Professional Documents
Culture Documents
The Explicator: To Cite This Article: Brenda F. Buchanan (2013) Poema: A Look at Transformation in Nikolai Gogol's
The Explicator: To Cite This Article: Brenda F. Buchanan (2013) Poema: A Look at Transformation in Nikolai Gogol's
The Explicator
Publication details, including instructions for authors and
subscription information:
http://www.tandfonline.com/loi/vexp20
To cite this article: Brenda F. Buchanan (2013) Poema: A Look at Transformation in Nikolai Gogol's
DEAD SOULS, The Explicator, 71:4, 233-235, DOI: 10.1080/00144940.2013.841631
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the
“Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis,
our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as to
the accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinions
and views expressed in this publication are the opinions and views of the authors,
and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content
should not be relied upon and should be independently verified with primary sources
of information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims,
proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever or
howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arising
out of the use of the Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any
substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing,
systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. Terms &
Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms-
and-conditions
The Explicator, Vol. 71, No. 4, 233–235, 2013
Copyright
C Taylor & Francis Group, LLC
ISSN: 0014-4940 print / 1939-926X online
DOI: 10.1080/00144940.2013.841631
BRENDA F. BUCHANAN
Warner Pacific College
poetry does not introduce images but rather takes hold of age-old familiar
images and infuses them with meaning apropos to the current times (3).
Dead Souls is written in this way. It is poetry that reaches the audience with
familiar, digestible themes and then transforms the ordinary into something
transcendent. Transformation is the essence of poetry. By requiring the
audience to recognize his prose as poetry he is pushing readers to open their
eyes to other subsequent transformations.
For almost two pages in chapter 6, Gogol describes the glory of youthful
curiosity. He writes of his youth:
This vision is juxtaposed against his current “adult” state of mind: “Now it is
with indifference that I approach any unknown estate, and with indifference
that I gaze at its trite appearance” (111). Gogol is very intentionally centering
his audience with these opposing views. Through this description of his loss
of attentiveness he is calling his reader to begin paying closer attention to
the ordinary.
A few pages later, Gogol describes a nature scene and notices, “finally,
a young maple bough, stretching from the side its green pawlike leaves,
one of them suddenly transformed by the sun, which got under it God
knows how, into something transparent and fiery, shining wondrously in
that dense darkness” (113). Gogol steps away from the plot of the text to
Poema: A Look at Transformation in Nikolai Gogol’s DEAD SOULS 235
(248). This is the heart of Dead Souls. Gogol is showing how passion can
transform for better or for worse. Gogol’s passion drove him to struggle over
this masterful work. His protagonist, Chichikov, is transformed throughout
the text by love and greed. Other characters in the text are shown transformed,
and even nature itself is transformed as Gogol casts new light on each subject.
The very motif of light is used repeatedly to show the illumination
of objects and people. A branch becomes “wild and menacing” when it
is lit up by “lights and lampions” (Gogol, 120). Chichikov is described
as having a “warm ray pass suddenly over his face” when he reads the
names and recognizes the lives of his dead souls (126). At a party, guests’
faces seem contorted as “shadow and light were thoroughly mingling” over
them (131). Light is used to reveal an unseen side of things. In his passage
on the glories of the road, Gogol writes that the one straight road “is lit by
the sun and illumined all night by lamps, yet people have flowed past it in
the blind darkness” (214). Here, Gogol bluntly notes that no matter how
brilliantly something may be transformed before one’s eyes, it can still go
unnoticed.
Dead Souls is about a poet and about poetry. It is an urge to see the
transformations in front of us. Gogol writes, “Evidently it can happen in
this world: evidently the Chichikovs, too, for a few moments of their lives,
can turn into poets” (171). To be a poet is to be wide-eyed and driven by a
passion to reveal what has been seen in the light for those whose eyes have
not been opened. Transformation is the mantra of Dead Souls.
Works Cited
Erlich, Victor. Gogol. London: Yale University Press, 1969. Print.
Fanger, Donald. The Creation of Nikolai Gogol. Cambridge, MA: Presidents and Fellows of Harvard
College, 1979. Print.
Setchkarev, Vsevolod. Gogol: His Life and Works. New York: New York UP, 1965. Print.
Shklovsky, Viktor. “Art as Technique.” Russian Formalist Criticsim: Four Essays. Ed. Lee T. Lemon
and Marion J. Reiss. Lincoln: U of Nebraska P, 1965. 3–24. Print.