Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 1

Beowulf (8th-11th century)

Epic poem

módceare maéndon mondryhtnes cwealm· they bemoaned their grief, their liege-lord's death;
swylce giómorgyd Géatisc ánméowle so too a death-dirge a solitary Geatish woman
Bíowulfe brægd bundenheorde wove for Beowulf, cruelly bound,

sang sorgcearig· saélðe geneahhe she sang sorrowful, earnestly of fortune


þæt hío hyre hearmdagas hearde ondréde 3153 that she for herself days of harm fiercely dreaded,
wælfylla worn werudes egesan of multitude of slaughter-feasts, terror of troops,
hýðo ond hæftnýd. Heofon réce swealg· rapine and bondage. Heaven swallowed the smoke;
geworhton ðá Wedra léode then wrought the Wederas' people
hlaéo on hóe sé wæs héah ond brád a barrow on the hill, it was high and broad,
waéglíðendum wíde gesýne 3158 for wave-farers widely visible,

ond betimbredon on týn dagum and they constructed in ten days


beadurófes bécn· bronda láfe the war-chief's beacon, the leavings of the fire,
wealle beworhton swá hyt weorðlícost with a wall they encircled, as it most worthily
foresnotre men findan mihton· the very wisest men could devise;
hí on beorg dydon bég ond siglu 3163 they placed in the barrow rings and brooches,
eall swylce hyrsta swylce on horde aér all such trappings, as before from the hoard
níðhédige men genumen hæfdon· hostile men had taken away;
forléton eorla gestréon eorðan healdan the treasure of heroes they let the earth hold,
gold on gréote þaér hit nú gén lifað gold in the gritty soil, where it now still lives,
eldum swá unnyt swá hyt aérer wæs. 3168 as useless to men as it was before.
Þá ymbe hlaéw riodan, hildedéore Then around the mound rode the battle-brave
æþelinga bearn ealra twelfa· sons of nobles, twelve in all,
woldon cearge cwíðan kyning maénan, they wished to bewail their sorrow, to mourn their king,
wordgyd wrecan ond ymb wer sprecan· to pronounce elegy, and speak about the man;
eahtodan eorlscipe ond his ellenweorc 3173 they praised his heroic deeds and his works of courage,
duguðum démdon. Swá hit gedéfe bið exalted his majesty. As it is fitting,
þæt mon his winedryhten wordum herge· that one his friend and lord honours in words,
ferhðum fréoge þonne hé forð scile cherish in one's spirit, when he must forth
of líchaman laéded weorðan· from his body be led;
swá begnornodon Géata léode 3178 thus bemourned the people of the Geats

hláfordes hryre, heorðgenéatas: their lord's fall, his hearth-companions:


cwaédon þæt hé waére wyruldcyning they said that he was, of all kings of the world,
manna mildust ond monðwaérust the most generous of men, and the most gracious,
léodum líðost ond lofgeornost. the most protective of his people, and the most eager for
honour.

Tasks
1. Find similarities between Old English and Modern English versions
2. Find as many stylistic devises as you can
3. Translate the poem into your language

You might also like