Professional Documents
Culture Documents
MCR3 Plus Hybride IT
MCR3 Plus Hybride IT
MCR3 Plus Hybride IT
pl
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, ponieważ może się przydać w
przyszłości.
W celu zapewnienia ciągłej, bezpiecznej i wydajnej pracy zalecamy regularną konserwację urządzenia. Nasz dział serwisu i ob
sługi służy pomocą.
Spis treści
1 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Zalecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3.1 Czynnik chłodniczy R410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.4 Zakres odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.4.1 Odpowiedzialność producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.4.2 Odpowiedzialność instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3 Specyfikacje techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 Homologacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1.1 Dyrektywy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1.2 Certyfikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1.3 Kategorie urządzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1.4 Test przed wysyłką . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2.1 Dane techniczne kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2.2 Pompa ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.3 Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2.4 Dane techniczne - Ogrzewacze wielofunkcyjne z niskotemperaturową pompą ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2.5 Dane techniczne czujników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2.6 Pompa obiegowa modułu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3 Wymiary i połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3.1 AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3.2 AWHP 8 MR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3.3 Moduł wewnętrzny (moduł hydrauliczny + kocioł) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Schemat elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4.1 Schemat elektryczny kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4.2 Schemat elektryczny modułu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Opis ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Zasada działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2.1 Schemat szkieletowy kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4.2.2 Zasada działania hybrydowej pompy ciepła (pompa ciepła + kocioł) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2.3 Zasada działania instalacji ogrzewania / ciepłej wody użytkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2.4 Praca w trybie basenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.5 Działanie wspomagania w trybie ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.6 Tryb pracy hybrydowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4.2.7 Osuszanie posadzki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
4.2.8 Praca hybrydowa ze wspomaganiem hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2.9 Tryb cichy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2.10 Celowe przegrzewanie instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.11 Zasada działania liczników energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3 Główne komponenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.3.1 Główne elementy kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.3.2 Główne elementy modułu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4 Opis konsoli sterowniczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.4.1 Opis przycisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
4.4.2 Opis wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.5 Dostawa standardowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4.6 Akcesoria i wyposażenie dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Przed instalacją . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1 Przepisy dotyczące instalowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
6.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.2 Instalacja czujnika zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.3 Umieszczenie modułu zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.4 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.4.1 Montaż modułu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.4.2 Umieszczenie ramy montażowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4.3 Podłączenie rur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
6.5 Przyłącze gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.6 Podłączenia hydrauliczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.6.1 Podłączenie obiegu c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.6.2 Podłączenie obiegu grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.6.3 Podłączenie drugiego obiegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.6.4 Podłączenie dodatkowego ciśnieniowego naczynia wzbiorczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.7 Napełnianie modułu hydraulicznego i obiegu grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.8 Montaż kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.9 Podłączenie przewodu odprowadzenia kondensatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.10 Napełnianie kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.11 Podłączenie chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.11.1 Instalowanie przewodów rurowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.11.2 Podłączenie przyłącza czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.11.3 Próba szczelności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.11.4 Wytwarzanie próżni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.11.5 Otwarcie zaworów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.12 Akcesoria do połączeń odprowadzania spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.12.1 Klasyfikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.12.2 Podłączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.12.3 Materiał . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.12.4 Długości przewodów powietrzno-spalinowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
6.12.5 Instrukcje uzupełniające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.13 Połączenia elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.13.1 Zalecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.13.2 Opis połączeń listwy zacisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
6.13.3 Zalecane przekroje kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.13.4 Podłączanie kabli do płytek elektronicznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.13.5 Uzyskanie dostępu do płytki elektronicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.13.6 Montaż konsoli sterowniczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.13.7 Wykonanie połączeń elektrycznych modułu zewnętrznego: AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2 . . . . . . . . . . . . .80
6.13.8 Wykonanie połączeń elektrycznych modułu zewnętrznego: AWHP 8 MR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.13.9 Podłączanie magistrali zespołu zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.13.10 Podłączenie czujnika zewnętrznego temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.13.11 Podłączenie układu hybrydowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.13.12 Podłączenie dodatkowego obiegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.13.13 Podłączenie basenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.13.14 Podłączenie komputera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.13.15 Podłączanie narzędzia serwisowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
6.13.16 Podłączanie wyposażenia opcjonalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.14 Zakończenie instalowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Przekazywanie do użytku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.2 Lista kontrolna czynności wykonywanych przy uruchomieniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.3 Lista kontrolna czynności wykonywanych przed przekazaniem do użytku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.3.1 Sprawdzenie obiegu grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.3.2 Obiegi hydrauliczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.3.3 Sprawdzenie połączeń elektrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.4 Procedura uruchomienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.4.1 Uruchomienie modułu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
7.5 Instalacja gazowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.6 Ustawienia dotyczące gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.6.1 Dostosowanie do innego typu gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
7.6.2 Sprawdzanie/ustawianie spalania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7.7 Konfiguracja instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.7.1 Wykaz nastaw po przekazaniu do eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.7.2 Wybór języka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.7.3 Krzywa ogrzewania obiegów A i B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
7.7.4 Konfiguracja wspomagania hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.7.5 Konfiguracja dodatkowego obiegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
7.7.6 Konfiguracja ogrzewania basenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
7.7.7 Konfiguracja funkcji szacunkowego zużycia energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.8 Instrukcje końcowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8 Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.1 Korzystanie z konsoli sterowniczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.1.1 Dostęp do parametrów płytki elektronicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.1.2 Nawigacja w menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
8.1.3 Dostęp do menu Instalator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
8.1.4 Dostęp do podmenu LICZNIK / PROG CZASOWY / ZEGAR PROG CHLODZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8.2 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8.3 Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
8.3.1 Wyłączanie trybów pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
8.4 Ochrona przed zamarzaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9 Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
9.1 Wykaz parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
9.1.1 Lista menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
9.1.2 Menu Informacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
9.1.3 Menu Instalatora płytki elektronicznej EHC-02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9.1.4 Parametry płytki elektronicznej SCB-04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9.1.5 LICZNIK / PROG CZASOWY / ZEGAR / PROG CHLODZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
9.2 Ustawianie parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
9.2.1 Uaktywnienie funkcji chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9.2.2 Nastawa wartości zadanej temperatury pomieszczenia w trybie komfortu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
9.2.3 Nastawa temperatury ciepłej wody użytkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9.2.4 Aktywacja trybu Wymuszenie ręczne dla ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9.2.5 Zmiana parametrów poziomu instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
9.2.6 Wybór rodzaju zespołu zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
9.2.7 Przywracanie nastaw fabrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
9.2.8 Nastawa programu godzinowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9.2.9 Działanie funkcji automatycznej detekcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
10 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10.1.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10.1.2 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10.2 Standardowe czynności kontrolne i konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10.2.1 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10.2.2 Otwieranie kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10.2.3 Sprawdzenie ciśnienia wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10.2.4 Sprawdzanie ciśnieniowego naczynia wzbiorczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10.2.5 Sprawdzanie prądu jonizacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10.2.6 Sprawdzanie wydajności poboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10.2.7 Sprawdzanie połączeń wylotu spalin/doprowadzania powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10.2.8 Sprawdzanie jakości spalania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
11 Diagnostyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
11.1 Usterki związane z pompą o modulowanym wydatku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
11.2 Kody usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
11.2.1 Kody błędów dla płytki elektronicznej EHC-02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
11.2.2 Kody błędów dla płytki elektronicznej dodatkowego obiegu (płytka elektroniczna SCB-04) . . . . . . . . . . . . 142
11.2.3 Blokowanie kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
11.2.4 Odcinanie kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
11.3 Historia błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
13 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
13.1 Demontaż/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
13.2 Utylizacja i recykling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
15 Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
15.1 Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
1 Bezpieczeństwo
1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wie
ku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnoś
ciach fizycznych i umysłowych, lub postrzegania zmy
słowego, bądź osoby niedoświadczone lub nieposia
dające odpowiedniej wiedzy, pod warunkiem zapew
nienia im nadzoru lub pouczenia ich w zakresie użyt
kowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumie
nia przez nich istniejących zagrożeń. Nie należy do
puścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Dzieci nie
powinny czyścić ani dokonywać konserwacji urządzeń
bez nadzoru.
Niebezpieczeństwo
W razie wycieku czynnika chłodniczego:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć okna.
3. Nie używać otwartego ognia, nie palić, nie urucha
miać urządzeń elektrycznych.
4. Unikać kontaktu z czynnikiem chłodniczym. Ryzy
ko odmrożeń.
5. Wykryć możliwą nieszczelność i niezwłocznie ją
naprawić.
Uwaga
W przypadku wykrycia zapachu gazu:
1. Nie używać otwartego ognia, nie palić ani nie uży
wać gniazdek oraz przełączników elektrycznych
(dzwonków, oświetlenia, silników, wind itp.).
2. Odciąć zasilanie gazem.
3. Otworzyć okna.
4. Natychmiast zlokalizować miejsce wycieku i usz
czelnić je.
5. Jeśli wyciek wystąpił przed gazomierzem, powia
domić firmę dostarczającą gaz.
Niebezpieczeństwo
W razie wyczucia pojawienia się spalin:
1. Wyłączyć kocioł.
2. Otworzyć okna.
3. Natychmiast zlokalizować miejsce wycieku i usz
czelnić je.
Przestroga
Instalację pompy cieplnej musi przeprowadzać wy
kwalifikowany instalator zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi i krajowymi.
Ostrzeżenie
W trakcie pracy pompy ciepła nie dotykać armatury
połączeniowej czynnika chłodniczego gołymi rękami.
Ryzyko oparzenia lub odmrożenia.
Ostrzeżenie
Nie utrzymywać dłuższego bezpośredniego kontaktu z
grzejnikami. W zależności od ustawień pompy ciepła
temperatura grzejników może przekroczyć 60°C.
Ostrzeżenie
W celu zminimalizowania ryzyka oparzenia należy za
montować termostatyczny zawór mieszający na prze
wodzie wypływu ciepłej wody.
Należy zachować ostrożność podczas korzystania
z ciepłej wody użytkowej. W zależności od ustawień
pompy ciepła, temperatura ciepłej wody użytkowej
może przekroczyć 65°C.
Uwaga
Aby zapewnić prawidłowe działanie pompy ciepła, na
leży przestrzegać minimalnego i maksymalnego ciś
nienia wody na wlocie – zob. rozdział „Charakterystyki
techniczne”.
Przestroga
Należy używać tylko oryginalnych części zapasowych.
Ostrzeżenie
Prace przy pompie ciepła i instalacji grzewczej mogą
wykonywać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści.
Uwaga
W celu ograniczenia strat ciepła do minimum wykonać
izolację rur.
Przestroga
Instalacja musi być wykonana zgodnie z normami
obowiązującymi w danym kraju, określającymi sposób
prowadzenia prac i napraw w mieszkaniach, blokach
i innych budynkach.
Uwaga
Woda grzewcza i woda użytkowa nie mogą się ze so
bą mieszać.
Podłączenie elektryczne
Przestroga
Pompa ciepła zawsze musi być podłączona do uzie
mienia ochronnego.
Uziemienie musi być zgodne z obowiązującymi nor
mami dotyczącymi instalowania.
Przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń elek
trycznych urządzenie należy najpierw uziemić.
Typ i parametry zabezpieczeń – zob. rozdział „Zaleca
ne przekroje kabli” w Instrukcji instalowania i konser
wacji.
Przestroga
Na rurach zamocowanych na stałe należy zainstalo
wać urządzenie umożliwiające odłączenie zgodnie
z obowiązującymi w danym kraju przepisami.
Przestroga
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodze
nia kabla zasilającego musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego serwis posprzedażny lub oso
by o zbliżonych kwalifikacjach.
Przestroga
Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z nie
przewidzianym załączeniem termicznego bezpieczni
ka automatycznego, urządzenia nie należy zasilać
z obwodu zawierającego zewnętrzny wyłącznik (np.
wyłącznik czasowy) ani obwodu, który jest regularnie
załączany i wyłączany przez dostawcę energii elek
trycznej.
Uwaga
Instrukcja znajduje się także na naszej stronie interne
towej.
1.2 Zalecenia
Przestroga
Zainstalować moduł hydrauliczny i kocioł układu hy
brydowego w miejscu zabezpieczonym przed mro
zem..
Przestroga
Jeśli dom będzie niezamieszkany przez dłuższy czas
bądź istnieje ryzyko wystąpienia mrozu, należy opró
żnić układ hybrydowy.
Uwaga
W każdym momencie musi być możliwość zapewnie
nia dostępu do układu hybrydowego.
Uwaga
Nie usuwać z urządzenia ani nie zakrywać żadnych
naklejek ani tabliczek znamionowych. Naklejki i tab
liczki znamionowe muszą być czytelne przez cały ok
res użytkowania urządzenia.
Jeżeli naklejka z pouczeniami i instrukcjami dotyczą
cymi bezpieczeństwa zostanie uszkodzona lub stanie
się nieczytelna, należy ją niezwłocznie wymienić.
Uwaga
Obudowę można zdejmować wyłącznie w celu wyko
nania prac konserwacyjnych i napraw. Po wykonaniu
prac obudowę należy założyć z powrotem.
Ostrzeżenie
Hybrydowa pompa ciepła (pompa ciepła i kocioł) musi
zostać zainstalowana i być konserwowana przez wy
kwalifikowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi i krajowymi.
Ostrzeżenie
Aby zapobiec powstawaniu niebezpiecznych sytuacji,
uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymie
niony przez producenta, autoryzowanego sprzedawcę
lub odpowiednio przeszkoloną osobę.
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem prac przy kotle należy zawsze
odłączyć zasilanie i zamknąć główny zawór gazu.
Ostrzeżenie
Po wykonaniu prac konserwacyjnych i serwisowych
należy sprawdzić szczelność całej instalacji.
Przestroga
Układ hybrydowy musi być w trybie pracy w lecie lub
w trybie ochrony przed zamarzaniem, a nie wyłączo
ny, aby zagwarantować działanie następujących funk
cji:
Ochrona przed zablokowaniem pomp
Ochrona przed zamarzaniem
Uwaga
Systematycznie sprawdzać instalację grzewczą pod
kątem obecności wody i ciśnienia w instalacji grzejnej.
Uwaga
Niniejsza instrukcja musi znajdować się w widocznym
miejscu, w pobliżu miejsca zainstalowania urządzenia.
Przestroga
Modyfikacje układu hybrydowego bez pisemnej zgody
producenta są zabronione.
Ostrzeżenie
Zapewnić prawidłowe uziemienie.
Zainstalować pompę ciepła na trwałej i stabilnej kon
strukcji, która jest w stanie unieść ciężar urządzenia.
Nie instalować hybrydowej pompy ciepła w miejs
cach, w których w powietrzu występuje wysokie stę
żenie soli.
Nie instalować hybrydowej pompy ciepła w miejscu
narażonym na oddziaływanie pary lub spalin.
Nie instalować hybrydowej pompy ciepła w miejscu,
które może zostać pokryte warstwą śniegu.
Woda grzewcza i woda użytkowa nie mogą się ze
sobą mieszać. Obieg wody użytkowej nie może
przechodzić przez wymiennik ciepła.
Zapewnić stały dostęp do kotła.
W przypadku podłączenia stałego przewodu zasila
nia należy zainstalować dwubiegunowy wyłącznik
główny o rozwarciu zestyków min. 3 mm (EN
60335-1).
Opróżnić kocioł i instalację centralnego ogrzewania
jeżeli mieszkanie nie będzie używane przez dłuższy
czas i istnieje ryzyko zamarznięcia.
Jeżeli kocioł jest wyłączony, funkcja ochrony przed
zamarzaniem nie działa.
Zabezpieczenie kotła chroni tylko kocioł, a nie insta
lację.
Regularnie sprawdzać ciśnienie wody w instalacji.
Jeśli ciśnienie w układzie hydraulicznym spadnie po
niżej 0,8 bar, do instalacji należy dodać wody (zale
cane ciśnienie w układzie hydraulicznym: 1,5 do
2 bar).
Przestroga
Pamiętać o przeprowadzeniu okresowej konserwacji
układu hybrydowego. Przeprowadzenie corocznej
konserwacji układu hybrydowego zlecić autoryzowa
nemu serwisowi lub zawrzeć umowę na jego konser
wację.
Ostrzeżenie
Czynnik chłodniczy i przewody rurowe:
Instalację należy napełniać wyłącznie czynnikiem
chłodniczym R410A.
Używać narzędzi i elementów rur przeznaczonych
do stosowania z czynnikiem chłodniczym R410A.
Do transportu czynnika chłodniczego używać rur
miedzianych odtlenionych fosforem.
Przechowywać połączeniowe rury chłodniczej z dala
od pyłu i wilgoci (ryzyko uszkodzenia sprężarki).
Nie stosować żadnych cylindrów do napełniania.
Chronić komponenty pompy ciepła, wliczając w to
izolację i elementy konstrukcyjne. Zabrania się prze
grzewania pompy, ponieważ komponenty lutowane
mogą spowodować uszkodzenia.
Zetknięcie się środka chłodniczego z płomieniem
może doprowadzić do wytworzenia się trujących ga
zów.
Identyfikacja zagrożenia
Szkodliwe oddziaływania na zdrowie:
Opary są cięższe od powietrza i mogą spowodować udu
szenie na skutek zmniejszenia się stężenia tlenu.
Gaz w stanie ciekłym: kontakt z płynem może spowodować
poważne odmrożenia i uszkodzenie oczu.
Klasyfikacja produktu: zgodnie z przepisami Unii Europej
skiej produkt nie jest zaklasyfikowany jako „substancja nie
bezpieczna”.
Zmieszanie czynnika chłodniczego R410A z powietrzem mo
że prowadzić do skoków ciśnienia w rurach chłodniczych
i wybuchu oraz innych niebezpieczeństw.
2 O niniejszej instrukcji
Niebezpieczeństwo
Ryzyko powstania niebezpiecznych sytuacji mogących prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
Ostrzeżenie
Ryzyko powstania niebezpiecznych sytuacji mogących prowadzić
do zranienia.
Przestroga
Ryzyko szkód materialnych.
Uwaga
Prosimy o uwagę: ważna informacja.
Patrz
Odniesienie do innych instrukcji lub stron niniejszej instrukcji.
1 2
MW-6000066-3
1
2 MW-6000691-1
3 Specyfikacje techniczne
3.1 Homologacje
3.1.1 Dyrektywy
3.1.2 Certyfikaty
Tab.3 Certyfikaty
Nr identyfikacyjny CE PIN 0063CM3019
Klasa NOx 5 (EN 15502–1)
Typ podłączenia B23, B23P, B33
C13(X), C33(X), C43(X), C53, C63X, C83(X),
C93(X)
Tab.12 Tryb ogrzewania: temperatura powietrza na zewnątrz +7°C, temperatura wody na wylocie +35°C. Parametry zgodnie
z normą EN 14511-2.
Typ pomiaru Jednostka AWHP 4 MR AWHP 6 MR-2 AWHP 8 MR-2
Moc cieplna kW 3,94 5,79 7,90
Współczynnik efektyw 4,53 4,05 4,35
ności (COP)
Pobór mocy elektrycz kWe 0,87 1,43 1,82
nej
Znamionowe natężenie m3/hour 0,68 1,00 1,36
przepływu wody (ΔT =
5K)
Tab.13 Tryb ogrzewania: temperatura powietrza na zewnątrz +2°C, temperatura wody na wylocie +35°C. Parametry zgodnie z
normą EN 14511-2.
Typ pomiaru Jednostka AWHP 4 MR AWHP 6 MR-2 AWHP 8 MR-2
Moc cieplna kW 3,89 3,65 6,80
Współczynnik efektyw 3,35 3,23 3,30
ności (COP)
Pobór mocy elektrycz kWe 1,16 1,13 2,06
nej
Tab.14 Tryb chłodzenia: temperatura powietrza na zewnątrz +35°C, temperatura wody na wylocie +18°C. Parametry zgodnie
z normą EN 14511-2.
Typ pomiaru Jednostka AWHP 4 MR AWHP 6 MR-2 AWHP 8 MR-2
Moc chłodzenia kW 3,84 4,69 7,90
Współczynnik efektyw 4,83 4,09 3,99
ności energetycznej
(EER)
Pobór mocy elektrycz kWe 0,72 1,15 2,00
nej
3.2.3 Masa
Uwaga
Ciężar kotła został podany w tabeli Inne dane w rozdziale Charak
terystyka techniczna kotła.
Tab.18 Dane techniczne ogrzewaczy wielofunkcyjnych z pompą ciepła (parametry deklarowane przy zastosowaniu średnio
temperaturowym)
Nazwa produktu AWHP 4MR– AWHP 6MR– AWHP 8MR–
MCR3 PLUS MCR3 PLUS MCR3 PLUS
24/28 MI 24/28 MI 24/28 MI
HYBRID HYBRID HYBRID
Pompa ciepła powietrze-woda Tak Tak Tak
Pompa ciepła woda-woda Nie Nie Nie
Pompa ciepła solanka-woda Nie Nie Nie
Niskotemperaturowa pompa ciepła Nie Nie Nie
Wyposażona w dodatkowy podgrzewacz Tak Tak Tak
Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Tak Tak Tak
Znamionowa moc cieplna w średnich warun Prated kW 6 8 11
kach(1)
Znamionowa moc cieplna w chłodniejszych wa Prated kW 5 6 9
runkach(1)
Znamionowa moc cieplna w cieplejszych warun Prated kW 3 5 6
kach(1)
Deklarowana wydajność grzewcza przy częścio
wym obciążeniu przy temperaturze pomieszcze
nia 20°C i temperaturze zewnętrznej Tj
Tj = -7°C Pdh kW 2,9 3,5 5,6
Tj = +2°C Pdh kW 3,5 4,5 6,1
Tj = +7°C Pdh kW 3,9 4,8 6,4
Tj = +12°C Pdh kW 4,8 5,2 6,5
Tj = temperatura dwuwartościowa Pdh kW 3,5 4,5 6,1
Tj = graniczna temperatura robocza Pdh kW 2,8 3,6 5,6
Temperatura dwuwartościowa Tbiv °C 2 2 2
Współczynnik strat(2) Cdh — 1,0 1,0 1,0
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa ƞs % 150 133 135
nia pomieszczeń w warunkach średnich
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa ƞs % 132 122 125
nia pomieszczeń w warunkach chłodniejszych
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa ƞs % 195 166 169
nia pomieszczeń w warunkach cieplejszych
Deklarowany wskaźnik efektywności lub wskaź
nik zużycia energii pierwotnej przy częściowym
obciążeniu przy temperaturze pomieszczenia
20°C i temperaturze zewnętrznej Tj
Tj = -7°C COPd - 1,82 1,86 1,95
lub
%
Patrz
Dane kontaktowe na okładce z tyłu.
Uwaga
Wynik testu porównawczego dla najbardziej wydajnych pomp
obiegowych wynosi EEI ≤ 0,20.
Pompa w module hydraulicznym jest pompą o zmiennej prędkości. Ozna
cza to, że dostosowuje swoją prędkość do sieci rozdzielczej.
Poniższa krzywa pokazuje ciśnienie dostępne przy maksymalnej prędkoś
ci.
Rys.3 Dostępne ciśnienie X Natężenie przepływu wody (m3/hour)
y Y Dostępne ciśnienie (w m słupa wody)
x
MW-6000707-2
183
300
365
23
18 40
887
600
A
B 155
90
10 69
MW-M002199-1
56
330 45 370
30
53 28
950
943
65 42
B 447
A 443 (A)
(B)
23 417 MW-M001442-1
76
73
541
1010
1110
1060
937
1080
11
122
51,5
1 = 123
2 = 159 35
3 = 209 52
4 = 214 1
2
5 = 274 3
4
6 = 329 5
6 MW-2000127-1
GN/ GN/ BR BK BK 1 3 1 1 1
YW YW BK
2 BR BK BL
PC BL BL
E 1 3 2
2 2 2 2
L N
P
MAINS
PUMP 230V, 50Hz
IT 3WV 3
PUMP PWM
6 7 8 9 10 11
SENSORS
RS232 4 5
HMI
AD-0000210-01
TZERRA
BOILER
SBC-04
MK2
YELLOW
/GREEN
: switch position
WHITE
7629052
RED
7629027
7622059
PAC-IF020-E
S2 S3
TB6
L N
BOILER SUPPLY
X22
7615418
BROWN
BLUE
X7
X8
7622563
X18
SW2
SW1
SW3
ON
X10
X17
OFF
7622558
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
I1
X9
BROWN
BLACK
I2
SW6
7622643
7622564
7 11
sensor
10
EHC-02
PWM SIGNAL
Condensation
I3
ON
OFF
So+ So-
X12
1
2
BL2 IN
I6
CN2A
CN20
CN21
TB142
GREY
BL1 IN
I8
OT ON/OFF
7619601
X1
7622566
7622567
X28
X15
95362450
Condenser departure
Sensor Liquid
Heating departure t°
Pump
Sensor Heat Exchanger
Condenser return
Pressure sensor
X24
temperature
temperature
Flowmeter
X27
SBC-04
7619835
SUPPLY
POWER
Outdoor
sensor
I1
I2
I3
I6
I8
(7625275/01) MW-2000168-3
X1 Zasilanie 230 V hybrydowej pompy ciepła modułu wewnętrznego
(moduł hydrauliczny + kocioł)
X7 L-Bus CAN : opcjonalna płytka elektroniczna SBC-04 do sterowa
nia drugim obiegiem
X8 L-Bus CAN : płytka elektroniczna konsoli sterowniczej
X9 Czujniki
X10 Sygnał sterujący prędkości pompy obiegowej
X12 Podłączenie wyposażenia dodatkowego
X15 zasilanie 230 V opcjonalnej płytki elektronicznej SBC-04 do stero
wania drugim obiegiem
X18 Inwerter I/0
X22 Magistrala płytki elektronicznej pompy ciepła
X24 Zasilanie 230 V kotła
4 Opis produktu
9
2
10
3
5 6 7 8
AD-0000275-01
16
11
10
M
9 9 50 9
10 230V
27 M 50Hz
5a 11
3
27
11 2 230V
1
57 50Hz
EH517
28 MW-6000710-1
29 30
1 Zasilanie bezpośredniego obiegu grzewczego 27 Zawór zwrotny
2 Powrót z obiegu grzewczego 28 Wlot wody zimnej użytkowej
3 Zawór bezpieczeństwa, 3 bar 29 Reduktor ciśnienia
5a Przepływomierz 30 Grupa bezpieczeństwa skalibrowana na 0,7 MPa (7
7 Odpowietrznik automatyczny bar)
9 Zawór odcinający 50 Zawór antyskażeniowy
10 3-drogowy zawór mieszający 57 Wypływ c.w.u.
11 Pompa c.o. EH Zestaw zaworu 3-drogowego dla drugiego obiegu
16 Naczynie przeponowe 517
Uwaga
Do sterowania temperaturą basenu wymagana jest opcjonalna
płytka elektroniczna SCB-04.
Aby ogrzewać basen wymagana jest instalacja termostatu.
Gdy temperatura basenu jest wyższa od wartości zadanej termostatu,
styk termostatu jest rozwarty.
Jeżeli styk jest zwarty, basen jest podgrzewany.
Uwaga
Jeśli parametry AP001 i AP100 są ustawione na 4, 6 lub 8, a od
powiadające im wejście BL jest aktywne, wspomaganie zostanie
dezaktywowane i nie nastąpi jego rozruch.
MW-6000377-1
+2°C
-2°C
0
1 4 5
2 3 6
1
t1 t2 t1
MW-2000122-01
1 2
CS CP
A TE
MW-2000166-2
1 2
CS CP
A TE
MW-2000167-2
A TE
MW-2000164-2
3 20
11
9
10
AD-0000918-01
4
5
6 12
13
7
14
8 9 10 15
16
MW-2000124-3
Rys.21 Opcjonalna płytka elektroniczna 17 Miejsce na opcjonalną płytkę elektroniczną SBC-04: do sterowania
drugim obiegiem
17
MW-6000711-1
MW-5000392-1
1 2 3 4
Funkcje przycisków
MW-5000393-1
Wspomaganie hydrauliczne
MW-1000085-2
Stan sprężarki
MW-5000012-1
Tryby pracy
Rys.26 Tryby pracy Symbol świeci się ciągle: funkcja ogrzewania załączona
Symbol miga: trwa podgrzewanie
Symbol świeci się ciągle: aktywna funkcja ciepłej wody użytkowej
Symbol miga: trwa wytwarzanie ciepłej wody użytkowej
Funkcja ogrzewania lub chłodzenia jest wyłączona
MW-5000394-1
MW-5000037-2
Tryb chłodzenia
MW-5000015-1
Wyświetlane menu
Czujniki temperatury
MW-5000014-2
Pozostałe informacje
MW-5000038-2
Opis Nr pakietu
Zestaw chłodzący EH 566
Zestaw zapewniający niski poziomu hałasu EH 572
Zestaw podłączenia bezpośredniego ogrzewania podłogowego HA 255
Nieprogramowalny termostat pokojowy AD 140
Programowalny przewodowy termostat pokojowy AD 137
Programowalny bezprzewodowy termostat pokojowy AD 200
5 Przed instalacją
Ostrzeżenie
Pompa ciepła i kocioł muszą zostać zainstalowane przez wykwali
fikowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami lo
kalnymi i krajowymi.
Ostrzeżenie
Elementy używane do podłączenia zasilania wodą zimną muszą
spełniać obowiązujące normy i przepisy poszczególnych krajów.
Przestroga
Nie dodawać żadnych środków chemicznych do wody grzewczej
bez uprzedniej konsultacji ze specjalistą od uzdatniania wody. Na
przykład: środki chroniące przed zamarznięciem, zmiękczacze
wody, produkty zwiększające lub zmniejszające wartość pH, do
datki chemiczne i/lub inhibitory. Mogą one spowodować usterki
pompy ciepła i uszkodzenie wymiennika ciepła.
Uwaga
Przepłukać instalację wodą w ilości co najmniej równej 3-krot
ności pojemności instalacji grzewczej.
Przepłukać obieg c.w.u. objętością wody stanowiącą co naj
mniej 20-krotność jego pojemności.
Uwaga
Jeśli uzdatnianie wody jest konieczne, De Dietrich poleca nastę
pujących producentów::
Cillit
Climalife
Fernox
Permo
Sentinel
Przestroga
Instalacja hydrauliczna musi stale zapewnić minimalne natężenie
przepływu:
Jeśli bezpośrednio do obiegu grzewczego podłączone są grzej
niki: zainstalować zawór różnicowy między modułem wewnętrz
nym i obiegiem grzewczym.
Jeden obieg grzewczy należy pozostawić bez zaworu termosta
tycznego i/lub elektromagnetycznego.
Pomiędzy modułem wewnętrznym i obiegiem grzewczym za
montować zawory spustowe.
Uwaga
Podłączyć doprowadzenie wody zimnej zgodnie ze schematem
hydraulicznym.
Uwaga
Elementy używane do podłączenia zasilania wodą zimną muszą
spełniać obowiązujące normy i przepisy poszczególnych krajów.
Reduktor ciśnienia
Przestroga
Moduł wewnętrzny (moduł hydrauliczny + kocioł) musi zostać za
instalowany w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Rys.32 Umiejscowienie tabliczki znamiono Tabliczka znamionowa na górze kotła zawiera numer seryjny kotła oraz
wej ważne dane techniczne, na przykład nazwę modelu i kategorię urządze
nia. Kody dF i dU wymienione są również na tabliczce znamionowej.
AD-0000261-01
Rys.33 Tabliczka znamionowa na module Tabliczka znamionowa identyfikuje produkt i dostarcza następujących in
hydraulicznym formacji:
Rodzaj produktu
Data produkcji (rok – tydzień)
Numer seryjny
Zasilanie elektryczne
Typ czynnika chłodniczego
Ciśnienie robocze
Zasilanie elektryczne
Klasa ochrony IP
Uwaga
Nie usuwać z urządzenia ani nie zakrywać żadnych naklejek ani
tabliczek znamionowych. Naklejki i tabliczki znamionowe muszą
być czytelne przez cały okres użytkowania urządzenia.
MW-2000126-1 Jeżeli naklejka z pouczeniami i instrukcjami dotyczącymi bezpie
czeństwa zostanie uszkodzona lub stanie się nieczytelna, należy
ją niezwłocznie wymienić.
MW-6000694-1
5.4.2 Dostępność
Rys.35 Moduł wewnętrzny Podczas wyznaczania właściwej lokalizacji dla modułu wewnętrznego
5 (moduł hydrauliczny + kocioł) należy postępować zgodnie z instrukcjami
36 oraz upewnić się, że zagwarantowana została odpowiednia przestrzeń
8
5 montażowa.
Należy wziąć pod uwagę, że wylot spalin i/lub wlot powietrza mogą znaj
dować się wyłącznie w miejscu, w którym jest to dozwolone.
42
5 Upewnić się, że ilość miejsca pod modułem wewnętrznym (moduł hyd
≥2 rauliczny + kocioł) jest wystarczająca do zamontowania i zdemontowa
00 nia syfonu i konsoli sterowniczej.
Upewnić się, że ilość miejsca w otoczeniu modułu wewnętrznego (moduł
hydrauliczny + kocioł) umożliwia łatwy dostęp do urządzenia oraz prze
prowadzanie prac konserwacyjnych.
Zainstalować moduł wewnętrzny (moduł hydrauliczny + kocioł) na pła
skim podłożu.
Uwaga
11
0 Jeśli przewody chłodnicze są poprowadzone wzdłuż urządzenia,
0
należy zapewnić odległości co najmniej 200 mm między przewo
dami i modułem wewnętrznym (moduł hydrauliczny + kocioł).
Niebezpieczeństwo
Składowanie, nawet tymczasowo, łatwopalnych produktów i mate
riałów w kotłowni lub w pobliżu kotła jest zabronione.
≥4
00 Ostrzeżenie
Zamontować urządzenie na trwałej ścianie, będącej w stanie
utrzymać ciężar modułu wewnętrznego (moduł hydrauliczny +
55
2 kocioł) wypełnionego wodą i wyposażonego we wszelkie akce
soria.
Nie montować kotła nad źródłem ciepła, ani nad kuchenką.
00
10 MW-2000125-2 Nie wystawiać modułu wewnętrznego (moduł hydrauliczny + ko
cioł) na bezpośrednie lub pośrednie działanie promieniowania
słonecznego.
Przestroga
Moduł wewnętrzny (moduł hydrauliczny + kocioł) musi zostać
zainstalowany w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Blisko modułu wewnętrznego (moduł hydrauliczny + kocioł) mu
si znajdować się uziemione podłączenie elektryczne.
Upewnić się, że blisko modułu wewnętrznego (moduł hydrau
liczny + kocioł) znajduje się odpływ do odprowadzania konden
satu.
5.4.4 Wentylacja
Rys.36 Przestrzeń do napowietrzania (1) Odległość między przednią ścianką kotła i ścianką wewnętrzną
5 obudowy.
36
8 Jeśli hybrydowa pompa ciepła jest zainstalowana w zamkniętej obudowie,
52 5 należy przestrzegać podanych wymiarów minimalnych. Wykonać otwory
≥6 dla uniknięcia następujących zagrożeń:
gromadzenie się gazu
nagrzewanie obudowy
≥2
50 Minimalna powierzchnia otworów: S1 + S2 = 150 cm2
≥ 100 (1)
11
00
≥4
00
MW-5000396-1
5.4.5 Wylot
Uwaga
Zainstalować odpływ wody w pomieszczeniu kotła.
Uwaga
Dla zapewnienia prawidłowej pracy pompy ciepła należy zacho
wać minimalne i maksymalne długości połączeń pomiędzy modu
łem wewnętrznym z zespołem zewnętrznym.
Brrrrr....
Brrrrr....
.
r...
rrr
Br
Brrrrr....
MW-C000373-1
Rys.40 Odległości
Max
. 500
1000
A B
C
Max
D . 500
A G
F
E C
B
F G
MW-M001450-1
Wiatr i śnieg mogą mieć znaczny wpływ na wydajność pompy ciepła. Nale
ży się upewnić, że uwzględniono poniższe informacje, aby prawidłowo za
instalować zespół zewnętrzny.
Należy zawsze instalować zespół zewnętrzny na dostatecznej wysokoś
ci ponad gruntem, aby umożliwić prawidłowe odprowadzenie kondensa
tu.
Szerokość podstawy nie może przekraczać szerokości zespołu zew
nętrznego. Oblodzenie może prowadzić do jej złamania (wyciek czynni
ka chłodniczego).
Wysokość podstawy musi być większa niż wysokość nagromadzonego
śniegu podczas najcięższych opadów. Chroni to wymiennik przed śnie
giem oraz zapobiega tworzeniu się lodu podczas odmrażania.
W obszarach, w których występują silne opady śniegu, pozostawić prze
świt minimum 200 mm nad średnią wysokością pokrywy śnieżnej.
Przestroga
Jeżeli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej zera, należy wy
konać wymagane czynności, aby zapewnić ochronę przed za
marznięciem przewodów odprowadzających kondensat.
Zapobiec jakiemukolwiek ryzyku zamarznięcia kondensatu na
uczęszczanym terenie
Zamarznięciu skroplin zapobiega kabel grzejny: zob. broszura
EH113.
MW-6000252-1
2 2
1
Z 1
1/2 Z
H 1/2 H (min. 2,5 m) 1
2
H
MW-8800N001-3
MW-3000014-2
Przestroga
Czynności powinny wykonywać dwie osoby.
Prace wykonywać w rękawicach ochronnych.
Rys.43 Rozpakowanie modułu hydrauliczne 1. Postawić pudło pionowo, właściwą strona do góry (na górze musi
go znajdować się oznaczenie szyny montażowej), a następnie ostroż
nie zdjąć opakowanie kartonowe z modułu hydraulicznego.
Uwaga
Nie wyrzucać opakowania kartonowego modułu hydraulicznego.
Karton zostanie wykorzystany jako szablon wiertarski i instalacyj
ny dla szyny montażowej.
2 2. Zdjąć górne opakowanie ochronne.
3. Zdjąć dolne opakowanie ochronne i położyć moduł hydrauliczny na
1 płasko.
Przestroga
Uważać aby nie uszkodzić podłączeń w dolnej części modułu hyd
5
4
3
2
1
raulicznego.
MW-2000128-2
Rys.44 Wycięcie szablonu wiertarskiego 4. Za pomocą przecinaka ostrożnie wyciąć część opakowania z zazna
czonymi miejscami wiercenia.
5. Po wycięciu szablonu wyrzucić pozostałe opakowania.
5
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
MW-2000129-1
Rys.45 Rozpakowanie pakietu kotła 6. Rozpakować pakiet kotła (kocioł, syfon, kolektor i wąż spustowy).
7. Zdjąć i wyrzucić wąż A zamocowany na syfonie. Dłuższy wąż, spe
cjalnie przystosowany do hybrydowej pompy ciepła, znajduje się w
pakiecie z zestawem podłączeniowym.
6 A
7
MW-2000139-2
35
57 28
10
26
4
26 27
27
65
MW-2000211-2
4 Manometr
10 Zawór 3-drogowy
13 Zawór bezpieczeństwa
26 Pompa ładująca c.w.u.
27 Zawór zwrotny
28 Zimna woda użytkowa
35 Sprzęgło hydrauliczne
57 Ciepła woda użytkowa
65 Obieg B: Ogrzewanie z niskotemperaturowym zaworem antyopa
rzeniowym
6 Montaż
Przestroga
Instalację pompy cieplnej musi przeprowadzać wykwalifikowany
instalator zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajo
wymi.
Rys.47 Montaż czujnika zewnętrznego 1. Umieścić 2 wtyki dostarczone z czujnikiem (średnica 4 mm).
2. Zamocować czujnik za pomocą dostarczonych śrub (średnica 4
mm).
3. Podłączyć kabel do czujnika zewnętrznego.
1 2
3
MW-8800N003-03
3 Uwaga
Użyć zestawu do montażu na podłożu dostępnego jako wyposa
żenie dodatkowe: Pakiet EH112.
3. Moduł zewnętrzny należy instalować na betonowym cokole.
1
200
MW-M001452-3
6.4 Montaż
Uwaga
Szyna montażowa, śruby i kotwy do betonu służące do montażu
modułu hydraulicznego znajdują się w pakiecie z zestawem podłą
czeniowym.
Uwaga
3 Dostarczone śruby i kotwy służą do montażu na ścianie wykona
nej z betonu. W przypadku ścian wykonanych z materiałów innych
niż beton należy stosować kotwy i śruby odpowiednie do tych ma
teriałów.
948
2
230
MW-2000130-2
Uwaga
Uszczelka znajduje się w pakiecie z zestawem podłączeniowym.
MW-6000699-1
Patrz
Instrukcja montażu zestawu zaworu 3-drogowego dla drugiego
obiegu.
MW-2000132-2
Uwaga
Wspornik ramy montażowej, rama montażowa i śruby znajdują się
w pakiecie kotła.
Rys.52 Umieszczenie wspornika ramy mon 1. Przymocować wspornik ramy montażowej do modułu hydrauliczne
tażowej go za pomocą 2 śrub płyty.
Przestroga
Należy przestrzegać kierunku mocowania pokazanego na rysun
ku.
UP
1
MW-2000131-1
Rys.53 Mocowanie ramy montażowej 2. Ustawić ramę montażową pionowo. Wyjąć woreczek z uszczelkami
dołączony do ramy montażowej. Dopasować płytę do otworów mon
tażowych modułu hydraulicznego, a następnie zabezpieczyć górną
część ramy montażowej za pomocą 2 śrub M6 i 2 podkładek.
Uwaga
Pozycja płyty została określona za pomocą trójkątnych oznaczeń.
2 Uwaga
Uszczelki zostaną wykorzystane później do podłączenia zaworów
kotła.
MW-2000133-2
Rys.54 Regulacja ramy montażowej 5. Odkręcić i wyjąć śruby motylkowe, aby umożliwić regulację głębo
kości ramy montażowej.
6. Pociągnąć ramę montażową do przodu tak daleko, jak to możliwe.
5
7. Ponownie dokręcić śruby motylkowe.
MW-2000134-2
Uwaga
Rury podłączeniowe i uszczelki znajdują się w pakiecie z zesta
wem podłączeniowym:
Uwaga
Założyć uszczelki na każdy z końców wszystkich rur.
Zanim instalacja zostanie napełniona wodą, dokręcić nakrętki
podłączeń z wykorzystaniem dodatkowego klucza.
Rys.55 Montaż rur podłączeniowych 3. Zamocować nieizolowaną rurę pomiędzy modułem hydraulicznym i
ramą montażową przyłącza gazu.
4. Zamocować rury 1/2" pomiędzy modułem hydraulicznym i ramą
A montażową przyłącza ciepłej wody użytkowej.
5. Zamocować rury 3/4" pomiędzy modułem hydraulicznym i ramą
montażową obiegu grzewczego.
B B
C C
MW-2000135-1
Rys.56 Zawory odcinające 6. Sprawdzić czy zasilanie obiegu grzewczego i zawory odcinające są
zamknięte. Należy także sprawdzić czy zawór odcinający wlot wody
użytkowej (poniżej zaworu antyskażeniowego) i zawór antyskażenio
wy są zamknięte.
CLOSED
6 MW-2000200-2
MW-2000146-2
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem prac na przewodzie gazowym zamknąć
główny zawór gazowy.
Uwaga
Przewody gazowe nie znajdują się w pakiecie.
Niebezpieczeństwo
Średnice rur muszą być dobrane zgodnie z przepisami obowiązu
jącymi w danym kraju.
Rys.58 Podłączanie przewodów gazowych 2. Zamocować przewód zasilania gazem do króćca przyłączeniowego
wlotu gazu modułu hydraulicznego, wykorzystując dostarczone usz
czelki.
Uwaga
Do dokręcania nakrętek należy użyć dodatkowego klucza, aby za
pobiec obracaniu się rur i zapewnić, że przykręcone elementy nie
będą poddawane naprężeniom.
Przestroga
2 Sprawdzić czy do przewodu gazowego nie przedostał się pył.
Podłączyć przewód gazowy zgodnie z obowiązującymi przepi
sami.
Wszystkie wymagane prace spawalnicze wykonać w bezpiecz
MW6000708-1 nej odległości od kotła lub przed jego montażem.
Zaleca się zainstalowanie w przewodzie gazowym filtra gazu,
aby uniknąć zanieczyszczenia armatury gazowej.
Uwaga
Do dokręcania nakrętki należy użyć dodatkowego klucza, aby za
pobiec obracaniu się rur i zapewnić, że przykręcone elementy nie
będą poddawane naprężeniom.
Przestroga
Przewody wody użytkowej należy podłączyć zgodnie z obowiązu
jącymi przepisami.
Przestroga
Wszystkie wymagane prace spawalnicze wykonać w bezpiecznej
odległości od kotła lub przed jego montażem.
MW-6000709-01 Przestroga
W przypadku używania przewodów syntetycznych należy prze
strzegać instrukcji producenta dotyczących podłączania.
Rys.60 Usuwanie zaślepek 1. Usunąć zaślepki zabezpieczające obieg grzewczy i zutylizować je.
MW-6000703-2
Rys.61 Podłączenie wody grzewczej 2. Podłączyć przewód wlotowy wody grzewczej do przyłącza powrotu
ogrzewania , mocując uszczelkę w nakrętce.
Uwaga
Uszczelka znajduje się w pakiecie z zestawem podłączeniowym.
2
Uwaga
3
Do dokręcania nakrętki należy użyć dodatkowego klucza, aby za
MW-6000704-2 pobiec obracaniu się rur i zapewnić, że przykręcone elementy nie
będą poddawane naprężeniom.
3. Podłączyć przewód wylotowy wody grzewczej do przyłącza zasilania
ogrzewania , mocując uszczelkę w nakrętce.
Uwaga
Uszczelka znajduje się w pakiecie z zestawem podłączeniowym.
Przestroga
Wszystkie wymagane prace spawalnicze wykonać w bezpiecznej
odległości od kotła lub przed jego montażem.
Przestroga
Pod zaworem bezpieczeństwa, zainstalować odprowadzenie wo
dy do sieci kanalizacyjnej .
Rys.62 Zabezpieczenie taśmą izolacyjną 4. Zabezpieczyć taśmą izolacyjną podłączenia wody grzewczej i
.
Uwaga
Taśma izolacyjna znajduje się w pakiecie z zestawem podłącze
niowym.
Przestroga
Rura ogrzewania musi być zamontowana zgodnie z obowiązują
cymi przepisami
A
A
Przestroga
Zainstalować filtr (obowiązkowe) na powrocie ogrzewania, aby
zapobiec zanieczyszczeniu i uszkodzeniu wymiennika.
Jeśli w instalacji znajduje się drugi obieg, w nim także musi zos
tać zamontowany filtr.
4
MW-2000199-3
Uwaga
W przypadku instalacji z dwoma obiegami grzewczymi: podłączyć
obieg wymagający wyższej temperatury do obiegu A, a obieg wy
magający niższej temperatury do obiegu B.
Uwaga
W najwyższym punkcie dodatkowego obiegu grzewczego należy
zainstalować automatyczny odpowietrznik.
Patrz
Dalsze informacje znajdują się w instrukcji montażu zestawu
EH517.
Rys.63 Podłączanie obiegu grzewczego 2. Podłączyć powrót ogrzewania dla modułu wewnętrznego.
3. Podłączyć zasilanie c.o. dla modułu wewnętrznego.
Przestroga
Podczas podłączania drugiego obiegu grzewczego należy unieru
chomić podłączenie po stronie modułu wewnętrznego za pomocą
klucza, aby mieć pewność, że rura wewnątrz urządzenia nie zos
tała skręcona.
4. Podłączyć termostat zabezpieczający.
MW-5000397-01
1
MW-6000695-2
Rys.65 Otwieranie zaworu antyskażeniowe 2. Otworzyć zawór antyskażeniowy, aby napełnić moduł hydrauliczny i
go instalację grzewczą. Podczas napełniania wodą, powietrze z auto
matycznego odpowietrznika musi zostać odprowadzone.
MW-2000203-1
Rys.66 Sprawdzenie ciśnienia 3. Napełniać instalację wodą do momentu wskazania przez manometr
ciśnienia maksymalnego 2 bar.
MW-2000204-2
5
MW-2000205-2
MW-20003
MW-2
MW-2000328-1
000328-1
0003 28-1
MW-6000696-1
MW-6000705-1
MW-2000137-2
MW-6000706-2
Uwaga
Syfon jest dostarczany w pakiecie kotła i musi być stosowany z
wężem dostarczonym w pakiecie z zestawem podłączeniowym.
Rys.71 Podłączenie przewodów zasilania 1. Zdjąć pokrywę ochronną płytki elektronicznej, odkręcając 4 śruby.
Ta czynność ułatwi przeprowadzenie następujących działań:
MW-2000153-2
Niebezpieczeństwo
Aby zapobiec przedostawaniu się spalin do pokoju należy napeł
nić syfon wodą przed uruchomieniem kotła.
Uwaga
4 Sprawdzić, czy syfon jest pewnie przymocowany do kotła.
4. Wcisnąć syfon mocno w otwór znajdujący się pod kotłem. Syfon mu
3 si „wskoczyć” na swoje miejsce.
MW-2000140-2
Rys.73 Podłączenie przewodów zasilania 5. Przeprowadzić wąż odprowadzający syfonu przez płytę podłączenio
wą do modułu hydraulicznego.
6. Przeprowadzić wąż zaworu bezpieczeństwa kotła przez ten sam ot
wór w płycie modułu hydraulicznego.
7. Odgiąć przezroczysty wąż zaworu bezpieczeństwa modułu hydrau
5 licznego i przeprowadzić go przez otwór w dnie modułu hydraulicz
4 nego.
Przestroga
Nie należy blokować przewodów spalinowych zaworów bezpie
czeństwa.
8. Włożyć 3 rury odprowadzające do kolektora. Kolektor jest dostarcza
ny w pakiecie kotła.
Przestroga
Nie należy wykonywać stałego połączenia ponieważ zarówno sy
fon jak i grupy bezpieczeństwa wymagają przeprowadzania prac
konserwacyjnych.
9. Zamocować przewód odprowadzający (minimalna średnica 32 mm -
6 minimalne nachylanie 30 mm na długości 5 m) (nie znajduje się w
dostarczanych pakietach), aby połączyć kolektor z siecią kanaliza
cyjną.
7 MW-2000142-2
Przestroga
Jeśli przewody nie są przeznaczone do natychmiastowego monta
żu, należy je zaślepić, aby zapobiec wniknięciu do nich wilgoci.
Uwaga
W trakcie wykonywania różnych czynności przytrzymać rury klu
czem płaskim.
MW-6000326-1
Rys.76 Szum rozprężenia 2. Delikatnie włożyć śrubokręt do nakrętki 5/8". Powinien być słyszalny
szum rozprężenia, który oznacza, że wymiennik jest wodoszczelny.
Pfffff...
2
OK
1
MW-6000327-1
MW-6000328-1
MW-M002206-2
7. Rozkielichować rury.
Rys.81 Podłączenie rur 8. Podłączyć rury i dokręcić nakrętki kluczem dynamometrycznym.
A Sytuacja Model
A Dotyczy wyłącznie modeli AWHP 4 MR oraz
AWHP 6 MR-2
8
B Tylko w modelu AWHP 8 MR-2
Uwaga
B Części ze zgrubieniami pierścieniowymi przesmarować olejem
chłodniczym, aby ułatwić dokręcenie i poprawić szczelność.
Rys.82 Zdejmowanie płyt bocznych 9. Zdjąć ochronne płyty boczne zespołu zewnętrznego.
MW-M002209-1
10
12
11
MW-M002210-1
Rys.84 Podłączenie rur 13. Podłączyć rury i dokręcić nakrętki kluczem dynamometrycznym.
Uwaga
Części ze zgrubieniami pierścieniowymi przesmarować olejem
A chłodniczym, aby ułatwić dokręcenie i poprawić szczelność.
A W tym miejscu zaworu nie używać żadnego klucza, ponie
B waż może to spowodować wyciek czynnika chłodniczego
B Zalecane miejsce przyłożenia klucza dla dokręcenia nakrętki
1
2
2
5 C MW-M002297-2
1
C MW-M002499-2
Rys.87 Nasadki zaworów odcinających 1. Zdjąć nasadkę z zaworu odcinającego czynnika chłodniczego od
strony cieczy.
B 2. Otworzyć zawór A kluczem imbusowym, obracając do oporu w kie
5 runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
A 3. Założyć z powrotem nasadkę.
4. Zdjąć nasadkę z zaworu odcinającego gazowego czynnika chłodni
6 czego B lub C.
8 1 5. Otworzyć zawór.
4
3 Zawór B Otworzyć zawór za pomocą kombinerek, wy
konując 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
2
4 Zawór C Otworzyć zawór kluczem imbusowym, obraca
jąc do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu
6 wskazówek zegara.
6.12.1 Klasyfikacja
Rys.88 Klasyfikacja
2 5 7
1 2 3 4 5 7
1 1 8 8 4 4 5 6
AD-3000444-01
# Typ Opis
1 Konfiguracja B23(P) Podłączenie do komina przy użyciu zestawu podłączeniowego (jednociągowy przewód odpro
wadzania spalin, powietrze do spalania pobierane z kotłowni).
2 Konfiguracja B33 Podłączenie do przewodu zbiorczego przy użyciu przewodu koncentrycznego (pojedynczy
przewód odprowadzania spalin, powietrze do spalania pobierane z kotłowni). Wszystkie ele
menty pod ciśnieniem są otoczone powietrzem
3 Konfiguracja C13(X) Podłączenie powietrzno-spalinowe przy użyciu przewodów koncentrycznych z wyrzutem spa
lin poziomym.
# Typ Opis
4 Konfiguracja C33(X) Podłączenie powietrzno-spalinowe przy użyciu przewodów koncentrycznych z wyrzutem spa
lin pionowym.
5 Konfiguracja C43(X) Podłączenie powietrzno-spalinowe do przewodu zbiorczego dla kotłów w układzie zamknię
tym (system 3CE P).
6 Konfiguracja C53 Oddzielne prowadzenie przewodu powietrznego i spalinowego przez podwójny adapter bi-flux
i jednociągowy przewód odprowadzania spalin (powietrze do spalania zasysane z zewnątrz).
7 Konfiguracja C83(X) Podłączenie przewodu odprowadzania spalin do przewodu zbiorczego dla kotłów szczelnych.
Powietrze do spalania doprowadza się przewodem powietrznym z zewnątrz budynku.
8 Konfiguracja C93(X) Podłączenie powietrzno-spalinowe przy użyciu przewodów koncentrycznych w kotłowni, jed
nociągowy przewód w kominie. Powietrze do spalania w ciągu wstecznym w kominie.
8 Konfiguracja C93(X) Podłączenie powietrzno-spalinowe przy użyciu przewodów koncentrycznych w kotłowni, jed
nociągowy przewód w kominie. Powietrze do spalania w ciągu wstecznym w kominie.
Ostrzeżenie
Do podłączenia kotła i wylotów należy wykorzystywać tylko zatwierdzo
ne fabrycznie podzespoły.
Swobodny przekrój musi być zgodny z odpowiednią normą.
Przed zamontowaniem przewodu odprowadzania spalin należy oczyś
cić komin.
Wymiary kanałów
D D
Ø □
AD-3000330-01
6.12.2 Podłączenia
Natalini
Poujoulat
Ubbink
Uwaga
Jeśli przepisy mówią o konieczności zamontowania drucianej krat
ki, należy przygotować odpowiednią kratkę ze stali nierdzewnej.
Dostępne są również przepusty przez dachy lub ściany.
Uwaga
Prosimy o kontakt, jeśli wymagane są dodatkowe informacje.
6.12.3 Materiał
Ostrzeżenie
Złącze i metody połączenia mogą się różnić w zależności od
producenta. Mieszanie rur, złączy i metod połączeniowych od
różnych producentów jest niedopuszczalne.
Użyte materiały muszą spełniać obowiązujące przepisy i stan
dardy.
Uwaga
Dla konfiguracji B23 i C93 długości podane w tabelach dotyczą po
ziomych przewodów o maksymalnej długości 1 m W przypadku
przedłużenia przewodu poziomego o każdy dodatkowy metr, nale
ży odjąć 1,2 m od pionowej długości Lmax
Ostrzeżenie
Długość maksymalna = długość prostych przewodów powietrz
nych/spalinowych + odpowiednia długość innych elementów
Patrz
Wykaz wyposażenia dodatkowego do układów odprowadzania
spalin i odpowiednie długości zamieszczono w bieżącym katalogu.
Uwaga
Prosimy o kontakt, jeśli wymagane są dodatkowe informacje.
6.13.1 Zalecenia
Ostrzeżenie
Podłączenia elektryczne mogą wykonywać wyłącznie uprawnie
ni elektrycy i wyłącznie po odłączeniu zasilania elektrycznego.
Podłączenie uziemienia urządzenia należy wykonać w pierwszej
kolejności, przed wszystkimi innymi podłączeniami elektryczny
mi.
Przestroga
Instalacja musi być wyposażona w wyłącznik główny.
Wszystkie modele trójfazowe muszą być wyposażone w prze
wód neutralny.
Przestroga
Urządzenie należy zasilać z obwodu zawierającego wielobieguno
wy przełącznik o rozwartości styków minimum 3 mm.
Modele jednofazowe: 230 V (+6%/-10%) 50 Hz
Tab.40 Biegunowość
Kolor przewodu Biegunowość
Przewód brązowy Faza
Przewód niebieski Przewód zerowy
Przewód zielono-żółty Uziemienie
Ostrzeżenie
Przymocować kabel za pomocą dostarczonych uchwytów kablo
wych. Zwrócić szczególną uwagę, aby zamienić żadnych przewo
dów.
Rys.90 Listwa zacisków płytki elektronicznej X1 Zasilanie 230 V dla płytki elektronicznej EHC-02 (sterowanie wy
EHC-02 twornicą ciepła)
X27 X7 L-Bus CAN : podłączenie magistrali dla opcjonalnej płytki elektro
nicznej SBC-04 sterującej dodatkowym obiegiem
X24 X8 L-Bus CAN : podłączenie magistrali dla konsoli sterowniczej
X15 X28 X9 Czujniki
X1 X10 Główna pompa obiegowa
OT ON/OFF X12 Podłączenie wyposażenia dodatkowego
BL1 IN X15 Zasilanie 230 V dla opcjonalnej płytki elektronicznej SCB–04
X12 BL2 IN X17 Magistrala modułu sterownika kotła
So+ So- X18 Płytka elektroniczna pompy ciepła I/0
Condensation X19 Low Noise opcja
EHC-02 sensor X22 Magistrala łącząca z płytką elektroniczną PAC–IF020–E (sterowa
nie zespołem zewnętrznym)
X9 X23 Magistrala pompy ciepła
X24 Zasilanie 230 V kotła
X27 Zasilanie pompy obiegowej i zespołu zewnętrznego
X10
X19 X28 Czujnik zewnętrzny
X17
X18
X23
X22 X7 X8 MW-2000208-4
Niebezpieczeństwo
Nie podłączać niczego do S1.
1 2
MW-2000053-1
Przestroga
2 Niebezpieczeństwo porażenia prądem: długość przewodów mię
dzy urządzeniem zapobiegającym wyciągnięciu kabli i zaciskami
musi zapewniać podłączenie przewodów fazowych do napięcia
przed przewodem uziemienia.
MW-6000148-1
Rys.93 Uzyskanie dostępu do płytki elektro 1. Wyjąć śruby z przedniej płyty obudowy modułu hydraulicznego.
nicznej
MW-2000153-2
Rys.94 Montaż wsporników mocujących 1. Przesunąć dwa wsporniki mocujące na tylnej części konsoli sterow
niczej IniControl 2.
Uwaga
Wsporniki montażowe znajdują się w pakiecie kotła.
MW-2000329-1
Rys.95 Mocowanie konsoli sterowniczej 2. Odkręcić śruby mocujące na wspornikach (po prawej stronie).
3. Wsunąć konsolę sterowniczą pomiędzy wsporniki pod kotłem.
4. Zablokować pozycję konsoli sterowniczej przykręcając ponownie
śruby mocujące.
MW-2000143-2
Uwaga
Moduł zewnętrzny musi mieć osobne zasilanie elektryczne i dedy
kowany wyłącznik automatyczny.
2 MW-2000052-2
MW-2000055-2
Rys.98 Podłączanie magistrali modułu zew 1. Podłączyć magistralę modułu zewnętrznego do złącza X23 płytki
nętrznego elektronicznej EHC-02 modułu wewnętrznego.
2. Ustawić przełącznik SW8–3 w płytce elektronicznej modułu zew
nętrznego w położeniu ON.
A1
S2
S3 SW8
1 2 3
11 14
EHC-02
S3 A1
S2
X23
S3 S2
X23
MW-5000398-01
Rys.99 Podłączenie czujnika zewnętrznego 1. Podłączyć czujnik zewnętrzny do wejścia All na złączu X28 płytki
elektronicznej EHC-02 w module wewnętrznym.
X28 X28
Uwaga
Użyć kabla o przekroju minimum 2×0,35 mm2.
EH
C -0 2
MW-2000181-3
Rys. Podłączenie kabla zasilania kotła 2. Przełożyć kabel za płytką elektroniczną; przeprowadzić go przez od
100 powiedni otwór, a następnie podłączyć go do wtyku X24 na płytce
elektronicznej EHC-02.
230V
Uwaga
Wtyk znajduje się w pakiecie z zestawem podłączeniowym.
Opaski kablowe służą do mocowania kabli wzdłuż płytki elektro
nicznej.
Alim
X24
51 8
EH
MW-2000154-3
Rys. Podłączenie kabla BUS kotła 3. Odkręcić wspornik płytki elektronicznej i obrócić go do przodu.
101 4. Poprowadzić kabel BUS kotła tak jak to pokazano na rysunku, a na
stępnie podłączyć wtyk BUS do żeńskiego wtyku RJ45 znajdującego
się w module hydraulicznym.
3
MW-2000155-2
Rys. Otwieranie konsoli sterowniczej 5. Podważyć i odsunąć klapkę za pomocą płaskiego śrubokręta i otwo
102 rzyć obudowę konsoli sterowniczej kotła.
MW-2000156-2
Rys. Prowadzenie kabla komunikacji 6. Podłączyć kabel komunikacji do wejścia X2 konsoli sterowniczej.
103
X7 MW-2000157-2
Rys. Podłączenie konsoli sterowniczej 7. Umieścić wiązkę na zaczepie podtrzymującym na konsoli sterowni
104 czej, a następnie ponownie zamocować konsolę sterowniczą na jej
wsporniku.
7
X2 MW-2000158-2
Rys. Mocowanie pokrywy płytki elektro 8. Ponownie zamocować pokrywę płytki elektronicznej na module hyd
105 nicznej raulicznym.
230V
MW-6000702-1
Patrz
Dalsze informacje znajdują się w instrukcji montażu zestawu
EH527.
Uwaga
1
Basen nie jest ogrzewany, gdy styk jest rozwarty (ustawienie fa
bryczne). Działa jedynie funkcja ochrony przed zamarznięciem.
5. Podłączyć główną pompę basenu do listwy zacisków TS+ B
płytki elektronicznej SCB-04.
MW-6000381-2
Rys. Podłączenie komputera Płytka drukowana zespołu gazowo-powietrznego jest wyposażona w złą
107 cze RS232 (nie znajduje się ono zatem w skrzynce przyłączeniowej). Do
złącza RS232 można podłączyć komputer, używając kabla USB. Przy uży
ciu oprogramowania serwisowego Recom można wprowadzać, zmieniać i
odczytywać różne nastawy kotła.
AD-0000207-01
Rys. Podłączanie narzędzia serwisowego Płytka drukowana zespołu gazowo-powietrznego jest wyposażona w złą
108 cze HMI. To połączenie służy do podłączania konsoli sterowniczej kotła.
Złącza HMI używa się także do podłączania narzędzia serwisowego (wy
posażenie dodatkowe). Umożliwia to importowanie, zmienianie i eksporto
wanie różnych ustawień. Przykład:
Wyświetlacz temperatury
Liczba godzin pracy
Stan kotła
Nastawy parametrów
Uwaga
Montaż akcesoriów należy wykonać zgodnie z instrukcjami monta
żu dostarczonymi wraz z akcesoriami.
AD-0000208-01
Rys. Podłączanie wyposażenia opcjonal 1. Wyposażenie opcjonalne należy podłączy zgodnie z konfiguracją in
109 nego stalacji do złącza X12 lub X19 płytki elektronicznej EHC-02 modułu
wewnętrznego.
X22 X7 X8 MW-6000320-1
Rys. Montaż płyty przedniej modułu hyd 1. Skręcić ze sobą 2 elementy przedniej płyty, umieszczając podkładki
110 raulicznego pod każdą ze śrub ST 3,9 – 6,5.
MW-2000207-2
Rys. Założenie płyty przedniej 2. Zamocować wsporniki montażowe za pomocą śrub (o długości 13
111 mm) i gniazd.
3. Zamontować panel przedni w wycięciach w module hydraulicznym
tak, aby rury łączące zostały schowane.
4. Odchylić wsporniki montażowe, aby zablokować płytę modułu hyd
raulicznego.
5. Przykręcić śruby ST 3,9 – 6,5 do wsporników montażowych i modułu
hydraulicznego aby zablokować dostęp.
2
2
4
4
5
5
MW-2000313-2
Rys. Montaż uszczelki i pokrywy 6. Przykleić samoprzylepną uszczelkę na pokrywie ochronnej, upew
112 niając się, że jest dopasowana do krawędzi płyty.
Uwaga
Uszczelka powinna zostać ułożona w miejscu pokazanym na ry
sunku.
6
Uwaga
Pokrywa ochronna oraz uszczelka znajdują się w pakiecie z zes
tawem podłączeniowym.
7. Przykręcić pokrywę do górnej części kotła i zabezpieczyć 2 śrubami
ST 3,9 – 6,5.
7
MW-6000700-2
7 Przekazywanie do użytku
Model
Wersja oprogramowania
Uwagi
Uwagi
Uwaga
Jeśli to konieczne, uzupełnić poziom wody.
2. Sprawdzić szczelność połączeń wodnych.
3. Sprawdzić, czy obieg grzewczy został prawidłowo odpowietrzony.
4. Sprawdzić drożność filtrów. Jeśli to konieczne, wyczyścić je.
5. Sprawdzić otwarcie zaworów i termostatycznych zaworów grzejniko
wych.
6. Sprawdzić, czy wszystkie nastawy i urządzenia zabezpieczające
działają prawidłowo.
Uwaga
Po podłączeniu modułu hydraulicznego do kotła, cały system mo
że być sterowany z konsoli sterowniczej kotła.
Uwaga
Zawór antyoparzeniowy nie wchodzi w zakres dostawy.
Patrz
Instrukcja obsługi zaworu antyoparzeniowego.
3. Sprawdzić urządzenia zabezpieczające (zawór bezpieczeństwa lub
grupę bezpieczeństwa), postępując zgodnie z instrukcjami obsługi
dostarczonymi z tymi urządzeniami.
Ostrzeżenie
Nie należy blokować przewodu spalinowego grupy bezpieczeń
stwa lub zaworu bezpieczeństwa.
4. Ustawić wartość parametru CONF (CN1 i CN2) odpowiednio do mo
cy zespołu zewnętrznego.
Cykl uruchamiania
Podczas cyklu uruchamiania na wyświetlaczu pokazywane są różne krót
kie informacje do sprawdzenia.
Informacje te są wyświetlane kolejno.
Rys. Wersja konsoli sterowniczej 1. Wyświetlenie wersji konsoli sterowniczej
113
MW-5000029-2
MW-5000055-2
MW-5000020-1
MW-5000021-3
MW-5000022-3
MW-5000058-3
Uwaga
AD-0000177-01
Kocioł jest dostarczany z dwoma typami armatury gazowej. Usy
tuowanie punktu pomiarowego C dla ciśnienia na wlocie gazu po
kazano na schemacie.
4. Odpowietrzyć przewód zasilania gazem, odkręcając kapturek punktu
pomiarowego C dla armatury gazowej.
5. Ponownie zakręcić króciec pomiarowy po całkowitym odpowietrze
niu przewodu.
6. Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń. Maksymalne dopusz
czalne ciśnienie testowe to 60 mbar.
Ostrzeżenie
Poniższe czynności może wykonywać tylko autoryzowany instala
tor.
Uwaga
Jeśli kocioł zostanie zmodyfikowany, np.:
G25 (gaz L)
G31 (propan)
Musi to być określone na etykiecie samoprzylepnej dołączonej do
urządzenia: Ten kocioł jest skonfigurowany do...
Etykieta ta musi być naklejona na kotle w pobliżu tabliczki znamio
nowej.
AD-0000211-01
Ostrzeżenie
Podczas pomiaru całkowicie uszczelnić otwór wokół czujnika.
Uwaga
Analizator gazów spalinowych musi dokonywać pomiarów z do
kładnością co najmniej ±0,25% O2.
3. Zmierzyć zawartość procentową O2 w spalinach. Wykonać pomiary
przy pełnym i częściowym obciążeniu.
AD-0000154-01 Uwaga
Pomiary należy wykonać po zdjęciu przedniej części obudowy.
Rys. Ustawione jest pełne obciążenie 2. Nacisnąć dwukrotnie przycisk . Teraz kocioł pracuje z pełną mo
123 cą. Poczekać do momentu gdy na wyświetlaczu pojawi się .
W lewym górnym rogu ekranu pojawi się duży trójkąt obok symbolu
płomienia.
MW-3000326-01 Uwaga
Stan pełnego obciążenia można osiągnąć tylko poprzez przejście
ze stanu niskiego obciążenia.
3. Zmierzyć zawartość procentową O2 w spalinach.
4. Porównać zmierzoną wartość z wartościami kontrolnymi podanymi w
tabeli.
Przestroga
Wartości O{1397}2{1398} podczas pracy przy pełnym obciążeniu
muszą być niższe od wartości O{1399}2{1400} przy częściowym
obciążeniu.
5. Jeżeli zmierzona wartość wykracza poza zakres podany w tabeli,
należy przeprowadzić regulację mieszanki gaz/powietrze.
Rys. Armatury gazowe 6. Za pomocą śruby regulacyjnej A ustawić nominalną wartość procen
124 tową O2 dla używanego typu gazu. Ta wartość powinna zawsze
mieścić się między najwyższą i najniższą wartością zakresu.
A
B Uwaga
B A
Kocioł jest dostarczany z dwoma typami armatury gazowej. Poło
żenie śruby regulacyjnej A dla pełnego obciążenia pokazano na
ilustracji.
C
C
Uwaga
Jeśli wartość procentowa O2 jest zbyt niska, obrócić śrubę A w
AD-0000177-01
prawo, aby ją zwiększyć.
Jeśli wartość procentowa O2 jest zbyt wysoka, obrócić śrubę A
w lewo, aby ją zmniejszyć.
Przestroga
Wartości O{191}2{192} przy częściowym obciążeniu muszą być
wyższe od wartości O{189}2{190} przy pełnym obciążeniu.
4. Jeżeli zmierzona wartość wykracza poza zakres podany w tabeli,
należy przeprowadzić regulację mieszanki gaz/powietrze.
Rys. Armatury gazowe 5. Za pomocą śruby regulacyjnej B ustawić nominalną wartość procen
126 tową O2 dla używanego typu gazu. Ta wartość powinna zawsze
mieścić się między najwyższą i najniższą wartością zakresu.
A
B Uwaga
B A
Kocioł jest dostarczany z dwoma typami armatury gazowej. Poło
żenie śruby regulacyjnej B dla niskiego obciążenia pokazano na
ilustracji.
C
C
Uwaga
Jeśli wartość procentowa O2 jest zbyt wysoka, obrócić śrubę B
AD-0000177-01
w prawo, aby ją zmniejszyć.
Jeśli wartość procentowa O2 jest zbyt niska, obrócić śrubę B w
lewo, aby ją zwiększyć.
6. Nacisnąć krótko przycisk , aby powrócić do normalnego stanu
pracy.
Rys. Potwierdzenie parametru AP103 2. Wybrać parametr AP103 odpowiadający ustawieniom języka nacis
127 kając na lub . Potwierdzić, naciskając przycisk .
MW-5000406-1
MW-5000405-1
MW-5000407-1
Parametr Opis
CP220 Temperatura minimalna w trybie nocnym
CP230 Nachylenie krzywej ogrzewania
4
MW-6000338-2
Uwaga
Minimalna prędkość pompy kotła może zostać również ustawiona
za pomocą narzędzia serwisowego podłączonego do kotła (para
metr ).
Uwaga
Działanie wspomagania przebiega na tych samych zasadach, co
tryb ogrzewania. W razie potrzeby można zablokować działanie
wspomagania za pomocą wejść BL.
Uwaga
Parametry pompy ciepła są wstępnie ustawione przez producenta.
Nastawy fabryczne są odpowiednie dla najczęściej występujących
instalacji grzewczych. Dla innych instalacji i warunków eksploata
cyjnych można te parametry zmienić.
8 Użytkowanie
Instalacja z 1 obiegiem
Instalacja z jednym obiegiem będzie kontrolowana przez jedną płytkę
elektroniczną - EHC-02.
Rys. Wyświetlenie nazwy płytki elektro 1. Na ekranie wyświetlona zostanie nazwa płytki elektronicznej.
131 nicznej
MW-4000192-1
MW-4000193-1
Rys. Dostęp do menu umożliwiającego 2. Wybrać menu umożliwiające wybór płytki elektronicznej, naciskając
133 wybór płytki elektronicznej na przyciski lub , aż ikona będzie migać. Potwierdzić, nacis
kając przycisk .
Uwaga
To menu jest dostępne, jeżeli zainstalowano co najmniej 2 płyt
ki elektroniczne.
MW-5000137-1
Rys. Wyświetlenie nazwy wybranej płytki 3. Wybrać żądaną nazwę płytki elektronicznej, naciskając przycisk
134 elektronicznej lub , aż zostanie wyświetlona nazwa żądanej płytki elektronicznej.
Nazwa aktualnie wybranej płytki elektronicznej przewija się.
MW-4000194-1
Rys. Wybór płytki elektronicznej 4. Można zmienić płytkę elektroniczną naciskając na przycisk lub .
135
MW-4000195-1
MW-5000019-4
Rys. Wybrano nową płytkę elektroniczną 6. Można teraz uzyskać dostęp do menu i parametrów wybranej płytki
137 elektronicznej.
Uwaga
Ponieważ można wprowadzić dużą ilość nastaw na 2 płytkach
elektronicznych, zależnie od obiegu, nazwa płytki będzie określa
na jako .
MW-4000196-1
Uwaga
Po pierwszym naciśnięciu przycisku włączone zostaje podświetle
nie ekranu.
Przestroga
Wyświetlona zostanie nazwa płytki elektronicznej. Sprawdzić, czy
jest to rzeczywiście płytka, na której należy wykonać nastawę
Rys. Dostęp do poszczególnych menu 1. Aby przejść do poziomu menu, nacisnąć równocześnie dwa przyci
138 ski z prawej strony.
MW-5000009-4
MW-5000018-4
Rys. Nawigacja umożliwiająca wybór me Aby wybrać żądane menu, należy naciskać przycisk lub , aż za
140 nu – w lewo miga ikona danego menu.
Przycisk służy do przemieszczania się w prawo.
Przycisk służy do przemieszczania się w lewo.
Rys. Potwierdzenie wyboru menu lub pa 3. Aby potwierdzić wybór żądanego menu, podmenu lub parametru,
141 rametru nacisnąć przycisk .
Uwaga
Jeśli przez 3 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
urządzenie powróci do normalnego trybu pracy.
Wyświetlany ekran zniknie po kilku sekundach bezczynności.
MW-5000019-4
Rys. Zmiana wartości 4. Aby zmienić wartość parametru, naciskać przycisk lub , aż wy
142 świetlona zostanie żądana wartość.
MW-5000025-4
Rys. Potwierdzenie nowej wartości 5. Dla potwierdzenia nowej wartości parametru, nacisnąć przycisk
143 .
MW-5000019-4
Rys. Powrót do ekranu głównego 6. Aby powrócić do ekranu głównego, nacisnąć przycisk h .
144
MW-5000016-4
Przestroga
Wyświetlona zostanie nazwa płytki elektronicznej. Sprawdzić, czy
jest to rzeczywiście płytka, na której należy wykonać nastawę
1. Przejść do menu, naciskając jednocześnie dwa przyciski z prawej
strony.
2. Wybrać menu Instalator, naciskając na przyciski lub , aż ikona
będzie migać. Potwierdzić, naciskając przycisk .
Uwaga
Menu Instalator jest dostępne tylko wtedy, gdy miga ikona .
Rys. Dostęp do menu Instalator 3. Przejść do menu Instalator, naciskając przyciski lub , aż zosta
145 nie wyświetlony kod .
Wyświetlone zostaną parametry dostępne dla instalatora.
4. Powrócić do ekranu głównego, naciskając przycisk h .
MW-5000024-4
Przestroga
Wyświetlona zostanie nazwa płytki elektronicznej. Sprawdzić, czy
jest to rzeczywiście płytka, na której należy wykonać nastawę
MW-5000044-3
Rys. Wyświetlenie parametrów podmenu 3. Wybrać menu, naciskając na przycisk lub , aż do wyświetlenia
147 LICZNIK żądanego podmenu. Potwierdzić wybór, naciskając przycisk .
4. Powrócić do ekranu głównego, naciskając przycisk h .
MW-5000045-3
8.2 Uruchomienie
8.3 Wyłączanie
Wyłączenie ogrzewania
Uwaga
Trybem ogrzewania można zarządzać z poziomu podmenu PROG
CZASOWY przeznaczonego do programowania czasowego.
Rys. Wybór trybu wyłączenia 1. Potwierdzić tryb wyłączenia, naciskając przycisk .
148
MW-5000027-3
Rys. Potwierdzenie trybu ogrzewania 2. Wybrać tryb ogrzewania, naciskając przycisk . Potwierdzić, nacis
149 kając przycisk .
MW-5000133-2
Uwaga
Po naciśnięciu urządzenie uruchamia się ponownie (wyświetlo
ny zostanie napis: ZAŁ.).
Ochrona przed zamarznięciem będzie nadal aktywna.
Ogrzewanie zostało wyłączone.
4. Powrócić do ekranu głównego, naciskając przycisk h .
Uwaga
Wyświetlany ekran zniknie po kilku sekundach bezczynności.
MW-5000134-2
Uwaga
Jeśli funkcja ogrzewania jest wyłączona, to chłodzenie również
zostaje wyłączone.
9 Ustawienia
Menu Informacja
Menu Użytkownik
Menu Instalator
Menu Ręczne wymuszenie
Menu Usterki
Podmenu LICZNIK
Podmenu PROG CZASOWY
Podmenu ZEGAR
Podmenu PROG CHLODZEN
Parametry są wyświetlane:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.
Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.
Uwaga
Zmiana nastaw fabrycznych jest przydatna tyl
ko w wyjątkowych przypadkach.
AP080 Wartość zadana temperatury zewnętrznej ochrony przed za 3
marznięciem:
Zakres nastawy od -30 do +20°C.
Ustawienie -30°C = funkcja nieaktywna
AP098 Kierunek styku blokowania wejścia BL1: 1
0 = wejście aktywne tylko przy styku zwartym
1 = wejście aktywne tylko przy styku rozwartym
AP099 Kierunek styku blokowania wejścia BL2: 1
0 = wejście aktywne tylko przy styku zwartym
1 = wejście aktywne tylko przy styku rozwartym
Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.
Uwaga
Dla parametru CP050 ustawić 0, aby korzystać
wyłącznie z drugiego obiegu.
CP060 Wartość zadana temperatury pomieszczenia w trybie urlopo 6°C
wym
Zakres nastawy od 0,5 do 20°C.
CP070 Wartość zadana przełączania z trybu ograniczonego do try 16°C
bu komfortu
Zakres nastawy od 0,5 do 30°C.
CP200 Wartość zadana temperatury pomieszczenia w trybie wymu 20°C
szonym
Zakres nastawy od 0,5 do 30°C.
CP210 Minimalna temperatura obiegu pierwotnego przy pracy 15°C
dziennej
Zakres nastawy od 15 do 90°C.
Nastawa 15 = Brak temperatury minimalnej
CP220 Minimalna temperatura obiegu pierwotnego przy pracy noc 15°C
nej
Zakres nastawy od 15 do 90°C.
Nastawa 15 = Brak temperatury minimalnej
CP230 Nachylenie charakterystyki grzewczej obiegu 0,7
Zakres nastawy od 0 do 4
Podmenu ZEGAR
Przestroga
Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy wybrano płytkę elektro
niczną EHC-02.
Uwaga
Można zarządzać funkcją chłodzenia z poziomu podmenu PROG
CHLODZEN przeznaczonego do programowania zegara.
1. Przejść do menu Instalator.
MW-4000197-1
MW-6000366-2
Uwaga
Można zarządzać nastawą temperatury w pomieszczeniu z pozio
mu podmenu PROG CZASOWY przeznaczonego do programo
wania zegara.
Uwaga
Aby wprowadzić nastawę temperatury pokojowej, konieczne jest
ustawienie parametru CP071 dostępnego w menu Użytkownik.
Po wykonaniu nastawy w trybie zredukowanym, skrót do tej na
stawy jest wykorzystywany wyłącznie do ustawienia wartości
zadanej temperatury w trybie komfortu, odpowiednio do CP072.
Rys. Dostęp do parametrów ogrzewania 1. Uzyskać dostęp do wyłączenia ogrzewania, naciskając dwukrotnie
153 przycisk .
MW-5000144-2
Rys. Potwierdzenie obiegu grzewczego 2. Wyświetlić parametry żądanego obiegu, naciskając przycisk lub
154 . Potwierdzić, naciskając przycisk .
Wyświetlona zostanie naprzemiennie nazwa obiegu i aktualna war
tość zadana temperatury wody grzewczej.
3. Uzyskać dostęp do ustawienia wartości zadanej temperatury wody
grzewczej, naciskając przycisk .
4. Ustawić wartość zadaną temperatury wody grzewczej, naciskając
przycisk lub .
5. Potwierdzić nową wartość zadaną temperatury, naciskając przycisk
.
Uwaga
Aby anulować wszystkie wprowadzone wartości, nacisnąć przy
MW-3000249-3
cisk h .
Uwaga
Można również uzyskać dostęp do nastawy wartości zadanej tem
peratury pomieszczenia, z poziomu menu Użytkownik, parametr
CP072.
MW-5000040-4
Przestroga
Wyświetlona zostanie nazwa płytki elektronicznej. Sprawdzić, czy
jest to rzeczywiście płytka, na której należy wykonać nastawę
Rys. Dostęp do poszczególnych menu 1. Przejść do menu, naciskając jednocześnie dwa przyciski z prawej
156 strony.
MW-5000009-4
Rys. Dostęp do trybu Wymuszenie ręczne 2. Uzyskać dostęp do trybu Wymuszenie ręczne, naciskając przycisk
157 lub . Potwierdzić, naciskając przycisk .
Uwaga
Tryb Wymuszenie ręczne jest dostępny tylko wtedy, gdy miga iko
na .
MW-5000010-3
Rys. Nastawa wartości zadanej 3. Nastawić wartość zadaną temperatury wody grzewczej, naciskając
158 przycisk lub . Potwierdzić, naciskając przycisk .
4. Wyjść z trybu ręcznego i powrócić do ekranu głównego, naciskając
przycisk h .
Aby wymusić wytwarzanie c.w.u., koniecznie należy wybrać parametr
DP200 dostępny w menu Użytkownik.
MW-5000042-3
Uwaga
Wyświetlona zostanie nazwa płytki elektronicznej. Sprawdzić, czy
jest to rzeczywiście płytka, na której należy wykonać nastawę
Przestroga
Zmiana ustawień fabrycznych może spowodować pogorszenie
pracy urządzenia.
MW-5000024-4
Przestroga
Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy wybrano płytkę elektro
niczną EHC-02.
Rys. Resetowanie konsoli sterowniczej 2. Wybrać parametr resetowania konsoli sterowniczej CONF, naciska
160 jąc lub , i potwierdzić wybór przyciskiem .
MW-5000026-3
Rys. Wartości CN1 oraz CN2 3. Zapoznać się z wartościami w poniższej tabeli, zgodnie z typem mo
161 dułu wewnętrznego, naciskając przycisk lub .
4. Potwierdzić wybór, naciskając .
5. Powrócić do ekranu głównego, naciskając przycisk h .
MW-6000367-2
Parametr CONF
Uwaga
Wyświetlona zostanie nazwa płytki elektronicznej. Sprawdzić, czy
jest to rzeczywiście płytka, na której należy wykonać nastawę
1. Przejść do menu Instalator.
Rys. Resetowanie konsoli sterowniczej 2. Wybrać podmenu CONF służące do zerowania konsoli sterowniczej,
162 naciskając przycisk lub . Potwierdzić, naciskając przycisk .
3. Zapoznać się z odpowiednimi wartościami na tabliczce znamiono
wej, naciskając lub :
CN1 : zob. tabliczka znamionowa
CN2 : zob. tabliczka znamionowa
Przestroga
Zmiana ustawień fabrycznych może spowodować nieprawidłowe
działanie urządzenia.
4. Potwierdzić wybór, naciskając .
MW-5000026-3
Ustawienia fabryczne zostały przywrócone.
5. Powrócić do ekranu głównego, naciskając przycisk h .
Rys. Uzyskanie dostępu do menu 1. Przejść do menu LICZNIK/ PROG CZASOWY / ZEGAR/ PROG
163 LICZNIK/ PROG CZASOWY / CHLODZEN
ZEGAR/PROG CHLODZEN
Uwaga
Parametr PROG CHLODZEN przeznaczony do programowania
zegara dla funkcji chłodzenia jest wyświetlany wyłącznie, jeżeli
jest dostępny.
2. Wybrać podmenu PROG CZASOWY przeznaczone do programo
wania ogrzewania i wytwarzania c.w.u., naciskając lub . Po
twierdzić, naciskając przycisk .
MW-5000044-3
Rys. Wybór obiegu 3. Wybrać obieg naciskając przycisk lub . Potwierdzić, naciskając
164 przycisk .
Uwaga
Dostępne są co najmniej dwa obiegi:
Ogrzewanie
Ciepła woda użytkowa: CWU
MW-5000139-2
MW-5000141-2
Rys. Wybór dnia Wybrać numer żądanego dnia, naciskając przycisk lub , aż za
166 cznie migać ikona danego dnia. Potwierdzić, naciskając przycisk
.
Uwaga
Przycisk służy do przemieszczania się w prawo.
Uwaga
Przycisk służy do przemieszczania się w lewo.
Rys. Nastawa czasu 5. Ustawić czas rozpoczęcia dla okresu S1, naciskając przycisk lub
167 . Potwierdzić, naciskając przycisk .
Uwaga
Brak nastawy: 10 minut
Ustawienie END określa czas zakończenia.
MW-5000142-1
Rys. Wybór stanu 6. Wybrać status C1 odpowiadający okresowi S1, naciskając lub .
168 Potwierdzić, naciskając przycisk .
Przestroga
Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy wybrano płytkę elektro
niczną EHC-02.
Uwaga
Ekran przełącza się na normalny tryb pracy.
MW-5000024-4
10 Konserwacja
Niebezpieczeństwo
Przed podjęciem jakichkolwiek prac odłączyć zasilanie elektrycz
ne pompy ciepła i wspomagania hydraulicznego lub elektrycznego
(jeśli jest podłączone).
Przestroga
Sprawdzić odprowadzenie skroplin z modułu zewnętrznego.
Przestroga
Przed każdą ingerencją w obieg chłodniczy wyłączyć urządzenie i
poczekać kilka minut. Pewne urządzenia takie jak sprężarka i rury
mogą osiągnąć temperatury powyżej 100°C i znajdować się pod
wysokim ciśnieniem, przez co istnieje ryzyko poważnych obrażeń.
Przestroga
Nie opróżniać instalacji, jeżeli nie jest to absolutnie konieczne. Np.
nieobecność przez kilka miesięcy z ryzykiem wystąpienia ujem
nych temperatur w budynku.
Przestroga
Wszelkie czynności w obiegu chłodniczym muszą być wykonane
przez autoryzowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi prze
pisami i normami (usuwanie płynu chłodzącego, lutowanie w osło
nie azotowej). Wszelkie prace spawalnicze mogą być wykonywa
ne tylko przez wykwalifikowanych spawaczy.
Przestroga
Urządzenie to zawiera elementy znajdujące się pod ciśnieniem, w
tym przewody czynnika chłodniczego.
Przestroga
Przy wymianie uszkodzonych części obiegu chłodzącego stoso
wać wyłącznie części oryginalne.
Przestroga
Próby po ciśnieniem należy wykonywać wyłącznie przy użyciu od
wodnionego azotu.
Przestroga
Zabezpieczenia mogą być ustawiane, korygowane i wymieniane
tylko przez wykwalifikowanych specjalistów.
Przestroga
Sprawdzić, czy wszystkie uszczelki są ułożone prawidłowo (cał
kowicie płasko w odpowiednich rowkach, co umożliwia uzyska
nie gazoszczelności).
Podczas kontroli i konserwacji nie wolno dopuścić do zetknięcia
się wody (kropli, rozprysków) z elementami elektrycznymi.
Rys. Otwieranie kotła 1. Wykręcić dwa wkręty z dolnej części obudowy zewnętrznej.
170
1
AD-0000174-01
AD-0000178-01
Rys. Sprawdzanie wylotu spalin i dopro 1. Sprawdzić stan i poprawność dokręcenia połączeń wylotu spalin
172 wadzania powietrza oraz połączeń doprowadzania powietrza.
AD-0000280-01
AD-0000175-01
Uwaga
Najpierw zdjąć przód obudowy kotła, aby można było odłączyć sy
fon.
Rys. Czyszczenie syfonu 1. Aby odłączyć syfon, należy przesunąć w prawo dźwignię pod blo
174 kiem wodnym.
2. Wymontować syfon.
3. Oczyścić syfon.
4. Wymienić pierścień uszczelniający syfonu.
1 5. Napełnić syfon wodą do oznaczenia.
6. Wcisnąć syfon mocno w otwór pod kotłem.
Syfon powinien się załączyć ze słyszalnym kliknięciem.
2 7. Sprawdzić, czy syfon jest pewnie zamontowany w kotle.
Niebezpieczeństwo
6 Syfon musi być zawsze napełniony wodą. Zapobiega to przedo
stawaniu się spalin do pomieszczenia.
7
4
3
5
AD-0000284-01
Rys. Sprawdzanie palnika i czyszczenie 1. Sprawdzić czy kocioł jest odłączony od zasilania. Zamknąć zawór
175 wymiennika ciepła gazowy kotła. Zdjąć przednią obudowę zewnętrzną.
2. Wymontować wspornik z przewodu odprowadzania spalin. Wymon
tować przewód odprowadzania spalin.
3. Wymontować przewód doprowadzający powietrze do zwężki Ventu
riego.
4. Poluzować dławik armatury gazowej.
5. Otworzyć pokrywę ochronną wentylatora na górze i odłączyć
wszystkie wtyki od płytki drukowanej.
3 6. Zamknąć pokrywę ochronną wentylatora.
5
7. Wymontować elektrodę zapłonową.
8. Odłączyć 2 zaciski blokujące, które mocują zespół gazowo-powietrz
ny do wymiennika ciepła.
9. Wymontować zespół gazowo-powietrzny, przesuwając go w górę, a
6 następnie do przodu.
10. Unieść palnik i zdjąć go wraz z uszczelką wymiennika.
2 11. Za pomocą odkurzacza wyposażonego w specjalną ssawkę (wypo
sażenie dodatkowe) oczyścić górną część wymiennika (komorę spa
5 lania).
12. Przeprowadzić ponowne czyszczenie bez szczotki na ssawce.
13. Sprawdzić (np. za pomocą lusterka) czy nie pozostały jakiekolwiek
widoczne zanieczyszczenia. Jeśli pozostały, usunąć je za pomocą
4 odkurzacza.
14. Palnik nie wymaga konserwacji — jest samoczyszczący. Sprawdzić,
2 czy osłona zdemontowanego palnika nie jest popękana i/lub uszko
7 dzona. W razie konieczności wymienić palnik.
15. Zamontować elektrodę zapłonową.
16. Zmontować urządzenie z powrotem, wykonując czynności w odwrot
nej kolejności.
8 9 Przestroga
Należy pamiętać o ponownym podłączeniu wtyków do płytki
drukowanej zespołu gazowo-powietrznego.
Sprawdzić prawidłowe ułożenie uszczelki pomiędzy kolankiem
mieszającym a wymiennikiem ciepła (uszczelka musi być ułożo
na całkowicie płasko w odpowiednim rowku, aby nie uchodził
gaz).
11
10 17. Otworzyć zawory doprowadzania gazu i włączyć zasilanie elektrycz
ne kotła.
12 13
14 15
16 17
AD-0000164-01
AD-0000206-01
Rys. Czyszczenie płytowego wymiennika 1. Sprawdzić czy kocioł jest odłączony od zasilania.
177 ciepła 2. Zamknąć kurek zaworu doprowadzającego gaz do kotła.
3. Odciąć dopływ wody.
1 2 4. Opróżnić kocioł.
5. Wykręcić śrubę po lewej stronie wymiennika ciepła.
Gas/Gaz 6. Wymontować płytowy wymiennik ciepła, przesuwając jego lewą stro
nę do przodu i wychylając stronę prawą poza wspornik.
7. Oczyścić płytowy wymiennik ciepła środkiem odkamieniającym (na
przykład kwasem cytrynowym o wartości pH około 3). Jako akceso
4 rium dostępne jest specjalne urządzenie do czyszczenia. Po oczy
H2O
3 szczeniu przepłukać dokładnie pod bieżącą wodą.
6
7
AD-0000205-01
Rys. Czyszczenie wkładu filtra wody Jeżeli konieczne jest oczyszczenie lub wymienienie wkładu filtra wody, na
178 leży wykonać następujące czynności:
1. Wymontować płytowy wymiennik ciepła.
2 2. Rozmontować wkład filtra wody za pomocą śrubokrętu.
3. Wyjąć wkład filtra wody.
4. Opłukać wkład filtra wody pod bieżącą wodą i w razie potrzeby
oczyścić go środkiem odkamieniającym (na przykład kwasem cytry
nowym o wartości pH około 3). Po oczyszczeniu przepłukać dokład
nie pod bieżącą wodą.
5. Wymienić wkład filtra wody w przypadku uszkodzenia lub jeśli w
zestawie konserwacyjnym znajduje się nowy wkład.
3 6. Zamontować wszystkie podzespoły.
4 5
AD-0000204-01
AD-0000283-01
Przestroga
Przy pracach kontrolnych i konserwacyjnych zawsze wymienić
wszystkie uszczelki zdemontowanych elementów.
2. Napełnić syfon wodą.
3. Zamontować z powrotem syfon.
4. Ostrożnie odkręcić zawór wody.
5. Napełnić instalację wodą.
6. Odpowietrzyć instalację.
7. Jeśli to konieczne, dopełnić wodą.
8. Sprawdzić szczelność podłączeń gazowych i wodnych.
9. Przywrócić kocioł do eksploatacji.
Rys. Wyciąganie baterii 2. Wyjąć baterię, znajdującą się w płycie tylnej konsoli sterowniczej,
181 delikatnie pchając ją do przodu.
3. Włożyć nową baterię.
Uwaga
Rodzaj baterii:
CR2032, 3 V
Nie używać akumulatorów.
Nie wyrzucać zużytych baterii do kosza. Należy je oddać do
punktu recyklingu.
4. Ponownie zamontować wymontowane elementy.
MW-5000165-1
Rys. Odpowietrzenie instalacji Jeżeli do kotła dostanie się powietrze, należy wymontować wszystkie rury i
182 zawory, aby zapobiec niechcianym dźwiękom podczas ogrzewania lub od
kręcania wody. Należy postępować w następujący sposób:
1. Otworzyć wszystkie zawory we wszystkich grzejnikach w instalacji.
1
2. Ustawić termostat pokojowy na najwyższą możliwą temperaturę.
3. Odczekać aż grzejniki będą ciepłe.
4. Sprawdzić czy kocioł jest odłączony od zasilania.
1
5. Odczekać około dziesięć minut aż grzejniki będą chłodne.
2
A B
7 8
AD-3000484-B
11 Diagnostyka
Rys. Sygnalizacja stanu LED Pompa może być wyposażona we wskaźnik stanu LED:
183 Gdy pompa jest uruchomiona, wskaźnik LED świeci na zielono.
Gdy pompa jest w trybie gotowości, wskaźnik LED miga na zielono.
W przypadku usterki pompy, wskaźnik LED miga na czerwono lub czer
wono/zielono
Znaczenie rożnych kodów podano w tabeli błędów.
Uwaga
Kod błędu jest powiązany z płytką elektroniczną. Jeśli kod błędu
został wyświetlony należy sprawdzić, której z płytek elektronicz
nych dotyczy.
Uwaga
Po usunięciu problemu związanego z kodem typu E.xx.xx ko
nieczne jest naciśnięcie przycisku na wyświetlaczu, aby zre
setować hybrydową pompę ciepła.
Uwaga
Po ustaniu przyczyny blokady kocioł automatycznie przełącza się
w tryb pracy.
(1) Błąd konfiguracji lub nieprawidłowy Błędny parametr w zespole gazowo-powietrznym: wymienić zes
domyślny parametr pół gazowo-powietrzny
Błąd konfiguracji lub nie została roz
(1)
Niewłaściwa płytka PSU dla danego kotła: wymienić płytkę PSU
poznana płytka elektroniczna PSU
Błąd konfiguracji lub nieznane para
(1)
Zresetować parametry i
metry i
Aktywna przez krótki czas po włączeniu kotła: nie ma potrzeby po
(1)
Aktywna procedura konfiguracji
dejmowania działań
Usterka wewnętrzna zespołu gazowo-powietrznego: wymienić
Błąd komunikacji z płytką SU
zespół gazowo-powietrzny
Brak prądu jonizacji:
Sprawdzić, czy armatura gazowa jest w pełni otwarta
Sprawdzić ciśnienie zasilania gazem
Odpowietrzyć przewód gazowy
Zanik płomienia podczas pracy
Sprawdzić działanie i nastawę armatury gazowej
Upewnić się, że przewód doprowadzający powietrze oraz prze
wód spalinowy nie są zablokowane
Sprawdzić, czy nie dochodzi do ponownego zasysania spalin
Rys. Dostęp do poszczególnych menu 1. Przejść do poziomu menu, naciskając równocześnie dwa przyciski
184 z prawej strony.
MW-5000009-4
MW-5000011-1
Rys. Dostęp do menu Usterki 3. Aby przewijać historię kodów błędów, należy naciskać przycisk
186 lub .
4. Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić informacje szczegółowe na
temat wyświetlanego kodu błędu.
MW-5000043-2
12 Wycofanie z eksploatacji
13 Utylizacja
13.1 Demontaż/utylizacja
Uwaga
Demontaż i utylizację kotła musi wykonać osoba wykwalifikowana,
zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi.
Rys. Recykling
187 Ostrzeżenie
Demontaż i utylizacja pompy ciepła muszą być wykonywane przez
wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z obowiązującymi przepi
sami lokalnymi i krajowymi.
MW-3000179-03
1. Wyłączyć pompę ciepła.
2. Odłączyć zasilanie elektryczne pompy ciepła.
3. Czynnik chłodniczy należy odzyskać zgodnie z obowiązującymi
przepisami
Uwaga
Czynnik chłodniczy nie może przedostać się do atmosfery.
4. Odłączyć połączenia chłodnicze.
5. Zamknąć zasilanie wodą.
6. Opróżnić instalację.
7. Odłączyć wszystkie połączenia hydrauliczne.
8. Zdemontować pompę ciepła.
9. Złomowanie lub recykling pompy ciepła muszą być wykonywane
zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi.
Patrz
Informacje dotyczące recyklingu kotła znajdują się w instrukcji in
stalowania i konserwacji kotła.
14 Części zamienne
Uwaga
Przy zamawianiu części zapasowych należy podać numer artyku
łu części.
14.2 Kocioł
3001 2013
1003
2012
1003 2010
1003
2011
2013 2007
1001
3002
4003 °C
20
50
100
4 120
bar
3
0
2 1
5005
2013
1003
3001
2012
1003 2010
1003
1001
2011
2013
2007
3002
2010
2015
5012
2008
4003 °C
4
20
50
100
120
bar
3
0
2 1
5005
EV 7622149
EV 7622151 AD-0800910-01
Tab.84 Obudowa
Oznaczenia Kod Opis 24/28 MI 30/35 MI
1001 7600123 Obudowa zewnętrzna przednia x x
1002 S103362 Śruby mocujące przednią obudowę zewnętrzną x x
1003 7600078 Zestaw uszczelek obudowy x x
1004 7628597 Szyna montażowa dla skrzynki przyłączeniowej (dwie sztuki) x x
1005 7633647 Wsporniki skrzynki HMI x x
Tab.86 Gaz/powietrze
Oznaczenia Kod Opis 24/28 MI 30/35 MI
3001 S101732 Moduł gaz/powietrze zaw. płytkę drukowaną i wentylator 15–28 x
kW
3001 S101733 Moduł gaz/powietrze zaw. płytkę drukowaną i wentylator 40 kW x
3002 S101752 Palnik 28 kW x
3002 S101753 Palnik 40kW x
3003 S101729 Zestaw rur do zasilania gazem/powrotu x x
3004 S56155 Uszczelka Ø 23,8x17,7x2 (20 szt.) x x
10
11
1
12
7
6
4
8
2
5 3
6 MW-6000688-1
13
10
3
11 16
25
5 6
21 12 2
18
9
17
14
7 20
1 15
27
18 23
24
22 19 29
26
15
28
4
8
MW-6000687-2
27 20
26
21
3
25
5
19 1
17
10
22
14
12 18
15 16
13 24
6 2
23
9 8 11
4
7
MW-6000689-2
OFF
ON
5 CN20
1
2
3
4
SW1
Sensor Heat Exchanger 5
6
7
CN21 8
1
2
3
4
5 SW2
Sensor Liquid 6
OFF
PAC-IF020-E
ON
10 1
2 SW6 1
2
3
4
5
6
SW3
CN2A 7
8
TB6
Condenser departure
S2 S3
I1
temperature 10
Condenser return
7 11 BLUE
L N
I2 RED
temperature TB142 BLACK BROWN
I3 Heating departure t° BROWN YELLOW
GREY
/GREEN
I6 Flowmeter
WHITE
I8 Pressure sensor
2
PWM SIGNAL
I8 I6 I3 I2 I1
4
Condensation
3
OT ON/OFF
Pump
So+ So-
BL1 IN
BL2 IN
sensor
BOILER
X9 X10 X18
POWER
X28 X12 6
SUPPLY X8 MK2
X7 SMS-04
EHC-02
X27 X15
X17 7
X1
X22
X24
8
SMS-04
1 9
Boiler supply
(7625275/01) MW-6000679-1
9 8 7
1 2 3 4
MW-2000059-1
23
24
22
21
20 19 18 26
17
1
16
2
15
14
3 13
12
11
10
9
8
7
MW-2000060-1
4 5 6
13 12
1 10
11
7
14
7
4 5 6
9
3 8
2 MW-2000061-1
MW-2000062-1
15 Dodatek
15.1 Uwagi
7623599-001-02