuse. Narrator Femal
seen him. 4-> Nimeni nu știa unde a plecat. e voice
00:02:0
Nobody knew genera
9
where he had gone. l tone

8 “Don’t let my Kay be 00:02:1 „Nu fă ca Kay al meu să fie mort, vă rog, nu lăsați ca Gerda Femal
dead, please, don’t 0-> Kay al meu să fie mort”. e soft
00:02:1
let my Kay be dead.” voice
4
worrie
d

9 “I don’t believe he 00:02:1 Nu cred că e mort, Little Femal


is,” 6-> Sparrow e
00:02:1
twittin
8
g voice
genera
l

10 Gerda looked up, 00:02:1 Gerda ridică privirea și vazu o vrabie mică. Narrator Femal
and there sat a little 9-> e voice
00:02:2
sparrow. genera
2
l tone

11 “When we’re 00:02:2 „Când căutăm mâncare, ne așezăm sus pe Little Femal
searching for the 3-> acoperișuri. Așa vedem totul. L-am fi văzut dacă nu ... Sparrow e
00:02:3 cădea în râu."
food we sit high on twittin
3
the rooftops. We g voice
see everything. We inform
would have seen ative
him unless… he fell
in the river.”

12 “I’ll go and ask the 00:02:3 „Mă duc să întreb zâna râului.” Gerda Femal
river fairy.” 4-> e soft
00:02:3
voice
6
worrie
d

13 A tiny spark of hope, 00:02:3 O mică scânteie de speranță s-a aprins în inima Narrator Femal
lit up ,in Gerda’s 7-> Gerdei. e voice
00:02:4
heart. 0 genera
l tone

14 “If he drowned ,the 00:02:4 Dacă s-a înecat, zâna râului va ști. Gerda Femal
river fairy will 1-> e soft
00:02:4
know.” voice
3
worrie
d

15 So, she went near 00:02:4 Deci, s-a dus lângă râu și a strigat: Narrator Femal
the river, and 4-> e voice
00:02:4
shouted, genera
7
l tone

16 “River, river, Did my 00:02:4 „Râu, râu, Kay al meu a venit aici? A căzut în apele Gerda Femal
Kay come by here? 8 -> tale adânci și s-a înecat? ” e soft
00:02:5
Did he fall in your voice
5
deep waters, and worrie
drown?” d

17 And the river fairy 00:02:5 Și zâna râului s-a ridicat din apă, cu un zâmbet dulce Narrator Femal
came up from the 6 -> pe față și a spus: e voice
00:03:0
water, with a sweet genera
1
smile on her face, l tone
and said,

18 “Oh my sweet child, 00:03:0 „Oh, dragul meu copil, Kay al tău nu a venit aici. Acum River Femal
No your kay didn’t 2 -> nu plânge. Fairy e firm
00:03:0
come down here. voice
8
Now don’t cry.” genera
l

19 “Where is he, 00:03:0 Unde e atunci? Gerda Femal


then?” 9 -> e soft
00:03:1
voice
0
questi
onable

20 “I wish I knew, child! 00:03:1 „Aș vrea să știu, copile! Dar, este o vrăjitoare veche, River Femal
But, there is an old 1 -> care locuiește lângă țărmul meu. Ar putea fi generoasă Fairy e firm
00:03:2 cu tine, dar trebuie să fii prudentă în privința ei. ”
witch, who lives voice
1
beside my shore. inform
She might be ative
generous to you,
but you have to be
cautious about her.”

21 “I will do anything 00:03:2 „Voi face orice pentru dragostea mea. Poți, te rog, să Gerda Femal
for my love. Can you 2 -> mă duci acolo? " e soft
00:03:2
please take me voice
5
there?” questi
onable

22 “Why not? Just hop 00:03:2 "De ce nu? Doar sari în barca aceea mică, pârâurile River Femal
in that little boat, 6 -> mele te vor conduce la cabana vrăjitoarei. Fairy e firm
00:03:3
my streams will lead voice
2
you to the witch's deter
cottage.” mined

23 The River Fairy then 00:03:3 Zâna Râului a dispărut apoi și Greda a sărit în barcă. Narrator Femal
disappeared, and 3 -> Mica barcă plutise mai departe, curentul devenind din e voice
00:04:1 ce în ce mai rapid.
Greda hopped into genera
2 Apoi, Gerda a văzut o căsuță mică. O bătrână a venit
the boat. The little să se plimbe afară. Era cocoșată și purta un baston.
l tone
boat floated on, Bătrâna a mers până la marginea râului, a prins barca
with the current cu bastonul ei și a tras-o la mal. O ajută pe Gerda.
getting faster and Deși Gerda s-a temut de această străveche vrăjitoare,
faster. era cu totul hotărâtă să îl găsească din nou pe Kay.
Then, Gerda saw, a
small cottage. An
old lady came
hobbling outside.
She was bent over,
and carrying a
walking stick. The
old woman walked
to the edge of the
river, caught the
boat with her
walking stick, and
drew it into the
land. She helps
Gerda out. Although
Gerda was afraid of
this strange old
witch, she was
totally determined
to find Kay again.

24 “Come, and tell me 00:04:1 Vino și spune-mi cine ești. Old Femal
who you are.” 3 -> witch e old
00:04:1
gruff
6
voice
questi
onable

25 Gerda told her 00:04:1 Gerda i-a spus totul. Narrator Femal
everything. 7 -> e voice
00:04:1
genera
9
l tone

26 “Have you seen my 00:04:2 L-ai văzut pe Kay al meu? Gerda Femal
Kay?” 0 -> e soft
00:04:2
voice
1
questi
onable

27 “No, but perhaps he 00:04:2 Nu, dar poate va trece pe-aici. Old Femal
might come by.” 2 -> witch e old
00:04:
gruff
voice
questi
onable

28 They went inside 00:04:2 Au intrat în cabană. Pe masă era un bol cu cireșe Narrator Femal
the cottage. There 7 -> frumoase. e voice
00:04:3
was a bowl of genera
2
beautiful cherries on l tone
the table.

29 “Don’t be sad now 00:04:3 „Nu te întrista acum, Gerda, dragostea voastră va găsi Old Femal
Gerda, your love will 3 -> o cale spre tine, mănâncă acum aceste cireșe.” witch e old
00:04:4
find a way to you, gruff
1
now eat those voice
cherries.” Author
itative

30 While Gerda was 00:04:4 În timp ce Gerda mânca, bătrâna îi pieptăna părul Narrator Femal
eating, the old 2 -> lung, cu un pieptene auriu, și șopti: e voice
woman combed her 00:04:5 genera
1
long hair, with a l tone
golden comb, as she
combed she
whispered,

31 “I have longed for a 00:04:5 Am tânjit mult timp la o nepoată ca tine, Old Femal
granddaughter like 2 -> witch e old
00:04:5
you,” gruff
5
voice
Author
itative

32 Gerda forgot about 00:04:5 Gerda a uitat de Kay pentru că bătrâna i-a făcut o vrajă Narrator Femal
Kay because the old 6 -> prin pieptenele magic. Bătrâna vrăjitoare dorea să o e voice
00:05:1 păstreze pe Gerda ca pe nepoata ei. După un timp,
woman had cast a genera
0 Gerda a murmurat,
spell on her through l tone
the magic comb.
The old witch
wanted to keep
Gerda as her own.
After a while, Gerda
murmured,

33 “I will stay here 00:05:1 “Voi sta aici pentru totdeauna” Gerda Femal
forever” 1 -> e soft
00:05:1
voice
3
deter
mined

34 But one day, while 00:05:1 Dar într-o zi, în timp ce era în grădină, Gerda a Narrator Femal
in the garden, Gerda 4 -> observat trandafirii roșii. Ei i-au amintit de Kay. e voice
00:05:4 Amintirea lui Kay a spart vraja bătrânei și Gerda a
noticed the red genera
1 alergat spre poarta grădinii. A alergat până nu a mai
roses. They putut și s-a oprit pe podul de piatră. Deodată, a fost
l tone
reminded her of înconjurată de troli;
Kay. The memory of Trolii s-au repezit înainte, apucând-o pe Gerda.
Kay broke the old
woman’s spell, and
Gerda raced to the
garden gate. She ran
till she could run no
longer and stopped
on the stone bridge.
Suddenly she was
surrounded by
trolls;
Trolls rushed
forward, seizing
Gerda.

35 “She is fat and 00:05:4 „Este grasă și drăguță și a fost hrănită cu nuci și miere, Old Femal
pretty, and she has 2 -> cât de bună va fi!” Troll- e old
00:05:4
been fed on nuts Woman heavy
9
and honey, how voice
nice she will taste!” with
greedi
ness

36 “She shall play with 00:05:5 „Ea se va juca cu mine; și îmi va oferi rochia ei Little Femal
me; she shall give 0 -> frumoasă. Troll- e
00:05:5
me her muff and her Girl childis
5
pretty dress.” h gruff
voice
with
greedi
ness

37 The little troll-girl, 00:05:5 Fetița troll, care avea cam aceeași vârstă ca Gerda, Narrator Femal
who was about the 6 -> avea o privire îndoliată pe fața ei. A strâns-o pe micuța e voice
00:06:0 Gerda în jurul taliei și a spus:
same age as Gerda, genera
6
wore a mournful l tone
look on her face.
She clasped little
Gerda round the
waist, and said,

38 “They shall not kill 00:06:0 Nu te vor omorî. Te voi apăra eu. Little Femal
you. I will protect 7 -> Troll- e
00:06:1
you.” Girl childis
0
h gruff
voice
protec
tive

32 All the Trolls 00:06:1 Toți trolii au râs și au fost de acord să o dea pe Gerda Narrator Femal
laughed ,and agreed 1 -> fetiței trol. Gerda i-a explicat povestea. Cât de mult îl e voice
to give Gerda the 00:06:3 iubea pe Kay. Cum trebuie să-l găsească. genera
4 După ce au mâncat și au băut, au mers pe sub podul
little troll girl. Gerda l tone
de piatră. Deasupra lor, peste o sută de porumbei,
explained her story care se prefăceau adormiți, îi priveau și îi ascultau.
to her. How fond
she was of Kay. How
she must find him.
After they ate and
drank, they were
walking below the
stone bridge. Above
them, more than a
hundred pigeons,
who pretended to
be asleep, watched
and listened to
them.

33 “gutturr guuu! We 00:06:3 “gutturr guuu! L-am văzut pe Kay.” Pigeons Male
have seen Kay.” 5 -> thin
00:06:3
voice
8
inform
ative

34 “Where?” 00:06:3 Unde? Gerda Femal


9 e soft
voice
questi
onable

35 “gutturr guuu! In 00:06:4 “gutturr guuu! În trăsura Reginei de Gheață.” Pigeons Male
the carriage of the 0 -> thin
00:06:4
Snow Queen.” voice
5
gutturr guuu! inform
ative

36 “Where were they 00:06:4 Încotro mergeau? (plângea) Gerda Femal


going?” (Cried) 6 -> e soft
00:06:4
voice
7
questi
onable

37 “Lapland! The Snow 00:06:4 “În Lapland! Regina de Gheață are un castel acolo.” Little Femal
Queen has a castle 8 -> Troll- e
00:06:5
there.” Girl childis
2 h gruff
voice
inform
ative

38 Little troll-Girl 00:06:5 Micuța fată trol arăta serioasă, și încuviință din cap și Narrator Femal
looked serious, 3 -> spuse: e voice
00:06:5
nodded her head genera
7
and said, l tone

32 “I’ll help you to get , 00:06:5 Te voi ajuta să ajungi la iubirea ta. Little Femal
your love.” 8 -> Troll- e
00:07:0
Girl childis
0
h gruff
voice
deter
mined

33 The little troll-girl 00:07:0 Fetita trol s-a apropiat de animalul ei de companie, Narrator Femal
went near to her 1 -> renul, s-a uitat atent și a spus: e voice
00:07:0
pet, the reindeer, genera
7
squinted her eyes l tone
and said,

34 I will un-tie your 00:07:0 Îți voi dezlega cordonul. Vei alerga repede și vei duce Little Femal
cord. You shall run 8-> această fată dulce la castelul Reginei Zăpezii. Ajut-o Troll- e
00:07:1 să îl găsească pe Kay! ”
fast, and carry this Girl childis
7
sweet girl to the h gruff
castle of the Snow voice
Queen. Help her Author
find her Kay!” itative

35 Then, the little troll- 00:07:1 Apoi, fetița trol a tăiat frânghia din jurul renului și a Narrator Femal
girl ,cut the string of 8-> plecat, iar Gerda și renii au zburat! A continuat până a e voice
00:07:3 ajuns la castelul Reginei Zăpezii.
reindeer, and away genera
1 Acolo, a pus-o pe Gerda jos,
Gerda and reindeer l tone
flew! He ran on until
he reached the
snow queen's castle.
There ,he set Gerda
down,
36 “You must go on 00:07:3 „Trebuie să continui singură de aici, voi fi aici când te Reindee Male
alone from here, I 2-> vei întoarce. Mă voi asigura că tu și iubirea ta veți r soft
00:07:4 ajunge acasă în siguranță. ”
will be here when voice
2
you come back. I inform
will make sure you ative
and your love will
get home safely.”

37 Gerda walks there, 00:07:4 Gerda se plimbă pe acolo, în afara castelului înalt de Narrator Femal
outside the tall ice 3-> gheață al Reginei Zăpezii. e voice
00:08:3 Brusc a fost înconjurată de mii de fulgi de zăpadă care
castle of the Snow genera
3 zburau în jurul ei. Erau paznicii Reginei Zăpezii.
Queen. Gerda s-a rugat. Frigul era atât de mare încât își putea
l tone
She was suddenly vedea propria respirație. Se revărsa ca aburul din gura
surrounded by ei. Pe măsură ce continua să se roage, aburul părea
thousands of snow- să crească, până când a luat forma unor mici îngeri.
flakes that fluttered Când Gerda își terminase rugăciunile, o legiune
întreagă stătea în jurul ei. Au atacat fulgii de zăpadă și
about her. They
bătălia a început!
were the Snow Gerda s-a dus mai departe, spre castelul Reginei
Queen’s guards. Zăpezii și l-a găsit pe Kay, adânc în zidurile sale
Gerda prayed. The înghețate.
cold was so great
she could see her
own breath. It
poured like steam,
from her mouth. As
she continued to
pray the steam,
appeared to
increase, until it
took the shape of
little angels. By the
time Gerda had
finished her prayers,
a whole legion
stood around her.
They attacked
snowflakes and the
battle began!
Gerda hastened
onward, to the
Snow Queen’s castle
and she found Kay,
deep within it's icy
walls.

38 “Kay, my love Kay, I 00:08:3 Kay, iubirea mea, Kay, te-am găsit până la urmă. Gerda Femal
have found you at 4-> e soft
00:08:3
last." voice
8
happy

39 Kay was almost 00:08:3 Kay era aproape înghețat și albastru din cap până în Narrator Femal
frosted over, and 8-> picioare! Devenise atât de dependent de deliciul e voice
00:09:1 turcesc, încât nu mai simțea nimic altceva! În tot acest
blue from head to genera
6 timp, Regina Zăpezii îl hrănise cu vraja aceea dulce,
toe!, For he had sinistră și puternică.
l tone
become so addicted Gerda l-a îmbrățișat și a plâns lacrimi fierbinți care i-au
to Turkish delight, căzut pe piept și i-au pătruns inima. Au topit gheața
he no longer felt care devenise inima lui Kay. Căldura s-a întors în
anything else, at all!. corpul său. A recunoscut-o pe Gerda și a plâns de
bucurie,
All this time the
Snow Queen had
fed him that sweet,
sinister, and
powerful spell.
Gerda hugged him,
and wept hot tears
that fell on his
chest, and
penetrated his
heart. They melted
the ice which had
become Kay’s heart.
Warmth returned to
his body. He
recognized Gerda
and cried joyfully,

40 “Gerda? Where 00:09:1 Gerda? Unde ai fost tot acest timp? Kay Male
have you been, all 7-> soft
00:09:2
this time?” voice
0
questi
onable

41 “Kay! I was looking 00:09:2 Kay! Te-am căutat, iubirea mea; Te-am găsit în cele Gerda Femal
for you my love; I’ve 1-> din urmă! e soft
00:09:2
found you, at last!” voice
5
happy
42 They clung together, 00:09:2 S-au îmbrâțișat, râzând și plângând de bucurie. Narrator Femal
laughing and 6-> Renul loial îi aștepta. După ce i-a văzut apropiindu-se, e voice
00:09:4 a îngenuncheat și i-a permis să se urce pe spatele lui.
weeping for joy. genera
9 Au zburat acasă, cu bucurie și recunoștință. Curând
The loyal reighndeer după aceea, s-au căsătorit și au trăit fericiți până la
l tone
was waiting for adânci bătrâneți.
them. Upon seeing
them approach, he
knelt down, and
allowed them to
climb upon his back.
They flew home,
with joy and
gratitude, dancing in
their eyes. Soon
after, they got
married, and lived
happily ever after.

1298 words

You might also like