Professional Documents
Culture Documents
FilepTamas LigetiErno 0227 Nyomda
FilepTamas LigetiErno 0227 Nyomda
Ligeti Ernő
A kötet a Magyar Művészeti Akadémia
Művészetelméleti Tagozatának
megbízásából készült.
Ligeti Ernő
Egy urbánus transzszilvanista
MMA Kiadó
2019
Kiadta a Magyar Művészeti Akadémia megbízásából az
MMA Kiadó Nonprofit Kft. 2019-ben
www.mmakiado.hu
ISBN 978-615-5869-13-6
[5]
TARTALOM
Bevezető 7
Függelék 201
Életrajzi adatok 207
[7]
BEVEZETŐ
1 Ligeti Ernő, „Eszménykeresések az erdélyi magyar irodalomban”, Erdélyi Helikon, 9. sz.
(1931): 686–692.
Bevezető [9]
2 Lakatos Imre, Kuncz Aladár franciaországi internált társa, rövid ideig az Erdélyi Helikon szer-
kesztője, a korszak Erdélyének egyik legszélesebb látókörű tanulmányírója Ligeti sógora volt.
3 Sipos Lajos, Tamási Áron: Élet- és pályarajz (Budapest: Elektra Kiadóház, 2006), 79. A belső
idézet jelölése ugyanitt: Taxner-Tóth Ernő, Tamási Áron (Budapest: Gondolat, 1973), 69.
[ 10 ] Ligeti Ernő
4 Ligeti Ernő, Súly alatt a pálma: Egy nemzedék szellemi élete: 22 esztendő kisebbségi sorsban (Kolozsvár:
szerzői kiadása, 1941), 28–29. [Kiemelés az eredetiben, F. T. G.]. Könyvemben az idézeteket
a mai helyesírási szabályoknak megfelelő átírásban közlöm, a stíluselemek tiszteletben tartá-
sával.
5 Az eredetiben, nyilván nyomdahiba folytán: „érdekei”.
6 Krenner Miklós, „Nyílt levél”, Keleti Újság, 1932. június 6., 3.
[ 12 ] Ligeti Ernő
7 Ligeti Ernő, Törvény az ember felett (Kolozsvár: Erdélyi Helikon, 1931), 510. Ez a Kuncz
Aladár-nekrológbeli tézis egy mára klasszikussá váló mű kapcsán tárgyalja röviden empíria
és művészet összefüggéseit, természetesen azzal a konklúzióval, hogy az előbbi csak nyers-
anyag. Az írás szerint maga Kuncz minősítette regénynek a Fekete kolostort. Ligeti közvet-
lenebbül riportszerű művek prózapoétika-alakító vonásait is elismerte, bár nem feltétlenül
a sikerkönyvek esetében.
[ 13 ]
Ligeti Ernő azok közé a magyar írók közé tartozik, akiknek több köny-
véről tud az irodalomtörténet-írás, mint amennyi valójában van. Így te-
hát nem árt lajstromba venni azokat a létező műveket, amelyek kapcsán
szólni fogok róla. A vele foglalkozó tanulmányok, róla írt lexikonszócikkek
legtöbbje két verseskötetét – Magányosan ezer tavasz közt, Én jót akartam –,
három novelláskönyvét – Asszony, Modern (Vagy Mr.) Robinson,8 Vonósnégyes
–, tizenkét regényét – Belvedere, Az ifjító szűz, Eget vívó György diák, Föl a bak
ra!,9 A kék barlang, A két Böszörményi, Az idegen csillag, A kuruzsló, Jákob az
angyallal, Az ő kis katonája, Rózsaszüret, Noé galambja – s három nemfikciós
munkáját – Erdély vallatása, A páneurópai mozgalom, Súly alatt a pálma – említik
meg. A műfaji finomítás talán már önmagában is módosítja kissé a képet:
a Belvedere és a Jákob az angyallal, de még Az ifjító szűz is valójában hosszabb el-
beszélések, kisregények, az Eget vívó György diák pedig valahol a gyermek- és
az ifjúsági regény határán van. A Noé galambja nem regény, hanem életrajzi
esszé Bethlen Miklósról, Erdély kancellárjáról.
E húsz munkából három – bibliográfiákban, lexikonokban, Ligetiről
készült portrévázlatokban – általában „hn. én.” jelöléssel szerepel, azaz
a könyvek megjelenési helye és ideje azonosítatlan. Nem véletlen, hogy
a kutatók mind ez idáig nem tudták az ide kapcsolódó adatokat pontosí-
tani. E három mű, A Modern Robinson, Az Eget vívó György diák és A Kuruzsló
ugyanis nem jelent meg önálló kiadványként a fönt jelölt címeken.
Legalábbis semmilyen bibliográfiai adatot nem találni róluk, közgyűjtemé-
nyekben nem találhatók.
Az általánosan elfogadott húsz cím mellett más források a megjelent
Ligeti-művek között említik A szunamita, a Mustármag és Az elesettek című
könyveket is. Biobibliográfiáink közül a Gulyás Pál elkezdte, Viczián János
által befejezett Magyar írók élete és munkái is tartalmazza ezeket a címeket.
Minthogy a Ligeti-életműről szóló átfogó tanulmányok e könyveket nem
8 Az Én jót akartam című Ligeti-verseskötet 111. oldalán találkozunk a „Mrs. Robinson” címvál-
tozattal is, sőt azzal az állítással, hogy ez az elbeszéléskötet 1923-ban megjelent Temesváron,
„Pán kiadás”-ban.
9 A könyv címében eredetileg nem szerepelt felkiáltójel, azt a bibliográfus Monoki István
értelmezte először felszólító mondatnak: Magyar könyvtermelés Romániában (1919–1940).
Összeá1lította Monoki István. I. kötet. Könyvek és egyéb nyomtatványok. A könyvet Monoki
Istvánnak az Országos Széchényi Könyvtárban őrzött kéziratából sajtó alá rendezte Dávid
Gyula és Jancsik Pál. (Kolozsvár–Budapest: Erdélyi Múzeum-Egyesület – Országos
Széchényi Könyvtár, 1997), 156., 291.
[ 14 ] Ligeti Ernő
egy egész számot tett ki, és Kolozsváron is kapható volt. Állításaim kont-
rollját Monoki István monumentális bibliográfiáját – Magyar könyvtermelés
Romániában (1919–1940)12 – böngészve végezhetjük el. A vitatott címek ab-
ban sem szerepelnek. Monoki az 1930-as években megkezdett munkájához
forrásként használta Ligetinek az előszóíró Dávid Gyula szerint a háború
végén – a deportálásuk idején – szétszóródott könyvtárát is, s valószínűtlen,
hogy az írónak nem lettek volna meg hiánytalanul a saját könyvei.13
Így a szerző könyvalakban megjelent munkáinak száma tizenhét, ez egé-
szül ki a Cimbora hasábjain közölt Eget vívó György diákkal. Könyvterjedelmű
egységes munka még a Pásztortűz 1934–1935-ös évfolyamában közölt
Elsüllyedt világ című emlékezés. Ennek folytatása, a Független Újság 1935-ös
évfolyamában megjelent A kisebbségi élet bölcsője nem tekinthető önálló mű-
nek, mert ez voltaképpen a Súly alatt a pálma első fejezeteinek korai válto-
zata, viszont a korszak kutatóinak érdemes böngészniük, mert sok olyan
utalás van benne, amely az 1941-es könyvbe egyáltalán nem – vagy más-
hogy – került bele. Ezekről szólok az alábbiakban; módszertanilag külön
kezelve az önéletrajzi cikksorozatokat, hiszen ezek források is, az elemzés
tárgyai is egyben. Ligeti cikkei, tanulmányai szűkmarkú válogatás esetén
is vaskos kötetet képezhetnének – ebben a dolgozatban magam is sokra
fogok hivatkozni közülük. Az író kézirathagyatékáról nem tudunk, az való-
színűleg megsemmisült. Így nem sikerült szert tennem egyetlen adatra sem
nyilvánvalóan legfontosabb tervezett munkájáról, amely A kék barlang első
kiadásában lévő műcímlistán szerepel: Az ismeretlen polgár című háromköte-
tesre tervezett társadalompolitikai tanulmányáról. Legföljebb sejtem, hogy
cikkei, esszéi és értekezései ennek előtanulmányai vagy elkészült részletei
lehettek.
14 Az egyetlen tehát, amelyről tudok: Ligeti Ernő, „Dal arról, aki bennem az életet tartja és ez
a jóság”, in „Magasra száll az ember dallama”. Válogatás a két világháború közötti és a felszabadulás
utáni romániai magyar költők verseiből. Összeállította, előszóval és függelékkel ellátta Sőni Pál.
(Bukarest: Ifjúsági Könyvkiadó [Tanulók könyvtára], 1968), 88–90.
15 Ligeti Ernő, A kékbarlang [Sic!]: Regény. – Az idegen csillag: Ira Aldridge regényes élete. A bevezetőt
írta Sőni Pál (Bukarest: Irodalmi Könyvkiadó, 1969 [Romániai magyar írók]).
16 Grota de azur – Steaua străină. Două romane. Traducere şi prefaţă de George Sbârcea. Editura
Kriterion, Bucureşti, 1976 (Biblioteca Kriterion).
17 Filep Tamás Gusztáv, „Száz éve született Ligeti Ernő: A Magyar Nemzet főmunkatársa
volt”, in Magyar Nemzet, 1991. február 19., 7.
[ 18 ] Ligeti Ernő
nem töltötte be.31 Marosi ezt a tanulmányt átdolgozta, sajtó alá rendezte
az Elsüllyedt világot, és az alább többször hivatkozott kötetében a két szö-
veget együtt ki is adta. Ezek után Bárdi engem kért meg egy átfogó Ligeti-
tanulmány írására, György Bélával és Varannai Zoltánnal pedig (a Török
Vilma által gyűjtött adatokat felhasználva) elkészíttette az író munkáinak
bibliográfiáját – ez ma a világhálón elérhető32 –, s ezután kellett volna közös
erővel végigjegyzetelni a Súly alatt a pálma szövegét, azaz lábjegyzetben javí-
tani az eredetiben tévesen vagy „elkenve” közölt bibliográfiai adatokat, té-
vedéseket, elírásokat – Ligeti e könyvében túl sokszor hagyatkozott az em-
lékezetére, sok forrását nem tudta újra föllapozni. Azonban közben Marosi
Ildikó – lényegében a korábbival megegyező – előszavával Csíkszeredában,
a Pallas Akadémiánál napvilágot látott a Súly alatt a pálma jegyzeteletlen
szövege, ami legalább egy-másfél évtizedre lehetetlenné tette a szöveg új
kiadásban való megjelentetését. Az interneten több Ligeti-könyv szkennelt
változata elérhető, ezeket monográfiám végén fölsorolom.
A recepcióban történt előrelépés. 2005-ben György Béla egyik cikké-
ben többek között azt is összefoglalta, ami 1989 után írása megjelenéséig
történt.33 Azóta többen, így Gaal György, Kántor Lajos és Vallasek Júlia írt
Ligetiről fontos tanulmányokat, s Vallasek Elváltozott világ. Az erdélyi magyar
irodalom 1940–44 között című monográfiájában földolgozta a második bécsi
döntés utáni Ligeti-könyveket – a Rózsaszüret kivételével. Eredményeiket
igyekeztem hasznosítani.
2014. február 19-én a Balassi Intézet, az Erdélyi Magyar Írók Ligája,
az Erdélyi Múzeum Egyesület, a Magyar Írószövetség és a Székely
Szeretetszolgálat Alapítvány szervezésében konferenciát tartottak
Kolozsváron Súly alatt a pálma – Ligeti Ernő- és Karácsony Benő-emlékkonferencia
a holokauszt 70. évfordulóján címmel. Ennek anyaga önálló kiadványként nem
jelent meg.
Magam az említett 1991-es cikken kívül három tanulmánnyal járul-
tam hozzá Ligeti újrahonosításához – az utóbbiak anyagát beépítettem
e könyvbe. Többen gondoljuk úgy, hogy a hagyatékkal monográfiaterjede-
lemben is számot kell vetni.
31 Ezt Marosi Ildikó is belátta: „Lehet, hogy elvesztem a részletekben, vagy a könyv helyett
inkább Ligeti alakja kötött le – hamarosan el is álltam a feladattól.” Marosi Ildikó, Kis\Ligeti\
Könyv: A fedélzetközi utas elsüllyedt világa (Csíkszereda: Pallas-Akadémia Könyvkiadó, 2002), 6.
32 György Béla, Török Vilma és Varannai Zoltán, Ligeti Ernő munkáinak bibliográfiája, http://
ligetierno.adatbank.transindex.ro/
33 György Béla, „Sub pondere crescit palma: Ligeti Ernő felfedezéséhez”, Helikon, 6. sz.
(2005): 16–18.
[ 22 ]
I.
34 Gaal György, „Az Unitárius Kollégium szerepe Ligeti Ernő pályakezdésében”, Keresztény
Magvető, 1. sz. (2012): [58]–70., a születési és a szülőkre vonatkozó adatok: 62–63. Lásd még
uő: „»Én jót akartam…«: Ligeti Ernő pályaképe születése 120. évfordulóján”, Korunk, 11. sz.
(2011): 91–104.
35 Gaal: Én jót akartam…, 92.
36 Ligeti Ernő, „A csákány veszi át a szót…”, Keleti Újság, 1929. július 8., [13.]
37 Gaal: Én jót akartam…, 92.
Pályakezdet Kolozsváron és A Holnap városában [ 23 ]
38 Ligeti Ernő, „Elsüllyedt világ I.”, Pásztortűz, 6. sz. (1934): 116., Marosi Ildikó, Kis\Ligeti\
Könyv…, 38.
39 Ligeti: Elsüllyedt…, 115. p., Marosi: Kis\Ligeti\Könyv…, 35.
40 Ligeti Ernő, „Beszélgetés Babits Mihállyal készülő új regényéről, könyvekről és az erdélyi
irodalomról”, Keleti Újság, 1930. október 11., 5.
[ 24 ] Ligeti Ernő
43 „Ligeti Ernő: Egy erdélyi származású magyar író, akinek egyetlen munkája háromszázezer
példányban fogyott el Amerikában. René Miller Fülöp beszámol amerikai felolvasókörút-
járól, készülő új könyvéről, Hollywood pikantériáiról és végül az erdélyi irodalomról is be-
szél”, Keleti Újság, 1930. október 24., 2. Hogy Fülöp-Miller mennyire otthonosan mozgott
a kolozsvári újságíróvilágban, Ligeti az ő megbízásából Füst Milánnak írott levele tanúsítja:
Füst el szeretett volna szegődni valamelyik kolozsvári laphoz újságírónak (esetleg budapesti
tudósítónak?), de mint a dokumentumból kiderül, éppen egyik újságnál sem volt üres státusz.
Petőfi Irodalmi Múzeum, Kézirattár, Füst Milán-hagyaték, V. 4140/395. Ligeti Ernő – Füst
Milánnak, Kolozsvár [19]10. XI. 5. Autográf levél, Ligeti fejléces lapján.
44 A folyóirat, melyről később is lesz szó, 1920–1922 között jelent meg Kolozsvárt; nem tévesz-
tendő össze a budapesti, Tormay Cécile főszerkesztésében megjelent Napkelettel.
45 A Bolyai Körre vonatkozó adatokat az alábbi tanulmányból vettem: Engel Károly, „A ko-
lozsvári Bolyai Kör tevékenysége”, Korunk, 12. sz. (1967): 1718–1722. A képkiállítás leírása:
Murádin Jenő, „Vadak a végeken. A MIÉNK kolozsvári kiállítása 1909-ben”, Korunk, 4. sz.
(2006): [95]–100. Az alkotócsoportról lásd még az alábbi kiadványban szereplő tanulmányo-
kat: Passuth Krisztina és Szücs György, szerk., Magyar Vadak Párizstól Nagybányáig 1904–
1914 (Budapest: Magyar Nemzeti Galéria, 2006). A kolozsvári kiállítást említi: Perneczky
Géza, „Revízió a magyar avantgárd kezdeteinek kérdésében”, Holmi, 3. sz. (2007): 296–309.
[ 26 ] Ligeti Ernő
II.
47 Nagy Endre, Egy város regénye (Palatinus-Könyvek Kft [Budapest], 1999 (Várad, villanyváros).
(Először megjelent az Újság 1936-os és 1937-es évfolyamaiban.) A téma legismertebb doku-
mentuma: Dutka Ákos, „A Holnap” városa. Regényes korrajz a nagyváradi „A Holnap” születésének
idejéről (Budapest: Magvető, 1955)
48 Lásd Babits Mihály, Transsylvanizmus. Tabéry Géza: Emlékkönyv. – Kiadja az Erdélyi Szépmíves
Céh (Budapest: Nyugat, 1931. II.), [480]–482. Lásd továbbá Babits Mihály, „Erdély”, In
uő: Írók két háború közt (Budapest: Nyugat, [1941]), 155–163., és a hozzá tartozó jegyzetek:
261–266. (ez utóbbiakban idézi föntebb utalt kritikáját is). Az egész kérdéskörhöz tanulságos
Benedek Marcell Az erdélyi magyar irodalom című cikke, amely a Századunk 1926. 1. számá-
ban olvasható ([51]–54.); ennek elejét idézem: „Franciaországot kivéve talán Magyarország
centralizálta kulturális, irodalmi és művészeti életét legerősebben a fővárosába. Irodalmi
szempontból egy négyszázezer lakosú francia város éppen úgy »vidék«-számba megy, mint
akarmelyik falu. Nem mintha újságjai, írói, sőt némelykor akadémiái is nem volnának: de az
igazi tekintélyt, az igazi nyilvánosságot csak Párizs adja meg.
Nálunk – megfelelően beállítva az arányokat – ugyanez volt a helyzet, súlyosbítva még egy
plusszal, amelyet talán lélektaninak nevezhetnénk. […]
A mi közvéleményünk a valóságnál sötétebb színben látta, igazi értékénél jóval kevesebbre
becsülte a kisvárost, a vidéket. Azoknak az íróknak szemüvegén át nézte, akik a szűknek
talált Macedóniából kiszabadulva, csak a korcsmázó intelligenciát, a pletykát, a füzértáncos
kultúrestélyeket, a sarat, a port, a sötétséget tartották följegyzésre méltónak. Ezek a leírások,
fájdalom, igazak kisvárosaink jelentékeny részére vonatkozóan. De most, amikor Kassát,
Váradot, Kolozsvárt, Brassót siratjuk, nem feltűnő-e, hogy ezek a várostípusok úgyszólván
soha, egyetlen modern írónk regényeiben és novelláiban sem szerepeltek – hogy a többnyire
[ 28 ] Ligeti Ernő
azok indították el, akik jobb híján maradtak a vidéki városokban – egyéb-
ként a magyar eszmetörténet nagy szerencséjére. Ligeti később büsz-
kén emlegeti, hogy a kolozsváriak sem maradtak le a Partiumiak mögött
– A Holnapot már rögtön egy évvel követő, tehát 1909-ben kiadott Közös
úton című versantológiának ő maga is a szerzője volt. Ekkor már megje-
lentek versei kolozsvári, sőt országos lapokban – így, ahogy utaltam már
rá, a Hétben is –; említettem, hogy Kolozsváron színházi folyóirat szer-
kesztésével kísérletezett, programszerű pályakezdete azonban ehhez az
antológiához köthető, amelyet valószínűsíthetően A Holnap inspirálhatott,
hiszen a kolozsváriak már ismerték az antológia mindkét kötetét, példa-
ként lebeghetett a szemük előtt a sikeres „vidéki” áttörési kísérlet. Ligeti az
Elsüllyedt világban leírja, hogyan alakult ki a könyv ötlete. Orbók Attila és
Németh Andor voltak az ötletgyártók, de a beszélgetéseken Ligeti is részt
vett. Orbók javaslata volt, hogy pesti költők is szerepeljenek a könyvben,
amit Németh Andor azzal toldott meg, hogy A Holnap szerzői között is ott
volt Ady, aki akkor már régen nem Váradon élt, s Balázs Béla is, aki „soha-
sem járt arrafelé”.49 Végül arra jutottak, hogy mégiscsak olyan szerzőknek
kell megjelenniük a könyvben, akiknek van valamilyen közük a városhoz.
Így keresték meg a két budapesti, de a kolozsvári egyetemen tanuló s náluk
néhány évvel idősebb költőt, Andor Gyulát és Nógrádi Papp Dezsőt, azaz
semmilyen közös program nem kötötte össze az antológia költőit – a kö-
zös bemutatkozás alkalmán kívül. „A »pestiekkel« azután sem találkoztam
többet, sőt még neveiket is csak a legritkábban fedeztem fel az újságban”
– írja róluk Ligeti.50 Nyilvánvaló, hogy szó sem lehetett közös versnyelv-
ről, hasonló poétikai eszközökről, pláne olyan határozott modern irányról,
amely a nagyváradi antológiát jellemezte. Nem tudunk róla, hogy komoly
értelmező és értékelő kritika megjelent volna a könyvről, az Elsüllyedt vi
lágban azt olvassuk, hogy egyedül az Erdélyi Lapok foglalkozott vele, ahol
költött nevű kisvárosok kivétel nélkül valahol Mezőtúr vagy Balmazújváros színvonalán vagy
azon alul mozogtak. Hogy a »Porvár« vagy »Jászkunbütyköd«-típus és Budapest között nagy-
ságra és kulturális értékre nézve van még valami, azt az átlagos újság- és könyvolvasó vagy
a Váradot, Kolozsvárt futtában érintő utas sohasem tudta meg. A legérdekesebb – de lélek-
tanilag igen érthető –, hogy nem tudta meg Várad vagy Kolozsvár lakója sem. Újságját, köny-
veit Budapestről kapta, budapesti vendégművészekért tódult a színházba – igen gyakran
olyanokért, akiket tőle csábított el Budapest első sikereik után. A novellákból oly jól ismert
mulatságos lokálpatriotizmus, a »városunk« nevezetességeivel való dicsekvés a valóságban
nem más, mint »városunk« kétségbeesett szégyenlése, kapaszkodás az idegentől kicsikart
elismerés-alamizsna után.”
49 Ligeti Ernő, „Elsüllyedt világ III.”, Pásztortűz, 8. sz. (1934): 171.; Marosi Ildikó: Kis\Ligeti\
Könyv…, 52.
50 Ligeti: Elsüllyedt világ…, 171.; Marosi Ildikó: Kis\Ligeti\Könyv…, 53. Nógrádi Papp
Dezsőnek az OSZK katalógusa szerint 1939-ben jelent meg egy verseskönyve, Könny és mosoly
címmel.
Pályakezdet Kolozsváron és A Holnap városában [ 29 ]
51 [Orbók Attila]: „Néhány szó a füzetről”, in „»Közös úton«”: Versek (Kolozsvár: Fabritius Erik
és Társa könyvkereskedésének bizománya, 1909. A füzetet Orbók Attila állította össze), 3–4.
52 Ligeti Ernő, „Emőd Tamás”, in Ararát: Magyar zsidó évkönyv az 1944. évre. Szerkeszti Komlós
Aladár. (Budapest: Országos Izr[aelita] Leányárvaház, 1944 – 5704 – 5), 55.
[ 30 ] Ligeti Ernő
53 I. m. 55–56.
54 I. m. 59.
55 Ligeti Ernő: „Balázs Béla és Dutka Ákos új könyvei”, Nagyváradi Napló, 1912. december
21., 2–3., idézet: 2.
Pályakezdet Kolozsváron és A Holnap városában [ 31 ]
56 Ligeti Ernő, „Erdélyi író Magyarországon”, Brassói Lapok, 1933. december 24., 13.
57 Indig Ottó, Váradi parnasszus. Irodalmi és sajtóélet a századfordulón. (Nagyvárad: Literator
Könyvkiadó, 1994), Ligetiről bővebben: 157.
58 Van, aki ezt korábbra teszi, de a lapban ez év első napján jelenik meg erről híradás: „[…]
a mai naptól kezdve a Nagyváradi Naplót felelős szerkesztőként jegyzi.” In Nagyváradi Napló,
1914. január 1., 13–14.
59 Hegedűs Nándor, Ady Endre nagyváradi napjai (Budapest: Magyar Tudományos Akadémia
Irodalomtörténeti Intézete. Akadémiai Kiadó, 1957), 16.
60 Ligeti Ernő, „Többségiből kisebbségi újságíró”, in Kuncz Aladár, szerk., Újságíró Almanach
1927. (Kolozsvár: Erdélyi és Bánsági Népkisebbségi Újságírók Központi Szervezete, 1927),
127.
61 J. Schlaf, „A csókom: ostya”, A Hét, 33. sz. (1910): 529.
62 „Fiúcska a parkban”, A Hét, 32. sz. (1911): 515.; „Szép nőkre vágyakozásom”, A Hét, 36. sz.
(1912): 570.; „Az ablakoknál sír a gyermek”, A Hét, 43. sz. (1912): 686.
[ 32 ] Ligeti Ernő
66 „Ligeti Ernő is írónak indult már 1918 előtt. Versekkel, amelyek belesimultak a modern ma-
gyar lírának abba az árnyalatába, amelynek fő színadója az ifjú Kosztolányi és a Babits köl-
tészete volt.” Kovács László, „Erdélyi Helikon”, in [Az] Erdélyi Helikon Antológiája 1927 (Cluj-
Kolozsvár: Erdélyi Szépmíves Céh, 1927, I. k.), 35.
67 Tóth Árpád, „Két verskötetről”, Nyugat I., (1914): 725.
68 „Artisztikus, művészi és átélt ez a könyv kívül-belül, a szenvedély lángja elperzselé néha azt
a határt, ami a szabadot elválasztja a nemszabadtól, olyan csókok, ölélesek vannak benne,
amik fájnak nekünk, amiket nem szeretünk, mert nem mi vagyunk a szereplők. Olyan han-
gulatok vannak benne, amiket irigyelünk, ha érzünk is. […] De mégse az erotika dominálja
a Ligeti Ernő könyvét, hanem valami kontemplatív, lírikus szemlélete a világ egy-egy kis
darabjának, szögletének. Nem a leszűrődött életfilozófia tiszta bora omlik serlegünkbe, ha-
nem valami kissé ködös, elzsongító, kábító, de jóleső, aminek nincsen keserű utóíze.” Antal
Sándor, „Vasárnapi levél egy verseskönyvről”, Nagyváradi Napló, 1913. december 7., 10.
69 Uo.
70 Ady Endre, „Hajh, mennyi költő”, Nyugat, I., (1914): 796.
[ 34 ] Ligeti Ernő
A sétatérre vidd ki és
a hintára ültesd fel őket,
édesítsd meg a kimenőket,
hadd érjen meg az enyhe séta,
s elfáradt, vértelen szívük.
Versein kívül 1914 elején részlet jelenik meg tőle egy tervezett verses re-
gényből.72
Az biztos, hogy Ligeti „újságemberként ” a legjobb iskolába járt,
a Nagyváradi Napló a feltörekvő, országos színvonalú „vidéki” sajtó min-
tadarabja. Azokban az években (is), amikor Ligeti a munkatársa, szer-
kesztője, az egyes lapszámokban láthatóan minden a helyén van, infor-
mációi frissek, hírforrásai áradóak – bár ez utóbbiak legfeljebb fővárosiak
voltak: „Külföldi lap sohasem került a szerkesztőségi asztalra”, írta Ligeti
tízegynéhány évvel később73 –, kulturális cikkei színvonalasak. Politikai
irányultságát tekintve az orgánum polgári liberális, szemléletében radi-
kális (bár Jászi Oszkár polgári radikálisaihoz semmi köze), jogegyenlő-
ségpárti, a közvélekedéssel s a róla alkotott utólagos képpel szemben
viszont (ahogy föntebb röviden utaltam rá) maradéktalanul a kormányt,
illetve a Nemzeti Munkapártot támogatja, hódoló cikkekkel üdvözli
Tisza Istvánt, amikor másodszor is miniszterelnök lesz, ócsárolja a ko-
rábban hatalmon volt ellenzéki koalíciót, síkra száll a klerikalizmus, „ba-
bonák” és „maradiság” ellen, és gunyoros hangon szól a nagyromán
eszmék hazai megnyilatkozásairól. Tisza románokkal való megegyezési
kísérletét persze dicséri. Híve a demokratizálódásnak, de az a fontosabb
cikkekből kitetszően a szerkesztőség álláspontja szerint fokozatosan kell,
hogy teret nyerjen, a magyar nemzetállamiság jegyében, úgyhogy az or-
szág sorsa a kormánytöbbség kezében a legjobb helyen van, az ellen-
zék viszont demagógok gyülevészhada. A zsidók szerepét természetesen
a nemzeten belül képzeli el, tevőleges részvételüket a modernizálódásban
létfontosságúnak tartja, tehát az antiszemita megnyilatkozásokat határo-
zottan visszautasítja. Nem pusztán azért, mert olvasói többsége zsidó,
hanem azért is, mert ebben is elfogadja a hivatalos liberalizmus, azaz
a kormány álláspontját, a város és a megye vezetése által is követett irá-
nyát. Ez esetben is tarthatatlannak bizonyul az a naiv elképzelés, hogy
72 Ligeti Ernő, „Erdélyi kaland: Bevezető sorok egy verses regényhez”, Nagyváradi Napló,
1914. február 19., [1]–2.
73 Ligeti Ernő, „Többségiből kisebbségi újságíró”, in Kuncz Aladár, szerk., Újságíró Almanach
1927. (Kolozsvár: Erdélyi és Bánsági Népkisebbségi Újságírók Központi Szervezete, 1927),
128.
[ 36 ] Ligeti Ernő
ott kezdődő hosszabb) versei jelennek meg itt – elég sűrűn –, szignóval
jelölve pedig főképp rendszeres színikritikái; ezek már professzionista,
gyakran szellemes írások, azt sugallják, hogy megfogalmazójuk nemcsak
a színdarab-irodalom, színművészet és színpadtechnika legfrissebb fejle-
ményeivel van tisztában, de azzal is, hogy milyen is volna a fővárosi szín-
vonal, amit persze sok váradi bemutatóról írva hiányolni kénytelen (bár az
előadások emlékezéseiben kicsit megszépülnek). Versei egy része, érdekes
módon, a hírek rovatban szerepel, szignóval és makáma-szerűen tördelve;
nem egyedül ő jár így, ugyanis Dutka Ákosnak is jelennek meg hasonló
formában és szignóval költeményei, sőt még Juhász Gyula-versek is kerül-
nek a Hírek rovatba. Ligeti azonosítható további cikkei irodalmi jellegűek,
hangütésűek: tárcák, portrék, karcolatok. Jellemzőjük a szolidaritás, az ér-
zékenység, de gyakori nyelvi elemük a szarkazmus. Az ábrázoltakkal való
azonosulás szép példája a Balkán-háború kirobbanása idején Budapestre
érkező s a delegáció előtt trónbeszédet tartó öreg királyról írt kisportréja:
„A dinasztikus gondolatok között magányos[nak] és szomorúnak látom az
ősz uralkodót. Újságcikkeket olvasok, a király életével bíbelődöm, és azt
hiszem, néha az én egyszerű, plebejus sorsomról gondolkodok és álmo-
dozom.”76 (A Vonósnégyesben szereplő Ferenc József-novellája már rafinál-
tabb szemlélet gyümölcse, groteszk darab: Schratt Katalin, a régi szerető
proponálja, hogy a vén császár vegye feleségül, az pedig csak úgy tudja
elkerülni a mésalliance-ot, hogy meghal.) Amikor Ady Endre több év után
Váradra látogat, Ligeti egy három részre tagolt tárcája utolsó egységében
arról ír, milyen magányos maradt a költő korábbi meghitt barátai közegé-
ben.77 A legérdekesebb azonban a városról írt tárcája,78 ez ugyanis már nem
a szédítő iramban fejlődő, hanem az 1912-es pénzügyi válság fojtogatta
Nagyváradot írja le mint „pusztuló parkot” – legalábbis mint ami Bécsből
és Budapestről ilyennek látszik –, amelyről persze mindenki tudja, hogy
a modern irodalmi törekvésekben minden más várost megelőzött, a fő-
várost is, s amelyről a bizonyára átmenetinek remélt visszaesés idején is
azt tartja a budapesti sajtó, hogy pár éve országos szenzációt keltett. „Hol
vannak ilyen romok még az országban? Hol vannak még összeomlásuk-
ban is oly fenséges megroppanások, mint Nagyváradon?”79 Ugyanebben
az írásban – annak ellenére, hogy később ő maga azt állítja, 1918 előtt fo-
galma sem volt a kisebbségi kérdésről – határozottan utal a bihari román
jelenlétre is.
Ligeti váradi virágzásának vagy a világháború vet véget, vagy egy reményte-
len szerelem, ezt nem lehet egyértelműen megállapítani. Nem adják hozzá
váradi választottját, mert nem tudná eltartani, ezért visszamegy Kolozsvára,
hogy befejezze egyetemi tanulmányait és doktoráljon. Valószínű, hogy
nem csak fizetés nélküli szabadságra távozik, bár azt írja, hogy amikor tá-
vollétében Fehér Dezső „valamit gondolt”, s újra magát tüntette föl a la-
pon szerkesztőként, neki pedig főmunkatársi posztot ígért, ő megsértődött
80 A Nagyváradi Napló Jubiláris Albuma 1898–1913. Bihar megye és Nagyvárad írásban és képben.
Nagyvárad [1912], 53–54.
81 „Az újságírók váradi revüje. Fényes bál a Vigadóban”, Nagyváradi Napló, 1914. február 4., 3.
Pályakezdet Kolozsváron és A Holnap városában [ 39 ]
után, legalább hat héttel később indult az ezred után – Marosi Ildikó említi
Adynak Udvarhelyről írt tábori postai levelezőlapját, amelyet szeptember
26-án bélyegeztek le Csucsán.86 Érettségizettként kiképzés után jogosult
lett volna tiszti rendfokozat megszerzésére, de a hadtáphoz tartozott mint
pótszolgálatos, azaz fegyver nélküli szolgálatra osztották be; 1940-ben
megjelent regényének végén a főhős szakaszvezető. Az utalásokból arra
következtethetünk, hogy négyéves szolgálata alatt nem volt az arcvonalban
(tehát az, amit itt-ott olvashatunk arról, hogy végigharcolta volna a világhá-
borút, nem szó szerint értendő), de hadtáposként, miután a cseh városból
a frontra küldték, többször szolgált annak közelében. Futóárokban akkor
járt, ha oda kellett szállítaniuk valamit. A front mögött, az első vonalból
vissza, a hadtápkörletbe tartva gránátrobbanástól légnyomást kapott, ami-
kor trénszekérrel éppen élelmet szállítottak.87 A szépirodalmi műveiben
szereplő utalások szerint Prágán kívül volt Varsóban, Breszt-Litovszkban,
Baranoviciben, Galíciában. A háború végén Marosvásárhelyen állomáso-
zik, ott szerel le, onnan indul vissza szülővárosába. 1918 nyarán a Janovics
Jenő vállalkozásában működő Transsylvania Filmgyár A vadorzó című
filmdrámájának forgatókönyvét ő készíti el Friedrich Gerstäcker szövege
alapján.88 (Nem tudom, mikorra datálható Janoviccsal való kapcsolata; az
biztos, hogy 1913 végén a Szigligeti Színház azt tervezte, hogy öt váradi
író egy-egy készülő egyfelvonásosát színre viszi, s a váradi bemutatóval
párhuzamosan a Janovics vezette kolozsvári és még egy vidéki színház is
bemutatja mindet. Az öt szerző egyike Ligeti lett volna. Tervezett egyfelvo-
násosa lehetett a Gyertyák a délutánban előképe, mely művéről idézem majd
Kuncz Aladár véleményét. Várad mégis fontos szerephez jut még életében
– de már csak utolsó pályaszakaszában.)
A Súly alatt a pálmában írja, hogy a háborúból hazatérve a Kolozsvári
Hírlap szerződéses munkatársa lett.89 Az ő feladata volt a lap összeállítása
– ez segédszerkesztői munkakört jelenthetett, azaz a szerkesztőség hierar-
chiájában a második vagy harmadik ember volt. Amikor a román hadsereg
– 1918 karácsonyán – megszállta a várost, a tulajdonos és kiadó (Sebestyén
Dávid, Kolozsvári Hírlap R-T.) fölajánlotta neki, hogy baráti áron vegye
meg a lapot, illetve a nyomdát, neki azonban nem volt kedve belevágni egy
anyagi vállalkozásba, ráadásul attól tartott, hogy a lapot bármikor betilthat-
ják. Még a felelős szerkesztői szerepre sem szánta el magát; e minőségben
dr. Sebestyén József, a tulajdonos fia szerepét kellett volna átvennie. Így
papíron a korábbi vezércikkíró, a nyugalmazott egyetemi tanár, utóbb ki-
sebbségjogi szakember, Balogh Artúr lett a felelős szerkesztő, a gyakorlati
szerkesztést viszont továbbra is Ligeti végezte. A viszonylag nagy múltú,
de nem nagy tekintélyű orgánum az akkoriban összetákolt Közgazdasági
Párt tulajdonába került, de botrányok közepette hamarosan megbukott.
A Kolozsvári Hírlap a háború előtt nem tartozott a fontos kolozsvári új-
ságok közé, „jelentéktelenebb volt, mint temperamentumos szerkesz-
tője, Nadányi Emil dr. – írta róla Szász Endre, a város két háború kö-
zötti legjobb sajtósainak egyike –, aki addig harcolt és veszekedett Apáthy
Istvánnal, zsidó származása ellenére addig antiszemitáskodott, amíg egyet
nem gondolt és fel nem ment Pestre lapot alapítani”.90 Ott ellenforradal-
mon, fehérterroron és konszolidációs politikán keresztül végig félhivatalos
kormánylapot tudott szerkeszteni.
A hetente hatszor, vasárnap nyolc, egyébként hat oldalon megjelenő
napilap 1918 nyarán az egy évvel korábban a miniszterelnöki székből tá-
vozó, de továbbra is a parlamenti többség élén álló Tisza István elveit tartja
követendőnek a napirenden lévő közjogi vitákban – Ligeti utóbb kimon-
dottan a Munkapárt orgánumaként identifikálja a Kolozsvári Hírlapot, amint
a Nagyváradi Naplót is. Nemcsak az Országos Polgári Radikális Párt politi-
káját tartja hazardírozásnak, hanem a Wekerle-kormány jogbővítő válasz-
tójogi törvényjavaslatát és közigazgatási programját is. A miniszterelnök
1918. nyári terve szerint ugyanis a megyei tisztviselőket élethossziglan vá-
lasztották volna. A lap a kinevezési rendszer híve volt, az utóbbi tervezetről
következetesen azt állította, hogy ha érvénybe lép, a nemzetiségi többségű
91 Balogh Arthur, „Erdély és Wekerle közigazgatási programja I.”, Kolozsvári Hírlap, 1918. jú-
nius 6., [1.]
92 „Tanulságok”, Kolozsvári Hírlap, 1918. június 15., [1.]
93 „Nyolc oldalon…”, Kolozsvári Hírlap, 1918. október 1., 5.
Pályakezdet Kolozsváron és A Holnap városában [ 43 ]
senki nem tudott – nyilván úgy értendő, hogy a megfelelő szinten – ro-
mánul; Isaccal Kőmíves Nagy Lajos találkozott annak Kolozsvárra való
visszatérése után, s ő jegyezte le a New York kávéházban a nyilatkozatot.100
Nem pártolta a napilap az Erdélyi Zsidó Nemzeti Tanács megalakulását, il-
letve nem látta okát a zsidók külön nemzeti szerveződésének. Erről közölt
cikke szerint abban a „hazafias magyar zsidóság”, azaz a többség nem is
vesz részt.101 A december 11-i számban találjuk a következő azonosítható
Ligeti-írást,102 ez azt tárgyalja, hogy az összeomlás előtt nem volt olyan
magyar tájékoztatáspolitika, olyan sajtó, amely a magyar szempontokat
ismertette volna külföldön, s amilyet a románok, a csehek és a horvátok
már fél évszázada működtettek – illetve ami volt, az is rosszul dolgozott.
Ligetit erre egy általa később többször, máskor is emlegetett cseh tudós
figyelmeztette: „a nekem mindig kedves Brabek professzor, a cseh egyetem
rektora magyar dolgokról beszélgetvén meg is jegyezte, hogy itt veszítettük
el lábunk alatt a talajt, mert a Monarchia államai mindig értettek ahhoz,
hogy magukat progresszívebbnek, európaiabbnak, kulturáltabbnak, nagy
közművelődési közösségekbe inkább beolvandóbbnak tüntessék fel, mint
a magyarok”. A Magyar Nemzeti Tanácsnak kellett volna román nyelvű he-
tilapot szerveznie. Kár, regisztrálja a cikk, hogy a (közben létrejött) erdélyi
főkormánybiztosság sajtóirodáján a kolozsvári sajtó nem kapott irányító
szerepet – mindenesetre ennek az irodának nincs fontosabb dolga egy ma-
gyar politikát szolgáló román nyelvű lap rendszeresítésénél.
A román bevonulás után írt cikkében Ligeti elítéli a passzvitást, kifakad
a lógósok ellen, mert „soha oly keveset nem dolgoztak, mint a »munka
forradalmá«-ban […]. „Ha ez a forradalom szakított a múlt bűneivel, miért
nem tud szakítani a munkakerüléssel?!”103
A Kolozsvári Hírlap bukása után Ligeti Ernő a Keleti Újság munkatársa lesz,
ott pedig a következő évek folyamán Erdély egyik tekintélyes, másrészt
sokat támadott közírója. Ennek személyes vonatkozásairól: az bizonyos,
hogy a román hadsereg bevonulása után összes választható tevékenységi
formái közül az újságírás volt az, amelynek szerepe láttán küldetéstudat
ébredt benne. „Mintha megbénult volna minden erdélyi magyar élet; ful-
dokló némaság feküdte meg a lelkeket. De e nagy csendességben mi vol-
tunk: a Hang. […] … egyszerre csak azon vettük észre magunkat, hogy
a történeti idők a mi »csak«-kisebbségi vállainkra odahelyezték a közvetlen
100 Ligeti Ernő, „A kisebbségi élet bölcsője II.”, Független Újság, 23. sz. (1935): 5.
101 „Megalakult a zsidó Nemzeti Tanács: Viharos népgyűlés azt Urániában”, Kolozsvári Hírlap,
1918. november 21., 4.
102 (l.), „A román sajtópropaganda”, Kolozsvári Hírlap, 1918. december 11., 3.
103 (l.), „Mindig azon keseregtünk…”, Kolozsvári Hírlap, 1918. december 29., 3.
[ 46 ] Ligeti Ernő
104 Ligeti Ernő, „Többségiből kisebbségi újságíró”, in Kuncz Aladár, szerk., Újságíró almanach…,
128–129.
105 Uo. 129.
106 Kós Károly, Zágoni István és Paál Árpád, Kiáltó szó: A magyarság útja: A politikai aktivitás
rendszere (Cluj-Kolozsvár: Lapkiadó Rt., [1921]), 48.
[ 47 ]
Anina (1920)
130 Ligetinek ezt a versét vette föl Szentimrei Jenő a bécsi döntés után megjelent reprezentatív
antológiájába: Versekben tündöklő Erdély. Magyar költők erdélyi verseinek gyűjteménye a gyulafehérvári
soroktól mind a mái napig. Egybeszedte Szentimrei Jenő (Kolozsvár: Lepage Lajos könyvkeres-
kedés, 1941), 282–283.
Irodalomszervezés a főhatalomváltás után [ 55 ]
133 Erre vonatkozóan Sőni Pál idézi Ligeti Beszélgetés Szántó Györggyel című állítólagos írását
a Független Újság 1937. november 20–27-i számából: Sőni Pál, „Ligeti Ernő 1891–1945”,
in Ligeti: A kékbarlang…, 7. A hivatkozott interjú pontos adatai: Ligeti Endre: „Ha rein-
karnációm során meg akar jutalmazni a legfelsőbb rendező, kérem tőle azt a kegyet, hogy
parasztnak szülessek.” „Szántó György vallomása az erdélyi író hivatásáról, olvasmányairól,
készülő műveiről, az írófeleségről és az alkotás egynémely műhelytitkáról”, Független Újság,
47. sz. (1937): 5–6.
134 Az Elsüllyedt világ című emlékezése első részében említi Ligeti, hogy az egyetemet elvégezte
és doktorrá avatták (Pásztortűz, 6. sz. (1934): 116.; Marosi: Kis\Ligeti\könyv…, 39–40.), az
utolsó előtti fejezetben azonban egyértelműen azt írja, hogy a háború előtt nem tudta meg-
szerezni a diplomát (Pásztortűz, 10–11. sz. (1935): 241.; Marosi: Kis\Ligeti\könyv…, 117.)
A két világháború közötti romániai magyar sajtóban mindazonáltal nemegyszer találkozha-
tunk a dr. Ligeti Ernő névvel.
135 Botka Ferenc és Vargha Kálmán, A magyar irodalomtörténet bibliográfiája 1905–1945: Személyi
rész II. L–Zs. (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1989 [A magyar irodalomtörténet bibliográfiája
7.], 51.
136 „Az erdélyi magyar szépirodalom hat esztendeje (1919–1924): Rass Károly: 1. Lírai költé-
szet”, in Pásztortűz almanach 1925. Szerkeszti Dr. György Lajos (Cluj-Kolozsvár: Minerva
Irodalmi és Nyomdai Műintézet R. T., 1925), 201.
137 K. [Kuncz Aladár], „Én jót akartam: Ligeti Ernő verskötete”, Ellenzék, 1924. augusztus 25.,
10.
Irodalomszervezés a főhatalomváltás után [ 57 ]
138 Kuncz Aladár, „Erdélyi irodalom”, Napkelet, I. kötet, 1. sz. (1923): 92–94., idézet: 93.
[ 58 ] Ligeti Ernő
Blaga Ligetit a versei alapján ítélte meg, Szántó és Nyirő úgymond költői
vénája prózájuk egy része lírainak is tekinthető szemléletére utalhat.)
Török Vilma a diplomadolgozatában idézi a Keleti Újság 1924. október
29-én megjelent cikkét, amely szerint a verseskötetről négy román lap is
elismerő és komoly kritikát közölt rögtön a megjelenése után, illetve citálja
Emil Isacnak az Adevărul literar şi artisticban megjelent írását. Isac szerint,
mint írja, Ligeti „a legeurópaibb magyar írói tehetség Romániában, akit ro-
mánra kellene fordítani”.142 Az persze lehet, hogy a román recepció a ma-
gyar költő román kapcsolatainak tulajdonítható – viszont a román–magyar
kultúrközeledést valóban fontosnak tartotta.
Ezek után tényleg meggondolkoztató, hogy miért zárult le Ligeti köl-
tészete éppen ebben a periódusban és ezzel a kötettel. Tény, és ismét fon-
tos a hangsúlyozása: azok a jelentékeny prózai és költői művek, amik az
utókor számára az erdélyi magyar lírát jelentik, ekkor még nem születtek
meg. Nem nagyon érthető tehát, hogy Ligeti miért éppen akkor hagyott föl
a költészettel, amikor az erdélyi irodalom legfontosabb(á váló) akkori kano-
nizátora ilyen rokonszenvvel és érzékenységgel szólt róla. Külön kiemelve
ráadásul a Gyertyák a délutánban professzionizmusát: „Mély jelentőségű, ki-
váltságos színvonalú költői munka ez, s művészetének eszközeire éppúgy
jellemző, mint életfelfogására. Nyilván látja az életrendet mozgató félelme-
tes erőket és velük szemben bábsorsunkat, de nem kísérti meg a kettő közé
álomhidat építeni. Vállalja gyengeségünket, s kiérzi és kiérezteti gyengesé-
günk misztikus erejét. A bábjátékforma ennek az életfelfogásnak kitűnő
keretül kínálkozik, s Ligeti bölcseleti elgondolása egyik művében sem válik
annyira tiszta művészi stílussá, mint ebben a lírai marionettjátékban.”143
Saját olvasatom is, ahogy Kuncz e szándékosan bőven idézett írása is
arra figyelmeztet, hogy felülvizsgálatra szorul az az álláspont, amit a Ligeti
életművének köztudatba való visszaidézéséért (például a Föl a bakra! érté-
keinek tudatosításáért) nem egy cikket publikáló Kántor Lajos írt le egyik
tanulmányában: „Ligeti Ernő versírással kezdte irodalmi pályáját, még az
első világháború kitörése előtt; noha olyan kritikusaival dicsekedhetett,
mint Tóth Árpád és Ady Endre, költőként ő bizonyára a feledhetők közé
sorolható. Az Ady kijelölte hely alighanem véglegesnek, irodalomtörténe-
tileg kodifikáltnak mondható.”144 Az újraolvasást, mint sok más esetben, itt
sem érdemes megspórolni.
hogy a magyar író ekkoriban terjesztette lépten-nyomon, hogy édesanyja román származású,
ő pedig felhagy a magyar írósággal, és román lesz. Erről az erdélyi magyar sajtó sűrűn cikke-
zett, román alkotók is megszólaltak a kérdés kapcsán.
142 Török: Ligeti…, 98. és 148., 149. jegyzet.
143 Kuncz: Én jót…
144 Kántor Lajos, „Ligeti Ernő – és amit átélt (1925–1941–1945)”, Kortárs, 2–3. sz. (2002): 144.
[ 60 ] Ligeti Ernő
153 Uo.
154 Uo.
155 Osvát Kálmán, „Asszony (Ligeti Ernő novelláskönyve)”, Zord Idő, 18. sz. (1920): 862.
156 Uo.
Irodalomszervezés a főhatalomváltás után [ 65 ]
160 Ligeti Ernő, „Az erősebb”, in uő: Vonósnégyes. Elbeszélések (Cluj-Kolozsvár: Lapkiadó Rt.,
1928), 124–125.
[ 67 ]
Saját, bár átmeneti hangról inkább Ligeti első (kis)regénye, a Belvedere (1921)
tanúskodik. Életrajzi élményeiből fogant, a korérzékeléshez, egyben a kor-
szak erdélyi vitáihoz pacifizmusával kapcsolódik, az ekkori stílustörekvé-
sekhez pedig óvatos expresszionizmusával. A Belvedere-nek eseménytörté-
nete jóformán nincs is, csak lelki fejlődésrajza, a szöveg egyetlen, tizenhét
részre tagolt belső monológ, beleépített (részben fiktív, részben fölidézett)
dialógusokkal. Tárgya a frontszolgálatról egy prágai kórházba került ma-
gyar katona – önkéntes káplár – és egy prágai német kisasszony a parki sé-
tányon egyetlen szó nélkül születő, majd a katona által a beteljesedés előtt
szétrobbantott, szecessziós keretbe helyezett, hosszú, sodró, kiszámítottan
kanyargó mondatokban elbeszélt szerelme. „Gondolatok, akik biztosan
búttok elő a fantázia stellungjaiból s mint köd-katonaság apró hólepel-
ben csúsztok el a drótakadályokig, emlékeztessétek Helént az ellenségre,
Oroszországra, Baranovicsire, kötözőhelyre, tábornokokra, vöröskeresztes
démonokra, magazinokra, éhes gebékre, vastag őrmesterekre, füttyre, kom-
mandóra, nyerítésre, sóhajra, szuszogásra, horkolásra, sírásra, tüsszentésre,
ordításra, vajon mindezt ismeri-e Helén?”161 Ez a nyelvezet nyilván nem
tűnik föl konvencionálisnak a szerveződő romániai magyar irodalomban,
de talán nem idegen annyira az idő tájt, mint ahogy a későbbi kánon isme-
retében vélhetnénk – közvetlenül kapcsolódik még azokhoz a stílustörek-
vésekhez, amelyek nemcsak Budapesten, hanem az attól elvágott partiumi
városokban is részei az irodalmi közbeszédnek. Nem véletlenül kezdte így
a könyvről írt kritikáját Molter Károly 1921-ben: „Könyvérett már az er-
délyi irodalom.”162
A főhős, akit persze Ernőnek hívnak – a sztoriban nincs szerepe a fik-
ciónak (Molter is „lelket mardosó önéletrajz”-nak nevezi a munkát163) –
a történet fölmondása közben ébred rá, hogy a kibontakozó szerelemben
voltaképpen a saját egykor volt érzéseit keresi, követi, azokat akarja re-
konstruálni. Következésképpen a prágai kisasszony arca és alakja a leg
óvatlanabb pillanatokban Erzsiét, a katona egykori váradi szerelméét ölti
161 Ligeti Ernő, Belvedere (Cluj-Kolozsvár: Lapkiadó R.-T., 1921), 52–53.
162 Molter Károly, „Ligeti Ernő: Belvedere”, in uő: Szellemi belháború. Tanulmányok, cikkek, kro
kik (1918–1944) (Bukarest: Irodalmi Könyvkiadó, 1968), 41. Az írás eredetileg a Székelyföld
című lapban jelent meg. A mű másik méltatása: Szentimrei Jenő, „Ligeti Ernő: Belvedere
(Lapkiadó rt. kiadása. Kolozsvár, 1921.)”, Napkelet, 15. sz. (1921): 877–879.
163 Molter: Ligeti…, 42.
[ 68 ] Ligeti Ernő
közvetlenül annak halála után, 1911-ben, s riportját fölvette pár évvel ké-
sőbb, az első világháború alatt kiadott kötetébe.173 Az 1825-ben született,
hórihorgas, mellét verő fehér szakállat viselő Forgách Károly gróf negy-
venéves korától élte a maga szunamita életformáját; egyik betegségéből
kívánt úgy meggyógyulni, hogy egy fiatal parasztlányt hozatott magához.
Az ötlet nyilván bevált, mert innentől haláláig körülbelül hatvan tizenhat
és tizenkilenc év közötti leánykát költöztetett egy-egy időre a kastélyába,
akik nem végezhettek testi munkát – nyilván azon kívül, amire a gróf
szerint rendeltettek. Végül mindet bő hozománnyal adta férjhez. Maguk
a „grófkák” – nem úgy, mint a regényben – aligha voltak „tótok”, vagyis
szlovákok. Lédec, Bars, Ghymes és Kolon színmagyar falvaiból gyűjtöt-
ték őket, s természetesen nem erőszakkal. A szülők boldogok voltak, ha
lányukra esett a választás, akit maguk biztattak, hogy menjen föl a várba,
nem egy közülük maga szállította oda csemetéjét. Azt, hogy miért ment
simán, botrányok nélkül a kiházasítás, az egyik „grófka” azzal indokolta
meg Pásztornak, hogy „a parasztnak föld s ház kell a feleségével, nem
pedig szűzlány. A gróf pedig házat, földet adott mindnyájuknak”.174 Más
kérdés, hogy egy másik tanú vallomása szerint akik fent jártak a várban,
annyira hozzászoktak az úri életmódhoz, hogy utóbb gyorsan elpocsékol-
ták a hozományt. Hogy a szcenárió középkori, az vitathatatlan. Forgách
gróf azonban nem kényúr és harámbasa volt, hanem tőrőlmetszett libe-
rális, senki fölött nem zsarnokoskodott, szlovák parasztok fölött pláne
nem. A főrendiházban akkor jelent meg utoljára, amikor győzelemre kel-
lett vinni az egyházpolitikai törvényeket, tehát 1895-ben; „akkor volt rajta
utoljára életében cipő és pantalló, azóta mindig csizmában, kopott ruhá-
ban járt”.175 Falvait anyagilag pártolta, a betegekhez saját orvosát küldte,
fizette a patikát, egészen addig, amíg a népe (katolikus) néppárti képviselő-
jelöltet választott liberális helyett. Ekkor a lent lakók – akik között számos
gyermeke volt, hasonlítottak is rá – elveszítették a bizalmát.
A regény társadalompolitikai kerete tehát meglehetős szimplifiká-
ción alapszik, mint ahogy a korabeli uralkodó vezérszólamok általában.
Megírásának központi motívuma az a fölismerés lehetett, amit Bibó István
hangsúlyoz kései tanulmányában, Az európai társadalomfejlődés értelmében: az
173 Pásztor Árpád, „A ghimesi legenda”, in uő, Regényalakok (Budapest: Dick Manó kiadása,
1916), [23]–35. Pásztor szerint különben Nyitra egyébként is sajátos világ, túltengenek ott
a spiritiszták. A spiritizmus – gúny tárgyaként – fontos elem Ligeti egyik legjobb novellá-
jában, a Sumacherben is. Forgáchról lásd még: Mártonvögyi László, „Tűzeső Ghymes fe-
lett”, in uő, Nyitra menti mondák, regék: Emlékek földjén. (Miskolc: Felsőmagyarország Kiadó,
[Felföldi kincsestár], 1999), 120–121. A szöveg kötetben először 1941-ben jelent meg.
174 Pásztor: A ghimesi…, 33.
175 I. m., 30.
[ 72 ] Ligeti Ernő
A KISEBBSÉGI PROGRESSZIÓ
179 „Sipos Domokos Molter Károlyhoz. Dicsőszentmárton, 1922. febr[uár] 27”, in Molter Károly
levelezése I. k. 1914–1926. Sajtó alá rendezte és a jegyzeteket írta Marosi Ildikó (Budapest–
Kolozsvár: Argumentum–Polis, 1995), 75.
[ 76 ] Ligeti Ernő
180 Ligeti Ernő, „Előszó”, in Erdély vallatása. Hosszú Márton és Pap Domokos rajzaival (Cluj-
Kolozsvár: Lapkiadó és Nyomdai Műintézet Rt., 1922), III–IV.
181 Ez a közismert tény szerepel az Erdély vallatása utolsó, A zsidókérdés Erdélyben?! című fejeze-
tében is (79.). Hegedűs Nándor 1941-ben Nagyváradon a Grafika Nyomdai Műintézetnél
megjelent Erdélyi levelek című cikkgyűjteményében újraközölte (36–40.) a Pesti Naplóban
1936. augusztus 18-án megjelent Vissza című írását, amelyben tételesen fölsorolja, hogy
Románia mely néptöredékeket igyekezett leválasztani a magyar nemzetről disszimilációra
való kényszerítésükkel, a magyarság megtörése céljából. Az első lépés a visszazsidósítás volt,
a második a szatmári svábokat érintő visszanémetesítés (amelynek a „túlzó” svábok között vol-
tak hívei is), aztán a székelyeket célzó, hamis történelmi tézisekre és névelemzésre alapozott
visszarománosítás, a visszaörményesítés és a visszacsehesítés következett (ez utóbbi célpontjai
a már szintén magyar nyelvű szatmári, szilágyi, bihari egykori szlovák és cseh telepek voltak).
A kisebbségi progresszió [ 77 ]
185 Ligeti Ernő, „Erdély zsidósága”, in Ararát: Magyar zsidó évkönyv az 1941. évre. Szerkeszti
Komlós Aladár. (Budapest: Országos Izr[aelita] Leányárvaház, 1941 – 5701 – 2), 81–
88. Újraközölve: A zsidóság útja. Esszék (1848–1948). Összeállította, az utószót és a jegyze-
teket írta Kőbányai János. ([Budapest]: Múlt és Jövő Kiadó, 2000), 253–260. E hézagpótló
munkának a szerzők születési és halálozási adatait tartalmazó részében Ligeti Ernő az egyet-
len, akiről semmi sem szerepel. Sőt, onnan még a neve is hiányzik. Az írást lásd még: Úton…,
464–468.
186 Ligeti: A zsidókérdés…, 81–82.
187 Részlet egy Kolozsvárra érkezett idegennel folytatott fiktív párbeszédből:
„– És most beszéljen a kolozsvári zsidókról. Hallom, itt a zsidóság külön nemzeti alapra he-
lyezkedett. – Elmondom neki, hogy miként állunk mi a zsidóproblémával. Az idegen: – Hány
zsidó középiskola van Kolozsváron? – Mit mondjak erre? – Szeretne látni egy zsidó nyelvű
napilapot. – Honnan vegyek elő? – Szeretne egy zsidó színházi előadásra menni. Én is kí-
váncsi vagyok reá. Az idegen fejét csóválja. Hát a kolozsvári zsidóság nem él kultúréletet? —
Dehogyisnem. Tessék elmenni a Magyar Színházba, és végignézni a bérlők névsorát. Tessék
elmenni a magyar lapok szerkesztőségébe, és végignézni az előfizetők névsorát. Tessék be-
menni a magyar könyvkereskedésekbe, és végignézni, hogy ki vesz könyvet.
– Hát akkor beszéljen a magyar kultúráról…” Ligeti Ernő, „A paradox Kolozsvár”, Korunk,
1929. november, 783.
A kisebbségi progresszió [ 79 ]
191 Arthur Schnitzler, „Bábjátékos. Stúdium 1. felvonásban”, ford., Ligeti Ernő, Erdélyi Szemle,
34. sz. (1919): [479.].; 35. sz., [491]–492.; 36. sz., 506–507.; 37. sz., 522–523.; 37. sz., 533–534.
192 Altenerg, „Zene a parkban: Elbeszélés”, ford., Ligeti Ernő, Erdélyi Szemle 1. sz. (1920): 7–8.
193 Grazia Deledda, „Ami történt, megtörtént”, ford., Ligeti Ernő, Pásztortűz 2. sz. (1930):
31–33.
194 Erwin Wittstock, „A kővémeredők rendje”, ford., Ligeti Ernő, Erdélyi Helikon, 5. sz.
(1931): 348–353.
195 Georges Courteline, „A lépcső”, ford., Ligeti Ernő, Pásztortűz, 15. sz. (1929): 350–351.
196 Pierres Descaves, „A két apa” ford., Ligeti Ernő, Pásztortűz, 8. sz. (1930): 185.
197 Ehhez a folyóirathoz közgyűjteményben nem fértem hozzá, egy részletét lásd: http://misc.
bibl.u-szeged.hu/1357/1/kultura_003_002_093-096.pdf
198 Ligeti Ernő, „A demokrácia válsága és a diktatúrák”, Korunk, 1926. március, 102–113. A ta-
nulmány néhány részére kiterjedő szoros interpretáció miatt nem jelölöm egyenként az egy-
két szóra kiterjedő töredékidézeteket.
199 I. m. 102.
A kisebbségi progresszió [ 81 ]
2 00 I. m. 104.
2 01 1929-ig, a királydiktatúra bevezetéséig az állam hivatalos neve Szerb–Horvát–Szlovén
Királyság, de a köznyelvben, sőt a diplomáciai nyelvben ekkor is használták a Jugoszlávia
nevet.
2 02 Ligeti Ernő kiemelései; F. T. G.
2 03 Példa Ligeti publicisztikájából az éretlenek választói jogosultságának és a fiatalok ebből kö-
vetkező átpolitizáltságának drámai személyes következményeire: Ligeti Ernő, „A tizenhat
éves gimnazista”, Keleti Újság, 1929. április 6., 4. Az ausztriai Oskar Summerer be akart lépni
a Heimwehrbe, de szülei ezt nem engedték meg neki. A családtagok viszonya megromlott,
a diák „kezet emelt az anyjára”. Ez annyira megviselte, hogy öngyilkos lett. Az „igazságért”
harcolni kell, meghalni szép, így a cikkíró, de élni érte „kötelességszerűbb”; s jobb, ha az
igazság fölismerése megélésből és megismerésből származik, mint ha az utcai csődület jel-
szavaiból.
[ 82 ] Ligeti Ernő
el, s az írók a kisebbségi politikának nem uraivá, hanem kifutófiúivá válnak.” Ligeti Ernő,
Súly alatt…, 87. [Ligeti Ernő kiemelése; F. T. G.]
2 13 Ligeti Ernő, „Az ötvenéves költő”, Független Újság, 14. sz. (1940): július 5–19., [1.]
2 14 A párttörténet első szakaszát részletesen tárgyalja: Bárdi Nándor, Otthon és haza. Tanulmányok
a romániai magyar kisebbség történetéről (Csíkszereda: Pro-Print Könyvkiadó [Magyar kisebb-
ség könyvtára], 2013), 87–[167.]. Könyvem írása közben látott napvilágot a párt történe-
tének monografikus földolgozása, pályatársam posztumusz munkája: György Béla, A ro
mániai Országos Magyar Párt története (1922–1938) (Csíkszereda, Pro-Print Könyvkiadó,
2017 [Múltunk könyvek])
2 15 Ligeti Ernő, Gyárfás Elemér: Erdélyi problémák. (E. I. Társaság kiadása 1923.; Genius, 1924. ja-
nuár), 45–47.
2 16 Én egy harmadik tényezőre szavazok: a nyers nagyhatalmi érdekre, ami sem azt nem jelenti,
hogy a korábbi magyar nemzetiségpolitikát jónak tartom, sem azt, hogy az októbristák fele-
lősségét túlértékelném – vagy a másik nézőpontból elhallgatnám; F. T. G.
2 17 Ligeti: Gyárfás…, 47.
A kisebbségi progresszió [ 87 ]
2 18 „Ligeti Ernő Benedek Eleknek. [Cluj-Kolozsvár, 192]8. nov[ember] 6.”, in Benedek Elek iro
dalmi levelezése 1921–1929. III. k. 1928–1929. Közzéteszi Szabó Zsolt (Bukarest: Kriterion
Könyvkiadó, 1991), 143. [Ligeti Ernő kiemelése, F. T. G.].
2 19 „A kolozsvári értekezlet meghívottjai”, Krenner Miklós hagyatékából közli: György Béla.
Magyar Kisebbség, 1. sz. (2003): [126]–127.
2 20 A reformcsoportról lásd újabban: György: A romániai…, 137–149.
2 21 Ligeti Ernő, „Beszélgetés Bethlen György gróffal a román–magyar barátságról, Tatarescu
váradi beszédéről és a más pártokkal való együttműködésről”, Független Újság, 43. sz. (1937):
3.
[ 88 ] Ligeti Ernő
2 26 Uo.
[ 90 ] Ligeti Ernő
KÖZÉLETI SZEREPVÁLLALÁSOK
2 31 Tabéry Géza, Szombati-Szabó István, Áprily Lajos és Tompa László részben eltérő szem-
pontokat tükröző leveleit Ligeti közölte előbb a Független Újság 1935-ös évfolyamában
– „Június második felében jubiláris ünnepségre gyűlnek össze az erdélyi magyar írók báró
Kemény János birtokán. Öt érdekes levél az új erdélyi magyar irodalom csecsemőkorából”,
Független Újság, 14. sz. (1935): 14. (az ötödik levél Kemény meghívólevele 1926-ból) –, majd
a Súly alatt a pálmában. I. m., 84–87.
2 32 Körlevél az Erdélyi Szépmíves Céh megalakulásáról. In A Helikon és az Erdélyi Szépmíves
Céh levelesládája (1924–1944). Közzéteszi Marosi Ildikó. (Bukarest: Kriterion Könyvkiadó,
[Romániai Magyar Írók], I. kötet, 1980), 41–42. Némileg eltérő szöveggel közli még: Az
Erdélyi Szépmíves Céh és a Helikon indulásának dokumentumaiból 1924–1928. Összeállította, elő-
szóval és függelékkel ellátta Mózes Huba. (Kolozsvár: Erdélyi Szépmíves Céh, [Az Erdélyi
Szépmíves Céh Füzetei 1], 1992), 8. Eredetileg a Keleti Újság 1924. március 29-i (az antedatált
vidéki példányokban a 30-i) számokban jelent meg.
2 33 Dávid Gyula, „A marosvásárhelyi Kemény Zsigmond Társaság hetven esztendeje”, in A ma
rosvásárhelyi Kemény Zsigmond Társaság levelesládája: Levelek, iratok, adatok (1876–1948). Sajtó
alá rendezte és jegyzetekkel ellátta Marosi Ildikó. A bevezető tanulmányt Dávid Gyula írta.
(Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1973), 34.; részlet az 1926-os tagválasztó választmányi ülés
jegyzőkönyvéből, uo., 334.
2 34 Az eredetiben, nyilván nyomdahiba következtében: „amelyeket”.
Közéleti szerepvállalások [ 93 ]
2 35 Ezek közül a magyarországi sajtóban jelent meg például: „Transzszilvánia új útjai”, Literatúra,
22. sz. (1938): 421–427.
2 36 „A Kemény Zsigmond Társaság ünnepe”, Keleti Újság, 1928. május 30., 5. [Kiemelés az ere-
detiben; F. T. G.]
2 37 „Ligeti Ernő előadást tartott a Magyarországi Cobden Szövetségben”, Keleti Újság, 1929. má-
jus 5., 8. Az előadás címe: Az erdélyi magyar szellemiség mai állása.
[ 94 ] Ligeti Ernő
2 38 „Rendkívüli érdeklődés és siker mellett tartotta meg az Erdélyi Irodalmi Társaság tagavató
ülését”, Keleti Újság, 1930. március 2., 8. A Társaság munkájában már korábban is részt vett;
1929 nyarán beválasztották a következő évi programot előkészítő munkabizottságba: Az
Erdélyi Irodalmi Társaság megtartotta tisztújító közgyűlését. A társaság főtitkárává Nyirő
Józsefet választotta meg. Keleti Újság, 1929. június 12., 8.
2 39 Nyilván A bábjátékos címmel közreadott novelláról van szó. Lásd: Pásztortűz, 5. sz. (1930):
98–101.
2 40 In A marosvásárhelyi Kemény Zsigmond Társaság levelesládája. I. m., 379–380.
2 41 „Császár Károly Sényi Lászlóhoz. Cluj-Kolozsvár, 1931. nov[ember] 8.”, in A marosvásárhelyi
Kemény Zsigmond Társaság levelesládája. I. m., 203–204.
2 42 I. m., 384–385.
2 43 „Múlt évi szeptember 23-án hunyt el hosszas, fájdalmas szenvedés után Székely József, külső
forma szerint ugyan csak alig pár hete beválasztott új tagtársunk, de szorosabb lelki kapcsok
révén egyik legrégibb szellemrokon hozzátartozója közösségünknek. Utolsó kis földi öröme
volt lázas készülődése – székfoglalójára, mely már csak utólag történik meg majd egy együt-
tes nagy gyászülésen, amikor mindnyáját idézzük azoknak a Felejthetetleneknek a Szellemei
közül, akiket a háború hidrája fojtott a megsemmisülésbe: legjobbjainkat: Lakatos Imrét,
Ligeti Ernőt, Lőwi Ferencet, Lőwi Margitot, Karácsony Benőt… A háború halottja Gulácsy
Irén is, és múlt évi október 4-én meghalt Bukarestben Gyárfás Elemér. A Hozzájuk méltó
megemlékezést akkorra hagyjuk, amikor a bizonyosság lassú beérkezésén kiteljesedik az
a tragikus névsor. Fel-felzokogó sirámunk kitart még azontúlig is…” [Sényi László főtitkári
jelentése az 1946. június 30-i közgyűlésen.] I. m., 487–488.
Közéleti szerepvállalások [ 95 ]
2 46 Uo.
2 47 Lásd például: „Az Erdélyi Irodalmi Társaság irodalmtörténeti előadássorozata”, Keleti
Újság, 1931. február 6., 6.; „Jancsó Elemér és Janovics Jenő előadása az Erdélyi Irodalmi
Társaságban”, Keleti Újság, 1931. március 9., 9. (Az utóbbi szerint az az évi sorozatban két
előadást tart, március 13-án és 16-án, Molnár Ferencről és Herczeg Ferencről, valamelyiket
a kettő közül azért, mert be kellett ugrania a beteg Csüry Bálint helyett.
2 48 „Ligeti Ernő Kiss Józsefről”, Keleti Újság, 1929. április 18., 8. „Előadó szerint A Hét a régi
Magyarország szellemtörténetéhez éppen úgy hozzátartozott, mint a Tisza Kálmán és Tisza
István szabadelvűsége, a millennium, Baross Gábor miniszter vasúti zónarendszere.”
2 49 „Petőfi szellemének hódolt az erdélyi magyarság a fehéregyházi síkon”, Keleti Újság,
1931. augusztus 5., 3.
2 50 „Lezajlottak az érsemlyéni Kazinczy-ünnepségek: Az erdélyi magyarság országos ünnep-
sége a centenárium alkalmából: A Magyar Tudományos Akadémiát dr. Kéky Lajos képvi-
selte”, Keleti Újság, 1931. augusztus 26., 7. Lásd még: Ligeti Ernő, „Az érsemlyéni Kazinczy-
ünnepségek”, Pásztortűz, 18. sz. (1931): 435–436.
2 51 Ligeti Ernő, „A százesztendős Kazinczy Ferenc”, Keleti Újság, 1931. augusztus 24., [1.]
2 52 „Ligeti Ernő dr. előadása a Székely Társaságban”, Keleti Újság, 1931. január 25., 11.
2 53 „Dr. Ligeti Ernő előadása”, Keleti Újság, 1931. december 10., 8. A híranyagban az előadás
címe így szerepel: „A világ nyersanyagforrásai, küzdelem értük; Dr. Ligeti Ernő előadása”,
Keleti Újság, 1931. december 13. 6. Az utóbbi hír az előadás után jelent meg, és több sorban
ismerteti annak témaköreit.
Közéleti szerepvállalások [ 97 ]
2 71 „Az ötödik helikoni találkozó jegyzőkönyve. [Marosvécs, 1930. június 11–13.]”, i. m., 253–
255.
2 72 I. m., 259.
2 73 Lásd ehhez például: Ligeti Ernő, „Ankét a színházi válság leküzdésére”, Pásztortűz, 14–
15. sz. (1930): 347–348.
2 74 „Június 1-jén tartják meg a magyar írók és újságírók színházi ankétjüket”, Keleti Újság,
1930. május 29., 9.
2 75 „Az erdélyi magyar színészet kérdéseit is megtárgyalták a marosvécsi helikoni talkálkozón”,
Keleti Újság, 1930. június 14., 9.
2 76 „Rebreanu vezérfelügyelő kijelentette, hogy az írók és újságírók memorandumának megfele-
lően hat színházi koncessziót fog kiadni még e hó végén”, Keleti Újság, 1930. június 27., 9.
[ 102 ] Ligeti Ernő
2 84 A Korunk indulása idején a Keleti Újságot fönntartó érdekcsoport adott hitelt a nyomdakölt-
ségekre, a lap propagandát folytatott Dienes vállalkozása mellett, könyvosztálya felvette az
előfizetéseket. Mózes Huba, Sajtó, kritika, irodalom. (Kísérlet.) A bibliográfiát összeállította és
mutatókkal ellátta: Mózes Mária (Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1983), 41–43., 128–129.
2 85 Úton. Erdélyi zsidó társadalom- és nemzetépítési kísérletek (1918–1940). A bevezető tanulmányt
írta és a dokumentumokat közreadja: Gidó Attila (Csíkszereda: Pro-Print Könyvkiadó,
[Források a romániai magyarság történetéhez] 2009), 70.
2 86 Az 1932-re tervezett látogatásról lásd „Az erdélyi magyar írók látogatása elé”, Magyar Írás,
1. sz. (1932): [55]–59., s ebben Tamási Áron, Szentimrei Jenő és Ligeti Ernő nyilatkozatát
a szerkesztőség által feltett kérdésekre.
2 87 Megjegyzendő, hogy éppen ez évben a páholyok működését Romániában már betiltották.
[ 104 ] Ligeti Ernő
„A magyar olvasóközönséghez!
2 92 Berey Géza, A magyar újságírás Erdélyben 1919–1939 (Szeged: Ablaka György könyvnyom-
dája, 1940), 28–29.
[ 106 ] Ligeti Ernő
2 98 A Keleti Újság ugyanis 1928-ban hírt ad arról, hogy történelmi regényt ír Misztótfalusi Kis
Miklósról és Pápai Páriz Ferencről. A regény első fele Kolozsváron, a másik fele Hollandiában
játszódik. „Erdélyi műhely”, Keleti Újság, 1928. április 14., 8.
2 99 E műve műfaji besorolásának kérdését lásd az utolsó fejezetben.
Deklasszálódás, unalom, irónia. Társadalmi regényeiről [ 109 ]
Tudjuk azt is, hogy Ligeti – bár ő maga nem volt színpadi szerző, csak
a Gyertyák a délutánbant játszották el egyszer Kolozsváron, az őszirózsás
forradalom idején – szívügyének tekintette a színházat, színjátszást, né-
hány év múlva ő szervez színházi ankétot a Keleti Újságban, hogy nyomást
gyakoroljon a kultúrpolitikára a színikoncessziók szakszerűbb kiosztása
300 Janovics Jenő, A Farkas utcai színház. Negyvenöt képpel. (Budapest: Singer és Wolfner Irodalmi
Intézet Rt., [A magyar irodalom jelesei], 1941), 13.
301 Az eredetiben – gondolom, nyomdahiba következtében –: „szalad”.
302 Ligeti Ernő, „Eget vívó György diák: Regény a tizenhetedik századból”, Cimbora, 40. sz.
(1924): 636.
[ 110 ] Ligeti Ernő
315 Lásd ehhez Kántor Lajos, Vallani és vállalni. Egy irodalmi vita és környéke (1929–1930)
(Bukarest: Kriterion, 1984)
316 „Mi elszaladtunk Svájcba vagy Monte-Carlóba. – Megjártuk Európa összes világvárosait és
az olasz partok kék barlangjában töprengtünk a legégetőbb kérdés felett: magunkévá tegyük
a nőt, vagy várjunk még egy kicsit.” Kacsó Sándor, „Gyávák voltak az erdélyi magyar írók”,
Brassói Lapok, 1929. október 16., [1.]
317 Korunk, 1926. március, 102–113.
318 Ligeti Ernő, „Hunyadi [sic!] Sándor kolozsvári évei”, Jelenkor, 9. sz. (1943): 11.
[ 114 ] Ligeti Ernő
319 Ligeti Ernő, „A román nacionalizmus céljai”, Új Szellem, 10–11. sz. (1937): 12. (A román–
magyar kulturális kapcsolatok építésének mindig is híve volt egyébként, támpontokat, ötle-
teket is adott hozzá; szerinte a magyarok készek erre (de vannak feltételeik, amelyek a hiva-
talosság, az állam részéről teljesíthetők volnának), a késlekedés a román fél felelőssége. Lásd
például: Ligeti Ernő, „Hol kezdődik a román–magyar kulturális közeledés?” Erdélyi Helikon,
8. sz. (1931): 662–664.
320 Ligeti Ernő, „Irodalom és baloldaliság”, Erdélyi Helikon, 6. sz. (1931): 458.
321 Lásd erről, amit az első fejezetben írtam.
Deklasszálódás, unalom, irónia. Társadalmi regényeiről [ 115 ]
„– Bizonnyal az, miképp Izrael népe. Ki tudja, nem-e annak kóbor vé-
réből eredtünk?! Sokszor hiszem is, mert csak amannál látok ennyi ra-
jongást. Ennyi fájdalmat, ennyi magányosságot, ennyi áldozatra kész
hajlandóságot. Zsidónak kell lennie annak, hogy valaki idejöjjön és nem
önmagának, idegeneknek szedje[n] össze negyvenezer szót. És néha le-
hunyom a szememet, és az jut az eszembe: ha hazámból újra elindul
valaki, hogy megkeresse az őshazát, az megint székely lesz. Vagy zsidó.
Mit tudom én? El fog indulni utánam Magyarhonból egy toprongyos,
sánta zsidó és valahol Bokharában vagy Mongolországban ugyanazt
fogja csinálni, amit én csináltam. Mert mi keletiek vagyunk. Társ nélkül
állunk Európában. A vérünk ide visszakerget…”323 Ráadásul a magyar
utazó Hindusztánban is idegen marad, „faringi”, azaz frenki, európai,
idegen, „szomorú fehér ember”, hiszen nem hisz a nirvánában. Amint
halálos ágyánál mondja neki őt ápoló hindu barátja: „Teneked még vá-
gyaid vannak, s a mi bölcs tanaink éppen a vágyakat akarják kiirtani. Ez
a tökéletesedés útja. […] Ha van hazád, találd meg önmagadban.”324
rokon, sémita) moabiták földjére megy, a két fiú moabita asszonyt vesz
feleségül. Végül Naomi, a családanya, miután férje és fiai meghalnak,
Júdeában viszont megszűnik a nyomor, hazatér szülőföldjére. Az egyik
menye a határig kíséri, a másik, Ruth vele megy Izrael földjére.325 Ott Ruth
később Boáz felesége, s Dávid király „ősanyja” lesz. Ligeti a szűkszavú
eredeti történetbe egy szerelmi szálat is fűz, Naomi – az írónál Noémi –
két menye ugyanabba a moabita pásztorba szerelmes, Kefasba, aki elkíséri
őket a két nép szállásterületének határáig; ő teszi fel az eredeti szövegre
utaló kérdést Noéminek: „Veled mennek-e, asszonyom? Ők moabiták…
Te meg zsidó vagy. A te néped nem az ő népük, a te istened nem az ő is-
tenük. Hogyan mennének hát veled?”326 Ruth döntésében ott a lemondás
is, hiszen Kefás őt szereti, s a két meny sorsában Ligeti nyilván a magyar
zsidóság kettéválásának útjára is utal. Noémi és Ruth döntő párbeszéde:
325 A híres passzus, amelyben Ruth kategorikusan kijelenti, hogy haláláig követi anyósát: „Ne
unszolj, hogy elhagyjalak, hogy visszaforduljak tőled. Mert a hova te mégy, oda megyek,
és a hol te megszállsz, ott szállok meg; néped az én népem, és Istened az én Istenem.
A hol te meghalsz, ott halok meg, ott temessenek el engem is. Úgy tegyen velem az Úr akár-
mit, hogy csak a halál választ el engem tőled.” Ruth könyve, 1, 16–17. Károli Gáspár fordítása.
326 Ligeti Ernő: „Ruth”, in uő: Vonósnégyes, 149.
327 Ligeti: Ruth…, 154.
Deklasszálódás, unalom, irónia. Társadalmi regényeiről [ 117 ]
tartozik, amely azonosíthatóan, bár nem jellegadóan egy erdélyi, sőt szé-
kelyföldi kisvárosban játszódik. Udvarhely nemcsak egy lehetséges magyar
település neve, Székelyudvarhelyről van szó; a narrátornak ugyanis a cse-
lekmény egyik lényeges pontján el kell utaznia – Zetelakára.
Korábban már hivatkozott írásában Gaál Gábor is a Sumachert és az
Oratóriumot emelte ki a könyvből, hangsúlyozván, hogy „a fegyvertársi túl-
zás s a provincializmus mérgezései közt ismét csak a hív kritikai hang lehet
a mérvadó”. Értékelése: „A két novella két végleges sikerülés Ligeti Ernő
sokféle útjain, s valamiképp a novellákban is szegény Erdélyben két jel.
Magvuk, világuk közös. Polgári drámák a polgári intellektualizmus momen-
tán hangulataiból kiformálva, némileg a pátosz és némileg az irónia felé, az
ábrázolásnak ama finomabb eszközeivel kidolgozva, melyeket a revűlitera-
túra tett s tesz még ma is – bár összetettebb lélektani látással – aktuálissá.
A kötetet ez a két novella vezérli s a kötet több darabját ez a kettő állítja
előnytelenebb világításba.”332
A könyv egy másik novellatípusának főhősei fellázadnak a világ rendje
– általában nem az adott politikai-társadalmi, hanem a természeti rend és
következményei – ellen, szembefordulnak a társadalommal, vagy csak kivo-
nulnak belőle – esetleg egy drámai fordulat után megalkudnak vele. A tör-
vényszéki elnök életében először döntés nélkül lezárja a pert, mert ráébred,
hogy nincs joga vagy képessége az ítéletmondásra. Hazaküldi a jelenlévő-
ket azzal, hogy mindig mindenkit föl kell menteni, beáll a betlehemezők
közé, végül saját maga sorsa fölött dönt perrendszerűen, belső tárgyalás
útján, s elindul, hogy átjusson a már töredező jegű folyón (Péter bíró karácso
nya). A hírlapi tudósító a szürke és nyomorúságos élet, az elveszett idő és az
emberiség szolgálatától elszakadt tudomány elleni bosszúból éjszaka a kro-
nométerek világkongresszusának színhelyén szét akarja zúzni az időmérő
szerkezeteket – ám az obszervatórium ajtajából visszafordul, hogy elutasí-
tott riportja helyett az elveszett időről írjon a lapnak (Jikeliusz forradalma).
Az angol fregatthadnagyot tengeri csata közben robbanás veti a lakatlannak
látszó szigetre, ahol aztán ráakad a maga Péntekje, akit ő az elvesztett ci-
vilizációt működtető emberekről tartott beszédekkel traktál. Amikor csó-
nakon új hajótöröttek érkeznek, s magukkal akarják vinni, Péntek a földre
veti magát, hogy őt is vigyék, azok között akar élni, akiket Robinson me-
séiből megismert. Az újonnan érkezettek rozoga csónakjára már csak egy
ember fér föl – a fregatthadnagy az erőszakra épülő társadalomba belesze-
relmesedett bennszülöttet engedi maga helyett a csónakba (Mr. Robinson).
A parvenü lump és a kiszogáltatottságában is megalázója fölé emelkedő
332 (G. G.) [Gaál Gábor], „Sumacher és az Oratórium”, Korunk, 1. sz. (1929): 75.
[ 120 ] Ligeti Ernő
333 [Az] Erdélyi Helikon antológiája 1927. (Cluj-Kolozsvár: Erdélyi Szépmíves Céh, 1927, II. k.),
71–92.
334 I. m. 73.
335 Ligeti Ernő, „A bábjátékos”, Pásztortűz, 5. sz. (1930): 98.
336 Ligeti Ernő, „A fülbevaló”, Pásztortűz, 12. sz. (1939): 577–581.
Deklasszálódás, unalom, irónia. Társadalmi regényeiről [ 121 ]
„A világ kicsiben”.
Erdélyiség és vidékábrázolás Ligeti regényeiben
339 Paál Árpád ekkori szemléletéhez lásd például Nagy György, „Erdélyi magyar szellemi
élet 1918–1921 között”, in Filozófia és kultúra. Írások a modern magyar művelődéstörténet köréből.
Szerkesztette: Lackó Miklós (Budapest: MTA Történettudományi Intézete, [Társadalom- és
művelődéstörténeti tanulmányok 28.] 2001), 172–173., 175–176., 179–184., 186–188., 191.,
193–194.
Deklasszálódás, unalom, irónia. Társadalmi regényeiről [ 123 ]
340 Ligeti szülei nem maradtak Erdélyben, repatriáltak Magyarországa. Édesapja néhány év
múlva, 1924-ben hosszú betegség után – lábát amputálni kellett – Budapesten halt meg.
„Ligeti József halála”, Ellenzék, 1924, április 20., 4.
341 Tamási Áron, „Regényírás Erdélyben”, in uő, Gondolat és…, 271.
342 Fábry Zoltán, „Erdélyi regény. Ligeti Ernő: Föl a bakra” (Az Erdélyi Szépmíves Céh ki-
adása), in Fábry Zoltán összegyűjtött írásai: Második kötet (1926–1929): Újságcikkek, tanulmányok.
Válogatta és összeállította Fónod Zoltán (Bratislava: Madách, 1981), 42–44.
343 Kovács László, „Erdélyi Helikon”, in [Az] Erdélyi Helikon antológiája 1927, i. m. I. k. 35–36.
Deklasszálódás, unalom, irónia. Társadalmi regényeiről [ 125 ]
meglássa bennük egy modern özönvíz apályának első fázisait. […] Ligeti
modellje csak az impériumváltozást jellemzi, ő csak egy emberöltő típusát
öntötte meg, ez a típus ezzel múzeumba is kerül. Ha Taine klasszifikáció
ját alkalmaznám Ligeti munkájára, akkor meg is jövendölhetném, hogy
könyvének addig terjed élete, ameddig ez a típus vagy legalább az emléke
horizonton marad.”344 Csakhogy Ligeti, tudjuk, folyamatot akart ábrá-
zolni, hősei sorsát továbbgörgette volna, épp azt szándékozott megírni,
hogy hogyan alakul ki és hogyan működik az új, már kisebbségben szocia
lizálódott generáció „helyzettudata”. Másfelől ma erről a kérdésről, erről
a típusról éppen e könyvből tudunk meg a legtöbbet. Való igaz, A kék
barlangban már egy másik típus képviselője, a beilleszkedő, magas polcra
kerülő korlátolt karierrlovag lesz a hős. S ez a regény alig két év múltán
követi az előzőt. Másrészt Rass sugallatával szemben: nem mindegy, hogy
a szétfutó anyag, a rengeteg adat integrálódik-e egyetlen szerkezetbe, és
nem igaz az sem, hogy a könyvnek nincs, nem lehet utóélete. A regény,
miután az eredeti kontextus eltűnt, az első kisebbségi korszak számot-
tevő dokumentuma lett. A kisembersorson kívül látlelete az 1920-as évek
átalakuló magyar városi társadalmának, relatíve sok életforma-változatot
megjelenítve a piacra járókétól, a repatriálókétól a partra vetettekén, a ki-
sebbségi közélet szervezőién át az újgazdagokéig, a bankarisztokráciáéig.
Nem mellékes, hogy ezek a típusok enyhén szólva nincsenek idealizálva,
s a kisebbség önszerveződését sürgető Ligeti azt bizonyítja be, hogy nem
lehet mindent a megszállásra fogni.
A romániai magyar közélet megszervezéséről, az irodalom kiépülésé-
ről, majd diadalútjáról sokáig ideáloptimisztikus kép élt a közgondolkodá-
sunkban, amelyet csak az utóbbi évtizedekben tört át az ideológiakritika.
Ligeti a szellemi élet ellentmondásos képét a Magyar Párt lapját irányító
zsidó szerkesztővel, az utóbb öngyilkosságba menekülő Sternnel vázol-
tatja föl: „Tele vannak városaink rendkívüli képességű emberekkel, akik-
ből mind lehetett volna valami, majdnem zsenik, de az erdélyi »majdnem-
ség«-ben megállanak egy isteni torzó félszeg mozdulatánál”.345 A regény
344 Rass Károly, „Ligeti Ernő: Föl a bakra. Regény. Az Erdélyi Szépmíves Céh kiadása. Kolozsvár
1925.”, Erdélyi Irodalmi Szemle, 1. sz. (1926): 91.
345 Ligeti: Föl…, 112. E monológ korábbi részét hosszan idézi Sőni is. Sőni: Ligeti…, 11. A re-
gény végén a komoly, tépelődő, a dolgok valódi súlyát reálisan néző Stern, levonva a kon-
zekvenciákat, a temetőben, édesanyja sírjánál akasztja föl magát, temetése az utolsó előtti
esemény, amely Elekest az élet folytatása irányába taszítja, ezután lesz bérkocsis. Az öngyil-
kosságnak ezt a formáját a jogfilozófus és szociológus, munkásságával és személyes vará
zsával Olosz Lajostól Reményik Sándorig erdélyi írók egész sorára ható Somló Bódog vá-
lasztotta, aki ugyan nem vett részt a kisebbségi életben, de Budapestről Kolozsvárra utazott
(vissza) meghalni. A század első évtizedében valószínűleg Ligetit is tanította az egyetemen,
legalábbis, amint arról már volt szó, az Elsüllyedt világban említi az író, hogy a joghallgatók
közül sokan jártak az előadásaira.
[ 126 ] Ligeti Ernő
358 Ligeti Ernő, A kék barlang: Regény (Cluj-Kolozsvár: Erdélyi Szépmíves Céh, 1927, I. k.), 208.
[ 132 ] Ligeti Ernő
359 Dienes László, „A kék barlang”, in uő, Sejtelme egy földindulásnak. Kritikai írások (1921–1931).
Válogatta, sajtó alá rendezte és jegyzetekkel ellátta: Sugár Erzsébet. A bevezető tanulmányt
írta: Kovács János (Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1977), 262.
360 „Pajtásházasság”, Keleti Újság, 1929. április 17., 4.
Deklasszálódás, unalom, irónia. Társadalmi regényeiről [ 133 ]
361 Uo.
362 „Ligeti Ernő előadása a marosvásárhelyi újságíróklubban”, Keleti Újság, 1929. január 23., 7.
363 „Ligeti Ernő Molter Károlyhoz, Kolozsvár, [15. jan. 928.]”, i. m. 1928. január 15-én, 48–49.
364 Molter Károly, „A két Böszörményi”, in uő, Szellemi belháború. Tanulmányok, cikkek, krokik
(1918–1944) (Bukarest: Irodalmi Könyvkiadó, 1968), 238.
[ 134 ] Ligeti Ernő
„gyávaság” [vallani és vállalni] vita hatására Ligeti közre akart adni egy
a társadalmi kérdéseket kritikusi módon vizsgáló regényt. Ez nem sike-
rült.) Mindazonáltal külföldön talán ez a munkája lett a leghíresebb,
amennyiben a spanyol sajtóban remekműként méltatták.366 Kerecsényi
Dezső, a Protestáns Szemle cikkírója pontosan ismerte föl e hiányosságokat:
„A regény legnagyobb hibája […] az adekvát és rögtön prezenciába lépő
szavak hiánya. Szó és mondanivaló között kínos szakadékok tátonganak.
Szakszerű próza és értékvesztett sablonok szélső pontjai között imbolyog
a stílus, s szinte állandóan menekül a múltba hajlás, a reflektáló emlékezés
attitűdje felé, mely legkevésbé kíván jelen értékű szavakat.”367 „Azt kapjuk,
amit a kritikus mondana, ha ennek a lelki kiömlésnek a lendületét, drámai
feszültségét akarná fogalmi ruhába öltöztetni.”368 Kerecsényi egyébként
azzal, amit Ligeti a történeti folyamatról és annak az ifjabbakra gyakorolt
hatásáról mondani szándékozott, egyetértett. Az ideológiai ellentábor
képviselője, Gaál Gábor – akiről Ligeti egyébként később méltányosan és
tárgyszerűen emlékezett meg369 – az író szemléleti hibáiból eredezteti a re-
gény csődjét. Kritikája szerint ez a szemlélet romantikus, valóságellenes –
már maga az „örök emberi” feltételezése is romantikus vonás –, „a konflik-
tus kibonyolítása” pedig – nem eszközeiben, hanem eredménytelenségében
– abszurd, főképpen azért, mert a szerző heroizálja hőseinek – az idő ros-
táján kihullott (erdélyi) középosztálynak – a sorsát, azaz a bukását. „A rea
lista kor- és világnézeti regény, mely társadalmi mozgalmakat, politikai
harcokat és magánéleteket kellene hogy ábrázoljon az idők forrása tükré-
ben, neurotikusok magánügyeinek regénye lesz.”370 (A Gaál kritikáját dik-
táló voluntarisztikus világszemléletet viszont Ligeti minősíthette utópistá-
nak, éppúgy, mint másoknál a konzervativizmus megcsontosodott
változatát, amely olyan értékek szerint akarja átszabni a világot, amelyek
366 Lásd: „Az A. B. C., Spanyolország legnagyobb napilapja, hosszú cikket írt Ligeti Ernő új
regényéről. A cikk írója a Los dos Böszörményit Turgenyev legjobb alkotásaival hasonlítja
össze”, Keleti Újság, 1931. augusztus 28., 9. E figyelemnek csak a személyes kapcsolatokban
rejlő okát tudom föltételezni. Ligeti pályakezdete idején jó viszonyban volt Orbók Attilával,
és ez a kapcsolat a későbbiekben is megmaradt. Orbók Attila testvére, Orbók Loránd pedig
Lorenzo Azértis néven sikeres spanyol színpadi szerzővé lett. Ebből háramolhatott át vala-
miféle kapcsolatháló öccsére, aki segíthetett Ligeti külföldi recepciójában. Ezt a hipotézist
támasztja alá az alábbi cikk: „A kolozsvári Orbók Attila az Azori szigeteken egy egzotikus
fejedelem társaságában darabot írt és befejezi tragikusan elhunyt bátyjának két félbemaradt
színdarabját”, Keleti Újság, 1931. augusztus 29., 10. Kiderül belőle, hogy Orbók nem sokkal
korábban Párizsban találkozott bátyja özvegyével, s hogy az egyik színdarab hőse Goya,
a festő – akiről egyébként Ligeti regényt akart írni.
367 Kerecsényi Dezső, „Ligeti Ernő: A két Böszörményi”, Protestáns Szemle, 1931, 719.
368 Kerecsényi, i. m. 720.
369 Ligeti: Súly alatt…, 125–126.
370 Gaál Gábor, „A realizmus felé”, in uő, Válogatott írások. I. k., 1921–1940. Tanulmányok és
cikkek. Szerkesztette: Sugár Erzsébet (Bukarest: Irodalmi Könyvkiadó, 1964), 426.
[ 136 ] Ligeti Ernő
371 Borbély István, „Új regények. II.”, Pásztortűz, 3. sz. (1931): 534.
372 Ligeti Ernő, „A két Böszörményi”, Literatura, 6. sz. (1931): 217.
373 A két kiadás főszövegének szedéstükre azonos, tehát nem eltérő szövegváltozatokról van szó.
A magyarországi kiadást viszont az író utószóval látta el.
Deklasszálódás, unalom, irónia. Társadalmi regényeiről [ 137 ]
nagyapa egy idő után visszatér, s örökre eltűnik a dzsungelben, az apa vi-
szont az Újvilágban a feketék prédikátora lesz. Ira Aldridge fölserdülve
Edmund Kean, az Amerikában vendégszereplő Shakespeare-színész szol-
gájává szegődik, s búcsú nélkül elhagyva szüleit Angliába költözik, majd
miután a mogorva Kean kidobja, maga is autodidakta színész lesz, utóbb
Európa-szerte ismert aktor, német lovag, császárok kitüntetettje – de végül
a cári udvarból hazafelé tartva magányosan hal meg a łodzi gettó zsidói
között.374 Aldridge a regényben ösztönös, robusztus, képzetlen tehetség,
természetes őszinteséggel fogadja be a civilizációt és ütközik annak reali-
tásaihoz; minél otthonosabban mozog benne, minél több elismerésben ré-
szesül, annál inkább érezni kénytelen az idegenségét, azt, hogy a tehetségét
értékelik ugyan, de főként az egzotikumot látják benne, s bár ugyanannak
az angol kultúrának a neveltje, mint az ország többi polgára, igazából soha-
sem fogadják be. Élete végén ismeri föl visszavonhatatlanul, hogy alkata és
környezete visszazárja őt a régen és önként elhagyott Harlembe, az etnikai
hovatartozás karámjába, amelynek közegét a łodzi zsidók körében éli újra át.
Kós Károly, aki a „regényes életrajzok” kurzusát mélységesen megve-
tette, s a regényről írt cikkében is elparentálta a reménytelen tömegeknek
írott efféle „életvágy-regényeket”, amelyek irodalomnak selejtesek, élet-
rajznak hazugak – a legnagyobb elismeréssel illette Az idegen csillagot és
a fölhalmozott anyag mögé visszavonuló, csak hőse sorsán keresztül meg-
nyilatkozó szerzőjét: ,,Az idegen csillag minden Ligeti-írás között feltétlenül
a legsikerültebb. Meséje az első szótól az utolsóig lebilincselően érdekes,
anélkül, hogy egyetlenegyszer is a mai írók által gyakran használt olyan
eszközökhöz nyúlna, melyeket pedig sokrészben egzotikus tárgya kínál-
va-kínál, de amelyektől jóízlése visszatartotta.” S végül a többek által idé-
zett mondat: „Úgy érezzük, hogy ez az idegen tárgyú könyv sok kifejezet-
ten magyar tárgyú könyvnél magyarabb és sok erdélyi magyar kisebbségi
regénynél erdélyibb és kisebbségibb regény.”375 Valószínű, hogy a regény
már genezisében összekapcsolódott az európai nemzeti kisebbségek, ezen
belül az erdélyi magyarság ügyével. Írója, épp azokban az években, amikor
ezzel a témával foglalkozott, külpolitikai tárgyú publicisztikájában többek
között az afrikai néger rabszolgaság ügyéről is írt.376 Libériát annak idején
a fehérek filantrópiája és bűntudata teremtette meg, ők telepítettek „haza”
fölszabadított rabszolgákat. A cikk írása idején az egykori gyarmatosítók
374 A gettóélmény föltehetően Ligeti személyes tapasztalatára épül, Belvedere című regényének
elején a gyógykezelésre Prágába szállított katona főhősben egy pillanatra a lezárt múlt része-
ként feltűnik a varsói zsidónegyed emléke is. Ligeti: Belvedere…, 5.
375 Kós Károly, „Az idegen csillag: Ligeti Ernő regénye. (Erdélyi Szépmíves Céh, Kolozsvár,
1932.)”, Erdélyi Helikon, 2. sz. (1933): 134.
376 (l. e.): „Mi újság Libériában?”, Keleti Újság, 1931. január 17., 5.
[ 138 ] Ligeti Ernő
377 Ligeti Ernő, „Utószó”, in uő, A néger hősszerelmes (Pantheon, [Budapest 1933]), [213.]
378 Uo., [213–214.]
379 Cs. Szabó László, „A néger hősszerelmes. Ligeti Ernő regénye. – Pantheon”, Nyugat, 1934. I.,
113.
Deklasszálódás, unalom, irónia. Társadalmi regényeiről [ 139 ]
388 I. m. 406.
389 Uo.
390 Ligeti: A páneurópai…
391 Ligeti: Hol kezdődik…
392 A hozzászólásokat magyarul lásd: A váradi hídverés. A „Familia” ankétja a román–magyar szel
lemi együttműködésről. [A bevezető tanulmányt írta Gáldi László.] Szomszédaink – Barátaink
1. Szerkeszti Kemény G. Gábor (Anonymus, a magyar–román társaság és a Dunai
Munkaközösség szerkesztésében, 1946)
393 Az eredeti magyar szövegek román fordításban jelentek meg a Familiában, abból lettek
utóbb visszafordítva.
[ 142 ] Ligeti Ernő
397 Ligeti Ernő, „A cirkusz (Részlet egy készülő Goya-regényből.) I.”, Keleti Újság, 1932. március
30., 4., „A cirkusz (Részlet egy készülő Goya-regényből.) II”, április 1., 7. (A Keleti Újságnak
a budapesti Országgyűlési Könyvtárban található gyűjteményét használtam; a dátumozás
egy nappal eltér Török Vilma diplomadolgozatának és az Interneten elérhető, hivatkozozott
Ligeti-bliográfiának [György Béla – Török Vilma – Varannai Zoltán: Ligeti Ernő munkáinak
bibliográfiája. http://ligetierno.adatbank.transindex.ro/] vonatkozó tételeiben jelöltektől.
Az eltérés oka az lehet, hogy a Kolozsváron és a vidéken terjesztett példányokat eltérően
dátumozták.)
398 „Erdélyi műhely”, Keleti Újság, 1935. február 4., 4.
399 (l.): „A bikaviadalok alkonya”, Keleti Újság, 1932. január 24., 4.
400 A regény kézzel javított, szakadozott, gépiratmásolatban fönnmaradt töredéke: Petőfi
Irodalmi Múzeum, Kézirattár, 1972. évi kézirattári szórvány, V. 3540/1. 52 fól. [Ligeti Ernő]:
[A kietlen mező /?/] – [Regénytöredék Goyáról. – k. n.] – Egy korábbi publikált részlet,
a készülő regényre vonatkozó hírverés nélkül: Ligeti Ernő, „A vásár”, Keleti Újság, 1931. de-
cember 25., 23–24.
[ 144 ] Ligeti Ernő
401 Lásd a következő jegyzetet, illetve Ligeti 1942. január 7-én Molter Károlynak küldött, Marosi
Ildikó által közreadott levelét: „Eltekintve sok mindentől, mégis örülök, hogy ez a két könyv
[a másik a Súly alatt a pálma; F.T.G.] kijött, egyrészt mert a Rózsaszüretet tartom egyik
legjobb könyvemnek – ezt a művet rúgta el a Céh magától, és most megállapíthatod, hogy
joggal-e – a másik pedig, szólván 22 esztendős erőfeszítéseinkről akaratlanul is felfedi, hogy
koszorúzatlan, a falhoz állítottan és erdélyi sorstársaim közönyében is acélosodva voltam
valaki, akinek személyét a holnap vagy meg nem tagadja tőlem, vagy együtt temet el a ma dia
dalmas mandarinjaival.” Marosi: Kis\Ligeti\könyv…, 18–19.; Marosi Ildikó, „A fedélzetközi
utas palackpostája: Súly alatt a pálma”, in Ligeti Ernő, Súly alatt a pálma. Egy nemzedék szellemi
élete. 22 esztendő kisebbségi sorsban (Csíkszerda: Pallas-Akadémia Könyvkiadó, 2004 [Bibliotheca
Transsylvanica 33]), 316.
402 Ennek dokumentumait lásd: A Helikon és az Erdélyi Szépmíves Céh levelesládája (1924–1944). I.
m., II. k. 208–215.
Deklasszálódás, unalom, irónia. Társadalmi regényeiről [ 145 ]
AZ ÚJSÁGÍRÓ ÉS A LAPSZERKESZTŐ
Másfél évtizedig volt Ligeti a Keleti Újság egyik szerkesztője. A magyar két-
pártrendszer idején az újság a Magyar Néppárt híveinek, a reformistáknak,
az akkor balosnak tekintett polgári radikálisoknak a szócsöve volt, 1927-től
pedig az Országos Magyar Párt hivatalos lapja. A kommunista korszakban
hangoztatott tézisek szerint tehát e második szakaszában a magyar reak-
ciót képviselte; valójában, ahogy utaltam rá, centrista vonalat vitt, s ha re-
formista platform nem is nyilvánult meg benne, különböző álláspontokat,
reformpárti véleményeket, a középvonaltól eltérő személyiségek nézeteit
– még akár azok programját is – többek között a vezércikkek által meg
lehetett ismerni belőle. A belpolitikai, a kormányzattal, a román pártok-
kal, a többséggel kapcsolatos kérdésekben – erről is volt már szó – a ma-
gyar igények, sérelmek vonatkozásában nem is nagyon lehettek belső viták
a különböző szárnyak között; ami diszkusszió tárgyává válhatott (a párt
szervezésének, a tömegek bekapcsolásának fontos kérdésén kívül), hogy
milyen választási szövetségeket kössön, például hogy a többségi pártok
közül melyikkel próbáljon együttműködni a párt, indítványozzon-e a szá-
szokkal és svábokkal közös frontot, az meg a vezetőség, a választmány,
esetleg a tagozatok belső ügye volt.405 Ligeti azt írja a Súly alatt a pálma című
munkájában, hogy ő a külpolitikai rovat vezetésére szegődött a laphoz, de
nagyon sokszor a kulturális oldalakon tűnik föl a neve; az újságban min-
denesetre a szerkesztői beosztások nincsenek föltüntetve. Török Vilma azt
állítja, hogy „hosszú ideig a Keleti Újság Irodalom és művészet rovatá-
nak vezetője” volt;406 lehet, hogy ezt a lap valamelyik közleményéből, lehet,
hogy az író kortársainak szóbeli közléséből merítette, de esetleg csak az ott
túltengő Ligeti-szövegekből következtett erre. Tekintettel arra, hogy írónk
több száz cikkét tudjuk azonosítani, munkám terjedelmi és szerkezeti kere-
tei akkor sem bírnák meg a Keleti Újságban közölt teljes Ligeti-anyag kivona-
tolását, ha teljes képem lenne róla, ami többek között a szerző jelölése nél-
kül vagy eddig azonosítatlan betűjeggyel közölt írások miatt is képtelenség,
legfeljebb témaköreit és műfajait próbálhatom meg ismertetni, s megadom
néhány példaként fölhozott cikk adatát. Bizonyos témakörökhöz kapcso-
lódva korábban már hivatkoztam több, e lapban közölt szövegére.
405 A pártpolitika alakulásához lásd ismét Bárdi: Otthon és…, 87–167., 405–470., illetve György:
A romániai…
406 Török: Ligeti…, 75.
[ 148 ] Ligeti Ernő
közönye miatt.”411 Azt már láthattuk egy korábbi fejezetben, hogy az iro-
dalmi élet, a közönséggel való kapcsolatok szervezése terén mi mindent
próbált tenni, például a Húszak Céhe tervével, majd a helikoni keretek
között. Napilapcikkeinek is sokszor az a kikövetkeztethető célja, hogy az
irodalmat a politika fölé emelje, segítsen kialakítani egy masszívabb olvasói
közvéleményt, és hírt adjon az erdélyi irodalom friss termékeiről, eredmé-
nyeiről. Sok kisebb-nagyobb színházi kritikát, kiállítási beszámolót is írt,
s ezekből és más képzőművészeti vonatkozású írásaiból is az derül ki, hogy
ismerte az irányzatokat, izmusokat, terminológiát. Ő kezdeményezte a lap
színházi ankétját is, de amikor Somlay Artúr Kolozsváron rendez, termé-
szetesen vele is interjút készít.412
Valóban nagyon gyakran szerepel a kritikákat közlő oldalakon. Vannak
periódusok, amikor szinte kampányszerűen, rendszeresen beszámol a fris-
sen megjelent könyvekről, részben a helikonisták, de az irodalmi társaságon
kívüli alkotók műveiről is; van, amikor csak kissé földuzzasztott híranyagot
ad közre, sokszor azonban többhasábos kritikát, reflexiót, kritikai esszét.
Ez utóbbiak közül sokról elmondható, hogy irodalmi folyóiratban sem
vallott volna szégyent velük. Külön figyelmet érdemel, hogy sem poétikai,
sem a tematikával kapcsolatos előítéletei nincsenek; feltűnő érdeklődéssel
ír például a székely írókról, székely tárgyú könyvekről. E területen való
aktivitása mögött annak tudása is ott állhatott – ami persze inkább az ál-
tala ismertetett külföldi könyvek sorsa, nem pedig az erdélyi magyar iroda-
lom recepciója szempontjából volt fontos –, hogy a könyvek sikere nem
automatikus, eleve elrendelt valami, hanem adminisztráció és pszichózis
függvénye.413 Különösen tisztelte Balázs Ferenc munkásságát, Bartalisról
riportot közölt,414 Tamási egyik művéről is beszámolt, de ezek a nevek más
írásaiban is visszatérnek. Nyirőről már 1929-ben, talán meglepő módon
a Korunkban írt méltatást, s ebben a székely irodalom meghatározására is
kísérletet tett.415 Fontos megjegyeznem, hogy a korábban általa részletesen
411 Ligeti Ernő, „Jegyzetek az erdélyi irodalom kialakulásához. Előhang.”, Keleti Újság, 1922. jú-
nius 28., [1]–3., idézet: 3.
412 „Somlay Arthur a magyar drámairodalom megújhodását is Erdélyből várja. A magyar mű-
vész visszaemlékezik Kolozsváron eltöltött éveire, és összahasonlítja a múltat a jelennel.”,
Keleti Újság, 1931. jún. 18., 4.
413 „Csak az első százezer példány [értékesítése] nehéz. Azután jön minden, mint a lavina.”
Ligeti Ernő: „A háborús irodalom mérlege”, Pásztortűz, 25–26. sz. (1929): 621.
414 Ligeti Ernő, „Az alsókosályi költő”, Keleti Újság, 1930. július 7., 17.
415 Például így: „Ha nem csalódom, a székely irodalmi zászlóbontásnak ez a valóságos értelme:
metafizikai tartalmat adni; a nép naiv balladanyelvét, amely sokszor úgy hat, mint a barlang-
lakók együgyű imádsága, korszerű hitté emelni; a látens erőket kiemelni káoszából; össze-
hordani a széthányt köveket templommá, de olyan templommá, amelynek rekesztékeiben
ott a külön lélek, a külön géniusz. Ha a székely író képtelen erre, úgy székelykedése nem több
[ 150 ] Ligeti Ernő
tagolt416 erdélyi irodalom egyik ágát sem tartja eleve magasabb rendűnek,
a transzszilvanisták, a székelyek, az egyetemes eszméket vallók mellett mél-
tatja az úgynevezett konzervatívokat is. Korábban eleve azt állította, hogy
e csoportokban nincs kizárólagosság, ellenségesség egymás iránt, csak „fél-
hangok” választják el őket. Egyszerre tudja befogadni Szántó György és
pédául Gulácsy Irén prózapoétikáját. (Több írásából úgy érzékelem, hogy
Gulácsyhoz eleve tisztelő barátság kapcsolta, s szerette volna, hogyha
az írónő Magyraországra költözése után is részt vesz az erdélyi irodalmi
életben.) Hamar tudatosítja az irodalmi generációváltás tényét vagy szük-
ségességét, például az Új arcvonal című antológiában színre lépő fiatalok
kapcsán,417 s később is pártolja az újonnan jelentkezőket. Valószínű, hogy
egyetért a fiatalokkal, akik az irodalomtól több időszerűséget várnak – hi-
szen neki is ez az egyik gondja. Amellett, hogy transzszilvanistának vall-
hatta magát, nem volt híve az eszmekör mitikus változatának – van írása,
amelyben nem is az erdélyi népek együttélésére, hanem a magyar–magyar
viszonyra, az erdélyi magyarok és a törzsországiak közötti eszmetörté-
neti differenciákra vonatkozó elemet emeli ki belőle, így közel kerülhetett
Szemlér Ferenchez és Szenczei Lászlóhoz, akik 1937-től már (más-más han-
gon) vitatták a traszszilvanizmus értékét, noha maguk is helikonisták lettek
–, nagyon fontosnak tartotta, hogy az irodalomban meglegyen a kontinuitás,
ami Erdélyben, illetve a magyaroknál hiányzik, de él az angoloknál, a fran
ciáknál. A napilapban is, az irodalmi folyóiratokban is többször írt egy-egy
elfelejtett, vagy zászlóként lobogtatott, de csak nevében élő 19. századi író-
ról, gondolkodóról. Az úgynevezett nemzedéki kérdés nagyobb, európai
távlatban is foglalkoztatta, s az „őrségváltás” tüneteit, körülményeit bírálni
is kénytelen volt. Elméletileg egy évszázad három nemzedék életidejéből
áll, de ha a nemzedék új felfogást is jelent, akkor a 20. században hat-nyolc
generáció van jelen, „avagy még több, lévén a kor kosztümváltozása felette
gyors, és a vezető eszmék, irányszavak biológiai menete a technikai fejlődés
sebességének szédületes tempóihoz alkalmazkodó”.418 A fiatalok előretö-
rése következtében éppen azok az évjáratok nullázódnak le, amelyek tudják,
mi a háború, mert megjárták a lövészárkokat. A nemzedékeket összekötő
lánc szétpattant (s a jövőt talán a drámai tapasztalatokkal nem bíró radi-
kálisok fogják alakítani). A Pásztortűzbe írt egyik cikkében olvassuk, hogy
merő népieskedésnél. Nyirő József: templomépítő.” Ligeti Ernő, „Nyirő József ”, Korunk,
1929. május, 399–400. [Ligeti Ernő kiemelése; F. T. G.].
416 Ligeti Ernő: Eszménykeresések…
417 (l.): „Tizenkilenc fiatal erdélyi író kiássa a csatabárdot… Megszólal a legfiatalabb írói nemze-
dék is, hogy a maga érvényesüléséhez való jogát hangoztassa”, Keleti Újság, 1931. december
9., 5.
418 Ligeti Ernő, „A frontnemzedék”, Keleti Újság, 1929. január 5., [1.]
Az újságíró és a lapszerkesztő [ 151 ]
419 Ligeti Ernő, „A háborús irodalom mérlege”, Pásztortűz, 25–26. sz. (1929): 621–622., idézet,
621.
420 L. E.: „Beszélgetés Egon Friedellel, aki háromkötetes nagy műben megírta Európa új kultúr-
históriáját. Friedell Reinhardtnál játszik komikus szerepeket, és ugyanakkor hatalmas sikerű
tudományos munkában fejti ki, hogy miért került válságba a modern lélek”, Keleti Újság, 1928,
szeptember 17., 8.
421 Lásd például: Ligeti Ernő, „Kolozsvár vezető asszonyainál. Félórás csendes beszélgetés
gróf Bethlen Györgynénél”, Keleti Újság, 1929. Karácsony [dátumozás nélküli lapszám], 23.
422 „ezek a flakonba besűrített méregkivonatok alaposabbak, körültekintőbbek, mint maga a termé
szet, mondom, ezeket a tudósokat látom magam előtt, akik egykedvűen gyártják gázbom
báikat, elméjük legértékesebb csillámait az emberirtás szolgálatába állítják, versenyeznek egy-
mással, hogy ki lehet még felkészültebb cinkosa a jövő rettenetes háborújának, s bár tudják,
hogy az az üvegcse, amelyet a kezükben tartanak, ítélet egy város fölött, és mégis: meg se
[ 152 ] Ligeti Ernő
Azonban ez sem magyarázat: „De édes istenem, az idő halad, tele vagyunk
új problémákkal, amelyekről Adynak legfeljebb sejtelme volt, de számunkra:
kész, véres valóság. A megoldást sürgető erdélyi magyar problémák kulcsát
hiába keressük Adyban, nem találjuk meg. Ady költészeténél megrázóbb élmé
nyek kopogtattak a küszöbünkön, és ha van valami, ami befolyásolja életün-
ket és irodalmunkat, úgy bizonyára ezek befolyásolják és alakítják ki. Le
kell ezt végre szegeznünk, nehogy abba a tévhitbe essék bárki is, hogy[ha]
véletlenül Ady verseskönyvei hiányoztak volna könyvtárainkból, akkor az
erdélyi írók mentalitása is ugyanaz maradt volna, ami volt a háború előtt,
és így nem lenne semmi különbség a magyarországi és az erdélyi iroda-
lom között.” Az eltérést az „immanens történeti változások” idézték elő:
„Nekünk adósérelmeink, iskolasérelmeink, földsérelmeink, adminisztrációs
sérelmeink, hitbeli sérelmeink vannak”, s az irodalomnak kötelessége ezek
megjelenítése; „Lesz skizma, sőt van skizma. De ez nem történik az egyetemes
magyar irodalom rovására, még kevésbé – amitől Budapesten nemes lelkű ma-
gyar hazafiak annyira tartanak – a magyar érzések rovására”. A kisebbségi
magyaroknak más gondjai vannak, mint a magyarországiaknak, akik ezeket
részleteikben nem is értik. Az erdélyi irodalom nem lehet „merkantil, mu-
lattató cikk”, a nemzethez való ragaszkodása erősebb, mert napi szükséglet;
szóhoz jut benne a tradíció, másrészt Erdély mindig fogékonyabb volt az
újra, „az erdélyi nép lelke ellenzékibb, protestálóbb”, nem véletlen, hogy
magyar földön itt honosodott meg először a reformáció.
Függetlenül attól, hogy van olyan írása, amelyben Adynak az erdélyiekre
gyakorolt hatását jelentősebbnek láttatja, a lényeg itt valóban az impérium-
váltás következményeinek jogos hangsúlyozása. Alig egy évvel később már
egy másik irányból érkező Ady-ellenes attakkal áll szemben. Kosztolányi
Adyt kivégző nevezetes cikkét (még) nem tudta megszerezni Romániában,
de kezébe került gróf Hadik Mihály Kosztolányi tételeit cáfolni próbáló
írása. Az idézetekből látja, hogy Kosztolányi igazságtalan, mondja itt, de
Hofmannsthal nyomán el kell gondolkodni azon, hogy a költő hatása saját
korával együtt hanyatlik, aztán föllendülhet. Az életmű valódi értékét egy
másik generáció tudja majd fölmérni – írja, majd ezt követően mégis an-
kétot szervez a Keleti Újságban az Ady-kérdésről, újraközölve a budapesti
vitacikkeket is.430
430 Ligeti Ernő, „A költő és kora”, Keleti Újság, 1929. júl. 22., [13.]
Az újságíró és a lapszerkesztő [ 155 ]
Ezzel szemben találunk arra vonatkozó utalást, hogy a Független Újság közvet-
lenül kapcsolódott az Országos Magyar Párt Spectator vezette reformszár-
nyához, nem véletlen, hogy Krenner Miklós oly sokat publikál benne, sőt
az első szám vezércikkét is ő írja. Az 1920-as évek közepének párton belüli
reformmozgalma, mint már volt róla szó, hamar kifulladt, illetve Krennerék
a demokratizálási igényük dacára nem vállalták a párt szétrobbantását (ami
valószínűleg nem is sikerült volna). Az újjászerveződő reformszárny moz-
galma 1930-ban „holtpontra jutott”,433 s szinte ott állt még a Független Újság
indulása idején is, de Spectator egy másik, Sényi Lászlónak írt levele kétség-
telenné teszi, hogy újjászervezésében (ekkor már) Ligeti is szerepet vállalt
volna: „Mikor utoljára voltam drága és vendégszerető körötökben – írja
Krenner Sényinek 1934. december végén, nyolc-kilenc nappal a Független
Újság első számának megjelenése előtt –, kikötöttem, hogy a K. Zs. első ülé-
sére megyek le, s utána valami úton-módon az ún. »Mozgalom« dolgában is
szólok a vásárhelyi kitűnőségeknek. Az egész megindítási terv ezen a fölté-
telezésen alapult, s Erdély több városában történt »kémszemlénk« során ezt
el is híreszteltük. Ligeti lapügye is részben hozzátapadt volna. Vártam-vártam, sőt
vártunk-vártunk. A vásárhelyi megállapodás feledésbe merült, a mozgalom
pedig megfeneklett, ki tudja, kiemelhetem-e a kátyúból, hogyan és mikor?
Egyelőre szomorkodok és szégyenkezek. Egy csomó ember várt a maros-
vásárhelyi jelre. Mit mondjak nekik, és hogy nézzek épp a vásárhelyiek sze-
mébe? Akik tudtak erről, és akik előtt különösen semmi kedvem »irodal-
maskodni« most.”434 Sem az akció, sem a lap szervezése nem az Országos
Magyar Párt ellen indított külső támadás, s épp a párt egyik laza szerve-
ződésű platformjához kapcsolódik. Ligeti, aki tagja volt a párt kolozsvári
szervezete intézőbizottságának, Bethlen Györgyöt tekintette a párt vezeté-
sére alkalmas politikusnak és interjúsorozatot készített a közéleti szerepet
vállaló magyar arisztokrata hölgyekkel, a megújulást belülről képzelte el.
Nem zárható ki, hogy a lap gründolásában szerepet játszhatott az is, hogy
441 Ligeti Ernő, „Az orosz dráma”, Független Újság, 35. sz. (1936): [1.]
442 Szenczei László, „Folytonos perújítás”, Független Újság, 36. sz. (1936): 2.
[ 160 ] Ligeti Ernő
443 Ligeti Ernő, „Író a Magyar Pártban”, Független Újság, 16. sz. (1937): [1.] [Kiemelés az erede-
tiben; F. T. G.]
444 1938 végén Romániában bevezették a királyi diktatúrát, feloszlatták az összes politikai pártot,
és létrehozták a Nemzeti Újjászületési Frontját. Ennek alosztályaként működhetett a meg-
szűnt Országos Magyar Párt helyébe lépő, 1939. február 11-én megalakult, Bánffy Miklós
gróf vezette Romániai Magyar Népközösség.
445 „Egy alakulás margójára”, Független Újság, 2. sz. (1940): 1.
446 Uo. 2.
447 „A nagygyűlés elé”, Független Újság, 26. sz. (1936): [1.]
Az újságíró és a lapszerkesztő [ 161 ]
448 „Fiatal magyarok tavaszi találkozója elé. Ankét a transzszilván[i]ai magyar szellemi irányza-
tok parlamentáris együttműködéséről”, Független Újság, 13. sz. (1937): 3–4.
449 Legtöbbször idézett, a találkozóval és programjával kapcsolatos cikke: Ligeti Ernő, „Levél
Tamási Áronhoz”, Független Újság, 16. sz. (1936): [1.]
450 Ligeti Ernő, „Paraszt szabadelvűség”, Független Újság, 14. sz. (1937) [1.]
451 „Spectator: A román–magyar megegyezés felé”, Független Újság 15. sz. (1937): [1]–2.
452 Kántor: Kolozsvár…
[ 162 ] Ligeti Ernő
viszontválasza is itt jelenik meg, ahogy végül Ligeti búcsúcikke is.454 Mint
láttuk, Ligeti már az 1930-as évek elejétől nélkülözhetetlennek tartotta az
irodalmi, később a politikai utánpótlást. Cikkeket írt a fiatalokról, és igyeke-
zett helyet teremteni nekik a közösség életében. Az új nemzedék transzszil-
vanizmussal való szembefordulását valószínűleg nem tartotta drámainak
vagy véglegesnek, vagy egyszerűen arról volt szó, hogy a Helikon, vagyis
inkább a Szépmíves Céh hivatalos irodalompolitikáját ő is érettnek tar-
totta már a megújításra. Kínos, hogy ez egybeesett a személyi érdekeivel
is. Amikor Szenczei Lászlónak a Céh által visszautasított Korom és korona
című regénye megjelent és sikert aratott, Kós az Erdélyi Helikonban rögtön
szigorúan megbírálta, Ligeti szerint azért, hogy elterelje a figyelmet a saját
kiadáspolitikai baklövéseiről, és igazolja saját programját. Szenczei vála-
szának a Független Újság adott teret,455 s főszerkesztője három bekezdésben
összefoglalta a magára Kósra nézve ekkor nem éppen hízelgő véleményét.
Eszemben sincs igazságot tenni ebben az ügyben, csak regisztrálom, hogy
Ligeti azt kívánta Keménytől, hogy a Helikon szolgáltasson igazságot a Céh
irodalompolitikája miatt elhidegült íróknak, illetve befolyásolja a kiadót. Ez
a levélváltás igen rosszízű, utolsó darabjában Ligeti rezignáltan közli, hogy
félreáll, a továbbiakban nem akarja reformálni a Helikont. Viszont az, hogy
a fiatalok új munkaközösséget akarnak alakítani, s hogy Nagyváradon új ki-
adó alakul neves erdélyi írók műveinek kiadására – volt és aktív helikonista
is van köztük –, szerinte arra figyelmeztető jel, hogy a Szépmíves Céh nem
tölti be hivatását.456
Azonban úgy látszik, hogy Ligeti pozíciója a Romániai Magyar
Népközösség megalakulásával s az új korosztály térnyerésével nem erősö-
dik, hanem gyöngül. Ennek magyarázata a konzervativizmus és a liberaliz-
mus egy időben történő visszaszorulása lehet, de belejátszik a Népközösség
társadalomszervezői lehetőségeinek bővülése is, ami meglehetősen relati-
vizálta az első korszak társadalomszervezési formáit, amiket, mint kide-
rülhetett, Ligeti is mereveknek tartott. Így merült föl Ligetiben a múlt-
tisztelet egy pertraktálatlan aspektusa. A múltat vállalni kell, teljességében,
454 Ligeti Ernő, „Zendülés, vagy szabadságharc? Levél Kemény Jánoshoz”, Független Újság,
13. sz. (1939): 3–4.; Kemény János, „Nyílt válasz egy nyílt levélre. Ligeti Ernőnek küldöm”,
Független Újság, 14. sz. (1939): 4.; Ligeti Ernő, „Viszontválaszunk”, uo., 4–5.; Ligeti Ernő,
„Utolsó szó a Helikon-ügyben”, Független Újság, 15. sz. (1939): 9. Az ezzel részben összefüggő,
ezt megelőző transzszilvanizmus-vita dokumentumait 1938-ig tartalmazza: Jelszó és mítosz.
Összeállította és a bevezető tanulmányt írta: Pomogáts Béla (Marosvásárhely: Mentor, 2003)
455 Szenczei László, „Mostohaatyánk, Kós Károly: Széljegyzetek egy tárgyszerető kritikához”,
Független Újság, 3. sz. (1940): 5–6.
456 Ligeti további helikoni tagságának kérdéséhez: Kemény hivatkozott válaszlevelében azt írta,
hogy az évente meghívott írók közül csak azt nem tekinti tagnak, aki kilépését levélben
egyértelműen közli. Tudomásunk szerint ezt Ligeti nem tette meg. Hogy a következőkben
kapott-e meghívólevelet, nem tudjuk.
[ 164 ] Ligeti Ernő
457 Ligeti Ernő, „A félmúlt tisztelete”, Független Újság, 24. sz. (1939): [1]–2.
[ 165 ]
475 A sorozatot az év első napjaiban indították útjára; Ligeti regényéről a Független Újság az évi
14. számában jelent meg Raffy Ádám cikke: „»Az ő kis katonája«. Ligeti Ernő új regénye” (2;
[14.]).
476 Ligeti Ernő, Az ő kis katonája: Regény ([Nagyvárad]: „Új Erdélyi Könyvek” kiadása, 1940), 5.
477 Ligeti: Az ő kis…, 158.
Noé meglékelt bárkája. Utolsó pályaszakaszáról [ 169 ]
évtizeddel későbbi prágai útján idézi föl emlékeit, amikor elmegy a temető
mellett, amelyben a grófnő, akinek a harcok idején védence és kitartottja
volt, nyugszik. Sokáig ez a nő védte meg kapcsolatai révén attól, hogy
a frontra vigyék, azért, hogy megtarthassa magának; „az ő kis katonája” pe-
dig föleleveníti magában, hogy egy idő után csak azért vállalta a kapcsolatot
a már nem fiatal asszonnyal, hogy dekkolhasson. Hogy az új meg új élet-
korba lépő ember koronként más-más számlát akar benyújtani az életnek,
s hogy a grófnő igénye arra, hogy szeressék, ugyanolyan jogosult volt, mint
a katonáé arra, hogy életben maradjon, akkor jut el Rácz tudatáig, amikor
Prágában találkozik azzal hölggyel, aki első regényében leírt szerelmének
alanya volt. S a nő mellett ott a lánya – az új nemzedék. A regényhős két
évtized elmúltával így nyilatkozik a Belvedere-ről, amely a regényben Bellevue
címmel említtetik: „Tulajdonképpen ez volt első prózai kötetem. Addig
csak verset írtam. Nemrégiben azonban újra kezembe került, beleolvastam.
Megvallom őszintén, nem vagyok megelégedve vele. Formailag nem elég
kerek, nincs benne az a feszültség, amely alkalmas volna, hogy megragadja
az olvasót. A jellemfestés, a lélektani motiválás is hiányos. Túlcsapongó és
szertelen. Akkor még nagyon közel voltam a témához.”478 Ez, hogy húsz év
különbséggel más-más prózanyelvet tartott alkalmasnak arra, hogy magát
kifejezze általa, megint csak nemzedéki – életkori – tapasztalat, a számvetés
része.
Szintén Nagyváradon, valószínűleg két évvel később (kiadó és kiadási
év megjelölése nélkül, az Örök betűk. Új magyar szépirodalom tíz kötet-
ben fő- és alcímű, Relle Pál által összeállított sorozatban) Ligetinek meg-
jelent még a Jákob az angyallal című kisregénye (ahogy korábban utaltam
rá, Tersánszky Józsi Jenő Forradalom a jég között című kisregényével közös
kötetben), ez azonban több mint egy évtizeddel korábbi írása, s már volt
szó róla; 1929-ben lehetett olvasni először az Erdélyi Helikonban. A Grafika
Nyomdai Műintézetnél nyomták és kötötték, amelynek ekkoriban, mint
látni fogjuk, kiadói programja is volt.
Az 1941-ben megjelentetett két Ligeti-kötet egyikének, a Súly alatt a pá
lmának legendája és kielégítő szakirodalma is van, lásd a frissebb dolgoza-
tokból Marosi Ildikó idézett tanulmányát a könyv új kiadásában, továbbá
a Vallasek Júlia irodalomtörténetében található elemzést és számos hivat-
kozást.479
478 Ligeti: Az ő kis…, 188.
479 Vallasek Júlia, Elváltozott világ: Az erdélyi magyar irodalom 1940–44 között. Bibliotheca
Studiorum Litterarium 30. (Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó, 2004). Lásd még: Vallasek
Júlia, „Bedekker vagy útinapló? Gondolatok Ligeti Ernő Súly alatt a pálma című könyvének
újrakiadásáról”, in uő: Lassú utazások könyve. Esszék, krtitikák. Ariadné könyvek (Kolozsvár:
Komp-Press, Korunk Baráti Társaság, 2005), 7–[19.] A könyv újrakiadásáról lásd továbbá:
[ 170 ] Ligeti Ernő
Balázs Imre József, „Ki a súly alól: Ligeti Ernő: Súly alatt a pálma című kötetéről”, Bárka,
3. sz. (2005): 93–96.
Noé meglékelt bárkája. Utolsó pályaszakaszáról [ 171 ]
belül túl nagy terjedelmet vett volna igénybe e két év a további két évti-
zed rovására. De belejátszhatott az ideológiai megfontolás is: A kisebbségi
élet bölcsője 1935-ben még bőven okadatolhatta az erdélyi önösszeszedés
részben októbrista gyökereit, amit a második bécsi döntés utáni, forra-
dalomellenes alapokra épült Magyarországon ilyen határozottan nemigen
volt értelme pertraktálni. (Erre lentebb röviden visszatérek.) A könyv te-
hát szándékoltan szubjektív elemeket is tartalmazó önéletírás, irodalom- és
eszmetörténet, s az utóbbi időszakban róla született szövegek szerint kom-
pozíciójában regényszerű alkotás is egyben. Öt fő-, ezeken belül váltakozó
számú alfejezetben ábrázolja a kisebbségtörténet szakaszait, előjátékként
az 1918–1919-es eseményeket, hőskorként az aktivitás és passzivitás idejét,
s az ezzel kapcsolatos viták lezárultával az önösszeszedés 1920–1925 kö-
zötti periódusát prezentálva. A következő fél évtized a „virágzás kora”,
ekkorra esik az irodalmi csoportok szerveződése, e résznél a politikatör-
téneti vonalvezetés kultúrtörténetivé válik, a befejező két rész, A helytállás
kora (1931–1937) és A hanyatlás kora (1938–1940) már kimondottan esz-
metörténeti. A könyvben váltják egymást a remekbe szabott portrék, fo-
lyamatrajzok és esszébetétek; megformáltságában a szöveg Ligeti legfőbb
közírói-publicisztikai és szépírói erényeit tükrözi. Sok helyütt korábbi, már
kiérlelt, esetleg publikált gondolatmenetek is beépültek a könyvbe. Írója
sok feledésbe merült arcot, eseményt idéz az elmúlt korszakból, csak ál-
tala őrzött forrásszövegeket épít be a folyamatrajzba, az egykori vitákban
elfoglalt álláspontját plasztikusan írja le, de az egész munkán a megértés,
az ítélkezésben való tárgyszerűségre törekvés süt át. Tény, hogy sok adatát
emlékezetéből bányászta elő, ezek nem mindig megbízhatóak. Ő maga is
első számvetéskísérletnek szánta munkáját, amelyet reménye szerint mások
majd tudományos kutatások révén pontosítanak. Kiindulópontja itt is az
egységes magyarság.
Megjelenése után tucatnyi, vagyis nem kevés híradás született a könyv-
ről. Nem egy közülük persze inkább felduzzasztott hír, valóban csak az ol-
vasót tájékoztató recenzió, részletesebb elemzés alig van köztük. A meg-
jelenési helyek alapján azt látjuk, hogy a meglehetősen tagolt magyar
olvasóközönség számos rétege-csoportja értesülhetett, illetve kaphatott
pozitív képet saját lapja révén a munkáról. Beszámolt róla a konzervatív,
már lassacskán ellenzéki Magyar Szemle, a Nyugat folytatásaként megjelent
Magyar Csillag, a kimondottan a kisebbségi kérdésre szakosodott Láthatár,
a regionális, de tekintélyes, frissen induló pécsi Sorsunk és a délvidéki
magyarok Kalangya című lapja, a könyvbarátok folyóirata, a Diárium, a ki-
mondottan a fővárosi kultúrafogyasztókat célzó Film, Színház, Irodalom,
a függetlenségpárti vezető napilap, a Magyar Nemzet, a szintén polgári és
[ 172 ] Ligeti Ernő
480 Juhász István, „A huszonkét év újabb irodalma”, Erdélyi Múzeum, 1943. 2. füzet, 289–298.,
Ligetiről: 296–297.
Noé meglékelt bárkája. Utolsó pályaszakaszáról [ 173 ]
481 Kovács Katona Jenő, „Könyv és bírálat”, Népszava, 1942. február 22., 15.
482 Petőfi Irodalmi Múzeum, Kézirattár, Benedek Marcell-hagyaték, V. 3187/432. Ligeti Ernő –
Benedek Marcellnak [1942. február]. Levelezőlap, gépirat.
483 Az eredeti gépiratban egy szónyi kibetűzhetetlen, kézírásos toldás.
484 Petőfi Irodalmi Múzeum, Kézirattár, Benedek Marcell-hagyaték, V. 3187/431. Ligeti Ernő –
Benedek Marcellnak, 1942. január 7. Levél, gépirat, az Erdélyi Egyetemes Könyvtár fejléces
lapján.
[ 174 ] Ligeti Ernő
487 Kovács Katona: Könyv és… [Kovács Katona Jenő kiemelései; F. T. G.]
488 (ie): „Súly alatt a pálma”, Népszava, 1942. január 27., 5.
489 (ie) [Kovács Katona Jenő kiemelései; F. T. G.]
490 (ie) [Kovács Katona Jenő kiemelései; F. T. G.]
491 Perédi György, „Ligeti Ernő: Súly alatt a pálma”, Újság, 1942. február 22., 19.
492 Taba István, „Ligeti Ernő: Súly alatt a pálma. Egy nemzedék szellemi élete. Huszonkét esz-
tendő kisebbségi sorsban. Kolozsvár 1941”, Láthatár, 6. sz. (1942): 140.
[ 176 ] Ligeti Ernő
498 Szász Zsombor, „Erdélyi könyvek”, Magyar Szemle, XLII. kötet (1942): 243–250., Ligetiről:
246–248.
499 I. m., 243.
5 00 I. m., 246.
5 01 I. m., 247.
5 02 Benedek Marcell, „Súly alatt a pálma. Ligeti Ernő könyve. – A szerző kiadása, Kolozsvár”,
Magyar Csillag, 3. sz. (1942): 183–185.
Noé meglékelt bárkája. Utolsó pályaszakaszáról [ 179 ]
29-én Illyés Gyulának írt levelet, amelyben jelzi, hogy említett két könyvét
postára adta; szerette volna, ha a Magyar Csillag mindkettőt recenzeálná,
nem egyszerűen a hírnév miatt, hanem anyagi megfontolásokból; nyilván
azt feltételezte, hogy a recepció nyomán több példány fog fogyni a könyv-
ből. Ugyane levélben szerepel, hogy Benedek Marcell szívesen írna a Súly
alatt a pálmáról – meg is tette utóbb, mint láttuk –, de ő azt szerette volna,
hogyha Illyés erdélyi szerzőt is felkérne a munka értékelésére, mint írta,
Molter Károly vagy Tamási Áron szívesen fogadna egy ilyen fölkérést. (Ha
ledorongolnák a könyvet, az sem ártana, anyagilag talán még kifizetődőbb
volna, mondja itt.) A Magyar Csillagban Benedek Marcellén kívül nem jelent
meg Ligeti-könyvről szóló írás. Ugyanebben a levélben említi Ligeti, hogy
a Rózsaszüret közelebb áll a szívéhez, mint a Súly alatt a pálma. Nyilván az
Erdélyen túlmutató téma miatt – de azért ez újabb közvetett bizonyíték
arra, hogy regénye esztétikai minőségét túlértékelte.510
Egyetlen olyan, a második világháború után született tanulmányról,
cikkről sem tudok, amelyik legalább egy-két mondatot tartalmazott volna
a Rózsaszüretről. Marosi Ildikó legalább finoman utalt rá, hogy – dacára an-
nak a szerepnek, hogy kiadása váltotta ki Ligeti vitáját az Erdélyi Helikonnal,
illetve az Erdélyi Szépmíves Céhvel – esztétikai értékeit tekintve nem mara-
dandó munka. Egy korábbi tanulmányomban írtam, hogy a regény föltehe-
tően Ligeti 1930-as bulgáriai utazásának élményeiből eredt, szerzője ott és
akkor ébredhetett rá arra, amit Szilády Zoltán Bulgáriáról szóló könyvéről
írt recenziójában aztán meg is fogalmazott: „Ha vannak sötét fogalmaink
a Balkánról, Bulgária meghazudtolja azokat. Becsületes és igénytelen; kultu-
rált és mégis romlatlan; szegény, koldus, amilyen csak egy legyőzött nemzet
lehet, pokoli harcokat kell vívnia minden betevő falatért – mégis megőrizte
népi lelkének tisztaságát, derűjét.”511 Az idézett recenzióban föltűnik a ró-
zsaszüret-motívum is. A Keleti Újság évfolyamait átnézve bebizonyosodott,
hogy valóban a bulgáriai utazás inspirálta az írót, 1930-as riportjaiban a re-
gény több fontos motívuma, egyik szereplője név szerint is megjelenik.
Ligeti 1942. június 13-ai, Tompának írt leveléből idézi: „Kedves Laci. Nagyon köszönöm
kedves leveledet… Számomra az is pozitívum, ha hangsúlyozzátok, hogy kitartotok mellet-
tem és értékelitek szerény munkámat… Leveled bizalmas hangja feljogosít, hogy elmond-
jam: gyalázatosan viselkedtek úgy körülöttem, mint hasonlószőrű kollégák körül, régebbi
»barátaim«… Én azonban méltóságosan viselem a sorsomat, és csak nagy ritkán élek a pa-
naszkodás céltalan keserűségével. Most se érts félre: nem panaszkodni akarok neked, minek
is? Egyszerűen a tényeket állapítom meg… ugyanakkor azt a helyzetet, amelyben nemcsak
az leledzik, akivel elbánnak, hanem az is, aki elbán…” Kicsi Antal, Tompa László: Monográfia
(Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1978), 194.
5 10 Horváth István: Szerkesztő a vészkorszakban 2. Levelek Illyés Gyulához 1935–1945. Múlt és Jövő
könyvek (Budapest: Múlt és Jövő Kiadó, 2016), 102–103.
5 11 Ligeti Ernő, „Könyv Bulgáriáról. Szilády Zoltán: Bulgária. 1932. Szerző kiadása”, Erdélyi
Helikon, 6. sz. (1932): 436.
[ 182 ] Ligeti Ernő
lépésről lépésre, uram, mit akar, még csak az elején tartunk, majd harminc
év múlva« – persze hogy harminc év múlva, és mindjárt melléje gondoljuk,
hogy ezek az optimisták is legalább harminc évig akarják még aranyva-
lutában húzni a javadalmazást.” Volt már szó róla, hogy a két világháború
közötti publicisztikájában Ligeti Európa egészére figyelt, a labilisabb tár-
sadalmakra, a kontinens fejlődése szempontjából bizonytalan térségekre is,
s a káosz mélyén igyekezett meglátni az eredőket és az értékeket: „A népek
sehol sem olyan rosszak, mint amilyen a hírük. És talán sehol sem olyan
jók, hogy súlyos hibák ne essenek a serpenyőjébe [sic!].”515 A helyi nehe-
zékek azonban csak kontrasztok révén válnak láthatóvá – a Rózsaszüretben
a két végletet Svájc, illetve a Balkán adja. A regény nyitányának helyszíne
a Népszövetség, az Interparlamentáris Unió és a leszerelési konferenciák
meg a kisebbségi kongresszus Genfje, a cselekmény fő száláé Európa lő-
poros hordója, a Balkán, közvetlenül Bulgária. Genfben botlik egymásba
az illatszergyáros Montfleury-dinasztiából származó, passzióból, önállóso-
dása igazolásaként nyugat-európai lapokat tudósító milliomoslány, Isabel,
és Ivan Basdarov, a bulgáriai macedón rajztanár. A konferenciák uborka-
szezonjában Isabel Montfleury betéved a kisebbségi konferciák gyűlésére:
„E csodálatos kongresszuson […] az emberek nem egymással vitatkoztak,
de félelmetesen egyetértettek. Nem egymás között volt elintézni valójuk,
hanem egy láthatatlan harmadikkal, aki nincs itt, »odaát« tartózkodik. Egy
másik, mindenesetre több komforttal berendezett bolygón.”516 A regény
fő cselekményszála a macedón kérdés körül szövődik, azaz több államot
érint – macedónok éppúgy élnek tehát az első világháborúban győztes
Jugoszláviában, mint a vesztes Bulgáriában. Három országban alkotnak
kisebbséget, nemzetállamuk viszont nincsen. Helyzetüket nem lehet te-
hát egy államon belül érvényesített kisebbségi jogokkal megoldani. A re-
génynek a kisebbségi kongresszuson játszódó jelenetében – amelyben
megjelenik a kongresszus létrehívója, Ewald Ammende, amint egy másik
fejezetben Coudenhove-Kalergi is – a romániai bolgár küldött saját kisebb-
ségének szabadságot követel, míg Bulgária macedónjait türelemre inti, azaz
pontosan jelzi az etnikai kérdés abszurditását – azt, hogy mindenki csak az
övéi problémáira érzékeny. Három országba szétszórt macedónok, állam
alkotó nemzetek, amelyek nemzettagjai másutt kisebbségek, terrorszer-
vezetek, amelyek behálózzák az egyébként politikai kérdésekben passzív
Basdarovot – ebbe a bonyolult összefüggésrendszerbe kerül bele Isabel
Montfleury. Amikor apja a macedón menekültből a Montfleury-birodalom
5 17 I. m., 230.
Noé meglékelt bárkája. Utolsó pályaszakaszáról [ 185 ]
5 18 I. m., 23.
5 19 I. m., 296.
[ 186 ] Ligeti Ernő
fordulatát, majd recenzióját így zárta: „Kár, hogy a regény menete és len-
dülete túlságosan riportszerű, s így maradandó élményt nem nyújt az olva-
sónak. Több elmélyülés, gondosabb kidolgozás nagy hasznára vált volna
a regénynek. Így is ismeretlen világot tár fel előttünk, s ezzel szinte hézag-
pótló a magyar könyvtermésben.”520 A Népszava recenzense (Antal Gábor)
a könyvet „élvezetes, derék munká”-nak, „remek, érdekfeszítő riportok”
füzérének tartotta, Ligetit pedig a magyar írók közül a Balkán egyik leg-
jobb ismerőjének. Pontosabban kétszer is hangsúlyozza híradásában, hogy
Ligeti újságíró – mintha meglepődne azon, hogy egyéb munkákat is írt,
ugyanis ennek kapcsán „a fedőlap tanulságá”-ra [sic!] hivatkozik –, ami itt
részben pozitívum, mert így könnyen emészthetően teszi befogadhatóvá
a Balkán-problematikát. Viszont a regény nyelvezetét „elég lompos”-nak,
„pesties”-nek minősíti, kipécézi a hanyag szavakat; szerinte annak, aki ver-
set írt valaha, „szebben kellene magyarul beszélnie”.521
Ligeti Ernő életében megjelent utolsó könyve viszont már az új poli-
tikai helyzetben íródott, sőt, megjelenési évében frissen és eredeti módon
kapcsolódott a legérvényesebb kérdések egyikéhez. Kiadása valószínűleg
sokáig elhúzódott, ugyanis Benedek Marcellnak 1942 elején írt levelében
finoman sürgeti Bethlen Miklósról írt könyvének megjelentetését (a Singer
és Wolfner adta ki); ha ez nem csúszna, akkor fölajánlaná a kiadónak készülő
Goya-regényét is (tehát azt az előző évtizedben az erről megjelent hír dacára
nem fejezte be, viszont nem mondott le róla).522 Az 1943-as Noé galambjában
a történelmi analógiát kereső, majd aprólékosan föltáró utótranszszilvanista
nyilatkozik meg. Ez a mű talán az egyik első nyilvánvaló dokumentuma
annak, aminek majd másfél év múlva politikai faktumai is lesznek: az er-
délyi politikusok és gondolkodók java más politikai alternatívát is tud vá-
lasztani annál, mint amit a német megszállás után működő magyarországi
„Quisling-kormány” választott. 1944. augusztus 23-a után a kolozsvári po-
litikusok és közéleti emberek, egyházi vezetők, a Magyar Párt képviselői,
írók, köztük szocialisták és kommunisták (azért nem nevezem pusztán
a két utolsó csoportba tartozókat baloldaliaknak, mert ekkor már mindenki
baloldalinak minősül, aki Imrédytől és Szálasitól balra áll,523 beleértve gróf
5 20 Marék Antal, „Ligeti Ernő: Rózsaszüret. A Balkán regénye – Kolozsvár, 1941”, Láthatár,
5. sz. (1942): 112.
5 21 A. G. [Antal Gábor], „Rózsaszüret – A Balkán regénye”, Népszava, 1942. január 20., 6.
5 22 Petőfi Irodalmi Múzeum, Kézirattár, Benedek Marcell-hagyaték, V. 3187/431. Ligeti Ernő –
Benedek Marcellnak 1942. január 7. Levél, gépirat.
5 23 Emlékeztetnék itt arra, amit Bibó István mondott A magyar demokrácia válsága című tanulmá-
nyának 1946-ban tartott hivatalos vitáján, Lukács György bírálatára válaszolva, érzékeltetve
jobb- és baloldal viszonylagosságát: „A cikknek egyik főtétele, hogy a magyarországi poli-
tikai helyzet központi kérdésévé a kommunista párthoz való viszony vált. E tétel igazsága
megmutatkozott a cikknek magának a sorsában is: a kommunista párt, noha nem a cikk
Noé meglékelt bárkája. Utolsó pályaszakaszáról [ 187 ]
5 32 Uo.
5 33 Spectator: Erdélyi…, 6.
5 34 Babits Mihály, „Erdély”, in uő: Írók két háború közt ([Budapest]: Nyugat, [1941]), 161–163.
[ 190 ] Ligeti Ernő
5 39 György: Sub…, 17. Ligeti 1943. III. 27-én keltezett, Bethlen Györgynek írott leveléről van
szó.
5 40 Ligeti már a harmincas évek közepén méltányolta és népszerűsítette Bajcsy-Zsilinszky po-
litikai magatartását: „Volt egy időpont politikai pályáján, amikor a szélsőjobb előfutárjának
tekintették. Ez a korszak nála, azt hiszem, végérvényesen elmúlt. A világháború gyehenn-
ájából hazakerült vitéz Bajcsy-Zsilinszky nagy és sokszor fájdalmas belső átalakulásokon
esett keresztül. Most megtalálta önmagát. Megtalálta azt a szintézist, amely lehetővé teszi,
hogy a magyar egyszerre magyarrá és európaivá váljék: a gyakorlat emberévé és mégis az
esemény [sic! nyilván eszmény] hitvallójává; radikálisan demokratává, anélkül hogy egy jot-
tányit is kénytelen volna feláldozni a hazafiságból; békebaráttá, ugyanakkor éberen eszessé
a külpolitika dolgában; tanulékonnyá, hogy érdeklődést mutasson a szomszéd népek közszel-
lemének megismerésére, tehát a legőszintébb oldalról közeledjék, ugyanakkor lankadatlanul
érezze a maga európai rendeltetésének sorsszerű tudatát.” Ugyanebben az írásban Ligeti
Bajcsy-Zsilinszky fontos jellemvonásaként többek között a makacsságot, elszántságot, az
elvhűséget és a következetességet nevezi meg. Ligeti Ernő, „Egy magyar politikus port-
réja”, in Kortársak Bajcsy-Zsilinszky Endréről. Nemzet és emlékezet. Szerkesztette: Vigh Károly,
II., bővített kiadás (Budapest: Magvető Könyvkiadó, 1984), [316]–318. Az írás lelőhelye-
ként az összeállító a Brassói Lapok 1936. szeptember 21-ei számát jelöli meg. Az Országos
Széchényi Könyvtár vonatkozó mikrofilmtekercsén viszont a hivatkozott lapszám oldalain
ezt a cikket nem találtam meg.
[ 192 ] Ligeti Ernő
5 44 Lásd a repertórium utolsó, negyedik kötetét: Magyar Nemzet 1938. augusztus 25. – 1944. már
cius 22. Repertórium. (1943. január–1944. március). Összeállította Dékány Endre. Petőfi Irodalmi
Múzeum, Budapest 1991. (A Petőfi Irodalmi Múzeum bibliográfiai füzetei. Napilapok reper-
tóriumai). (A névmutató alapján nem azonosítható mindegyik Ligeti-cikk!)
5 45 Ligeti Ernő, „A magyar író és az a bizonyos könyvkiadói konjunktúra”, Magyar Nemzet,
1944. február 2., 9.
5 46 Ligeti Ernő, „Letűnt és feltámasztott írók vagy a félmúlt elfelejtett irodalma”, Magyar Nemzet,
1944. február 25., 9.
[ 194 ] Ligeti Ernő
5 47 Ligeti Ernő, „Egy kis nemzet nagy álmai”, Magyar Nemzet, 1944. január 26., 5.
5 48 L. E.: „A pánarab mozgalom jelenlegi állása”, Magyar Nemzet, 1944. március 21., 5.
5 49 Ligeti: Letűnt…
5 50 Marosi: Kis\Ligeti\Könyv…, 27–28.; Súly alatt a pálma, 2004, 298–301. Ez utóbbi helyen
Mester tevékenységéről és többek között Ligeti mentesítéséről Marosi az Új Látóhatár 1985-
ös évfolyamában megjelent „Zsidókérdés Magyarországon” című tanulmányból is idéz.
Ennek adatai: Mester Miklós, „A zsidókérdés Magyarországon, 1944”, Új Látóhatár, 3. sz.
(1985): 367–389.
Noé meglékelt bárkája. Utolsó pályaszakaszáról [ 195 ]
5 51 Mester Miklós: Arcképek két tragikus kor árnyékában. Visszapillantás a katasztrofális magyaror
szági 1944. esztendőre, részint annak előzményeire és közvetlen következményeire is, 27 év távlatából.
Szerkesztő: Kollega Tarsoly István. A Megjegyzések Mester Miklós emlékiratához c. feje-
zetet és a végjegyzeteket írta Kovács Tamás (Budapest: Tarsoly Kiadó, 2012), 158., a levél
kópiája 691.
5 52 I. m., 159.
5 53 György: Sub…, 17.
5 54 Térey Sándor, „Ligeti Ernő (1891–1944)”, in „»S két szó között a hallgatás…«: Magyar mártír
írók antológiája. II. kötet. Válogatta és szerkesztette: Keresztury Dezső és Sík Csaba (Budapest:
Magvető Kiadó, 1970), 15–17., idézet: 16.
[ 196 ] Ligeti Ernő
5 55 „[44 tavaszán] azért internáltak, mert nem voltam kivételezett”. György: Sub…, 17.
5 56 Ligeti 1944. augusztus 17-ei, György Béla által közölt leveléből kiderül, hogy a megszállás
után Bethlen György levelet írt neki (talán tanácsokat adott, hol kaphat segítséget), de ez
nem érkezett meg. Járosi Andor, a végül szovjet deportációban meghalt náciellenes kolozs-
vári evangélikus esperes „történetesen Pesten van, és mondotta volt, hogy annak idején gróf
úr írt levelemre, de jóakaratú sorai éppen úgy nem érkeztek el hozzám, mint minden más
Erdélyből címzett levél”. György: Sub…, 17.
5 57 Kópiáját lásd: Mester: Arcképek…, 690.
5 58 Közli György: Sub…, 18.
5 59 Jancsó Elemér, „Ligeti Ernő”, in uő: Kortársaim. Tanulmányok, cikkek, portrék, bírálatok
1928–1971. Romániai magyar írók. Sajtó alá rendezte: Mózes Huba (Bukarest: Kriterion
Könyvkiadó, 1976), [246.] [A szöveg azonos a 16. jegyzetben hivatkozott, A Hétben közölt
cikkel; F. T. G.]
5 60 Mester: Arcképek…, 542.
Noé meglékelt bárkája. Utolsó pályaszakaszáról [ 197 ]
5 61 Térey Sándor kis Ligeti-portréja szerint (Marosi ennek forrásaként a Magyar mártír írók an
tológiáját adja meg), továbbá a kiadó nevét és a kiadás évét; tehát a „S két szó között a hallga
tás…” Magyar mártír írók antológiája” című, Keresztury Dezső és Sík Csaba válogatásában
és szerkesztésében 1970-ben, a Magvető Kiadónál megjelent kétkötetes kiadványban találta
meg az írást, amelyre föntebb magam is utaltam, s amely egyébként szerepelt a Bóka László
szerkesztette s Cserépfalvinál 1947-ben megjelent Magyar mártír írók antológiájában is, mely az
1970-es kiadvány alapját képezte) a gyilkosság 1944 telén történt a Jókai téren, az 1946-os
Sajtóévkönyv szerint az időpont 1944 decembere, a helyszín pedig a Duna-part. (A két nek-
rológot idézi Marosi: Kis\Ligeti\Könyv…, 29–30., illetve Súly alatt a pálma, 2004, 303–304.)
A későbbi hivatkozások esetleges pontatlanságai – így azok is, amelyeket Ligeti halálának kö-
rülményeiről Marosi Ildikó Kőműves Imre A magyar sajtó mártírjai című, 1981-ben megjelent
munkájából idéz (Súly alatt a pálma, 2004, 304.) – e két szövegből eredhetnek.
[ 198 ] Ligeti Ernő
Meleg üdvözlettel
Károly.”562
FÜGGELÉK
Izsáky Margit
Liszt Ferenc tér
– Nézd, kérlek, nem lehet hallgatni minden felett. Apád kitűnő ember volt,
és abból már éppen elég, hogy a legjobbak szó nélkül lebuknak és eltűnnek
valami nagy süllyesztőn. Az ilyen sorsot fel kell mutatni. Tudom, szörnyű,
ami történt. Te inkább hallgatsz. Kegyetlenség, hogy én most hozzád nyú-
lok, megrázlak, és azt mondom, beszélj róla. De Károly, azzal, ha hallgat az
ember – még nincs elintézve semmi. Erről pedig beszélni kell. Próbáld meg.
Rám néz, az arca bizonytalanná válik.
– Olyan nehéz nekem… Az emberek azt hiszik, ha egy fiú nem beszél
a szüleiről, mert nem akar beszélni, akkor nem is gondol rájuk. Azt hiszik,
az ember érzéketlen. Én olyan egyedül vagyok… nincs nekem kivel beszélni.
Anyával olyan jól megértettük egymást, ki sem kellett mondani. Ő már tudta,
mit gondolok, most az emberek csodálkoznak azon, hogy…
Elharapja a szót. A szája idegesen megrándul.
– Károly, én nem akarlak bántani, de ha mégis beszélnél, sokkal jobb
lenne. Neked is jobb.
Gondolkozik. Aztán nagyon tárgyilagosan, határozottan beszélni kezd.
– Hát igen. Elmondom. Így történt.
ÉLETRAJZI ADATOK
Névmutató