Professional Documents
Culture Documents
Cameron Christian - Nyilak Vihara
Cameron Christian - Nyilak Vihara
Cameron Christian - Nyilak Vihara
Türannosz
2. könyv
Nyilak vihara
Az athéni Kineász nehéz és véres utat tett meg, mióta görög lovasságával
Alexandrosz mellett küzdött a perzsa hordák ellen. Fájdalomtól gyötörve, álmaiban
kísértő halott bajtársaival most esélyt kap, hogy hátat fordítson a háborúnak.
Szrajanka úrnő - egy harcos szkíta hercegnő - az ő gyermekét hordja a szíve alatt,
és felcsillan az új élet lehetősége. Kelet felől azonban vihar közeleg: Alexandrosz
készülődik, hogy egyszer és mindenkorra szétzúzza a szkíta törzseket. Szrajanka
úrnőt eskü kötelezi, hogy harcoljon a "szörnyeteg" ellen - és Kineásznak követnie
kell. Kineász így szembekerül azzal a hadvezérrel, akit egykor istenített. A
férfival, aki meghódította az ismert világot, porrá zúzva összes ellenfelét. A
férfival, aki istennek képzeli magát...
Gold Book
Sarah-nak
ἒλθε μοι καί υῦυ, χαλεπάν δὲ λῦσον
έκ μερίμναν όσσα δέ μοι τέλεσσαι
θῦμοσ ίμμέρρει, τέλεσον, σύ δ’ αὕτα
σύμμαχοσ ἒσσο.
Szapphó, Aphrodité-himnusz
SZÓJEGYZÉK
Térképek
I. e. 329
1. RÉSZ
HALOTTI JÁTÉKOK
1.
2.
Aztán már ő sem szerelmes férfi vagy harcos volt, hanem vezér, és tennie kellett a
dolgát. Hajnalban elindult kelet felé Szrajanka menetoszlopa a ménesekkel, a
kecske- és juhnyájakkal, és száz nehéz szekérrel. Kineász görög lovassága vigyázta
az indulásukat, Ataelosz felderítői pedig figyelték Marthaxot.
Marthax lóháton ült, a felkelő nap megcsillant aranysisakján és vörös köpenyén,
és a harcosai a kezükben tartották az íjaikat, de nem mozdultak.
A nap már magasan járt az égen, mire Kineász hoplitészei elindultak dél felé, de
hazafelé tartottak, és örültek. A Paeant énekelve meneteltek el Marthax emberei
mellett. Együtt harcoltak a makedónok ellen, és szemmel láthatólag egyik fél sem
kívánta az összecsapást.
Kineász lerázta Diodórosz kezét a kantárjáról, elengedte a füle mellett a
figyelmeztetéseit, és kiállt a menetoszlopból. Felügetett az alacsony dombra, ahol
Marthax ült vörösbe öltözve, szilárdan a csataménjén – a hatalmas állat jó két
tenyérrel magasabb volt, mint bármelyik ló a seregben. Marthaxot körülvette a
kísérete és az alvezérei. Kineász mindet ismerte. Addig a napig bajtársak voltak.
– Ellenségek vagyunk? – kérdezte az athéni mindenféle bevezető nélkül.
Marthax szomorúnak tűnt. Vállat vont.
– Feleségül veszed? – kérdezett vissza.
– Szrajanka úrnőt? Igen. Feleségül akarom venni. – Kineász egy vászonzsákot
tartott a kezében, és elkezdte kibontani a száját összekötő zsinórt.
– Akkor ellenségek vagyunk – mondta Marthax lassan. – Nem engedhetem, hogy… Olbia
királya… feleségül vegye a leghatalmasabb törzsfőnökömet.
Kineász a szemébe nézett, és az elmúlt évre gondolt – a hadjárat megtervezésére
és a végrehajtására, az oldalán ezzel az emberrel, a humorára, hatalmas szívére,
óriási termetére és tiszta fejére.
– Hibát követsz el – mondta halkan. – Nem vagyok Olbia királya. Nem akarom a
trónodat… és te sem.
Marthax – aki soha nem hátrált meg, aki nem ismerte a félelmet – elfordította a
tekintetét, és elnézett a látóhatár felé.
– Én leszek a király – mondta. – És én nem Szatrax vagyok, hogy eltűrjem a
szeszélyeit. Vagy az én feleségem lesz, vagy senkié.
– Bolond vagy – csóválta a fejét Kineász. – Ki adta neked ezt a tanácsot? Nem
lesz a feleséged… és te sem vágysz rá! És megalapozottabb az igénye a trónra. Amint
elköveted az első hibát, a törzsek el fognak hagyni.
Marthax lassan visszafordult felé és vállat vont.
– Amit mondtam, megmondtam – jelentette ki. – Ha visszatér keletről, az
alattvalóm lesz, a feleségem, vagy hulla.
Kineász kibontotta a zsákot, a földre borította a tartalmát.
– Tegnap éjjel majdnem hulla lett – mondta.
Marthax kíséretének tagjai fészkelődni kezdtek, és haragosan felmordultak, mintha
szél söpört volna végig a fűtenger fölött. Marthax lenézett a földön heverő fejre.
– Megölted az egyik harcosomat – mondta, de inkább értetlennek tűnt, mint
dühösnek.
– Ez tegnap éjjel megtámadta Szrajankát a jurtájában – mutatott Kineász Graethe
fejére. – Ötven emberrel. Mind halottak. – Kineász körülnézett. – Szörnyű hibát
követsz el, Marthax, és valaki befolyásol. – Kineász felemelte a hangját. – Nem
kertelek. Te, és csak te osztottad meg a törzseket. Ez megfizetett azért, hogy
megpróbálta megölni az úrnőt. Szrajanka keletre megy, hogy harcoljon a szörnyeteg
ellen. El fogod engedni. El fogod engedni! – Vett egy nagy levegőt. – Én vagyok a
vonuló lándzsák és a repülő lovak ura. És baksza vagyok. Ha ártasz neki, miközben
keletre vonul, felégetem a Falak Városát, és egyetlen kereskedő sem jön többé a
fűtengerre.
– Baszd meg magad, görög! – húzta ki magát teljes magasságában Marthax.
– Nem lesz arany. Nem lesz kinek eladni a gabonát. Véget ér az eddigi életetek.
Meddig leszel király, Marthax? Vajon kitartasz a nyár végéig? – Kineász
odaléptetett a lovával Marthax elé. Marthax föléje tornyosult, de Kineász túl dühös
volt ahhoz, hogy féljen.
– Menj, mielőtt bajod esnék! – mondta Marthax összeszorított foggal.
Ekkor felbukkant a kislány, észrevétlenül előrenyomakodva a lovak között. Megállt
Kineász mellett.
– Királynak tetteti magát, míg a sasok ki nem repülnek – mondta. – A sasok fognak
lakmározni a csontjain.
– És vidd magaddal ezt a kis keselyűt is! – tette hozzá Marthax.
Kineász felkapta a kislányt, megfordította a lovát és visszaügetett a
menetoszlophoz. A kislány tekergett egy darabig, aztán lecsusszant az öléből a
földre.
– El kell hoznom a lovaimat – jelentette ki.
Kineász hagyta, hadd menjen. Egy szkíta – még ha gyerek is – semmi sem volt a
lovai nélkül, és az athéni megértette a helyzet kényszerét. Miközben a kislányt
nézte, ahogy a füvön a királyi ménes felé szaladt, megpillantotta az épp lóra
szálló Lót herceget és szarmatáit. Kevesebb váltás lovuk volt, mint a szakáknak,
szekerük pedig egy sem, és súlyos nemezből emelt sátrakban laktak. Kétszázan
lehettek, és további ötven sebesültet vittek magukkal hordágyakon, a váltás lovak
mögé kötve.
Lót herceg meglátta az athénit és elindult felé. A görögje borzalmas volt, a
szaka nyelvet erős akcentussal beszélte. Kineász egy perc után megértette, hogy a
szarmaták a görögökkel együtt akarnak vonulni. Kineász előrelovagolt és Eumenészért
kiáltott. Az ifjúnak – már majdnem férfinak – három sebe volt, és még mindig egy
szekérben feküdt, de már fel tudott ülni, hogy tolmácsoljon.
– Azt mondja: „Veled akarok vonulni. Beszélte az úrnővel… túl gyorsan halad a
sebesültjeimnek.” Aztán: „Szrajanka azt mondta, utána fogsz menni a Lazac-öbölbe.
Én meg tudom mutatni az utat, és a sebesültjeimnek több idejük lesz pihenni.” –
Eumenész figyelmesen hallgatta Lót utolsó szavait, és fáradtan elmosolyodott. A
Szrajanka és csapata mögött lassan leülepedő porfelhő felé mutatott. – Azt mondja:
„Neki kellene a királynőnek lenni.”
Kineász elmosolyodott a nap első jó hírére.
– Örömmel veszem, ha csatlakozik hozzánk – válaszolta, majd addig ismételgette
szaka nyelven, míg Lót herceg szélesen el nem mosolyodott.
Kineásznak volt egy maroknyi szaka prodromosza is. Ataelosz toborozta őket –
közel húszat –, nagyvonalúan ígérve nekik a később zsákmányolható lovakat, és saját
kis törzset szervezett belőlük, köztük újdonsült feleségével is. Egyikük sem
szökött meg, még a két Álló Ló sem, és messze a kis sereg előtt járva Kineász
szemeiként szolgáltak, amerre csak vonultak. A jó öreg Xenophón is ezt tanácsolta,
bár valószínűleg nem örült volna, hogy Kineász „barbárokat” alkalmaz a feladatra.
Kineász magához intette a szakák főseregét figyelő Ataeloszt, és közölte, hogy a
szarmatákkal is számolnia kell az út során. Ataelosz felmordult. Odalovagolt a
hordágyakhoz, ahol fiatal lányok ültek a kisebb váltás lovakon, kezükben íjjal.
– Nekik felderíteni – mondta Ataelosz Lótnak, aki bólintott.
Kineász megfordult, elindult az oszlop eleje felé, de Ataelosz felesége hirtelen
csatakiáltást hallatott, és a többi felderítő is kiabálni kezdett. Épp időben
fordította meg a lovát, hogy lássa, amint Herón, a pantikapaioni hippeisz
hipparkhosza felzárkózik a hátvéddel. A fiatal parancsnok a tőle megszokott módon
homlokráncolva figyelte az embereit.
Marthax táborában mozgolódás támadt. Kint, a fűtengeren tucatnyi ló vágtatott.
Mögöttük egy csapat vértes szaka közeledett. Lassabbak voltak, mint a lovak,
amelyeket üldöztek, és kezdtek lemaradni. Még távolabb Marthax fővonala lassan
elindult előre.
– A szarba! – morogta Kineász. Feltérdelt ronda csataménje hátára, és megpróbált
átnézni a Marthax arcvonala előtt már felszálló porfelhőn. Háromezer lovasa volt,
nem több, és nem is remélhette, hogy csatát nyer Kineász hoplitészei és görög
lovassága ellen. Azonban komoly kárt okozhatott a menetoszlop zaklatásával, akár
többhetes késedelmet is. Ez pedig Olbia elvesztését is jelenthette, továbbá azt,
hogy a sereg a síkságon reked, kitéve a tél viszontagságainak.
Mindez néhány pillanat alatt futott át Kineász agyán, miközben a kislányt
figyelte, aki egy fehér lovon vágtatott felé, nyomában tucatnyi másik fehér lóval.
Az üldözői megálltak, amikor Herón hátvédje elállta az útjukat, és íjaikat rázva
káromkodtak. Maga Herón továbbra is a homlokát ráncolva parancsokat kiáltott a
hüperétészének.
Lót négyszögbe állította a szarmatákat, és Herón csapata mellé fordult velük. A
hoplitészek már elindultak a jobbszárnyra. Philoklész, a spártai kivette a
fiataljait az arcvonalból, és futásnak eredt Herón felé. Keresztirányú skarlátvörös
sisaktaréja hevesen lobogott. A görögök egész nyáron hadakoztak. Bármelyik irányba
arcvonalba tudtak fordulni az oszlopból, gyorsan, felesleges parancsok nélkül.
Marthax arcvonala megállt tisztes távolságban, jó két sztadionra a görögöktől és
a szarmatáktól.
Ataelosz egy nyílvesszőt tartott az íja húrján, és Kineászt nézte. Kineász
megrázta a fejét, és odalovagolt a kislányhoz.
– Mi a fészkes fenét művelsz? – kiáltott rá, nyersebben, mint akart.
– Elvettem, ami az enyém és a tiéd – felelte a kislány.
Körülötte két tucat ló kavargott, mind fehér és fényes szürke.
– Elloptad a királyi csataméneket? – kérdezte Kineász.
– Apám azt mondta, hogy Szatrax után te leszel a király – válaszolta a lány a
gyermekek egyszerűségével. – Szatrax halott. Ezek a tieid… kivéve a fehér csikókat.
Azok az enyémek.
Kineász hajlott rá, hogy elfenekelje.
– Árész és Aphrodité! Herón… adj mellém négy embert követi zászlóval, hadd vigyem
vissza ezeket a lovakat.
Herón kiválasztott négy katonát, akik ijedtnek tűntek. Megdörzsölte a homlokát és
a csuklójára akasztotta bronz boeotiai sisakját.
– Jobb szeretem, ha Eumelésznek szólítanak – morogta. – Legalábbis az embereim
előtt.
Kineász elfojtotta feltörő haragját. Herón nagyon komolyan vette magát, de amikor
nem úgy viselkedett, mint egy ephebé, egy éppen csak felserdült fiú az első
szeretőjével, akkor jó tiszt volt.
– Rendben van, Eumelész – biccentett Kineász.
A szaka sereg némán várakozott a távolban.
Lót herceg megfogta Kineász karját. Gyorsan, határozottan mondott valamit, és
közben Marthax felé intett.
Ataelosz előrébb léptetett és lefordította a szavait.
– Mondani, Marthax nem király. Adni lovak, Marthax lenni király. Te csinálni őt
királynak. – Ataelosz bólintott.
A lány felnevetett.
– Ugye nem akarsz te lenni az, aki Marthaxot a szakák királyává teszi?
Kineász elkáromkodta magát, de nem akarta megsérteni Szrajankát. Bár ott lett
volna, hogy tanácsot adjon!
A két erő jó egy órán keresztül farkasszemet nézett, aztán a szakák elkezdtek
elszivárogni. Tudtak fegyelmezettek lenni, amikor kellett, de Marthax serege nem
volt olyan egységes és céltudatos, mint attól Kineász tartott. A férfiak és a nők a
szeme láttára lovagoltak el, bontottak tábort és indultak útnak – előbb a kisebb
urak, aztán a nagyobbak. Három óra múlva Marthaxnak már csak kétezer lovasa volt.
Kineász ekkor megparancsolta az embereinek, hogy rendeződjenek menetoszlopba.
Eligazította a tisztjeit – Memnónt és Philoklészt a gyalogság, Diodóroszt, Herónt
és Lótot a lovasság tekintetében. Óvatosan és lassan mozdultak – nem volt
gyerekjáték egy belül üres négyzetet formálni az arcvonalból. A négyzet oldalait a
lándzsások alkották, középen pedig a lovasság haladt a sebesültekkel.
Késő délutánra járt az idő, amikor Kineász végre el merte hinni, hogy elszakadtak
Marthax seregétől. Tudta, milyen gyorsan rajtuk üthetnek, ha akarnak. Ismét eleredt
az eső, viharfelhők gomolyogtak a síkság fölött, eláztatták az egész menetoszlopot.
A folyó kilépett a medréből, a fák között barna víz hömpölygött, elmosva még több
holttestet a csatatérről. A visszataszító, felpuffadt hullák a menetoszlop mellett
úsztak lefelé a folyón.
– A csata dicsősége – szólalt meg Kineász mellett Philoklész. Két holttestet
nézett, amelyek a hullámok közt bukdácsoltak.
Kineász megállította a lovát egy halmon, húsz sztadionra délre a nagy
kanyarulattól. Philoklész kilépett a phalanxból, és megállt mellette. A távolban
fél tucat szarmata lány alkotott laza vonalat a folyó mellett, a hátukat figyelve.
Philoklész levette a sisakját és a szabad kezével beletúrt a hajába. Kineász nem
vett tudomást a spártai rosszkedvéről.
– Ha Xenophónnak lett volna fél tucat szarmata lánya, nem aggódott volna annyit a
felderítés miatt.
– És nem írta volna meg az Anabasziszt – tette hozzá Philoklész kifejezéstelen
hangon.
Kineász felnevetett – az első igazi nevetése volt aznap.
– Egész nap Xenophón járt a fejemben – mondta.
– Mert élve kell eljutnunk Olbiába? – kérdezte Philoklész. – Marthax nem fog
követni minket. A serege hazamegy.
– Láttam – bólintott Kineász.
– Láttad, barátom, de vajon gondolkodtál-e? Marthax azoknak a képviseletében
szólalt fel a tanácsban, akik a háború végét követelték. Most megfizeti az árát…
még ha harcolni is akarna ellenünk, vagy Szrajanka ellen, nem teheti.
Kineász így még nem gondolta végig a dolgot.
– Tudtam, hogy nem véletlenül tartalak magam mellett, spártai.
– Most már olbiai polgár vagyok – felelte Philoklész. – Ezt ne feledd el!
Együtt nézték, ahogy a sereg elvonult, végre-valahára hazafelé. Az eső kitartóan
esett.
3.
Túl messze vagyunk a kaputól – mondta egy idősebb férfi. Friss sebei fájtak, és
ádáz kedvében volt. – Ha vannak íjászaik a falon, akkor végünk.
A körülötte lévők előrehajoltak, ugrásra készen, mint a vadászok, és a város
zajait figyelték. Két sztadionra lehettek a legközelebbi faltól. Mindenki a lova
fejénél állt, két kezét felemelve, készen arra, hogy elnémítsa az esetleges
horkantásokat vagy nyihogásokat.
– Hallgassatok! – szólt rájuk a hüperétész. – Figyeljétek a fáklyákat!
– Már itt kellene lenniük.
– Talán fennakadtak a falon – vélte valaki.
– Pofa be!– A hüperétész suttogásába belesűrűsödött az összes haragja.
Lábak dobogtak az alsóvárosban – túl nagy zajt csaptak, de nem tehettek ellene
semmit. Fa csattant kövön, ahogy egy asszony kihajolt az ablakán, hogy megnézze, mi
ez a felfordulás az utcán, aztán látva a bronz csillanását, gyorsan becsukta az
ablaktáblát.
Ziháló lélegzettel, sajgó lábbal gázoltak az utcákat borító ázott mocsokban. A
pajzsok tompán koppantak a hátakon, a szíjak belevágtak az emberek torkába és
felhorzsolták a vállukat. A szemek feszülten követték a legelöl haladó férfit,
egyik sarok a másikat követte, s a hosszú sor féregként tekergett át a rabszolgák
negyedén, ahová a szabadok legfeljebb egy gyors baszásért tévedtek be, valamelyik
ház falának támaszkodva. De nem most.
A citadella – újabb nedves sziklafal, magasra törve az éjszakában. És most nem
voltak kötelek, és nem voltak barátok odabent.
Ez persze nem volt teljesen igaz.
A hátsó kapu nyitva állt.
A két fáklya úgy emelkedett fel a delfines kapu fölött, mint két Hajnalcsillag
napkeltekor.
A lovasok pillanatok alatt lóra szálltak, az egész nyarat kitöltő kemény lovaglás
alatt szerzett gyakorlattal pattanva az állatok hátára, már nem aggódva a zaj
miatt, amit a lovak kelthetnek. Egy hónap eltelte után véget ért a várakozás.
– Most! – parancsolta Kineász.
Leügettek a hosszú domboldalon a belső kikötőbe, majd egyenesen át a tárva-nyitva
álló kapun. Testek hevertek a földön, de a lovak nem hőköltek meg. Láttak már
hullákat. Patájuk dübörgött, hangosabban, mint Dión embereinek a csörtetése, és
halálosabban is, és ahol elhaladtak, ott csak várakozásteljes csend maradt utánuk.
4.
Kleitosz temetése az egész várost érintő esemény lett. Szinte minden háztartásban
gyászoltak valakit a gázlónál vívott csata, a város visszafoglalása vagy a
türannosz túlkapásai miatt. A nagy csata halottait rég eltemették, a síremléküket
is felállították a temetetlen ellenségekkel teli harcmező szélén – elátkozott hely
minden görögnek, és kényelmetlen gondolat –, de az elesettek még élénken éltek a
város emlékezetében, és nyilvánosan kimondott szavak kellettek a meggyászolásukhoz.
Kleitoszt, a város egykori hipparkhoszát, aki haláláig az arisztokrata párt
vezetője maradt, még nem temették el, mert a türannosz megtagadta a családjától a
jogot. Félt, hogy felkelés törne ki a városban.
A türannosz elefántcsont széke a Kineászé lett. Nem viselt diadémot és nem
költözött be a palotába – szokás szerint a hippodromosz melletti kaszárnyában
ébredt, és az ágyával szemközti falnál állt emlékeztetőül, vagy vádlón a türannosz
elefántcsont széke. Kineász valahová félútra került a türannosz abszolút hatalma és
régi szerepe, a hipparkhosz és sztratégosz posztja között. Elrendelte, hogy
Kleitosz temetése nyilvános esemény legyen, és az emberek engedelmeskedtek neki.
A sereg öt napja volt a városban. A kikötőben athéni hajók várakoztak gabonát
követelve, és a megáradt folyón már közeledtek az első, gabonával teli csónakok. A
várostól északra elterülő síkságon megnyílt az őszi piac, bár még heteket kellett
várni, hogy összegyűljön az athéni kereskedők rakománya, hiszen nekik voltak a
legnagyobb hajóik a világon. A harmadik éjszakán kiment az istállóba, felnyergelte
a géta kancát, és kilovagolt a sötét kapun, el a tanyák mellett, egészen a fűtenger
széléig. Ott ült Szrajanka világának határán, amikor felkelt a nap, és kinyúlt a
tudatával, mint egy baksza…
A felkelő nap alatt elterülő síkság másik vége felé, túl a táboron, ahol Marthax
rágódott tervei romjai fölött, majd északkeletre, a Lazac-öbölhöz, és ott meg is
látta Szrajankát, amint éppen felkelt, derékig meztelenül, egy gallyal tisztogatva
a fogait, és összerezzent, amikor a közelébe ért és elmosolyodott…
Fázva és fáradtan tért magához, mint egy részeg éjszaka után, de megint boldog
volt.
A következő éjjelen arról álmodott, hogy Szrajanka törzsei és a lovaik a
fűtengeren vágtatnak, aztán a halottakról, és a fáról. Megpróbálta elűzni az
álmait. Azt kívánta, bár hajnalban útnak indulhatna.
A piactól északra lévő magaslaton táborozott a szarmaták kis serege. A városi
rabszolgák kunyhókat építettek nekik, menedékül a késő nyári eső ellen, de a
mellette álló Lót herceg arra emlékeztette Kineászt, ha szükség volt egyáltalán
emlékeztetőre, hogy lassan véget ér a hajózási évszak, és hamarosan indulnia kell,
ha menni akar. Az Olbiában eltöltött öt nap során azonban számtalan ok akadályozta
az indulásban. Kétszer is összegyűlt a népgyűlés, és mindkétszer felállt, hogy
bejelentse a távozását, de végül mindkét alkalommal csak arról beszélt, hogy a
türannosz hány törvényét kell visszavonni, és milyen fontos a törvényes uralom
helyreállítása.
A negyedik napon a népgyűlés megválasztotta arkhónnak.
Visszament a kaszárnyába, és hosszú órákig beszélgetett Philoklésszel és
Diodórosszal, aztán az agórán leült az elefántcsont székbe, és bejelentette
Kleitosz temetését.
A temetés napja naposnak és melegnek ígérkezett. A menet még a hajnali csillagok
alatt indult el – napok óta most először látták a csillagokat és a tiszta eget.
Diodórosz már a hajnal első pírja előtt felsorakoztatta a hippeiszt a
hippodromoszban. Jó tisztjei voltak, veterán hüperétésze, és minden embere harcolt
csatában – néhány háromban is.
– Hát nem úgy festenek, mint tavaly ilyenkor – morogta Nikeász.
Kineász megdörzsölte az állát. Nem a nevetés napja volt, de azért elmosolyodott.
– Nem – ismerte el. Ahogy kezdett hozzászokni a hatalomhoz, megtanult kevesebbet
beszélni és többet gondolkodni. – Valóban nem.
– Javul az idő – morgott tovább Nikeász. – Tiszta az ég.
Mögötte a hippeisz rendezte sorait. A nagy csata reggelén ötszázan sorakoztak
fel, most négyszáznál is kevesebben.
Kleitosz negyedik csapatának – amely jelenleg Petrokolosz parancsnoksága alatt
állt – túlélői voltak a legerősebbek. Késve érkeztek a csatába, csak az utolsó
rohamban vettek részt, és annak ellenére, hogy a legidősebbek alkották, a
tapasztaltságuknak és remek lovaiknak köszönhetően nagyrészt életben maradtak.
Nikomédész azonban meghalt – és a hüperétésze, a tomiszi Aiasz szorosra
körbevarrt vászon szemfedőben várta, hogy hajóval Tomiszba vigyék, és atyja
eltemesse. Csapatuk, a harmadik csapat egyedül harcolt egy makedón lovasszázaddal,
és szinte mindenki elesett. A túlélők egyetlen néma sort alkottak a második
csapatban.
Leukón abban a zűrzavaros éjszakai támadásban vesztette életét, de Eumenész három
sebe és apja árulása ellenére ott állt az első csapat élén Kliomenédésszel.
Eumenész apjának, Kleomenésznek kulcsszerepe volt abban, hogy a város a makedónok
kezére került – vagy önérdekből, vagy mert őszintén hitte, hogy a makedónok
gazdagabb jövőt ígérnek a városnak. A fűtengeren halt meg, hatalmas vagyont és még
hatalmasabb népszerűtlenséget hagyva fiára.
Klió, Petrokolosz kamaszkorból alig kinőtt fia volt a legfiatalabb tiszt. Ő
vezette a csapatot a nagy csata emberpróbáló utolsó órájában, de népszerűsége és
nyilvánvaló bátorsága ellenére csak nehezen tudta fenntartani a tekintélyét. A két
ifjú alatt szolgáltak a legfiatalabb lovasok, és ez a csapat harcolt a legtöbb, ha
nem is a legkeményebb összecsapásban. Fent a dombon, Apollón szobra körül a
gazdagok házai még mindig tele voltak a csapat sebesültjeivel, és a temetés
hajnalán csak húsz katona sorakozott fel Eumenész mögött.
Csupán a Diodórosz vezette második csapat festett úgy, mint amely készen állna
egy csatára. Ebbe a csapatba került az összes zsoldos. Diodórosz remek parancsnok
lett a hadakozással töltött nyár folyamán, a gall Antigonosz pedig kiváló
hüperétész – higgadt, tekintélyes és hatékony. A kinevezése megkönnyítette a
türannosz korábbi testőrségének beolvasztását a csapatba, ugyanis beszélte a
nyelvüket, és mint kiderült, a származása még Hamát, a kelták főnökét is
lenyűgözte. A közel száz kelta született lovas volt. Az keveset számított nekik,
hogy nemrég még ellenfelekként álltak szemben – sokkal fontosabb volt a rengeteg
tabujuk és rituáléjuk. Egy görög tiszttel hamar összerúgták volna a port,
Antigonosszal ez nem fordulhatott elő. Aznap azonban, politikai megfontolásból,
mindössze Hama és tucatnyi kelta sorakozott fel a második csapatban, a többiek a
szállásukon maradtak. Ez a győztesek diadalmenete volt.
Aztán ott volt Herón. A magas fiatalember lóháton is ugyanolyan esetlennek tűnt,
mint a fűben, és még a legnagyobb zsákmányolt csatamén sem volt elég nagy neki. A
csapata – a szomszédos Pantikapaion lovassága, amely igazából nem is tartozott
Kineász parancsnoksága alá – szintén részt vett a sereg balszárnyának kétségbeesett
védelmében, ahol Nikomédész elesett. Ők szerencsésebbek voltak – és hamarabb
megtörtek –, így ötvenen maradtak. A győzelmük azonban keserédes volt. Száműzöttek
lettek. A nagy csatában aratott győzelem a demokrata pártot juttatta hatalomra a
városukban, és a gazdagok csapata – az arisztokrata katonák – nemkívánatossá váltak
szülővárosukban.
Kineász és Diodórosz is találták már magukat ilyen helyzetben. Ismerték a
száműzetés keserűségét – a megaláztatást és a számtalan kis sértést, amit a
polgároktól kellett elszenvedniük a hazátlanoknak. Herón azonban a legjobb
pillanataiban is fenn hordta az orrát, most teljesen elmerült az önsajnálatban, meg
sem próbált népszerűbbé válni, és az emberei követték a példáját. Leginkább azért
maradtak Kineásszal, mert nem volt hová menniük.
Végül a hippeisz balszárnyán ott állt Ataelosz húsz szakája, a felük nő. Görög és
szaka vértezet furcsa egyvelegét viselték, drága lovakon ültek, és tetőtől talpig
arany borította őket. Egzotikusak és veszélyesek voltak, és egyes városbeli hangok
tiltakozása ellenére részt vehettek a diadalmenetben, akárcsak a szarmaták.
Az életben maradottak mind gazdagabban kerültek ki a csatából – az övéik lettek a
legjobb makedón vértek és a nagy makedón csatamének. A csata napján a makedón lovak
fáradtak és éhesek voltak – de a fűtengeren eltöltött egy hónap az eső ellenére is
helyreállította a szellemüket, és azután, hogy öt napig a város magtáraiból etették
őket, minden ember királyhoz méltó hátason ült.
Diodórosz előreügetett és öklét a mellkasa elé emelve tisztelgett. Kineász
viszonozta a tisztelgést.
– Elállt az eső – mondta Diodórosz. Elvigyorodott, éles metszésű vonásai és
szeplős arca ragyogott az örömtől. Élvezte a parancsnokságot, és kevesebbet
aggódott a jövő miatt, mint Kineász. – Talán mégis van remény – tette hozzá. – Meg
kell mondanom, remekül nézel ki.
– Te mi a fenétől vagy ilyen vidám? – kérdezte Kineász.
– Untam már az esőt. És Koénosz is jobban lett ma reggelre. Lement a láza. Evett.
– Diodórosz feltolta a feje tetejére a sisakját, és a homlokánál előbukkantak vörös
fürtjei. – Meg kell látogatnod. Az istenek ajándéka a gyógyulása.
Kineász rögtön jobb kedvre derült. Koénoszról – egyik legrégebbi barátjáról, az
egyik legjobb emberéről, a tudósról, társáról a száműzetésben – már mindenki
lemondott.
Úgyhogy Kineász más szemmel nézett körül, amikor elfoglalta a helyét a hippeisz
élén, és kivezette őket az utcákra, majd át a kapun, el a vásártér mellett oda,
ahol Apollón papjai várták a phalanxszal – a város összes szabad férfijával.
Akárcsak a hippeiszben, a phalanxban is voltak lyukak, de Kineász jelenlegi
hangulatában örömmel látta, hogy olyanok is állnak a hátsó sorokban, akik a
sebesültek szekerein érkeztek vissza a városba.
Két-három sebesült minden reggel felpróbálta a páncélját, és vagy
visszavánszorgott a betegágyba, vagy átküzdötte magát a szédülésen és a
gyengeségen, és felsorakozott a szemlére. Egyre többen gyógyultak fel. Kineász
naponta kétszer meglátogatta a sebesülteket, és nem sok reményt táplált azokkal
kapcsolatban, akik továbbra is fogytak, vagy seblázban hevertek.
Közöttük volt Szitalkész, a géta fiú is. És Koénosz szintén, akinek kisebb sebei
hirtelen elfertőződtek. Akkor esett le a lábáról, amikor elszakadtak Marthax
seregétől. Ha ő felépül, akkor a többiek számára is lehet még remény.
A szarmata táborban támadt mozgolódás zökkentette ki merengéséből. Lót herceg
felült egy zsákmányolt makedón kancára. Odaintett Kineásznak, és Kineász
visszaintett. A válla fölött hátrapillantva látta, hogy Memnón néhány perc múlva
rendezi a phalanx sorait. Megszorította térdével saját zsákmányolt makedón
csataménje oldalát, és átügetett a rövidre legelt füvön. A névtelen ló minden egyes
patadobbanásánál belehasított a csípőjébe a fájdalom.
Lót felemelte az öklét üdvözlésül.
– Eláll eső! – mondta görögül. Felmutatott az égre Kineász válla fölött, ahol
keleten sötétkéken ragyogott a látóhatár, mint egy drága kupán a zománc.
– Elállt – helyeselt Kineász. A szarmaták minden egyes összecsapásban harcoltak,
amit ő vezetett. Erős páncéljuk és a fegyverforgatásban tanúsított jártasságuk
révén sokan életben maradtak, és a nyergeik többségében ülni fog majd valaki,
amikor felsorakoznak. A ménesüket, amely majdnem ezer állatra duzzadt a makedón és
a géta zsákmányból rájuk eső résszel, jól felfegyverzett fiatal nők őrizték. A
lovaik kezdték kienni Olbia földműveseit a gabonájukból – újabb probléma, amivel
Kineásznak szembe kellett néznie.
– Eláll eső, föld kemény megint – folytatta Lót. – Kemény föld könnyű út
keletnek. – A szarmata herceg közelebb hajolt. – Menni kell… otthon kell lenni.
Kineász átváltott szaka nyelvre, amit ő kissé törve, de Lót folyékonyan beszélt.
– Legalább egy hónap, míg elindulhatunk, rokon. – Kineász hozzászokott, hogy a
magasabb rangú törzsi vezetőket rokonnak szólítsa, akár idősebbek voltak nála, akár
fiatalabbak.
Lót végighúzta ujjait csodálatos, bár barbár szőke bajusza két szárán, és
megpödörte a végüket. A háta mögött néha többen is utánozták ezt a szokását.
– Mennünk kell – felelte szaka nyelven. – Aggaszt az unokaöcsém.
Kineász vállat vont.
– Az unokaöcséd? – kérdezte, azon töprengve, vajon a sok szarmata vagy akár szaka
közül ki számíthat az unokaöccsének.
– A feleségem nővérének a fia. Az utódom. Aggaszt. – Lót elnézett a látóhatár
felé, mintha láthatná a messzeségben lovagló alakot. – Nem hittem volna, hogy ilyen
sokáig leszünk távol. – Bosszúsnak tűnt. – Nem tudtam, hogy a fűtenger ilyen
hatalmas.
Kineász felemelte a kezét, hogy elejét vegye a továbbiaknak. Lót kivette a részét
– sőt még annál is többet – a folyamisten gázlójánál aratott győzelemből. Azóta is
állhatatosan, nap mint nap győzködte a szakákat és a görögöket, hogy tartsanak vele
keletre, ahol a törzsét és a masszagéta törzsszövetséget – a keleti szakákat –
erősen szorongatta Alexandrosz. Az Olbiában töltött öt nap a szokásosnál is
türelmetlenebbé tette.
– Türelem – mondta Kineász. – Ma a halottainkat gyászoljuk.
Lót fejet hajtott, majd intett nemeseinek, akik elkezdtek beállni a
menetoszlopba. Nikeász fenntartotta a helyüket – idegenek voltak, de a
szövetségeseik, és Ataelosz prodromoszaival együtt a fűtengeren elterülő teljes
szaka birodalmat képviselték.
A birodalmat, amely most már talán Olbia ellensége. Kineász megrázta a fejét,
hogy elhessegesse a gondolatot, mert ez a gyász napja volt, és a politikának várnia
kellett.
Odalépett hozzá Helladiosz, Apollón főpapja. Helladiosz öreg és nagyon maradi pap
volt, de megállta a helyét a phalanxban. Memnón korábban megjegyezte, hogy az öreg
az első sorban harcolt a csata végén, és állta a sarat.
– Te vezeted a menetet? – kérdezte Helladiosz.
– Nem – rázta meg a fejét Kineász. – Visszatérünk a türannosz előtti szokásokhoz.
Apollón papjai mennek elöl, őket követik a hippeuszok, a szövetségesek és a
phalanx, aztán jön Kleitosz teste és a díszőrség. Én is velük leszek.
– Az isten rád mosolyog ezért, arkhón – bólintott Helladiosz. – Egész nyáron
vizsgáltam neked az előjeleket, és mondhatom, minden isten szeret téged, de Apollón
és Athéné különösen.
Kineászból majdnem kibukott egy cinikus válasz, de a hübrisz sohasem tett jót, és
Helladiosz nem volt ájtatoskodó bolond. Legalábbis nem teljesen.
– Köszönöm – mondta óvatosan.
A gyászmenet idejében elindult, ami nem meglepő, hiszen a sereg mögött egy teljes
évi gyakorlatozás és egy hadjárat állt. A papok énekelni kezdtek, és a phalanx
átvette a dallamot, megbotránkoztatva a fiatalabb papokat, akik nem szolgáltak a
seregben. Aztán amikor a menet beért a kapun, Helladiosz belekezdett a Paeanba, és
az összes katona követte. Több ezer torok harsogta Apollón imáját. Ugyanez a dal
töltötte el őket nyugalommal a makedónok rohama előtti utolsó pillanatokban. A kapu
két oldalán egy-egy aranydelfin állt, és az istenek hosszú útjának végén feltűnt
Apollón temploma, és a Paean az ég felé szállt áhítatos és győzedelmes dallamával.
Kineász azon kapta magát, hogy nem tud énekelni a torkát szorongató sírástól, és
amikor hátrafordult, látta hogy sokan nyíltan sírnak éneklés közben, a Paean ereje
mégis egyre nőtt, mintha a hiányzó hangok is benne lettek volna, és egy pillanatra
elmosódott a határ a világ és… a világ elmosódott és Kineász Aiasz hangját hallotta
maga mellett, az ifjú büszkeséggel teli, tiszta hangját, majd Nikomédész rekedt
krákogását, és Agiszt, aki annyira tisztelte az istent, aztán még sokakat.
Amikor a Paean véget ért, olyan sokan zokogtak, hogy úgy hangzott, mintha az
isten gyászolná az elesetteket. Panaszos hangjuk visszhangzott a templomban és az
agórán, és az ének felerősödött, ahogy azok is bekapcsolódtak, akik a sebesülésük
miatt nem tudtak részt venni a menetben, de rendezett sorokban megálltak a
templomlépcső lábánál, továbbá a nők, az anyák és nővérek és szeretők és feleségek.
A Kleitosz hamvait vivő katonák felmentek a lépcsőn és letették az urnát oda,
ahol Kineász és Petrokolosz elhelyezett egy bronz Niké-szobrot, amit Nikomédész
házából hoztak el. A papok áldozatot mutattak be a templomban, megáldották az
embereket és a várost, majd Helladiosz felemelte a kezét és odafordult Kineászhoz.
Kineász leszállt makedón csataménjéről és felment a lépcsőn. A csípője minden
egyes lépésnél égett, így lassan, fájdalmasan haladt felfelé. Megállt a Niké-szobor
szárnyai alatt, és szembefordult a tömeggel.
– Az egész városhoz szólok, a polgárokhoz, a feleségekhez és az anyákhoz, a
földművesekhez és a kovácsokhoz, a görögökhöz és a szindikhez, de még a
rabszolgákhoz is – kezdte. Az elmúlt egy évben sokszor volt alkalma sokak előtt
megszólalni, és most teljes csend fogadta a szavait. – Semmit nem tudok mondani,
ami nagyszerűbbé tenné a holtakat az istenek szemében – folytatta. – Kleitosz, aki
az életét adta, hogy megmentsen titeket a türannosztól, azért bukott el, mert
egyedül volt. Ám akik meghaltak, együtt megfutamították a makedónokat a csatatéren,
és lemészárolták őket. Együtt megölték a türannoszt és felszabadították a várost.
Mind ugyanazt az áldozatot hozták meg a városért.
Elnézett az agóra felé, és az az érzése támadt, hogy sokakat lát a holtak közül,
és talán néhány olyat is, aki még meg sem született.
– Amikor szembeszálltunk Zoprüónnal a csatatéren, senki sem hátrált meg. A szakák
is kitartottak és a görögök is. A hippeuszok is és a hoplitészek is. A polgárok és
a zsoldosok vállt vállnak vetve harcoltak. Még a rabszolgák is kivették a részüket
a küzdelemből, és ma a városnak kétszáz új szabad lakosa van, mert rabszolgákként
nem futamodtak meg.
– Az erény… a szabadság és a szabad élet… minden ember közös ügye, nem csupán
néhány politikusé és néhány katonáé – folytatta. – Megrólak, Olbia, az összes
istenek színe előtt! Hagytátok, hogy néhányan hozzák a törvényeitek, és ezek a
néhányak az uralkodóitok lettek. Politikusok és zsoldosok! – bődült el, és szavai
visszhangoztak a falak között.
– Kleitosz azért halt meg, hogy letaszítsa a türannoszt… kudarcot vallott, mert
egyedül volt, és hallatni merte a hangját. Vérben gázolva állítottuk meg a
makedónokat… és igen, elveszítettük a város legjobbjainak színe-virágát. De
visszatérve egy óra alatt megdöntöttük a türannosz uralmát, mert ezernyi segítő kéz
juttatott be minket a városba és a citadellába. Nők dobták le a köteleket a
katonáknak. Rabszolgák vezettek oda a citadella hátsó kapujához. Emlékezzetek erre,
Olbia polgárai! Olbiai nők! Olbiai rabszolgák! A ti kezetekben vannak a város
kulcsai, és a kulcsok a láncaitokhoz!
A láncaitokhoz, a láncaitokhoz, a láncaitokhoz! – visszhangozták a falak.
– Ha Kleitosz még élne, most ő lenne az arkhón – folytatta Kineász. – Becsületes
ember volt, remek szónok és képzett törvényhozó. Kleitosz azonban halott. – Kineász
elhallgatott, és rámutatott egy másik Niké-szoborra, amely ott állt mellette a
lépcsőn, s amelyet szintén Nikomédész házából hoztak el. – Ha élne, Nikomédész
lenne az arkhón. Teljes szívéből erre vágyott, és megvolt a tehetsége is, hogy
naggyá tegye a várost. Ő azonban elesett a csatában.
Kineász végignézett a tömegen, ahol többen úgy kiabálták, hogy „Vezess akkor te
minket!”, mintha fizettek volna érte nekik. Megrázta a fejét.
– Néhány napja arkhónként tevékenykedem… hogy gondoskodjak a holtak
eltemetéséről, és hogy gondoskodjak róla, jó törvényeket hozzanak. De én nem leszek
türannosz. Pedig ha maradok, vagy én teszem magam az uratokká, vagy ti magatok
ruháztok fel a hatalommal. Keletre kell mennem… hogy ismét harcoljak a makedónok
ellen, és megvédjem a szabadságot, amit nemrég nyertünk el. Síkföldi
szövetségeseinknek még mindig kell a segítségünk, és én elmegyek hozzájuk. És
amikor visszatérek, erős város lesztek, amelynek szabad a népgyűlése, és szavazni
fogok, amikor kell, és morogni, amikor a javaslataimat nem fogadjátok el. Bort
fogok inni a borozókban, és káromkodni fogok, mert nem szavaztak elegen rám.
Ezután elmesélte a hadjárat történetét attól kezdve, hogy szárnyra kaptak az első
híresztelések Zoprüónról azon keresztül, hogy a népgyűlés megszavazta a háborút, a
géták elleni hadjáratig és az utolsó nagy csatáig – hosszú történet volt, berekedt,
mire a végére ért. Mindenkit nevén említett a halottak közül, akit csak tudott – az
ifjú Kürosztól, a remek atlétától, aki elsőként esett el, a félszemű Szatüroszig,
aki a türannosz palotájának udvarán lelte halálát. Felidézte nevüket és tetteiket,
míg a tömeg ismét zokogni nem kezdett. És miközben beszélt, a nap az égbolt
tetejére hágott.
Amikor elhallgatott, Helladiosz tisztelgett a napkorongnak, mire a tömeg
felujjongott és énekelni kezdett:
Aznap éjjel megint a holtak menetoszlopáról álmodott, és egy halott barátja megint
homokot hányt – ez alkalommal rég halott gyerekkori barátja, Grakkosz. Az álom
hangulata azonban más volt, ezért nem félt annyira. Aztán egy nőt látott.
– Azért jöttem, hogy választást kínáljak – mondta a nő. Fehér volt a bőre, mint
az istennőknek, és úgy nézett ki, mint az anyja, vagy mint valaki más, akit
legalább olyan jól ismert, mint az anyját.
A nő rámosolygott álmában, mert ez egy nagyon görög álom volt, jóleső
megkönnyebbülés a fa, az állati totemek és az álmait átható idegenség után, amik
azóta kísértették, mióta csak megérkezett a síkságra. A nő különös öltözéket
viselt: harang alakú szoknyát és szűk, a mellét szabadon hagyó zekét. Kineász
néhány papnőn látott egyszer ilyen ruhát, és egy régi szobron.
– Mondd hát, mi a választásom, istennő? – kérdette.
A nő felnevetett, amikor istennőnek szólította.
– Ha itt maradsz, király leszel. Jó és bölcs uralkodó, és a városod a
leggazdagabb lesz a partvidéken.
Kineász bólintott.
– Ha keletre mégy, rövid élet vár rád… – folytatta a nő.
Kineász félbeszakította, pedig nem akarta.
– Ez Akhilleusz választása? – kérdezte. – Ha keletre megyek, rövid, de dicsőséges
életem lesz? És a világ megismeri majd a nevem?
A nő megint elmosolyodott, de most olyan mosollyal, ami megrémítette a
halandókat.
– Ne szakíts félbe! – mondta. – A hübrisz számtalan formát ölt.
Kineász némán állt.
– Ha keletre mégy, rövid élet vár rád, és csak a barátaid meg az ellenségeid
fognak emlékezni a nevedre.
– Könnyű választásnak tűnik – bólintott Kineász.
Az istennő elmosolyodott. Megcsókolta a homlokát…
Felébredt, és az első álom jelentésén kezdett töprengeni – valódi álom volt, ezt
biztosan érezte. Szüksége lett volna Kam Bakszára, hogy megértse, aztán eszébe
jutott, hogy Helladiosz sem az az ostoba vénember, amilyennek néha tettette magát.
A második álmot nem kellett megfejteni.
Amikor felkelt, még ott bizsergett a homlokán az istennő csókja. Jól érezte
magát, teljesen másképp, mint amikor lefeküdt. A hippodromosz homokja csillogott a
napsütésben. Lent, a nagyteremben Szitalkész felült az ágyában, Koénosz pedig egy
könyvet kért, és a kaszárnya hangulata megváltozott, mintha a falai között kelt
volna fel a nap. Kineász eltöprengett, vajon az ember egyszerűbb teremtmény-e, mint
gondolta – elég egy szép délelőtt, hogy ennyire megváltozzon a hangulata, vagy hogy
a sebesültek ne a fal felé fordulva, reményvesztetten várják a halált. A sebesültek
állapota javult a kaszárnyában és javult a házakban, mintha a bőrüket érő napfény
az Ezüst íj Urának gyógyító erejét hordozta volna.
Kineásznak ideiglenes arkhónként délelőtt találkoznia kellett az athéni
hajóskapitányokkal, de még jóval azelőtt felöltötte második legjobb khitónját és
egy könnyű khlamüszt, és kisurrant a kaszárnyából. Az agórán egy árustól vett egy
kupa gyümölcslevet, egy ékszerész előtt megállva megevett egy magvas lepényt, majd
választott egy szép aranygyűrűt Szrajankának. Aztán épp akkor, amikor véget ért a
naphoz intézett reggeli ima, felhágott Apollón templomának lépcsőjén.
Megvárta, míg az utolsó énekes is kijött, majd odament a templom bejáratánál álló
paphoz. Meglepve látta, hogy a fiatal olbiai nők között vonul a szaka kislány is.
A pap levette szertartási köntösét, megvizsgálta a finom gyapjúszövetet, hogy
nincs-e rajta szennyeződés, majd összehajtogatta és eltette.
– Helladiosz – szólította meg Kineász. – Az Ezüst íj Ura úgy látta jónak, hogy
visszaadja nekünk a napot.
– Az uram visszafogja a haragját – bólintott Helladiosz.
– A haragját? – vonta fel a szemöldökét Kineász.
– Ki ismerheti az istenek gondolatait? – vont vállat a pap. – De úgy vélem, uram
nem örült a temetetlen holtaknak a folyamisten gázlójánál, ezért takarta el a
napot, a Lovak Ura pedig elküldte vizeit, hogy eltakarja a tetemeket a gázlójánál.
Kineász lassan bólintott. Az anyja és a nagybátyjai is ilyen hívők voltak –
mindenben az istenek kezét látták.
– Lehet, hogy igazad van – ismerte el.
– Vagy nincs – felelte Helladiosz. – Lehet, hogy a hübrisz beszél belőlem. Mi
hozott ide, hogy megtiszteld reggeli imáimat?
– Ki ez a szaka kislány? – kérdezte Kineász.
– Az apja pap volt… nagy látó, barbár létére. Mindig is szívesen láttuk itt a
lányát – nézett mosolyogva a távolodó lány után Helladiosz.
– Ismerted Kam Bakszát? – lepődött meg Kineász.
– Hát persze! – bólintott Helladiosz. – Sokat utazott. Több telet is itt töltött
a városban. – Megfogta Kineász karját, és bevezette a templomba.
– Mindig nőként gondolok Kam Bakszára – vallotta be Kineász.
– Már azelőtt ismertük, hogy meghozta az áldozatát – felelte Helladiosz, és
megcsóválta a fejét. – De nem hiszem, hogy azért jöttél, hogy egy barbár sámánról
beszélgessünk, akármilyen nagy volt is.
– Volt egy álmom – mondta Kineász.
– Erős álmaid vannak, arkhón. Láttam, a szakák úgy bánnak veled, akár egy pappal.
– Helladiosz a templomkert felé vette az irányt. – Gyere, sétáljunk egyet!
Kineász felzárkózott mellé.
– Igen. Az istenek úgy látták jónak, hogy erős álmokkal ajándékozzanak meg.
– Nagy adomány ez – bólintott Helladiosz –, és úgy érzem, az isteneknek komoly
szándékaik vannak veled. És nem kell papnak lenni ahhoz, hogy tudja valaki, az
istenek érdeklődése nem mindig áldás. – Féloldalasan elvigyorodott. – Ebben a
kérdésben egyetérteni látszanak a költők és a drámaírók is.
Kineász megállt, és úgy nézett a papra, mintha akkor látta volna először.
Helladioszt nem lehetett volna szerény embernek nevezni, és száraz humorát eddig
soha nem csillantotta meg mások előtt.
– Vagy nem csak álmokról van szó, arkhón? – vonta fel a szemöldökét a pap. –
Éberen is látod az istenek akaratát? Vagy hallod a holtak hangját?
Kineász megdörzsölte az állát.
– Elszédítenek a kérdéseid, te pap! – Körülnézett a néma templomban. – Nem… hogy
is mondjam… nem tudok róla, hogy másképp is üzennének nekem az istenek. De lehet,
hogy nem figyelek eléggé. Mire gondoltál a kérdéseddel?
– Figyelj rám, arkhón – vakarta meg a fejét Helladiosz. – Papi képességeid
vannak. Láttam már ilyet máskor is… a médek között elég gyakori. De nem mindenkiből
lesz pap, akinek papi képességei vannak. Ismered a jóslás összes fajtáját?
Kineász megrázta a fejét. Úgy érezte magát, mint egy iskolás fiú. A tanítója
mondott valamit annak idején a jóslásról.
– Ha jól emlékszem, három fajtája van.
– Platón követője volt a tanítód? Remélem, nem püthagoreánus. Annyiféle jóslás
létezik, ahány madár az égen, de mondok néhány szót a három fő fajtáról, hogy ne
légy teljesen tanácstalan. – A hangja ismét hivatalos színezetűvé vált. – Apám úgy
tanította, háromféle jóslás létezik. Van a természeti… például az, ahogyan az
istenek akarata a madarak röptében megnyilvánul. Én minden nap végrehajtom ezt a
rítust. Ide tartozik az áldozati állatok belső szerveinek a vizsgálata is, ahogyan
a csatamezőn tettem neked. Érted? Aztán ott vannak az orákulumok jóslatai, amikor
az istenek akarata közvetlenül egy orákulumon keresztül nyilvánul meg. Ezeket néha
nehéz értelmezni… versek, ősi szavak, gyakran ostobaságnak tűnő kijelentések,
talányok, amik csak még jobban összezavarják azt, aki a jóslatot kérte. Végül pedig
ott vannak a jósálmok… amikor az istenek akarata a szarukapun keresztül kerül alvó
elménkbe. – Helladiosz vállat vont. – A holtak is szólhatnak hozzánk bármely módon,
pontosabban megidézhető a beszédük. Példának okáért van a kledón, amikor egy isten
vagy egy halott egy arra járón keresztül szól hozzánk, vagy akár egy tömegen
keresztül is, és egy pap nem a sokaság értelmetlen moraját hallja, hanem az isten
szavait. – Elmosolyodott. – Attól tartok, ez nagyon iskolás lett. Mondd el, mit
álmodtál!
Kineász elmesélte az álmát a halott barátairól.
Helladiosz megrázta a fejét.
– Nekem ritkán vannak ilyen erős álmaim – mondta kissé bosszúsan. – Értem már,
miért tartanak a barbárok papnak. És már kétszer is álmodtad?
– Lehet, hogy többször is – bólintott Kineász.
– Többször? – ráncolta a homlokát Helladiosz.
Kineász elfordította a tekintetét, mintha hirtelen nagyon érdekelték volna a
templomkert falának belsejét borító, az isten tetteit ábrázoló mozaikok. Nem akarta
elmondani, hogy amióta megtámadták Szrajankát, minden éjjel ezt álmodja. Mint ahogy
azt sem, hogy hallott már hangokat mások szájából – megtapasztalta a kledónt.
Helladiosz összedörzsölte a két kezét.
– Lehetséges – mondta elgondolkodva –, a nagy csata halottai azt kívánják, hogy
temessék el őket. És a régi barátodon keresztül szólnak hozzád.
– Ez nekem is eszembe jutott – bólintott Kineász. – De nem tudok eltemetni
tízezer halottat… a város összes rabszolgája sem lenne elég hozzá. Ma pedig úgy
tűnt, mintha Kleiszthenész valami ajándékot nyújtana felém, csak nem volt merszem
elvenni.
– Az első értelmezés magától értetődő – helyeselt Helladiosz. – Sajnos nem
mondhatom, hogy vessük el csak azért, mert kivitelezhetetlen… az istenek sokat
szoktak kérni. Másfelől érdekes ez az ajándék. Imádkoznom kell, gyere vissza
később.
– Köszönöm a segítséged, Helladiosz – hajolt meg Kineász.
A pap kikísérte a lépcsőig.
– Az előző arkhón soha nem jött a templomba ötven katona és kosárnyi, új adókat
és parancsokat tartalmazó tekercs nélkül – jegyezte meg. – Bár itt maradnál!
Kineász megrázta a fejét.
– Komolyan gondoltam, amit mondtam, Helladiosz. Jól kezdődne. De egy év alatt
vagy én tenném magam királlyá, vagy ti követelnétek, hogy legyek az.
Helladiosz megállt a lépcsősor tetejénél, halványkék köpenyébe belekapott az
augusztusi szél.
– Adhatok egy tanácsot, uram? – kérdezte, majd látva Kineász bólintását,
folytatta: – Az ilyen embereknél, mint te… egyre többször elő fog fordulni. Egyre
gyakrabban szólnak a hangok, egyre többször kísértenek a holtak. – Vállat vont,
mintha szégyellne ennyit is elárulni.
– Mit tehetek? – kérdezte Kineász.
Helladiosz megrázta a fejét.
– Engedelmeskedj az istenek akaratának – felelte.
– Azt teszem, amennyire tőlem telik – bólintott Kineász.
– Ezért lettél volna nagy királyunk – mondta Helladiosz. Megvárta, míg Kineász
leért a lépcsősor közepéig, egy vonalba Nikomédész sztéléjével. – Az istenek
szeretnek téged! – kiáltott utána, és a piacon meg a templomlépcsőkön mindenki
hallotta.
Kineász halványan elmosolyodott. Nem kiáltott vissza semmit, de halkan, csak
Nikomédész sztéléjének azt mondta:
– Az istenek Oidiposzt is szerették. – A fejét csóválva felnézett Helladioszra. –
És mégis, mi lett a vége – motyogta maga elé.
5.
Az athéni Phoción üdvözletét küldi Kineásznak, Eumenész fiának. A sors, ami előbb
a makedónok katonájává, majd száműzötté tett, most magasra emelt. Hallottuk a
híreket, hogy Olbia hadvezére lettél, és legyőzted a sereget, amit Antipatrosz
küldött a fekete-tengeri városok meghódítására.
Az itteni bolondok azt követelik, indítsunk háborút a makedónok ellen. Nehezen
hal meg a gondolat, hogy Athén világhatalom, és az öregek és fiatalok egyaránt
becsapják magukat városuk erejét illetően, hiába emlékeztetem őket újra meg újra
Théba példájára.
Nem kérelmezőként és nem a makedónok barátjaként írok most neked, bár mindkét
szerep illene hozzám. Az az ember írja e sorokat, aki kardforgatásra tanított. A
makedónellenes párt úgy beszél rólad, mintha a tulajdonuk, a rabszolgájuk lennél,
és úgy beszél a tetteidről is, mint a sajátjairól. Meg fognak kérni, hogy gyűjtsd
össze a sereged, és vonulj Thrákiába, Antipatrosz ellen.
Amikor száműztek, majd Olbiába küldtek, eszköz voltál – egy kard. De most, hogy
hadvezér lettél, te vagy az, aki a kardot tartja. Vigyázz, mit vágsz meg!
Kérlek, add át üdvözletem az ifjú Grakkosznak, és Laertésznek, Thallosz fiának,
és Diodórosznak, Glaukosz fiának, és a megarai Koénosznak.
Amphipolisz egy athéni gyarmat volt Thrákiában, amelyet már rég elfoglaltak a
makedónok. Amphipolisz visszafoglalása – az athéni népgyűlés régi vágya – egyet
jelentett volna a makedón világuralom megdöntésével. Kineász elfintorodott.
A gyakorlótérről becsörtetett Diodórosz, egy zúzódást simogatva a karján.
– Árész a tanúm, nem gyógyultam még meg teljesen! A kis Klió épp most terített le
a földre!
– Megerősödött a fiú a nyáron, te pedig csak öregebb lettél – felelte Kineász.
Diodórosz felnyögött.
– De itt van valami, ami majd csillapítja a fájdalmat – nyújtotta felé Kineász
Phoicon levelét.
Diodórosz töltött egy kupa bort, s miközben megitta, elolvasta a levelet. Aztán
leült, és ivott még egyet.
– Még nem tudhat a csatáról – jegyezte meg.
Kineász odaadta neki a másik üzenetet is.
– A csatamezőtől nincs messze Olbia a folyón. Olbia pedig nincs messze Athéntól,
tengeren, egy gyors hajóval.
Diodórosz a fejét csóválva elkezdte olvasni Lükorgosz sorait.
– Van itt valami, amit egyszerűen nem értek – dörzsölte meg az állát Kineász. –
Amphipolisz? Megőrültek?
– Igen – tette le a második tekercset Diodórosz. – Attól tartok, Démoszthenész és
Lükorgosz annyira kétségbeesetten próbálják magához téríteni a pártjukat, hogy
bármire képesek. És mi semmibe sem kerülünk nekik. Eldobhatnak minket, mint egy
kockát, és nem kell megfizetniük a politikai árát. – Rápillantott a tekercsre. –
Mindannyiunk száműzetése véget ért, vagy csak a tied?
– Mindannyiunké – felelte Kineász. – Szegény Laertész!
– Bármit megtett volna, hogy az öreg Phoción megdicsérje – mondta Diodórosz,
aztán elvigyorodott. – És én is.
Kineász bólintott.
– Gondoltam, hogy ettől jobban érzed majd magad.
– Ugye, nem viszel minket Thrákiába harcolni? – kérdezte Diodórosz.
– Keletre megyek – rázta meg a fejét Kineász. – És ha lesz elég pénz meg ember,
akkor sereget is viszek.
– Alexandrosz ellen? – vette fel Diodórosz Phoción levelét.
Kineász hunyorgott, mintha a szemébe sütött volna a nap.
– Alexandrosz ellen – mondta. Aztán, mivel Diodórosszal közelebb álltak
egymáshoz, mint a legtöbb testvér, elvigyorodott és hozzátette: – A Hádészba
Alexandrosszal! Szrajankát akarom, és ha kell, a legyőzhetetlen makedónokat is
legyőzöm érte. Esküszöm, akár az Olümposzt is megrohamoznám!
Diodórosz is elvigyorodott, és rátette egyik kezét barátja térdére.
– Ezt mindenki tudja – közölte, aztán gyorsan elhajolt Kineász ökle elől.
Iszoklész gyásza nem múlt el egy nap alatt. Kineász elküldte a prodromoszokat,
hogy keressék meg a legjobb partra szálló helyeket a Lazac-öbölben, és Iszoklész
még mindig gyászolt. Kineász belefogott az emberek és lovak behajózásának összetett
feladatába, pénzt és gabonát küldött a kiválasztott kikötőhelyekhez, és Iszoklész
még mindig gyászolt. Kedvetlenül járt-kelt a kaszárnyában, míg León be nem
költöztette Nikomédész házába – illetve most már a Kineászéba. Iszoklész azonban
minden nap elment a kaszárnyába, leült a veteránok közé, és a fiairól szóló
történeteket hallgatta – mindenkinek mondani kellett róla valamit. Aiasz és vakmerő
hősiessége a sereg hagyományainak részévé vált. A fiú a Költő könnyen fejbe szálló
borán nőtt fel, és Akhilleusz hőstettei lángra gyújtották a vérét. Párviadalok és
kiváló harcok egész sorát vitte véghez azon a véres nyáron, és apja mindet
meghallgatta. A múló idő addig szépítette az emlékeket, míg végül Aiasz akár az
Iliász hősei között is elfoglalhatta volna a helyét – s a hippeisz minden katonája
méltónak is találta volna rá.
Ám miután három napig hallgatta fia dicsőítését és ivott, Iszoklész becsörtetett
Kineász szobájába, ahol épp a kis sereg behajózandó felszerelésének listáját
állította össze a tisztekkel, és kirobbant, mint egy földre dobott darázsfészek.
– Nem kellett volna hősnek lennie! – kiáltotta Iszoklész mindenféle bevezető
nélkül.
Diodórosz talpra ugrott – Iszoklész úgy festett, mint egy őrült, a szeme vérben
forgott, és kard volt nála.
Kineász megfogta barátja jobbját, ami már szintén kardot markolt.
– A gyász beszél belőle – mondta.
Iszoklész a kardról szinte megfeledkezve üvöltött, és tovább nyomult Kineász
felé.
– Szép volt és fiatal! Szerettük, és okos volt az üzletben! Egyetlen nyárra
küldtem el veled, hogy kiverd a fejéből azt az ostobaságot! És most halott! Halott,
és soha nem támad már fel. Meghalt egy háborúban, amihez semmi köze nem volt! –
Nikeász hátulról lefogta, az oldalához szorítva a karjait, de Iszoklész majdnem
kitört a szorításából, ami pedig nem lehetett könnyű. Philoklész átkarolta a
derekát, mire Iszoklész a spártai arcába könyökölt, és eltörte az orrát, ami
azonnal vérezni kezdett.
– Te ölted meg! Ti öltétek meg, mind, a dicsőségről meg a becsületről
hangoztatott szólamaitokkal! – Iszoklész úgy köpte ki a dicsőség és becsület
szavakat, mintha mérgek lettek volna.
Kineász próbálta megőrizni a hidegvérét. Egy évvel azelőtt, Tomiszban, azon a
kellemes szümposzionon figyelmeztette Iszoklészt, hogy a fia akár meg is halhat. De
Iszoklész nem hallgatott rá. És bár Kineász egész életében sorra végignézte, hogy
meghalnak, akiket szeret, a ragyogó Aiasz halála őt is mélyen érintette,
olyannyira, hogy ritkán tudott elmenni úgy a szoba előtt, ahol a bebalzsamozott
holttest hevert, hogy ne érintse meg vagy ne csorduljon ki egy könnycsepp a
szeméből.
– Mind szerettük őt – mondta halkan.
– Ha szerettétek volna, akkor nem lenne halott! – állt meg Iszoklész a szoba
közepén, törzsén Nikeász és Philoklész karjaival. A spártai arcát vér borította, de
elszántan ölelte Iszoklész derekát. – Úgy használtad a hősiességéért, ahogy mások a
szajhákat az élvezetért! – Keserűen zokogni kezdett.
Ez a vád mélyre fúródott. Aiasz vakmerő hősiessége alapozta meg a hippeisz
daimónját.
Kineász hallgatott. Nem tudott megválaszolni Iszoklész gyászára, és érezte a
férfi vádjainak igazát. Nem akarta magával vinni Aiaszt, mégis szüksége volt az
ifjú fiatalságára és lelkesedésére a csapata és a saját harci szelleme
fenntartásához.
Iszoklész felhagyott a vergődéssel. Zokogva állt a szoba közepén.
– Mind történeteket meséltek a hősiességéről. Bármelyikben meghalhatott volna. Ti
meg örömötök leltétek bennük… megálltatok és csak néztétek, ahogy a halál elé veti
magát!
Nikeász szája Iszoklész füle mellett volt, hiszen hátulról fogta a tomiszit.
– A fiad nagy ember volt – mondta. – Te viszont egy ostoba fasz vagy. – Vett egy
nagy levegőt, és Iszoklész elernyedt a szorításában. – Minden nap elmondtuk a
fiadnak, hogy fogja vissza magát, és ne hívja ki az istenek haragját. – Nikeász
hangja megbicsaklott, és ő is sírni kezdett. – Hányszor? – kiáltott fel, megrázva
az apát. – Hányszor mondtam neki, hogy ügyeljen a hátára, és tartsa a helyét a
sorban?
– A nagy csata előtti éjjelen – szólt közbe Philoklész orrhangon – Kineász azt
mondta neki, nőjön fel, és ne viselkedjen úgy, mint egy bolond.
León, aki másképp ismerte az ifjút, a felszabadított rabszolgák tétovázásával
szólalt meg.
– A gazdám… Nikomédész… sokszor kérte, hogy legyen óvatosabb.
– Ha Nikomédész élne, én ölném meg! – csattant fel Iszoklész. – Az ő felelőssége
a legnagyobb!
Philoklész, aki maga is viselte már a sereg hősének kijáró babérkoszorút,
felállt.
– Nagyon fényesen égett – mondta. – Fényesen égett az erényben és a becsületben,
és fiatalon halt meg, de örökké élni fog az istenekkel.
Iszoklész a spártai felé fordította józan, gyásztól megtört tekintetét. A
szemgolyói fehér sztélékként csillogtak vörös arcában.
– Tartsd meg magadnak a filozófiádat, spártai! Aiasz halott. Élhetett volna,
ugyanolyan fényesen ragyogva, gabonát termelve és gyermekeket nevelve a
napsütésben!
Philoklész bólintott.
– Vagy megnyomoríthatta volna egy betegség, vagy egy baleset. Vagy
elsüllyedhetett volna egy hajóval. Ő választotta ezt az utat, Iszoklész, és bár
nagy a fájdalmad, tudom, igazságtalan vagy velünk, a barátaival. Ő választotta ezt
az életet és ezt a halált… sokkal inkább, mint a legtöbb ember, szinte már úgy,
mint egy isten. Tisztelem ezért. – Philoklész vállat vont. – Szerette a háborút.
Rettenetes és ostoba dolog szeretni a háborút, és meg is mutatta a valódi arcát,
amikor elpusztította.
Iszoklész és Philoklész szemtől szemben álltak, az egyik könnyezve zokogott, a
másiknak még mindig szivárgott a vér az orrából, mintha vérkönnyeket sírt volna.
Aztán Iszoklész előredőlt, egyenesen Philoklész karjai közé.
És mind együtt sírtak.
6.
A gyász után azt volt a legnehezebb eldönteni, hogy ki menjen és ki maradjon. Sok
polgárt – a hippeisz nagy részét – nem érdekelte még egy hadjárat. A gazdagok már
így is több harcot láttak, mint amennyire valaha számítottak. A legtöbb veteránhoz
hasonlóan nekik sem fűlött a foguk újabbakhoz. A tisztek mind vagy fontos emberek
voltak, vagy fiatalok, akik a katonai szolgálatuknak köszönhetően előrébb juthattak
hivatásukban. Az Alexandrosz elleni hadjárat semmit sem tett volna hozzá polgári
babérjaikhoz, és az apáik sem lelkesedtek azért, hogy végignézzék, ahogy ismét
hadba vonulnak. Igazából a népgyűlés is csak a Kineász eddigi szolgálatai előtti
tiszteletadásként szavazta meg, hogy egyáltalán engedélyezi a hadjáratot – és nem
kevesen szólaltak fel ellene Alkaeosz vezetésével, aki azóta az első rendreutasítás
óta neheztelt Kineászra. Kineászt hónapok óta először ismét kalandornak és
zsoldosnak nevezték – mire ő felállt és nyilvánosan lemondott az arkhóni címről. A
város azt követelte, hogy küldjék el a sereget, „hogy új kereskedelmi útvonalakat
nyisson keleten”. Azonban azok, akik útra keltek, nevén nevezték a dolgot.
– Megyünk Alexandrosz ellen – mondogatták az agórán.
A hadjárat végül megkapta a város vonakodó jóváhagyását, és később
Pantikapaionét, Olbia keletre fekvő testvérvárosáét is.
Az ifjak között elég sokan akadtak, aki bárhová követték volna Kineászt, és a
hivatásos zsoldosok is szívesen mentek – a katonáskodáshoz értettek, és Olbia
környékén nem számíthattak újabb háborúra a közeljövőben. A gabonával együtt hírek
is érkeztek a síkságról a folyón, melyek szerint Marthax serege feloszlott, minden
főnök hazavonult, hogy gondoskodjon a földműveseiről és a gabonáról – ahogyan azt
Philoklész megjósolta. Azt is beszélték, hogy a makedónok büntető hadjáratot
indítottak Spárta ellen, és senkit sem kíméltek, hogy bosszút álljanak Zoprüónért.
A népgyűlés szemében mégis az lehetett a legvonzóbb, hogy Kineász felajánlotta,
magával viszi a keltákat is. Az, hogy még éltek, fájó tüske volt a város demokrata
érzületű lakói számára, hiszen öt évig voltak a türannosz elnyomásának eszközei.
Sokan úgy érezték, le kellett volna mészárolni őket a makedón helyőrséggel együtt.
Az, hogy a kaszárnyában szállásolták el őket, újabb táptalajt adott Alkaeosz és
társai zúgolódásának. A kelták hatalmasak voltak, gallok, sőt germánok is akadtak
közöttük, és rettegéssel töltötték el a görögöket meg a szindiket.
Memnón eredeti háromszáza, az első zsoldosok, akiket a türannosz felbérelt, mind
polgár lett – ám foglalkozás nélküli polgár. Memnón a phalanx parancsnoka maradt,
és négyszemközt azt mondta Kineásznak, hogy ő maga maradni akar, de semmi kifogása
az ellen, hogy az alvezére, Lükorgosz és bármelyik embere jelentkezzen a keleti
hadjáratra. A zsoldosokat a lakosság elnyomására bérelték fel, később pedig a város
bűnözőit tartották kordában. Mostanra azonban mindenki veterán lett, a zsoldosoknak
nem sok dolga akadt, és nem volt kit elnyomni sem.
És természetesen néhány szegényebb, vagy a szegénység határán álló polgár esélyt
látott a hadjáratban a rendszeres fizetségre és annak az életmódnak a folytatására,
amihez hozzászoktak a nyáron.
Kineász mindezt látta már, az egész élete ezzel telt. A háború háborút szült, és
aki egyszer belekóstolt a győzelem és a zsákmányszerzés ízébe, az a könnyen
szerzett aranyra éhesen vállalta a katonaéletet, hanyagul megfeledkezve az esőben
töltött éjszakákról, a sebesülések fájdalmáról és az állandó félelemről.
Végül háromszáz „görög” lovast állított ki Diodórosz parancsnoksága alatt, jól
felszerelve, jó tisztekkel – jobb zsoldoscsapat nem akadt az ég alatt, soraik közt
a keltákkal és Herón száműzött csapatával. Volt másik háromszáz gyalogosa – mind
hoplitész – Lükorgosz vezetése alatt, mivel Philoklész nem fogadott el semmilyen
rangot, csak valamilyen homályos vezető szerepet. A makedónoktól szerzett zsákmány
révén Kineász mindegyikük alá öszvért vehetett, Nikomédész vagyonának köszönhetően
pedig arról ábrándozhatott, hogy etetni is tudja majd őket.
Volt még ötven szindije, a Temerix által alakított és vezetett csapat túlélői.
Psziloszokként szolgáltak, szaka íjakkal és súlyos fejszékkel fegyverkeztek föl. A
tetovált férfiak nem féltek semmitől, sőt keresték a halált, és a phalanx
előcsapataként tevékenykedtek.
Aztán ott volt Lót herceg a szarmatákkal, kétszáz lovag a síkság legnehezebb
páncéljában.
Mindösszesen, a seregek mögött vonuló elkerülhetetlen kísérőhaddal együtt közel
ezer szájat kellett etetnie és több mint kétezer állatot szállítania. Csak egy
athéni gabonaflotta lehetett képes ennyi embert és állatot, illetve az egyhetes
ellátásukhoz szükséges ennivalót egyszerre elszállítani. Szerencsére épp volt egy
kéznél. A menetelés idején szükséges élelem és takarmány miatt még mindig aggódott
egy kicsit, és a birtokában lévő néhány láda arany és jóval több ezüst ellenére
tudta, hogy végül kénytelen lesz élelmet zsákmányolni, hogy tovább mehessen – és ez
a kilátás elborzasztotta.
Ataeloszt a felderítőivel és tucatnyi szarmatával már útnak indította egy gályán,
hogy keressenek táborhelyeket a Lazac-öböl partján, és válasszák ki a szárazföld
belsejébe vezető utat. A népgyűlés összeülése előtt elküldte Eumenészt Arnival és
egy tucat keltával Pantikapaionba, a Fekete-tenger keleti partján fekvő
Gorgippiába, sőt a déli parti Dioszkuriászba is azzal az utasítással, hogy
vásároljanak marhákat és tereljék a Lazac-öbölbe. Eumenész egyébként is jobban
tette, ha nem maradt a városban – a politikai pártok a vérét akarták az apja
árulása miatt, legalábbis ezt hangoztatták. Nap mint nap súlyosabb sértésekkel
illették, és Kineász ellen is megpróbálták felhasználni a jelenlétét a politikai
küzdelmekben. Valaki ugyanis elkezdett az athéni ellen szervezkedni.
Már most.
Néha eltöprengett, miért megy keletre, és miért vezet másik ezer embert ugyanabba
a végzetbe. Gazdag volt és hatalmas – úgy, ahogy a görögök mérték a hatalmat. Akár
türannosz is lehetett volna. Vagy király.
És keleten a halál várta.
De Szrajanka is. És már kezdte unni a piszmogást a népgyűlésben.
Még csak két hónap telt el a folyamisten gázlójánál vívott csata óta, de a
népgyűlés már vissza is tért a régi torzsalkodáshoz. A makedón fenyegetés
elmúltával együtt múlt el a tavaszi egység is. Mivel Kineász már lemondott az
arkhóni címről, illetve arról, hogy valaha is türannosz legyen, kisebb halak
kezdtek körözni hatalomra éhesen. Kineász meg is jegyezte ezt Philoklésznek.
– Halak? – vonta fel a szemöldökét gúnyosan a spártai. Egymás mellett ültek a
népgyűlésben, ami a hippodromoszban gyűlt össze a lelátó ülőhelyei miatt, és mert a
város hatalmi központja távolabb került a citadellától. – Inkább keselyűk.
Démoszthenész, Nikomédész unokaöccse, aki a katonai szolgálat elkerülésére
használta fel hatalmát, egy politikai akrobatamutatvánnyal egyetlen éjszaka
leforgása alatt változott át gőgös arisztokratából lelkes demokratává, s minden
hatalmat a népgyűlésnek akart juttatni. A polgárok közül sokan ferde szemmel néztek
rá amiatt, hogy kihúzta magát a lovassági szolgálat alól és nem vett részt a nyári
hadjáratban, de a politikai emlékezet rövidnek bizonyult, és Démoszthenész több
olyan területen is cselekvést ígért, amiről tudta, hogy tetszésre lelhet a
szavazóknál – a phalanx harcosainál. És amikor Alkaeosz számon kérte Kineászt a
kelták és „Kleomenész áruló fia” antidemokratikus oltalmazásáért, Démoszthenész
volt az, aki a többiek hangos sziszegése közepette kiállt mellette.
Az egyik első javaslata az volt, hogy ne engedjék útnak indulni Kineászt keletre,
míg el nem számol a várossal. Először ezt a javaslatát is sziszegés fogadta, de a
harmadik népgyűlésig elég sok bor folyt le elég sok torkon ahhoz, hogy úgy tűnjön,
van értelme a felvetésnek.
Kineász a nap hátralévő részében csak ült és duzzogott, mint egy szomorú
kisgyerek. A népgyűlés végül nem szavazta meg az elszámoltatását – igaz, csak
néhány szavazaton múlott, és nem a döntő többség huhogta le már magát az ötletet
is.
– Árész és Aphrodité! – mondta Kineász, miközben ledobta a köpenyét az ágyára. –
Elszámoltatás? Miféle elszámoltatás?
Philoklész a szakállát vakargatva elmosolyodott.
– Úgy vélem, a nagy tiszteletű Démoszthenész pontosan tudja, nem vezettük a
könyvelést a hadjárat alatt.
Diodórosz érkezett, karjában hetérájával, aki Szapphónak nevezte magát. Elegáns,
jó csontozatú, kissé nagy orrú harmincéves nő volt. Uralkodói légkör lengte körül,
leplezve jó humorát és műveltségét. Diodórosz a csatában szerzett zsákmányából
fogadta a szolgálatába, és elégedettnek tűnt a cserével.
– Rossz napod volt a népgyűlésben? – kérdezte, és szeplői szétszaladtak az arcán,
ahogy elvigyorodott.
– Miért nem a citadellán kérik számon a könyvelést? – kérdezte Kineász, szinte
már nyüszítve. Az ismerősei soha nem hallották még így beszélni.
– Démoszthenészt nem érdekli a könyvelés – vont vállat Diodórosz. – Pórázon akar
tartani téged meg a hadjáratodat, amíg nem adsz neki valamit.
Kineász töltött magának egy kupa bort, és a többiekre meredt.
– Talán a nagybátyja örökségét? – vetette fel Szapphó a szemöldökét felvonva. –
Nekem töltene valaki egy kis bort?
– Ah, milyen ostoba vagyok! – pattant fel Kineász. – Hát persze, hogy erről van
szó.
Philoklész úgy nézett rá, mintha két feje lett volna. Diodórosz félrehajtotta a
fejét, mint amikor egy kutya méreget egy különösen ízletesnek tűnő csontot.
– Nem, mégsem értem – rázta meg a fejét Kineász.
– Néha úgy érzem, mindenkinek jobb így, hogy nem akarsz türannosz lenni –
csóválta a fejét Diodórosz.
Kineászt elöntötte a bosszúság, amiért képtelen észrevenni egy nyilvánvalóan
egyszerű stratégiát.
– Sok minden járt a fejemben az elmúlt két hétben. – Ez elég gyenge kifogásnak
tűnt, még magának is. – Maga mellé tudja állítani a népgyűlést?
Diodórosz felhorkant, és Philoklész is, mintha a másik visszhangja lett volna.
– Ha továbbra is sértetten, némán, a fejedet a felhők közé dugva jársz-kelsz,
akkor igen, azt hiszem, végül maga mellé fogja állítani a népgyűlést. Ha azonban
rászánunk néhány ezüstbaglyot, hogy bort vegyünk a szavazóknak, és elkezdjük
emlékeztetni őket, hogy Démoszthenész milyen gyáva és beképzelt seggfej, akkor
valószínűleg el fog olvadni a támogatottsága. A pokolba is, mind együtt szolgáltak
Alkaeosszal! Nógatás nélkül is emlékezni fognak, mekkora ökör a fickó.
Philoklész a fejét rázta.
– Démoszthenész nem fog csak úgy eltűnni. Már most belemélyesztette a karmait az
áruló Kleomenész politikai támogatóiba… és Nikomédész híveinek nagy részét is
megörökölte, ha a pénzét nem is. – Elhallgatott egy pillanatra. – Nem mintha
ellenemre lenne, amit a mi rókánk javasol. Amikor Odüsszeusz azt mondja,
készítsenek tűzben edzett karókat, az egyszerű halandók nem késlekednek tüzet
rakni.
Szapphó némán, a borát kortyolgatva figyelte őket. Kineász alig ismerte –
Diodórosz bemutatta, néha ott ült egy széken a szümposziumaikon, kitharán játszott,
vagy énekelt, de az athéni csak sejtette, hogy nagyon okos lehet. Thébai volt, akit
Alexandrosz vetett rabszolgasorba. Hallgatag volt, s jó hangulatú társalgásait is
félbeszakították néha a mély boldogtalanság váratlan pillanatai. Ám valami abban,
ahogy a kupája pereme fölött nézte őket, a bölcsességére utalt.
– Lenne valami tanácsod, deszpoina? – kérdezte Kineász.
A nő megrázta a fejét.
– Nem itt van a helyem – mondta óvatosan.
Diodórosz előrelépett és megfogta a könyökét.
– Szapphónál bölcsebb nőt még nem ismertem… mielőtt rabszolga lett, a thébai
boeotarkha lánya és egy másik nővére volt.
Philoklész elmosolyodott.
– Én Spártából jöttem, ahol a nők elmondhatják, amit gondolnak, és a férfiak
meghallgatják őket – közölte.
Szapphó felemelte a fejét és halvány mosollyal mondott köszönetet Philoklésznek.
– Nos, akkor… Démoszthenésznek van segítsége. És pénze. Mélyebb zsebekbe nyúlhat,
uram, mint a tied, még Nikomédész örökségével és a hadizsákmánnyal együtt is. És
azért akarja megakadályozni a keleti hadjáratot, mert az, aki mögötte áll, így
szeretné. – Kineász arcát fürkészte, és a férfinak a szkíta nők jutottak eszébe a
pillantása súlyától. Nem emlékezett rá, hogy görög nő valaha így állta volna a
tekintetét. – Megvan rá az okom, hogy gyűlöljem Alexandroszt, és minden tőlem
telhetőt meg fogok tenni, hogy lássam, amint vérben fuldokolva, az isteneket
átkozva elesik. Ha segítségedre lehetek egy olyan féreggel szemben, mint
Démoszthenész, akkor könyörgöm, rendelkezz velem.
– Tehát ha több pénzt tud költeni a szavazatok megvásárlására, mint mi… –
simogatta az állát Kineász.
Szapphó vállat vont.
– Nagyobb játékos, mint amilyennek hiszed… vagy az ura az. Szerintem
meggondolatlan cselekedetre akar késztetni téged. Nem számít rá, hogy győz ebben a
menetben, bár szeretne. Valószínűleg azt akarja, hogy elmenj keletre… hiszen amíg
itt vagy, semmilyen hatalma nem lehet. De ha teszel valamit, az elég lesz ahhoz,
hogy elkezdjen bemocskolni, és Petrokolosz meg a fia, Klió ellen is
felhasználhatja, amikor te már nem leszel itt. – Felvonta a szemöldökét. – Jól
gondolom, hogy Petrokoloszra és a fiára akarod átruházni a hatalmat a
távollétedben?
Diodórosz bólintott. Kineász megfigyelte, hogy bár úgy tűnt, Szapphónak lenne még
mondanivalója, Diodórosz gondolkodás nélkül félbeszakította. Az athéni látta a
Szapphó arcán átsuhanó árnyékot, miközben Diodórosz beszélni kezdett.
– Igen! – mondta. – Akármit is gondol Szapphó… és biztosra veszem, hogy sokat
tud… Démoszthenész az a fajta, akit Periklész „ostobának” nevezett. Csak önmaga
érdekli. Azért próbál meg bemocskolni téged, hogy a távollétedben elkezdhesse
visszakövetelni az örökséget… és az üggyel talán Petrokolosz sarujába is be akar
csempészni egy kavicsot. – Szapphóhoz fordult. – Ki lehet az ura? Biztos nem
Alkaeosz?
– Nem tudom – rázta meg a fejét Szapphó. – De Alkaeosz felesége, Pénelopé… hogy
is mondjam… jobban kedveli a nők társaságát. Tőle tudom, amit elmondtam. Ha
megtudok mást is, azonnal szólok.
Diodórosz őszinte csodálattal nézett rá.
– Mindig is szerettem a politizáló nőket! – lelkendezett. – A „nők társaságát”,
nahát!
Kineász megdörzsölte az állát és Philoklészre pillantott. Philoklész vállat vont.
– A spártai megoldás? – vetette fel.
Kineász kérdőn nézett rá.
– Öld meg – mondta Philoklész.
A szobában lévők felszisszentek, csak Philoklész kuncogott, miközben bort töltött
magának.
– Néhány napja még teljhatalmad volt a városban. Ami azt illeti, még ma is az
van. Ne játssz ilyen athéni játékokat azzal a nyomorulttal. Rendeld be katonai
szolgálatra, és ha nem áll kötélnek, szavaztasd meg a népgyűléssel a büntetését.
Mindenki egyszerre szólalt meg. Diodórosz megborzongott Philoklész durva
javaslata hallatán.
– Antidemokratikus! – kiáltotta.
Nikeász épp akkor tért vissza a várostól északra lévő gyakorlótérről. Egy darabig
hallgatta őket, ivott egy kis bort, majd elvigyorodott, egy démon vagy egy farkas
vigyorával.
– Elég, ha megfenyegeted – szólt közbe, amikor lélegzetvételnyi csend támadt.
– A politikában soha ne fenyegetőzz – vetette oda Diodórosz elutasítóan. – Csak
cselekedj!
Nikeász vállat vont, és addig nézett farkasszemet Diodórosszal, míg a másikról le
nem olvadt a fensőbbséges máz. Régi barátok és vívótársak voltak, és Nikeász arra
figyelmeztette némán az athénit, hogy arisztokratikus viselkedése ellenére fogalma
sincs arról, hogyan zajlik a népgyűlésben a politizálás. Mindezt egy
homlokráncolással és egy félmosollyal.
– Démoszthenész egy gyáva pöcs, aki a nyáron kibújt a katonai szolgálat alól. Még
a saját árnyékától is megijed. Nem holmi üres fenyegetésre gondoltam, hanem
csipetnyi valódi rettenetre, még több ígéretével megfűszerezve. – Egyenesen
Diodóroszra nézett. – Hadd intézzem el én.
Kineász beletúrt a szakállába – pedig le akart szokni erről –, és megfogadta,
hogy másnap levágatja. Felhajtotta a borát és rávigyorgott barátaira.
– Szerintem mindenkinek igaza van. Örülök, hogy ilyen barátaim vannak, és a
barátaimnak ilyen tanácsai.
– Jobb, mint duzzogni és némán szenvedni, nem? – csipkelődött Philoklész.
Kineász elengedte a füle mellett a megjegyzést.
– Philoklész, kérj egy kis pénzt Leóntól, és vidd ki az utcára! Nikeász, értesd
meg Démoszthenésszel, hogy elszomorítanak a tettei. De el ne kapjanak!
– Ma éjjel? – kérdezte Nikeász.
– Meg tudod szervezni? – kérdezte Kineász.
– Adj még egy napot – kérte Nikeász. – És Temerixet.
Kineász bólintott.
– Diodórosz, te pedig meghívhatnád hozzánk a fickót… mondjuk holnaputánra.
– Nem tetszik ez nekem – turkált vörös szakállában Diodórosz. – Ha rajtakapják
Nikeászt, épp azt adjuk meg neki, amit akar. – Vállat vont, rápillantott Nikeászra
és elmosolyodott. – Mintha Kineász türannosz lenne.
Philoklész ismét felhorkant.
– Ha türannosz lenne, minden nap ezt csinálnánk: halálra rémisztenénk mindenkit a
városban.
Szapphó felnevetett.
– Biztos ezért nevezik demokráciának! – mondta.
7.
Annak ellenére, hogy a gyűlés késő délután ért véget, Kineász a vállára vetett egy
köpenyt, és elment a palaisztrára. Éreznie kellett a testmozgás daimónját. Elég
őszinte volt magához ahhoz, hogy megkérdőjelezze saját indítékát a thébai nő
ügyében. Gyanította, hogy meg fogja még bánni, hiába ábrándozik róla a teste.
A palaisztra homokján elűzte magától azt a zöld szempárt. Mire kilazította az
izmokat két gyógyulófélben lévő sebhelye körül, és megszabadította combjait a
tíznapi feszültségtől, a nap már majdnem eltűnt a látóhatár mögött. Mindazonáltal
feltett szándéka volt, hogy még fut is egyet.
Többen is csatlakoztak hozzá a gyakorlótéren, és amikor bejelentette, hogy futni
fog, helyeslő kórus fogadta a döntését. Megjelent az oldalán Philoklész, aztán
Diodórosz és Koénosz is.
Jót futottak, nem sokat beszéltek, csak néhány durva tréfa hangzott el Kineász
lábairól – aztán megint, amikor Gádé tanyájánál lelassított, de azután már csak a
futáshoz maradt levegőjük. Memnón vezette a falkát, sötét bőrén nem látszott
erőlködés, s úgy futott, a fejét felvágva, mintha egész nap és egész éjjel bírná –
és valószínűleg úgy is volt. Philoklész mindvégig szorosan követte, Kineász már
csak egy sötét meg egy világos foltot látott maga előtt, úgy eltávolodtak tőle.
Ő maga a csoport legvégére maradt, egy-két sztadionnal lemaradva az elsőktől. Az
akaratereje és a bosszúsága hajtotta, kiégetve belőle a bor maradékát, a rossz
érzéseket és a kísértést. Egyre jobban zihált, már alig kapott levegőt, amikor
hirtelen új erő töltötte el, ahogyan az lenni szokott, amikor elég sokáig fut.
Amint meglátta a delfines kaput, ismét felemelte a fejét, és jó tempóban futott át
az agórán, behozva valamennyit a hátrányából. Memnón már egy sztrigillel kapargatta
Philoklész bőrét a palaisztra márvány oszlopsora alatt, és a fürdők felől hívogató
gőz gomolygott, de Kineász még elfutott Apollón temploma előtt, és csak utána adta
át magát a fürdő élvezetének, annak az embernek az odaadásával, aki talán
hatvanezer sztadion megtételéig nem fog újra gümnasziont látni – vagy talán soha
többé.
A gőzben feküdt, egy rabszolga óvatosan dolgozott a felkarján lévő seb körül,
amikor Helladiosz leült a szomszédos kőtömbre.
– Jó lehet ilyen fiatalnak lenni – jegyezte meg a pap. – Örültem, hogy tartani
bírom veled a lépést, de aztán amikor feltűnt a kapu, valamelyik isten új erőt
öntött beléd, mire úgy elfutottál tőlem, mintha álltam volna.
Kineász felnevetett és rámutatott Philoklészre, aki épp búcsút intett – tisztán,
megmasszírozva, már köpenyt öltve.
– Tényleg öregnek kell lenned, ha lemaradtál mögöttem – mondta.
– Memnón olyan, mintha Árész szobra lenne – folytatta Helladiosz. – A spártai
barátod pedig Zeusz lehetne.
– Csupa bók vagy ma, te pap – fordult meg Kineász, hogy az öreg szemébe
nézhessen.
– A holtak nem követelnek tőled semmit – mondta váratlanul a pap.
Kineász gyomra görcsbe rándult, mintha egy holttestet pillantott volna meg.
– Inkább adni próbálnak valamit – folytatta Helladiosz. Telt, dallamos hangja
valahogy nem illett az üzenethez, amit átadott. Mintha valaki más beszélt volna a
hangján.
– Mit próbálnak adni nekem? – kérdezte Kineász.
– Ezt neked kell megtudnod – mondta a rabszolga erős perzsa akcentussal.
Kineász hirtelen felült és feléje fordult.
– Mit mondtál? – követelte.
A rabszolga ijedten nézet rá.
– Uram? – kérdezte, és hátrált egy lépést, félve, hogy Kineász megüti.
– Te is hallottad? – nézett a papra az athéni.
A pap értetlenül nézett vissza rá.
– Beszéled ezt a barbár nyelvet? Szerintem nem tud görögül.
Kineász lassan visszaereszkedett a márványlapra.
– Te nem mondtál valamit az álmaimról? – kérdezte hosszú hallgatás után.
Helladiosz odahívott egy másik rabszolgát, s az elkezdte masszírozni az öreg
lábait.
– Megkérdeztem az isteneket, jóslattal kerestem válaszokat, de nem kaptam egyet
sem. Nehéz kérdés ez.
Kineász testét a gőz és a futás utáni kellemes fáradtság ellenére hideg verejték
lepte el.
Ez a félelem mindig vele lesz, és el fog űzni minden Szapphóval kapcsolatos
gondolatot.
8.
II. RÉSZ
A FENNSÍK
9.
Ugyanaz a nap égett tűzvonalként a Lazac-öböl lapos partján túli füves, késő nyári
pusztában. Tucatnyi hajó állt a parton, tattal a homokban. Páncélozott döfőorrukat
kis hullámok ringatták, a sirályok rikoltozva köröztek egy csapatnyi szindi halász
ezüstszínű halakkal teli hálója fölött. A helybéli halászok a hirtelen termett
piacra szánták zsákmányukat, ahol csengő pénzérméket kaptak érte.
A hadihajókon túl, a kavargó homoktól és iszaptól távol horgonyzott az athéni
gabonaflotta. A nagy hajókat nem úgy építették, hogy úgy kössenek ki, mint a
hadihajók – méretüknél fogva szükségük volt a víz alátámasztására, különben törzsük
széthasadt volna, hiába a súlyos támaszgerendák. Ezért a mélyebb vízben vetettek
horgonyt, és helyi csónakok meg sebtében épített bárkák hordták ki rakterük
tartalmát a partra – éppen fordítva, mint ahogy a Fekete-tengeren általában
történni szokott az athéni hajókkal.
A szarmaták egyenesen átugratták tartalék lovaikat a hajókorlátokon, bele a
tengerbe. A lányok ezután meztelenül utánuk ugrottak, belekapaszkodtak a nedves
sörényekbe, és a csataménekkel együtt úsztak ki a partra.
Philoklész, aki szintén meztelenül állt a késő nyári napsütésben, felnevetett.
– Bizonyára kedvel téged Poszeidón, a lovak és a tenger ura, athéni! – mondta.
– Minden isten kedveli azt, aki gondosan tervez – felelte félmosollyal Kineász.
– Aphrodité nem – rázta meg a fejét Philoklész. – A habokból született istennő
gyűlöli azokat, akik túl sokat tervezgetnek. – Összeráncolta a homlokát. – Soha nem
említed a habokból születettet, amikor áldozatot mutatsz be.
Kineász szeme megakadt Szapphón, aki a meleg ellenére nagy, egész testét elfedő
köpenyt és szalmakalapot viselt, ahogy egy matrónához illik. Távolabb ült a parton,
egy zsámolyon, Diodórosz tekintélyes mennyiségű tábori bútora mellett.
– Ne beszélj nekem Aphroditéről – válaszolta. – Csak annyit kérek, hogy tartsa
magát távol tőlem, amíg viszont nem látom Szrajankát.
– Testvér, pontosan az ilyen kérésekkel szokták magukra vonni a habokban
született haragját – ingatta a fejét Philoklész. A tekintetét továbbra sem vette le
a szarmata lányokról, akik épp kihajtották a lovaikat a vízből. – Gondolkoztál már
azon, hogy miért a tenger és a lovak ura Poszeidón?
Kineász, akinek a gondolatait teljesen lekötötték a partraszállás apró részletei
és a számok, megrázta a fejét.
– Be kell vallanom, még nem.
Philoklész nem vett tudomást a célzásról.
– Régebben azt gondoltam, hogy talán az őseinknek… a dóroknak, akik Spártába
érkeztek és Menelaosz meg a szép Heléné kora után elfoglalták… szóval hogy talán
nekik volt egy harci kocsis istenük, a helyieknek meg egy tengeristene, és ahogy a
két nép elkeveredett, egybegyúrták a két istent is.
Kineász érdeklődését a gondjai ellenére felkeltette barátja eszmefuttatása.
– Soha nem tudom eldönteni, hogy az agórán kellene tanítanod filozófusként, vagy
le kellene löknünk egy magas szikláról istenkáromlásért – mondta tettetett
aggodalommal. De azért feszülten figyelt a spártai szavaira.
– Most azonban, elnézve ezeket a lányokat, az jutott eszembe, vajon nem a
Költőnél van-e elrejtve a válasz, mint oly sok más esetben – folytatta zavartalanul
Philoklész. – Ugyanis akárhová mentek a hosszú hajú akhájok, mindig magukkal vitték
a harci kocsijaikat… benne van az Iliászban.
– Igaz – bólintott Kineász. Elcsodálkozott, hogy ő maga soha nem gondolkodott el
a kérdésen, pedig mint a legtöbb athéni fiúnak, neki is az Iliász hőstettei
töltötték ki képzeletét, amióta csak először hallotta apja kertjében.
– És a Költő biztos látta azt is, mielőtt elveszítette a szeme világát, amit mi
is látunk most – tette hozzá a spártai, a kezével beárnyékolva a szemét. – Lehet,
hogy túlbonyolítottam a dolgot. Lehet, hogy a lovak ura és a tenger ura mindig is
egy alak volt.
– Vagy lehet, hogy most vetted észre, hogy a szarmata lányok meztelenek, és
rendkívül szépek – jegyezte meg Kineász.
Philoklész sóhajtott egy nagyot.
– Aphrodité közel van hozzád, testvér – mondta. Elvigyorodott, és hirtelen tíz
évvel fiatalabbnak tűnt. – Valóban izgatónak kell lennie annak a nőnek, akitől
megbizsereg az ágyékom.
Kineásznak azonban nem volt ideje bármiféle meztelen nőkön töprengenie, ugyanis
amint serege zöme partra szállt, azonnal ki kellett építtetnie a védelmi állásokat,
mozgásba kellett hoznia a hadigépezetet, utasításokat kellett adnia a tisztjeinek a
különböző eshetőségekre. Úgy tervezte, nem egy csapatban vág neki a hosszú útnak,
hanem kisebb egységeket indít el egymás után a háromezer sztadionra keletre lévő
Kaszpi-tenger felé.
Eumenész elvégezte a rá bízott feladatot. A parton marhacsordák várakoztak nagy
karámokba zárva, szindi pásztorok és szindi juhnyájak társaságában. A szárazföld
belseje felé haladva Ataelosz prodromoszai a szakák által használatos jelekkel
kijelölték az utat – botokkal, szövetdarabokkal, állati koponyákkal, kőhalmokkal.
Kineász ismerte ezeket a jelzéseket, de a szarmata lányok még jobban. Ataelosz
messze járt – emberi számítás szerint már nagyon messze –, de Eumenész ott várta
őket, amikor az első hadihajó kifutott a partra. Amint elkészül az első csapat,
útnak indul Philoklésszel és Leónnal kelet felé. Lükorgosz gyalogságára esett a
választás, mert ők hajóznak ki a leggyorsabban és ők a legjobbak a táborok
védelmében.
A sereg maradékát Kineász két csoportra osztotta. Ataelosz elment az elsővel – az
elit prodromoszokkal, akik hozzászoktak már, hogy a pusztában kell megélniük,
utánpótlás nélkül. Azonnal elindultak, amint a lovaik kiléptek a partra, hogy
felderítsék a hadsereg útját a fennsíkon keresztül. Kineász napi jelentéseket várt
tőlük – Ataelosznak elég lovasa volt, hogy minden reggel visszaküldjön egy futárt.
A másik csoportot a görög gyalogság zöme és a szindi psziloszok alkották, őket
Diodórosz vezette. A lehető leggyorsabban, két olbiai lovascsapat fedezete alatt
fognak átvonulni a beltengerhez, ahol már várnia kell őket a hajóknak.
A maradékot Lót herceg fogja vezetni: a szarmatákat, Herón lovascsapatát és
Eumenész csapatát. Az Ataelosz által kijelölt úton kell majd végigmenniük, egyhetes
lemaradással indulva, fedezve a többi csapat mozgását. Ők voltak a legalkalmasabbak
arra, hogy megéljenek a pusztában.
A partraszállás utáni második napon rendezett sorokban kivonult a táborból a
görög gyalogság, holmijukat öszvérhátra rakva. Mindegyik katona részt vett a nyári
hadjáratban. Túl sok mindent vittek magukkal, de ez igaz volt a világ összes
katonájára. A testük megedződött az elmúlt év során, és énekelve indultak útnak.
A hoplitészek óránként egy paraszangot, azaz harminc sztadiont terveztek megtenni
– ezt a tempót szükség esetén az emberek és az öszvérek is képesek voltak egész nap
tartani. Ha nem jön közbe semmi, harminc nap alatt megteszik a Meaotisz-tó és a
Kaszpi-tenger közötti távolságot a fennsíkon, mocsarakon, gerinceken és mindeneken
át, és még mindig marad idejük gabonát venni, amíg León csónakjaira várnak a
parton.
Az egész sereg menetelt és evett, ahogy a görög katonák nemzedékek óta tették. Az
emberek csoportokba rendeződve ettek – nyolc-tíz férfi, az asszonyaik és a
rabszolgáik egy sorparancsnok alatt. Együtt meneteltek, együtt, egy sorként
harcoltak, és együtt ettek, a napi piacon megvéve ételüket, és felváltva elkészítve
azt a csoport tüzénél, amikor tábort vertek. Gyakran a tűz köré szerveződött az
életük – egyszerre jelentette az otthont és a tűzhelyet. Nem voltak sátraik és
takaróik, csak a vállukra vetett köpenyük, de lett légyen eső, hó vagy tűző
napsütés, életben maradtak és meneteltek.
A rendszer annyira régi és annyira bevett volt, hogy még a görög nemesek – a
lovasság és a tisztek – is átvették, egyedül a sztratégosztól nem várták el, hogy
főzzön – ahhoz túl sok más dolga volt. Azonban tudott főzni, és néha főzött is. A
demokrácia görög felfogása nem korlátozódott a politikára, és minden hellén katona,
legyen bár spártai, athéni, olbiai vagy hérakleiai, tudta, hogy saját magának kell
gondoskodni az ételéről.
Kineász sokat gondolkodott az élelmen ezekben a napokban. Éjszakánként, amikor
nem a fáról szóló álmokkal küzdött, az utánpótlásról álmodott, s amikor felébredt,
azon töprengett, hogyan küldhetne gabonát a sereg elé. Végiggondolta, mi lenne, ha
még több öszvért venne, végiggondolta a rossz termés és a háború lehetséges
következményeit, és saját óriási szükségleteit.
– Tégy úgy, ahogy a legjobbnak látod – mondta Philoklésznek, mielőtt az a
szpartiaták vörös köpenyébe burkolózva útnak indult Leónnal, akinek csodálatos kék
köpenyén látszott, hogy nem csinálta végig a nyári hadjáratot. – Ne kösse meg a
kezed a tervem. A helyzetnek megfelelően hozz döntéseket. Ha északról meg tudjuk
kerülni ezt a Hürkán-tengert… vagy a Kaszpi-tengert, ha úgy tetszik… vagy ha
jobbnak látod, vagy ha nem tudsz csónakokat bérelni, vagy ha túlságosan belemegyünk
a télbe…
– Egyszer már felsoroltad az összes aggodalmad – tette a vállára a kezét
Philoklész.
Kineász savanyúan elmosolyodott.
– Addig fogok aggódni, amíg újra nem találkozunk – mondta, és León feszengeni
kezdett. Láthatólag zavarba hozta, hogy a két legendás veterán ilyen nyíltan
kimutatja az érzelmeit.
Kineász rámosolygott.
– Ne bánkódj, ha esetleg el kell vetni az eredeti tervünket – biztatta. – Lehet,
hogy soha nem jutunk el Hürkániába.
– Nem fogok csalódást okozni – ígérte León.
– Egész úton a hibáidról fogok beszélni neki, és mire visszakapod, kigyógyul a
hősimádatból – ígérte Philoklész. Megsimogatta nehéz csataménje nyakát. A
csodálatos állatot azzal az egyszerű húzással kímélte meg a nyári csatáktól, hogy
gyalogosan harcolt. – Cseppet sem hiányoztál, te fenevad – mondta. – A combom úgy
fog égni, mint a pokol, mire leszáll az este.
Megölelte Kineászt, és hosszasan lapogatták egymás hátát. Aztán szétváltak, és
Kineász Leónt is megölelte.
– Sok sikert! – mondta, és elfordult, hogy elrejtse könnyeit. Philoklésznek már
alig tudott búcsút inteni.
Egy óra múlva megállt egy alacsony domb tetején – szinte biztosan valami ősi
kurgán volt, olyan, amilyenben Szatrax is nyugodott –, és büszkén végignézett a
gyalogságán. Egyedül mászott fel a kurgán tetejére, hogy legyen egy kis ideje
gondolkodni – a parancsnokok luxusa, még ha csak ezer ember parancsnokáé is.
Integetett Philoklésznek, aki még mindig úgy ült a csataménje hátán, mint egy zsák
búza, és Leónnak, aki úgy vágtatott, mint egy kentaur, és azon kevesek közé
tartozott, akiket Kineász pajzzsal látott lóra ülni. Egyikük sem vette észre, amíg
a csapatukkal egy sztadionra nem jártak a síkságon, és éneklésükből csak
foszlányokat vitt vissza a szél. León ekkor véletlenül visszanézett a halomra,
odaügetett Philoklészhez, és a spártai is hátrafordult, beárnyékolva a szemét, majd
integetett.
Kineász lelkesen visszaintegetett, és észrevette, hogy megint sír. Addig
integetett, míg végül erőltetnie kellett a szemét, hogy lássa őket, aztán leült a
dombtetőn lévő mélyedésbe, nekitámasztotta a hátát a kőnek, és lehunyta a szemét.
– Adják az istenek, hogy lássalak még titeket! – könyörgött fennhangon.
– Úgy lesz! – mondta a háta mögött egy mély hang, de amikor megfordult, senki sem
volt ott, csak a szaka kislány.
– Honnan tudod? – kérdezte Kineász.
A kislány azzal az értetlen tekintettel nézett rá, amivel a gyerekek szoktak a
furcsán viselkedő felnőttekre.
– Mit honnan tudok, uram?
Kineász elharapta a válaszát. A hang a kislányé volt, és mégsem.
– Biztos van más is, aki után leskelődhetsz, gyermek – mondta.
– Nincs – felelte az egyszerűen, odament hozzá, és leült a kurgán tetején álló
megszentelt kőre. A kard, aminek a kőben vagy mellette a földben kellett volna
lennie, eltűnt, vagy rég elrozsdállt már, vagy az ereje miatt elvitte egy jatavu,
egy varázsló. A halandók általában nem ültek a kurgánok köveire, mert féltek a
holtak szellemétől. A kislány láthatólag nem félt.
– Mi a neved, te lány? – kérdezte Kineász.
– Mikor jössz el a lovaidért, sztratégosz? – kérdezte a gyermek. – Sóvárognak
utánad… te pedig rossz lovon ülsz. Király vagy. Én mondom. Apám mondja. Fáj neki,
hogy holmi géta gebén lát, amikor királyi lovon kellene.
Kineász felült a kurgán tetejének megsüllyedése miatt keletkezett gödör füves
partjára, és sóhajtott egy nagyot.
– Remek lovak – ismerte el.
– És apám dühös, amiért nem másztad meg a fát – folytatta a lány. – Azt mondja –
és ekkor elfintorította az arcát és kihúzta magát, hirtelen kísértetiesen
emlékeztetve Kam Bakszára –, azt mondja, hagyod, hogy a félelmeid vezéreljenek
ahelyett, hogy a baksza lényed vezérelne.
Kineász megint felsóhajtott.
– Kam Baksza halott – bökte ki.
– Sokan halottak – vont vállat a kislány. – Ettől talán némának kellene lenniük?
– Mi nem hiszünk benne, hogy a holtak beszélnek. – Kineász túl gyorsan beszélt,
mert nem akart vitatkozni, és mert idegesítette a lány.
– Ez nem igaz – mérte végig a gyermek egyenes, fekete szemöldöke alól.
Kineász rájött, hogy hol hibázott, és elnevette magát, hogy még egy ilyen
kislányt sem tud legyőzni a vitában.
– A holtak nagy alkalmakkor valóban beszélhetnek – ismerte el.
– A holtak akkor beszélhetnek, amikor az istenek jónak látják megengedni, hogy
beszéljenek – felelte a lány kioktató hangon. – Úgyhogy ne hazudj! A holtak
beszélnek Odüsszeuszhoz az Odüsszeiában. Ha a Költő mond valamit, az biztosan igaz,
nem gondolod? – Ránézett a férfira.
Kineász érezte, hogy a tarkóján felmerednek a hajszálak.
– Olvastad a Költőt? – kérdezte.
– Természetesen – felelte a lány. Fiatal hangja mélységesen elutasító volt. – És
a színdarabok… a holtak a színdarabokban is beszélnek. Láttam egyet Olbiában.
– Ki vagy te? – csóválta a fejét Kineász.
A kislány felállt és elnevette magát, ahogy bármelyik boldog tizenkét éves lány a
világon.
– Nihmu, a Fehér Ló, a királyi szakák közül – mondta büszkén. – Kam Baksza lánya
és Félszemű Attalosz unokája. Anyám Egyedül Járó Arraja, apám anyja pedig
Szrajanka, az íjász volt. – Dallamos hangon sorolta felmenőit, láthatólag sokat
gyakorolt módon.
Kineász lesegítette a kőről, ahogy bármelyik lánnyal tette volna – és eszébe
jutottak a húgai a család olajligetében, és az, ahogy azonnal nőnek nevezték
magukat, amint járni kezdtek. Ez a gyerek egyszerre tűnt kortalannak és minden
korúnak.
– Hol a táborhelyed? – kérdezte.
– A prodromoszokkal – felelte a lány.
– A felderítők mind elmentek a Kaszpi-tengerhez – ingatta a fejét Kineász. Megint
nyugtalan lett. A távolból mennydörgés hallatszott, késő nyári mennydörgés, ami nem
hozott esőt.
A kislány homlokráncolva, szaporán rázni kezdte a fejét.
– Jobb lesz, ha sietsz – mondta. Megfogta Kineász kezét, és húzni kezdte, mint
amikor valamelyik húga mézes süteményt szeretett volna az agórán. – Siess!
– Miért? – kérdezte a férfi. Úgy tűnt, a lány gondolatai messze járnak.
– Mert meg fogsz halni! – felelte az a mély hang. A lány azonban ugyanolyan
rémültnek tűnt, mint ő maga. Leszaladt a halomról, és eltűnt a sűrűsödő
szürkületben.
10.
Egy óra múlva a síkságon lovagoltak, a tölgyerdő és a folyó közötti sávon. Tanyák
és maeota földművesek mellett haladtak el, akik világosabb bőrűek voltak, mint a
szindik, de ugyanolyan tarka ruhákat viseltek. Jólétben éltek, az asszonyaik arany
ékszereket hordtak még akkor is, amikor a kertben kapáltak vagy a learatott búzát
hordták be a földekről. Kétszer is találkoztak több száz fős arató csapatokkal.
Minden kosár tele volt gabonával, és egyre érkezett a tele kötényekben. A folyó
mentén kő és vályog magtárak sorakoztak, mindegyik mellett kis kikötővel, és
mindegyik majd' szétrepedt a gabonától.
– Az aranygyapjú – csóválta a fejét Kineász.
Nikeász bólintott.
– Alexandrosz csak az idejét vesztegeti Perzsiában – mondta. – Ezek a
leggazdagabb földek, amelyeket valaha láttam.
Amikor a nap felért az égbolt tetejére, Kineász megállt egy nagy tölgyfa mellett,
aminek az árnyékában néhány helybéli pihent kenyeret és sajtot eszegetve. Leszállt
a lóról. A férfiak óvatosan méregették.
– Beszéltek görögül? – kérdezte.
A legidősebb férfi felállt, odament hozzá, de a fejét rázta.
– Szakául? – kérdezte Kineász szakára váltva.
A földműves elmosolyodott, és felvillant egészséges fogsora. Szép emberek voltak,
hajuk szőke, mint a termésük ősszel, és látszott rajtuk, hogy egész évben bőségesen
jut nekik ennivaló.
– Kicsit – mondta.
– Ismered Olbiát? – kérdezte Kineász.
A földműves bólintott.
– Olbiából jöttünk. Egy sereg jön erre, a Tanaisz mellett. Az én seregem.
Fizetünk a gabonáért. – Kineász rájött, hogy kénytelen tömören fogalmazni, amikor
szaka nyelven beszél.
A földműves megint bólintott.
– Katonák jönni. Lovasok jönni – mondta. – Mondani ugyanazt. Fizetni arany
gabonáért. – Ismét bólintott.
Kineász elővett egy ezüstbaglyot.
– Szeretnék kenyeret és sajtot venni, ha lehet – mondta.
A földműves vállat vont. Odament a feleségéhez, majd egy kosár kenyérrel és
sajttal jött vissza.
– Semmiért – mondta nyilvánvaló büszkeséggel. – Barátnak.
Nikeász bólintott.
– Minden földműves így tette. Jó emberek ezek. – Odament a lovához, levett róla
egy nagy darab szarvashúst, és odavitte a földművesnek. – Semmiért – mondta
szakául, és a földműves rávigyorgott.
Tovább mentek, lóháton elfogyasztva a kenyeret és a sajtot.
– Fegyelmezetten haladhatnak a többiek – jegyezte meg Nikeász –, különben a
láttunkra összehugyozták volna magukat ezek a népek.
– Ez a Fűmacskák földje – emlékeztette Kineász.
– Nem hiszem, hogy azok a macolák is így gondolják – felelte kétkedve Nikeász. –
Ez a föld senkié. – Homlokráncolva nézett Kineászra. – Itt építhetnél valamit –
mondta.
– Építeni valamit? – nézett rá Kineász.
Nikeász felmordult, és tovább lovagoltak. Egy nagy kőházban töltötték az
éjszakát. Kineász a tűzhely mellett kapott egy fekhelyet – kezdtek csípősek lenni
az éjjelek –, és amint lehajtotta a fejét a szőrmékre, elaludt.
A két sasfióka megint fölötte volt és hangosan vijjogott. Rájuk mosolygott,
kíváncsian néztek rá, ő pedig elkezdett felmászni hozzájuk. Az egyik lábával
szilárdan megtámaszkodott a kéreg egyik repedésében, szorosan odasimult a törzshöz,
hogy megőrizze egyensúlyát, két karját kitárva fogózót keresett…
És átölelte a lány derekát, aki a tenyerével eltolta magától, de nem durván.
Kineász a másik kezével felhúzta a khitónját, míg meg nem érezte ujjai alatt a
csípője meleg bársonyosságát, és az ágyéka önálló életet kezdett élni.
– Uram, kérlek, ne! – mondta a lány, de nem túl határozottan. Inkább csak
fáradtnak tűnt, mint elutasítónak. Csinos volt, nagy mellű, karcsú derekú, és az
összes ifjú őt akarta. Sokszor rámosolygott Kineászra, és aznap, amikor bement az
istállóba két vödör vízzel, megcsókolta, most pedig ott feküdt rajta a szalmában.
Kineász bedugta a kezét a vékony gyapjúszövet alá, előbb a hasa domborulatára,
majd a mellére. A ruha kényelmetlenül megfeszült a lány csípőjén.
– Elég! – mondta a lány, valamivel határozottabban. – Kérlek!
Kineász ujja a mellbimbója körül körözött, és az megduzzadt, és a lány
felnyögött.
– Ne, uram, ne! – mondta.
Kineász megcsókolta, és a lány viszonozta a csókot, előbb tétován, majd egyre
hevesebben, aztán magához húzta, és Kineász belehatolt, és szinte azonnal el is
élvezett. A lány ezután felállt, leporolta magát, megigazította a khitónját, kicsit
megtörölgette a combját, és folytatta az itatást.
Soha többé nem mosolygott rám, gondolta Kineász. Megerőszakoltam. Rabszolga volt,
nem utasíthatott vissza, de nevezzük nevén a dolgot: megerőszakoltam.
– Igen – mondta Kam Baksza. Hatalmas csataménjén ülve tornyosult Kineász fölé. –
Nem ártó szándékkal vagy haraggal történt, de megtörtént. Amire az úr kényszeríti a
rabszolgát, hol a bűn?
Kineász azt hitte, szónoki a kérdés, de az álom nem hagyta nyugodni, és a kérdés
sem…
A kérdéssel a fejében ébredt, és azzal a biztos tudattal, hogy a teste szerint
Szrajanka még túl messze van.
Felkelt, ivott valami mézes italt, ami ízlett neki, és friss kenyeret evett. A
földműves hosszasan beszélt hozzá, talán a termésről és arról, hogy reméli, kitart
még a száraz idő. Kineász ötből egy szót ha megértett, de tudta, hogy jó szándékú a
férfi.
Reggel tovább indultak, szegényebben egy ezüstbagollyal, de megrakodva élelemmel.
A ház gerendái tele voltak aggatva száradó növényekkel, sajttal, hússal, és a
családnak négy aranykupája is volt.
– Gazdagok ezek a népek! – jegyezte meg Nikeász. – De rabszolgáik nincsenek.
Kineász megdörzsölte az állát.
– Sajátos formája a gazdagságnak – mondta, visszaemlékezve az álmára.
Nikeász elgondolkodva bólintott.
– Miről beszélt most, indulás előtt?
– Az időjárásról meg a termésről – dörzsölte meg az állát ismét Kineász.
– És valami másról is. Azt hiszem, útonállókra figyelmeztetett, de az is lehet,
arra intett, hogy ne legyünk útonállók.
– Láttad az égésnyomokat a ház falán?
Kineász látta őket.
– Nem régiek – mondta, és Nikeász bólintott.
11.
12.
Kemény téli nap árasztotta utolsó hideg sugarait a jeges partra, ahogy a
pentekontéra befutott az előre megbeszélt öbölbe Hürkániában. Az evezősök
nekifeszültek a feltámadó szélnek, kidobták a horgonykövet, és a hajó végre
megállt, csak Poszeidón ringatta tovább szelíden. A Farkasok Földjét vékony
hótakaró fedte, amikor Kineász végre partra gázolt a kopár alkonyatban, mezítláb
átkozva a hideg vizet. A távolban farkasok üvöltöttek. Crax és Szitalkész Nikeász
hordágyával mászott ki a pentekontéra oldalán, Koénosz pedig a lovakat ugratta át a
korláton, hogy egyedül ússzanak ki. Az egyiket, Koénosz kedvenc kancáját
elveszítették a tengeren, és a szörnyű, fájdalmas esemény mély szomorúsággal
töltötte el gazdáját, hiszen tudta, hogy az állatra lassú, rettegéssel teli halál
vár. A nagydarab férfi szinte magába roskadt, de amikor mind kint álltak a parton,
ő vezette a Poszeidónnak mondott hálaimát, ami után elénekelték Apollón himnuszát a
nap utolsó sugarainak fényében.
A kavicsos föveny tetején álló kereskedőbódék vagy zárva voltak, vagy belepte
őket a szállingózó hó. Nem várta őket üdvözlő csapat, így amennyire tudták,
lecsutakolták a lovakat, megszárítgatták őket egy penészes kazalból vett szalmával,
amit Crax talált, majd elindultak az egyetlen látható csapáson a szárazföld belseje
felé. Kineász előreküldte Craxot és Szitalkészt felderítőnek, meggyőződött róla,
hogy az összes embere felfegyverkezett, majd visszament a partra, és kifizette az
út árának fennmaradt részét a kapitánynak, a Kürosz nevű perzsa kalóznak.
– Milyen messze van a tábor? – kérdezte, miközben a perzsa az érméket számolta,
bele-beleharapva az ezüstökbe.
– Három sztadion. Kevesebb. – A fickó elmosolyodott, felvillantva egészséges
fogait. – Mielőtt a víz visszahúzódott, a város a parton állt. – Vállat vont. – Az
istenek akarata lehetett, he?
Kineász egyetértve bólogatott.
– Iszkanderrel akarsz harcolni, igaz? – kérdezte a perzsa, nem először. Volt egy
arany fogpiszkálója, ami ott csillogott a szája előtt, miközben beszélt.
– Igen.
– Sok szerencsét! – nyújtott kezet Kürosz. – Úgy mondják, nem is ember, hanem
isten.
– Ő mondja magáról, hogy isten – pontosított Kineász.
– Kiváló érv – helyeselt a kalóz. – Azt beszélik, helyőrséget hagysz az erődben,
amit Errüminél építettél.
– Lehetséges – vont vállat Kineász. Indult volna már, de nem akart udvariatlan
lenni.
– Jót tenne az üzletnek. Talán még a gabonakereskedelemből is jutna egy szelet –
kacsintott rá Kürosz. – Az ilyen hajósok, mint én, akár fizetnének is egy igazi
kikötőért északon.
– Gondolkodni fogok rajta – ígérte Kineász, és még egyszer megmarkolták egymás
alkarját.
A tábor alig három sztadionra volt, az öböltől keletre, magától a várostól pedig
északra, ahogy a sebhelyes kalóz mondta, és amikor közelebb értek, két, kőből és
fából emelt őrtornyot pillantottak meg, még közelebbről pedig földfalakat és
egyenes sorokban álló kunyhókat. A falakon kívül durvább kunyhók és bőrsátrak
álltak. A két torony közötti kapun egy jól felszerelt görög lovascsapat vonult ki,
Diodórosz és Philoklész vezetésével.
A levegőben kavargó hó felerősítette a tűzhelyeken égő tölgyfa szagát, a piac
közelében pedig olívaolaj illata csapta meg az orrukat – hónapok óta nem láttak
olívaolajat. Nikeász felemelte a fejét.
– Az otthon szaga – mondta.
– Szerintem hazaértünk – felelte Kineász.
Andronikosz a kapu előtti úton várta, a csataménje hátán, tíz kelta kíséretében,
akik a legjobb szoknyájukat vették fel az alkalomra. Szitalkész átnyújtotta
Kineásznak Thalassza kantárszárát, az athéni pedig átvetette a lábát a kanca széles
hátán. Egy pillanatra eszébe jutott, milyen volt, amikor először próbált felülni
egy magas lóra a Pinarosz folyónál, miközben sorra záporoztak a perzsák ütései és
vágásai a mell- és hátvértjére.
A tétovázása nyomán a kanca megtett egy félkört, így hamarosan Koénosszal szemben
találta magát, aki egy tekercsekkel teli tarisznyával a vállán állt a hóban, mint
egy óriási iskolás, aki épp az agórára indul.
– Te is? – kérdezte Kineász.
– Én is mi? – vont vállat Koénosz. – Segítsek felülni?
– Nem kell! – csattant fel Kineász, majd újabb félkört tett meg a kanca oldalán
lógva.
Koénosz felnevetett. A kíséret igyekezett visszafojtani a röhögését. Amikor
Kineász újabb kört tett meg a lóval, Koénosz megfogta az állat kantárját.
– Segítsek? – kérdezte újra.
– Baszd meg! – vicsorgott Kineász, aztán elfintorodott. – Igen.
Koénosz a kantárt fogta, León pedig bakot tartott. Kineász felszökkent a kanca
hátára, és maga köré vonta köpenyét.
– Nem bolondok – intett a parancsnoki épület nyitott ajtaja felé Koénosz. –
Szeretnek téged, és mind csak a javadat akarják. A fenébe is… ez Nikeász dolga
lenne! – húzta félmosolyra a száját. Még gyalogosan is a lóháton ülő Kineász
mellkasáig ért. – Én csak egy páváskodó arisztokrata vagyok, nem rhétor! Ha Nikeász
önmaga lenne, sokat káromkodna, és te komolyan vennéd. A királynő veszélyes.
Leveleket ír Alexandrosznak. Vigyázz vele!
Kineász rájött, hogy még most is képes mosolyogni.
– Ennyit már tudok róla – mondta.
Koénosz felvonta a szemöldökét.
– Akkor legyen remek estéd a palotában – tisztelgett.
Kineász megcsóválta a fejét, hátrált Thalasszával néhány lépést, aztán
megfordította a kancát.
– Menjünk! – szólt oda Andronikosznak, aki vidáman összekacsintott Koénosszal,
elvakkantott egy parancsot és lépésre ösztökélte lovát.
Elképzelni sem lehetett volna élesebb ellentétet, mint ami a kinti hóförgeteg és a
padlófűtéses termek között volt. Kineász a külső termek egyikében levette saruját
és köpenyét, és mindössze khitónt viselve lépett be a belső szentélybe, ahol a
királynő a trónján ülve, rabszolgákkal és udvaroncokkal körülvéve várta.
– Látogatód volt – közölte vidáman, amint az athéni belépett.
– Egy régi jó barát – felelte Kineász. – Én tanítottam kardforgatásra.
Banugul felállt, elvett egy kupa bort egy meztelen nőtől, akinek a
szeméremszőrzete a görög alpha betű alakjára volt borotválva, és saját kezűleg
vitte oda az italt Kineásznak. Az athéni orrát megcsapta a nő illata – illetve csak
az illata halvány nyoma, valahol az orrürege felső hajlatában. Tiszta, finom illat
volt, mint a mentáé. Banugul feje a férfi vállával esett egy magasságba, így
Kineász fentről lepillantva még többet megcsodálhatott a testéből. Tisztelegve
megemelte a kupát.
– Mit kínált, hogy elárulj? – kérdezte Banugul, közvetlenül eléje állva.
Kineász kíváncsi lett volna, vajon ott áll-e a háta mögött a hóhéra. Fegyvertelen
volt, és a nő hangneme rácáfolt illata egyszerű tisztaságára – haragosnak tűnt,
ölésre késznek.
– Még az ajánlatát sem voltam hajlandó meghallgatni – felelte a férfi.
– Valóban? – vonta fel a szemöldökét Banugul.
Kineásznak most először sikerült olyasmit mondania, amivel meglepte. Visszament a
trónjához és leült. Kineásznak úgy tűnt, egy örökkévalóságig tart.
– Valóban – bökte ki.
– Szeretnék bízni benned! – sóhajtott a nő.
– Te senkiben sem bízol – ingatta a fejét szelíden Kineász, majd körülnézett. –
Kaphatok egy széket?
– Sőt széknél jobbat is – mosolyodott el halványan Banugul. Intett, és a
rabszolgák sietve behoztak egy rendes klinét, majd miközben Kineász elhelyezkedett,
egy másikat a királynőnek. Aztán sorra érkeztek az ágyak, amelyekre az udvaroncok
telepedtek le feszengve, féltucatnyi férfi görög és perzsa öltözékben. Banugul a
tőle megszokott keccsel támaszkodott fél könyökre, és Kineász felé emelte
aranykupáját.
Kineász italáldozatot loccsantott a padlóra, majd Arisztophanész egyik sorával
mondott pohárköszöntőt a királynőre, aki egy mosollyal jutalmazta.
Banugul nagyot kortyolt a borából, majd hasra fordult.
– Ha megöletnélek, itt helyben, megvehetném a katonáidat és olyan hadjáratot
indíthatnék, amilyet csak akarok – közölte.
Kineász gyomra görcsbe rándult. Nem volt immúnis a félelemre, és a keze elárulta.
Megmarkolta a kupáját. A nő komolyan beszélt.
– A katonáim lerohannák a citadellát és mindenkit felkoncolnának – felelte,
próbálva megőrizni hangja és vonásai nyugalmát. Ő maga azonban kihallotta a
félelmet a szavaiból.
Banugul talányosan elmosolyodott és a testőrparancsnoka felé bökött az állával.
– Ő Therapon, az én erős jobb kezem.
Kineász vett egy nagy levegőt. Nem fordult a jelzett irányba, bár korábban már
felfigyelt az alkóvra, ahol a férfi állt.
– Minden embered megvehető. A katonáid fegyelme csapnivaló… olyannyira, hogy az
északi falon lévő tornyok üresek, mert senki nem akar kimenni a hidegbe. Senki sem
őrzi az északi falat.
– Senki sem tud felmászni az északi falon – felelte a királynő, de a szeme a
testőrparancsnokra villant, aki elfordította a tekintetét.
– Diodórosz, a helyettesem, gyerekkori barátom Athénból, akárcsak Leoszthenész.
Őt soha nem tudnád megvenni, úrnőm. Az én embereim katonák, friss győzelmekkel a
hátuk mögött… nem úgy, mint ez a thesszáliai kutya, aki az őrségedet tartja
kordában. – Kezdte saját magát is meggyőzni, és egyre folyékonyabban jöttek a
szájára a szavak. – Ha megöletsz, mind meghaltok.
Banugul könnyedén állta a tekintetét, és elmosolyodott. Nem csábító volt a
mosolya, hanem számító. Nem volt már fiatal, de öreg sem. Élete fordulópontjánál
járt, amikor a szeme sarkában megjelenő ráncok még nem kisebbítették szépségét,
hanem csak fokozták a méltóságát.
– Mit kínált Artabazosz? – kérdezte.
– Nem hallgattam meg az ajánlatát – ismételte meg Kineász.
A nő szeme a pillanat tört részére elkerekedett, aztán résnyire húzódott.
– Miért? – kérdezte.
– Nem vihet kísértésbe az, amit nem tudok – magyarázta Kineász. – Hallottál
Phociónról, a híres katonáról?
– Ismerem a nevét és a hírét. Közmondásos a becsülete – vonta fel várakozóan a
szemöldökét Banugul. Mosolygott, és Kineász tudta, hogy nem fog meghalni. Úgy
vélte, kivívta a nő tiszteletét.
– Ő mindig azt mondta nekünk, úgy lehet a legjobban elkerülni a kísértést –
Kineász érezte, miként enyhül a belsejében a feszültség –, hogy elkerüljük a
kísértést.
A nő a szemöldökét felvonva bólintott.
– Én gyakran keresem a kísértést – mondta –, de hát én királynő vagyok. –
Rápillantott egy tál szőlőre. – A kertjeimben minden gyümölcsöt rabszolgák ültettek
– mondta, lecsippentve egy szemet. – Ez a sors vár rád is, ha megtudom, hogy
követeket fogadsz Artabazosztól. Világosan beszéltem?
Kineász úgy döntött, nem hátrál meg.
– Leoszthenészt mindig fogadni fogom, akárhányszor jön el hozzám, Deszpoina –
felelte. – Utána pedig azonnal eljövök hozzád, és beszámolok a beszélgetésünkről.
– Különös ember vagy te – mondta a nő. Egy ideig szótlanul nézte, és közben
szőlőt eszegetett. – Én kísértés vagyok neked?
– Igen – válaszolta Kineász.
Banugul komoly arccal bólintott.
– Mégsem kerülsz.
Kineász megdörzsölte az arcát, ő is vett egy szem szőlőt.
– Elismerem, ebben igazad van.
A nő érdeklődve előredőlt.
– A férfiak általában nem ismerik el a nők igazát. Te igen. De? Hol van a „de”?
– Éles szemű megfigyelő vagy, úrnőm. De a megbízóm is, és félreértéseket szülne,
ha kerülnél. Királynő vagy, és a kísértés, amit jelentesz, annyi horoggal jár
együtt, amennyivel az összes lazacot ki lehetne fogni a Fekete-tengerből.
Banugul felemelte az állát, és egy halvány mosollyal jelezte, hogy van abban
valami, amit Kineász mond.
– Egy perzsa udvarban nőttem fel. Mindkét nagybátyámat megmérgezték. Az anyámmal
kard végzett. Az apám most meg akar ölni. Érted?
Kineász bólintott. Egyre kevésbé remegett a keze.
– Azért meztelenek a rabszolgáid, hogy ne tudjanak fegyvert rejtegetni.
Banugul maga alá húzta a lábát, és az athéni felé hajolt.
– Úgy fegyverzem le az ellenségeimet, ahogy tudom – mondta. – Nincs elég
fegyverem. Ha férfi lennék, erős lennék. De nő vagyok. Mit tennél a helyemben?
Kineász a fejét rázta.
– Én okos hal vagyok. Látom a horgot, a csalit, de még a csónakot is.
– Milyen magabiztos válasz! – harapta be az ajkát a nő.
Intett valakinek Kineász háta mögött, és egy férfi, kezében lírával, leült egy
zsámolyra és énekelni kezdett. Csodálatosan játszott, az előadása tisztasága
csendet parancsolt a teremben. Kineász odafordulva látta, hogy az énekes teljesen
fel van öltözve – azaz nem rabszolga.
– Perzsa? – kérdezte az első dal után.
– Lükiai – felelte Banugul. – Vagy kariai.
Kineász megdörzsölte az állát.
– A szavai furcsák, bár a versmértéke olyan, mint Homérosznak.
A nő a dalnokkal szemben feküdt, de a nyakát és a hátát kitekerve Kineász felé
fordította a fejét. A mosolya gyönyörű volt, mint a hajnal a hegyekben, és friss.
– Minden athéni ilyen művelt, mint te? – kérdezte.
– Igen – válaszolta Kineász. Rátette a tenyerét a kupájára, és a rabszolga a
kancsóval elhátrált. – Te hol tanultál meg görögül? – Elnézett a dalnok felé.
Therapon kitartóan őt bámulta. A gyűlölete érzelmi ellenpontot alkotott Banugul
vonzerejével, és Kineász erőt merített belőle.
– Dareiosz főeunuchja görög volt. Meg aztán a nővéremmel két évig voltunk
Alexandrosz foglyai. – Elmosolyodott, mintha összeesküvők lennének. – Miközben te
is nála szolgáltál.
Kineász ostobának érezte magát, amiért elkerülte a figyelmét a nyilvánvaló
kapcsolat, ami az egész hadjárat alatt összekötötte őket.
– Hát persze… A többi nővel együtt fogtak el Isszosz után, igaz?
Banugul hasra fordult, és Kineász az őket elválasztó néhány pousz távolság
ellenére nagyon is tudatában volt a ruhája alatt megfeszülő izmoknak.
– Emlékszem, hogy harsogták a neved, amikor elnyerted azt a kitüntetést – felelte
a nő. – A nagyasszonnyal vártunk, nem tudva, hogy ti, barbárok, megerőszakoltok-e
majd minket. – Sikerült könnyed hangnemben felidéznie az emléket. – De titeket
teljesen lekötött egymás hátának a veregetése, és nem foglalkoztatok velünk. Napok
teltek el, mielőtt Alexandrosz egyáltalán megnézett minket.
Isszosz után Kineász napokig eszméletlen volt, valahogy mégsem hitte volna, hogy
a nő hallhatta, ahogy a nevét harsogják. Homlokráncolva fogadta a hízelgést.
– Furcsa, hogy olyan sokáig éltünk ugyanabban a táborban.
– Hm – mondta Banugul, észrevéve, hogy hibát követett el. Intett a dalnoknak,
hogy énekeljen. – Nem olyan furcsa, ha az istenek így akarták.
13.
Két nap múlva lecsapott a harmadik hóvihar. A pelyhek úgy kavarogtak, mint valami
óriási madár tollai, éppen, ahogy Hérodotosz leírta, az északi szél pedig nagy
halmokat hordott a hóból.
– Koénosz már biztonságban van a Rha torkolatánál – mondta Philoklész. – Forralt
bort iszik a régi erődünkben.
Kineász elmondott egy imát Poszeidónhoz, majd másnap saját kezűleg feláldozott
egy bárányt a tenger istenének. A citadellában továbbra is makacsul
visszautasította a Perszephoné tavaszi ünnepe utáni napon indítandó tavaszi
hadjárat ötletét, hiába hízelgett, hiába kínált temérdek aranyat a királynő.
Aztán hírül vették, hogy Antipatrosz, Makedónia uralkodója Alexandrosz
távollétében döntő vereséget mért Spártára.
Az is eljutott hozzájuk, hogy maga Alexandrosz eltűnt a világ keleti peremén túl
– vagy pedig Baktriában, esetleg Szogdiában van.
Egy szóbeszéd szerint Parmenión próbálta összefogni a nyugati szatrapákat, hogy
egyesült erővel végezzenek Alexandrosszal, amikor visszatér. Leoszthenész azt
mondta, hogy Artabazosz Parmenión embere, az ő megbízójuk, Banugul királynő viszont
Alexandroszé, és biztos bukás vár rá. Meg hogy Athén készen áll levetni a nyakából
az igát, és harcba szállni Antipatrosszal.
León hol a piacon, hol a megaronban hallgatta a keletről, a hegyeken át, majd
síkságokon és sivatagokon át a Kwin nevű távoli országba vezető úton érkező
kereskedők történeteit. A szemében mohó vágy csillogott. A hürkán kereskedők és a
Hürkániában telelő síkföldi nomádok azt mondták neki, hogy Kwinből származik a
selyem.
Mindenfelől, északról és délről, keletről és nyugatról egyaránt felkelésekről és
háborúkról érkeztek hírek, míg csak be nem köszöntött az igazi tél.
Akkor a hó leereszkedett, mint valami puha várfal, és egyszerre elapadtak a
hírek.
Egészen tavaszig.
III. RÉSZ
A FARKASOK FÖLDJE
14.
Most már végre rend lesz a házamban – mondta Alexandrosz Héphaisztónnak. Szűk körű
tanácskozást tartott, alig néhány résztvevővel – Eumenésszel, Kleiszthenésszel és
Héphaisztónnal.
– Meg kell ölnöd Parmeniónt! – biztatta Héphaisztón. – Amikor megtudja…
– Igen, Parmenión! – túrt bele Alexandrosz bronzvörös hajába. – Tudom. Most, hogy
a fiú árulónak bizonyult, az apának is mennie kell.
Még a király hivatalos propagandájáért felelős szofista Kleiszthenész is
megdöbbent, amikor szűk körben Alexandrosz szájából hallotta, hogy árulónak tartja
Philótaszt. A király magát is meggyőzte a hazugságról – veszélyes példa.
Eumenésznek meg sem rezdült az arca.
– Szpitamenész elfogadta a javaslatunkat, hogy tárgyaljunk – közölte. Már rég
megtanulta, hogy ne használjon olyan szavakat, amiket a király esetleg úgy
érthetne, hogy a makedónok békét kérnek egy lázadó szatrapától. Az igazság az volt,
hogy Szpitamenész Besszosz perzsa seregének maradékával, illetve a masszagéták és a
dahák támogatásával elviselhetetlenül lelassította az északi előrenyomulásukat.
A király ivott egy korty bort.
– Parmenión halálával nyugodtak lehetünk a hátunk mögött lévő területek miatt –
mondta. – Lesz elég időm meghódítani a világ többi részét. Nincs szükségem
Szpitamenészre. Mondd meg neki, hogy bekaphatja.
Héphaisztón felnevetett.
Eumenész, aki egész télen azon dolgozott, hogy tető alá hozza a tárgyalásokat,
vett egy nagy levegőt.
– Szpitamenészt vallási kérdések foglalkoztatják, felség. Nem akar a Királyok
Királya lenni. – Elszánta magát, és kimondta az igazat. – Amíg a szkíta törzsek
mellette állnak, akkor kel át a Jaxartészen, amikor csak akar. És oda nem tudjuk
követni.
Alexandrosz feléje fordította a fejét, és őrült tekintete mintha Eumenész fejébe
hatolt volna.
– Nincs olyan hely, ahova a seregem ne tudna elmenni – jelentette ki.
Eumenész tekintete Héphaisztónra villant, remélve, hogy a kegyenc nem feledkezik
meg a saját érdekeiről.
Héphaisztón elgondolkodva lögybölgette a kupájában lévő bort, majd előrehajolt.
– Ha hadjáratot vezetünk a Jaxartészen túlra, akkor egy egész évet veszünk el az
indiai hadjárattól.
Színésznek kellett volna mennie, gondolta Eumenész, és megtörölte a homlokát.
Alexandrosz hanyatt vetette magát az ágyán.
– Rendben van. Még Akhilleusz is hallgatott Phoenixre. De akarok egy amazont…
vagy inkább egy tucatot. Mondd meg Szpitamenésznek, hogy szerezzen nekem egy tucat
amazont.
Az ilyesfajta követelések egy pillanat alatt véget vethettek a tárgyalásoknak, de
Eumenész ismerte ura hangját.
– Igen, felség – bólintott.
Kleiszthenész megborzongott.
15.
Két nappal ezután újra megjelent az athéni Leoszthenész, és Kineász úgy érezte, ez
elég ok arra, hogy felmenjen a palotába. Kora este lett, mire bebocsátották,
Banugul egy klinén hevert, egyedül, tucatnyi, szintén fekve étkező vendége
társaságában. Dareioszt sehol sem látta.
– Kedves Kineászom! – üdvözölte a nő. – Meghívtalak volna, de féltem, hogy
visszautasítasz. Kérlek, csatlakozz hozzánk!
A királynő szerényen öltözött fel, ión khitónja szabadon hagyta a vállait. A
gyapjú puha volt és hófehér, amit a bőréről is el lehetett mondani. Felült, tapsolt
egyet, mire két rabszolga kisietett a teremből.
– Ülj le mellém, sztratégosz – paskolta meg az ágyát, majd vendégei felé intett.
– Mindenki ismeri az athéni Kineászt, igaz? – kérdezte. – Szartobazisz anyám
családjának hű tisztje volt, és ide is követett. – A nyilvánvalóan kényelmetlenül
fekvő perzsa felült, és derékból meghajolt. – Philipposz Barsziné nővérem
háztartásában szolgál – mutatott egy az ifjúkorból épp csak kinőtt makedónra. A
helyiségben lévő férfiak közül egyedül rajta látszott úgy, hogy jól érzi magát a
klinén heverészve.
– Elismerésem, hogy ebben az időben át tudtál kelni a hágókon – biccentett
Kineász.
– Jó vezetőim voltak, uram – felelte a fiatal férfi lelkesen és udvariasan. – És
vonzott a célom is.
Kineász elmosolyodott az ifjú őszinteségén.
– Akkor is szép teljesítmény – mondta. – Ekbatanából jöttél? – kérdezte hanyagul,
mintha nem is igazán érdekelné.
– Ó, nem – rázta meg a fejét Philipposz. – A király Kandahárban van, akárcsak az
úrnőm. Ekbatanát Parmenión tartja.
– A szogdiai Kandahárban? – érdeklődött Kineász.
– Talán kicsit több érdeklődést tanúsíthatnál a házigazdád, és kevesebbet az
Alexandrosz utáni kémkedés iránt – szólt közbe lustán Banugul. – Az én jó
sztratégoszom – fordult Philipposz felé – egy kis sereggel keletre vonul, hogy
megütközzön az uraddal.
Philipposz úgy nézett rá, mint akit darázs csípett meg. Aztán ellazult az arca.
– Úrnőm gúnyt űz a fiatalságomból. Nincs olyan görög, aki Alexandrosz ellen merne
vonulni.
A két rabszolga visszatért egy klinével, amit letettek a királynőé mellé. Kineász
észre sem vette, milyen közel voltak egymáshoz, míg egyedül nem találta magát a
saját ágyán, és hirtelen olyan távol érezte magát a nőtől, mintha egy világegyetem
választaná el őket, de elemző katona lénye már a sztadionokat számolta Kandahárig.
– Ezek szerint a király békét kötött Szogdianában? – kérdezte, kivívva Banugul
rosszalló pillantását.
Philipposz megrázta a fejét, és fintorogva jelezte, hogy ő világi ember.
– A Perzsa Birodalom hátországa továbbra is lázadozik. Szpitamenész… aki
fellázadt Dareiosz ellen, és most az uram ellen is… szövetségre lépett a fűtenger
szkíta barbárjaival. Az uram hamarosan megbünteti őket.
A perzsáknak a legkevésbé sem tetszett ez a beszéd, és Szartobazisz, aki erős
vonású arcával akár az öreg Nesztort is eljátszhatta volna valamelyik tragédiában,
úgy tett, mint aki kiköp.
– Ide hallgass, fiú! – szólalt meg. – Lehet, hogy az urad meghódította
lándzsájával Szíriát, Palesztinát és Egyiptomot, de Baktriát és a médek földjét még
nem igázta le!
– Cssst, bácsikám! – szólt rá Banugul. – Itt mind barátok vagyunk.
Kineász nem így gondolta. Hirtelen támadt megértéssel nézett Banugulra. Vajon
hány cselszövés zajlik ebben a mozaikpadlós teremben ma éjjel?
– Kívánod hallani, miről beszéltem ma Leoszthenésszel? – kérdezte halkan.
– Miért, megint felkeresett? – kérdezett vissza könnyedén a királynő. – Nem,
várjuk meg, amíg kettesben maradunk.
A jelenlévők mind művelt férfiak voltak, s Banugul nógatására asztrológiáról,
beteljesedni látott jelekről, álmokról és ómenekről beszélgettek. Kineász
bevallotta, hogy az istenek szoktak álmokat küldeni neki, Philipposz pedig
elkerekedett szemmel hallgatta a legfiatalabb perzsa történetét egy sor
cselszövésről és gyilkosságról, amit a csillagokból kiolvasott jóslatok alapján
követtek el. Banugul ezután a kariai dalnokot hívatta. A férfi előbb az anyanyelvén
énekelt, majd Kineász felé meghajolva elénekelte Akhilleusz döntését az Iliászból,
és az athéni megtapsolta. A dalnok ezután perzsául adott elő egy egyszerű, a
tiltott szerelemről szóló dalt. Kineász értett annyira perzsául, hogy felfogja a
szerelem tiltott mivoltát, de a részletek homályban maradtak előtte. Jobban
érdekelte az, hogy az öreg Szartobazisz megrovóan méregette Banugult.
Az este nem olyan volt, mint egy szümposzion – nem végeztek szertartásokat a
rabszolgák által felszolgált borral, és a vendégek sem vetélkedtek vagy adtak elő
valamit. Philipposz úgy leste a kupájába bort töltő, fekete hajú rabszolgalányt,
mint egy sólyom a prédáját, és minden adandó alkalommal meg is simogatta, míg csak
a házigazdájuk lopva jelt nem adott, hogy váltsa fel valaki más.
– A görög férfiak tényleg meg szokták engedni – szólt oda Kineásznak –, hogy a
lakomákon, mindenki szeme láttára kényeztessék őket?
Kineász érezte, hogy elvörösödik.
– A fiatalok… hm… igen. De a rendes lakomákon nem.
Banugul felnevetett, haragját elfújta a férfi zavarának látványa.
– Hiszen te elpirultál! Te magad is csináltál ilyet? – nevetett tovább. – El sem
tudom képzelni!
Kineász felült.
– Ne légy álszemérmes! Szinte látom magam előtt… és micsoda látvány! – Banugul a
fejét csóválta. A többi vendég azon vitatkozott, hogy joga van-e Besszosznak ahhoz,
hogy a Királyok Királyának nevezze magát. – Annyira visszafogott vagy…
– Fiatal voltam. Lenyűgöző volt. És könnyű. És izgatott a kihívás…
– Ez hiányzik, Kineász? – csusszant közelebb hozzá a nő. – A kihívás? – Az arca
tenyérnyire volt a férfiétól. – Biztassalak arra, hogy leld örömödet valamelyik
lányban? – kérdezte szikrázó szemmel.
– Elszoktam már az ilyen évődésektől – felelte az athéni, és hasra fordult, több
okból is.
– Azt látom – fordult vissza a többi vendégéhez Banugul, még hátravillantva egy
félmosolyt a válla fölött.
Tökéletes házigazda volt, illedelmes, mint egy perzsa szűz, és szellemes, mint
egy athéni hetéra. Minden férfinak az, aminek látni akarja, gondolta Kineász. Úgy
döntött, minél hamarabb beszámol Leoszthenész látogatásáról, aztán távozik.
De nem tette.
A vendégek lassan, egyesével távoztak, és Kineász tudatában volt, hogy neki is
mennie kellene – de a királynő kérte, hogy maradjon, és Leoszthenész ügye sem
került még szóba, úgyhogy igazolva érezte a maradását.
Szartobazisz állt fel utolsóként, és elegáns perzsa szemöldökét felvonva ránézett
Kineászra.
– Van még egy kis megbeszélnivalónk – intett az athéni felé Banugul.
Szartobazisz vállat vont.
– El tudom képzelni – mondta perzsául.
– Beszél perzsául – bökött az állával Kineász felé Banugul.
Szartobazisz elvörösödött és mélyen meghajolt.
– A bocsánatodat kérem, uram.
– Nincs szükség rá, uram – rázta meg a fejét Kineász. – A farkasok földjén
vagyunk.
Szartobazisz összehúzott szemmel bólintott, aztán elment, így kettesben maradtak,
eltekintve a lakoma maradékát kihordó húsz rabszolgától.
– Gyere, feküdj mellém – mondta Banugul könnyed hangon, mintha semmiséget kérne.
Megpaskolta az ágyát.
– Inkább nem – felelte Kineász, gyűlölve a hangjában remegő erőtlen álszemérmet.
– És még te mondod, hogy szereted a kihívásokat? Akkor halljuk a jelentést, aztán
menj vissza a táborodba! – ült fel Banugul.
– Bocsáss meg. Úgy értettem, hogy…
– Ne légy gyenge! – mosolygott elutasítóan a nő.
– Egyszerűen csak… – kezdte Kineász, remélve, hogy jóvá tudja tenni az
elutasítást.
– Kezdesz felbosszantani, Kineász. Tedd, amit akarsz, és csak azt. Ez a királyok
és királynők törvénye. Ha nem akarsz valamit, ám legyen… nem az én hibám, hogy így
döntöttél. – Minden mondatnál váltott a hivatalos perzsa és a görög között.
Kineász sértődötten visszaült a klinéjére.
– Az erény és a bűn nem pusztán abból áll, hogy az ember azt teszi, amit akar –
jelentette ki.
– Nem – mosolygott rá a királynő. – Az egész filozófiátok csak arra szolgál, hogy
leplezzétek azoknak a gyengeségét, akik nem képesek megszerezni a dolgokat, amikre
vágynak, vagy nem képesek megtartani azokat, ha már megszerezték. A ti erényetek
puszta önmegtartóztatás, és a bűn kerülése egyszerűen gyávaság, a következményektől
való félelem.
– A következményektől való félelem? – kérdezte Kineász.
Banugul tényleg dühös volt. Már nem lehetett volna rámondani, hogy minden
férfinak az, aminek szeretné.
– Alexandrosz rátalált a királyok filozófiájára. Én is tőle tanultam. Lehet, hogy
ő meg a ti Arisztotelészetektől? Nincs törvény. Ez az egyetlen törvény. – A nő
komolyan beszélt.
– Nem fogsz ezzel a vitával a karjaidba csábítani – állt fel Kineász.
– Nem? Pedig ez sokkal jobban vonz téged, mint a méz. – Banugul is felállt, és
egyenesen odament a férfihoz.
– A te filozófiád…
– A Hádészba a filozófiával, Kineász! – Szorosan odalépett a férfi elé, aki a
háttérben lobogó fáklyák fényében tisztán látta térdtől vállig a teste körvonalát a
khitón vékony anyaga alatt. – Szükségem van rád, hogy tavasszal megvédd az én kis
királyságomat. – Banugul egyre közeledett, és felemelte az arcát. Aranyszemcsék
csillogtak az arcfestékében. A hangja halk volt, rekedt és fáradt, mégis
tavaszillat áradt belőle. – Ősszel hajlandó lettem volna megfizetni az árát. Most
már alig várom, hogy megfizethessem.
Valahol Banugul háta mögött, a fáklyák fénykörében valamelyik rabszolga elejtett
egy nagy ezüsttálcát, olyan hangot keltve, mint amikor valaki egy fémdobot ver,
vagy mint amikor egy istennő megköszörüli a torkát. Kineász hátralépett, és
megszilárduló elszántsággal megcsókolta a nő kezét.
– Gyáva! – mondta Banugul. – Érzem a vágyadat. És én nem festett szajha vagyok.
Kineász vett egy nagy levegőt, és minden, amit beszívott, a nő illatával volt
tele.
– Gyáva vagyok – mondta. Nem tudta elszakítani a tekintetét a királynőétől. – És
nem vagy festett szajha.
Banugul vállat vont és hátralépett.
– Menj! – parancsolta.
Kineász, miközben lelovagolt a dombról, semmit nem érzett, csak szégyent a
döntésképtelensége miatt.
Másnap nem takarták el felhők a felkelő napot, és nem esett eső a városon és a
citadellán túli, sáros, felázott földekre.
Diodórosz, León és Nikanor keményen dolgozott Kineász háta mögött. Görög betűkből
álló sorokat róttak, amikkel az egyes katonák helyét jelölték a menetoszlopban, és
összeírták a tiszteknek az utasításokat, amiket követve gyakorlatoztatni kellett az
embereiket. A gyakorlótéren túl, a kapu mellett Lükorgosz azok közül toborzott,
akiket egész télen elküldött: farkasvigyorú görögöket és mindenféle perzsákat.
Mellette ott állt Temerix, a kovács, báránybőrökbe burkolózva. Szintén a gyülevész
népségből válogatott, akik azonnal a kapuhoz gyűltek, amint meghallották, hogy
Kineász ezüsttel fizet a szolgálatért.
Kineász nem akart felmenni a palotába. Nem volt mit megbeszélniük, legfeljebb
csak azt, amiről egy zsoldos és a megbízója beszélhetett. Körülnézett, keresve
valakit, akit felküldhet maga helyett.
Diodórosznak sok dolga volt, és Szapphó sem bocsátotta volna meg, ha őt küldi.
Eumenész házi őrizetben volt, és hagyni akarta, hogy főjön még egy kicsit a saját
levében.
León jó lesz. Csak éppen szintén elfoglalt, és az ő személye leleplezné, hogy
Kineász nem hajlandó megtenni azt, amit meg kell tenni.
Tedd meg. Ezt mondták azok, akik a halálukat kérték, vagy akik megpecsételtek egy
megállapodást az Akropoliszon. Csak a felelősséget kerülte. Az ő dolga volt, hogy a
királynő elé álljon.
Pedig tudta, egy orákulumtól származó jóslat véglegességével tudta, ha megint
felmegy a dombra, a nő karjaiba fog omlani, durva szavak ide vagy oda. Banugul azt
hinné, hogy a gyalogsága felajánlása az ár a bájaiért. És ő sem volt fából, vagy
kőből.
Gyáva!
Egy szélroham port és száraz havat kapott fel a kunyhók ereszei alól, és
beterítette velük a gyakorlóteret, mocskosfehér csíkokat húzva maga után. Amikor a
szélroham lecsillapodott, Nihmu karcsú, lóháton ülő alakját pillantotta meg
közeledni a gyakorlótéren keresztül.
– Te soha nem úgy bukkansz fel, mint mások? – kérdezte Kineász üdvözlés helyett.
A lány felnevetett, átemelte az egyik lábát a ló feje fölött, és lecsusszant a
földre – egyetlen rugalmas mozdulattal.
– A világ változás előtt áll – mondta hirtelen elkomolyodva. – Azért jöttem, hogy
szóljak.
Kineász bólintott.
– Az a nő a palotában… a varázsló. Nagyon veszélyes rád… ma, és holnap, meg
azután. Vigyázz magadra! – Nihmu egyenesen a férfi szemébe nézett furcsa szemével.
Kineász ismét bólintott.
– Épp ezen gondolkodtam, amikor megjelentél.
Amikor Nihmuval beszélt, néha teljesen el tudta felejteni, hogy egy gyermek áll
előtte. Máskor viszont fájdalmasan nyilvánvaló volt.
– Nem tudtam annyi időt szánni rád ezen a télen, mint kellett volna.
Nihmu bólintott.
– Sokat vagy a palotában. A szakák félnek tőlem. Szeretnék beszélgetni veled. És
apám is ezt parancsolja. – Körülnézett. – Kedvelem ezt a te Nikanorodat. Vicces, és
finom süteményeket süt.
– Biztos vagyok benne, hogy Nikanor nem maga süti őket. – Kineász el sem tudta
képzelni, hogy a nagyképű és meglehetősen komoly Nikanor egy gyereket
szórakoztatna.
– Te aztán minden tudsz, sztratégosz! – fintorodott el Nihmu, aztán felnevetett.
Kineász mögött, a gyakorlótéren Lükorgosz elbocsátotta a húsz sort, akivel
dolgozott, és az emberek beszélgető, kiabáló csoportokba rendeződtek. Egy másik,
főleg olbiaiakból álló csoport az agóra körül álló bordélyok felé indult, és
harsányan kiáltoztak a harmadik, épp visszatérő csapatnak. A hangzavar egyre
nagyobb lett.
A gyakorlótér zajai hirtelen egyetlen hanggá olvadtak össze: A vakságod
ugyanolyan hatékonyan fog ölni, mint a kardod, mondta egy isten hanghordozásával.
Kineász hátrált egy lépést. Nihmu szeme elkerekedett, az arca eltorzult – nem egy
gyermek arca volt, hanem egy papnőé. Aztán megragadta a lova kantárszárát, és sírva
elszaladt.
Kineász elküldött Ataeloszért, és amíg várt rá, megpróbálta rendezni
összekuszálódott gondolatait. Ataelosz az eget nézve lovagolt oda hozzá.
– Holnap megint napos – közölte. – Száradni földnek.
Kineász bólintott.
– Azt akarom, hogy a prodromoszokkal kezdjétek el számba venni a takarmányt.
Ataelosz vállat vont.
– Mi? – kérdezte.
Kineász újra próbálkozott.
– Azt akarom, hogy minden nap menjetek ki a felderítőkkel, és mérjétek fel az
egynapi lovagláson belül lévő tanyákat… hány szekerük van, mennyi takarmány áll a
csűrjeikben és a raktáraikban.
Ataelosz elvigyorodott.
– Szekereket számolni és felderíteni az utat keletnek. Más valami a
felderítőknek?
Kineász széttárta a két karját.
– Temerix számolni csűrök és szekerek – hajolt le a nyeregből Ataelosz. –
Ataelosz felderít keleti út.
Ataelosz soha nem kertelt, és nem félt vitatkozni a parancsnokával, aminek
Kineász örült, még ha rossz híreket kapott is.
– Igazad van.
– Igen – bólintott Ataelosz. – Ha nap süt, felderítők holnap kilovagol. Mikor
telehold, visszajön. – Vállat vont. – Hacsak meghal. Mindig hacsak.
– Van valaki, aki jó lenne prodromosznak? – mutatott Kineász a kapunál sorakozó
jelentkezőkre.
– Nem – felelte Ataelosz, hátra sem nézve.
Miután így, egy szóval leírta a hürkániaiak több évszázados lovastudományát,
elvigyorodott.
– Még valami, sztratégosz? – Ataelosz imádta ezt a szót, és túl gyakran
használta.
– Magaddal viszed a lányt… Lót lányát, Moszvát?
– Keletre? Nem. Marad apjának. Utolsó gyerek. Nem felderít.
Kineász megdörzsölte a szakállát, aztán elkapta a kezét az állától.
– Jobb lenne, ha menne.
– Ohó! – csillant fel a szkíta szeme. Bólintott és szélesen elvigyorodott. – Jó.
Beszél Lótnak.
– Az istenek kísérjenek utadon, Ataelosz.
– Az istenek kísérjenek vissza. Oda elég a ló is – vigyorodott el Ataelosz, aztán
megfordította a lovát, és elvágtatott.
Kineász elindult, hogy befejezzen egy fegyelmezési ügyet.
Aznap Kineász nem ment fel a citadellába, sőt a következő napon sem, pedig még
csak el sem határozta, hogy nem fog. Ataelosz húsz lovasa elügetett a sárban a
napsütéses reggelen, és mire a nap tenyérnyire ért az égen, már el is tűntek a
keleti dombok között. A régi és új zsoldosok a gyakorlótéren gyakorlatoztak
Lükorgosz vezényletével. Diodórosz őket figyelte, León pedig jegyzeteket készített.
Eumenész egész napra kivitte a lovasságot, hogy kiképezzék a lovakat. Fel-alá
vonultak, rövid vágtákat tettek, és az ifjú könyörtelenül megdolgoztatta saját
magát és a katonáit is. Temerix emberei kettesével-hármasával, fegyvertelenül
indultak útnak, hogy számba vegyék a környéken fellelhető takarmányt. Kineász a
Kaszpi-tengert fürkészte északról érkező hajók után, és a keleti hegyeket, amerről
Ataelosz futárját várta.
Eltelt még egy nap, és Kineász még mindig nem ment fel a citadellába.
A harmadik napon, estefelé Philoklész, a kezében egy kupa borral kiment
Kineászhoz a megaron oszlopsora alá, és megállt mellette. Az évszakhoz képest
meleg, tavaszias idő volt, és a háromnapi meleg lavinákat okozott a hegyekben,
valószínűleg megnyitotta a déli hágókat is. A megaron alapja mentén összegyűlt
szemétben és fakéregben sáfrányok bújtak ki, és Kineász úgy gyönyörködött a
színükben, ahogy csak az tud, aki épp túlélt egy hosszú telet. A kapun túl
lovasokat pillantott meg, akik az őrök mellett egyenesen a citadella felé vágtattak
a domboldalon.
– Sok szépség van a világban – állapította meg Philoklész.
Kineász elvigyorodott. Az egyik kezét rátette Philoklész vállára; szerette,
amikor barátja filozófus énje kerekedett felül, és ilyen kijelentéseket tett.
– Valóban – helyeselt, majd kissé komorabban hozzátette: – És sok gyávaság.
Philoklész leült a megaron lépcsőjére. Kinyújtotta hosszú lábait, ivott egy korty
bort, mielőtt átadta volna a kupát Kineásznak.
– A királynő? – kérdezte, gondosan ügyelve rá, hogy a hangja semleges maradjon.
– Kívánom. Ezernyi érvet hozok fel ellene… és kiváló érveket, hadd tegyem hozzá.
Szrajanka. Az emberek. Az ő saját… bah. Szavakkal ki sem tudom fejezni. Mégis úgy
repülök vissza hozzá, mint a lepke az olajlámpáshoz. Aztán ellenállok neki. –
Vállat vont. – Olyan ez, mint valami párviadal.
– Te tényleg szereted a kihívásokat – vonta fel a szemöldökét Philoklész.
– Ennél többről van szó – mondta Kineász.
Philoklész hátradőlt és rátámaszkodott az egyik könyökére.
– Kaphatok egy kortyot a borból, amit hoztam? Köszönöm. Tényleg? Több mint egy
kihívás? A tábor tele van szajhákkal… bármelyiket megkaphatod, amelyiket akarod, és
nem kell utána hadjáratot indítanod. Tízet is megkaphatsz, és senki sem mondja el
Szrajankának. Mi több, szerintem Szrajankának semmi köze se lenne hozzá. De
ahelyett, hogy egy szajhával könnyítenél a férfiú nedveiden, belekezdesz ebbe a
játszmába a királynővel. És ez a játék a hatalomról és a behódolásról szól. A
testiség csak egy bábu a táblán. Vess véget ennek a színjátéknak! Néhány hét múlva
elmegyünk… dugd meg, és hagyd itt, vagy ne dugd meg, és hagyd itt. Egyikőtök sem
fog meghódolni a másiknak, soha.
Kineász keserűen felnevetett.
– Amikor kijöttél azzal a borral, meg is jegyeztem magamban, hogy milyen jó,
amikor ilyen filozofikus hangulatban vagy. Csak azt felejtettem el, hogy a te
filozófiád néha akkorát rúg, mint egy öszvér. – Elvette a kupát és felhajtotta a
maradék bort. – Banugul szerint a mi összes filozófiánk csak gyávaság, és
mindenkinek azt kellene tennie, amit akar.
– A despoták filozófiája… meg a csábítani akaró nőké – bólintott Philoklész.
– De nincs igaza. – Kineász maga sem tudta, hogy kérdezi vagy állítja.
Philoklész belenézett az üres kupába, és összeráncolta a homlokát.
– Megittad az összes boromat – nézett fel sértetten. – Azt a jófélét, aminek
olyan íze van, mint az erdei gyümölcsöknek.
Kineász bólintott.
– Most pedig lóra ülök, és felmegyek a citadellába, a királynőhöz.
Philoklész is bólintott.
– Lám, lám, hát valóban így vezérlik az istenek az emberek cselekedeteit! A tél
kezdetén még könyörögtem, hogy kerüld el azt a nőt, ma viszont a nyelvemmel
korbácsollak, hogy menj fel hozzá. – Előrenyújtotta a kupát. – Ha már úgyis bemégy,
hoznál még egy kis bort? Köszönöm. – Amikor Kineász félúton járt az ajtó felé,
utánaszólt: – Nincs igaza. De nem is téved. Ez nem róla szól, hanem rólad.
Kineász megtorpant egy pillanatra, aztán bólintott. Amikor puha gyapjúkhitónt és
köpenyt öltve, kezében egy bronz boroskancsóval visszatért, Philoklész mellett ott
találta Nikanort és Diodóroszt is. Nikanor töltött a borból, és magának is hozott
egy kupát.
– Tehát elszántad magad? – kérdezte Diodórosz. – Szapphó azt mondja, légy óvatos.
Kineász elhúzta a száját.
– Az leszek – ígérte, aztán felhajtott még egy kupa bort.
A barátai összenéztek. Lükorgosz felvonta a szemöldökét. Az egyik oszlopnak
támaszkodva az agórát figyelte.
– Sok futár jár-kel – jegyezte meg.
Szitalkész elővezette Kineász lovát, az egyik királyi csődört, amelyet azért
fogott használatra, hogy pihentesse Thalasszát. A kapun túl már várta a kísérete.
Az este nyugodt volt és meleg, és furcsamód csendes, a futároktól eltekintve.
Kineász egy pillanatig fülelt, és felismerte a problémát – meleg volt, mint
tavasszal, de még nem bújt elő egyetlen rovar sem.
Nyugaton a nap lassan a Kaszpi-tenger hideg, kék hullámai fölé ereszkedett.
Kineász felült a lovára, elhelyezkedett, majd visszafordult Lükorgoszhoz és
Diodóroszhoz.
– Kettőzzétek meg az őrséget, és az éjszakai szolgálatban lévők mind
fegyverkezzenek fel! – mondta. – Félek az árnyékoktól. – Utálta ezt tenni: egyetlen
mondattal elvette negyven ember esti pihenőjét.
– Nem – rázta meg a fejét Diodórosz. – Én is érzem. Az összes koldus eltűnt a
kapu mellől. Maradj inkább.
Lükorgosz egyetértően bólintott.
– Valami megváltozott, és ez egyáltalán nem tetszik nekem.
Kineász vállat vont.
– Két napja gyűjtögetem a bátorságomat. Most hátráljak meg? A Hádészba vele!
– Mind a ketten árnyékokra vetődtök – lépett Diodórosz mellé Philoklész. – Jó
híreket viszel a királynőnek. De azért én is aggódom – csóválta meg a fejét. – A
palotabeli emberem három napja nem jelentkezett.
Kineász bólintott, de máshol jártak a gondolatai.
– Vigyél magaddal kardot! – kiáltott utána Diodórosz, amikor megfordította a
lovát.
Kineász megrázta a fejét, és elindult a kapu felé.
16.
Nikeász halotti játékai három napig tartottak, amikre két hétig készülődtek.
Rabszolgák, szabadok és földművesek tisztították meg a citadellát, Kineász pedig
kihirdette, hogy minden adót és sarcot elenged, cserébe a továbbvonuláshoz
szükséges takarmányért és szekerekért. Nem mintha hagyott volna választást – a
katonái kivont fegyverrel hajtották be a tizedet. Ronda dolog volt, mint minden
Hürkániában a citadella lerohanása után.
Eumenész és León, a két hős látszólag kibékült, de a béke csak addig tartott, míg
a játékok harmadik napján birkózásban kellett összemérniük az erejüket a díjért,
Moszva előtt. A küzdelem eldurvult, és az összes régi seb felszakadt, amikor León
mondott valamit, miközben ellenfele leszorította a fejét. Ezután úgy estek
egymásnak, mint két kutya.
León győzött.
Ataelosz a játékok harmadik napján tért vissza a prodromoszokkal, még időben
ahhoz, hogy a régi barátokkal együtt vessen fáklyát Nikeász halotti máglyájára.
Együtt sírt velük, és bedobta legszebb, aranymarkolatú tőrét a felcsapó lángok
közé.
A roham óta Philoklész alig szólalt meg. Némán ült, és általában részeg volt.
Csak Kineász, Diodórosz és Szapphó tudta, hogy megpróbálta megölni magát a
kardjával. Szapphó kapta rajta, és hárman alig tudták elvenni tőle a fegyvert.
Szapphó meg is sebesült. Philoklész végül elengedte és felsikoltott:
– Nem tudok mást, csak sebeket ejteni és ölni! Engedjetek el! – és magába
roskadva zokogni kezdett. Ez még az ostrom utáni első néhány napban történt, és nem
Philoklész volt az egyetlen, akin úrrá lett a kétségbeesés.
A játékokat szótlanul nézte végig. Egyedül, a többiektől elhúzódva állt, és
amikor valaki odament hozzá, hogy megölelje, elfordult. Kineásznak sem sikerült
áthatolnia magányán. Ataelosz viszont nem törődött a durvaságával. Megállt a
spártai előtt, csípőre tette a kezét, és leplezetlenül sírt, ahogy a szkíták
szoktak. Amikor a szótlan harcos ránézett, így szólt:
– Nikeász megölni ellenség?
– Igen. – Philoklész arcán csillogó nyomokat hagytak a könnyek a tűz fényében.
– Hányat utolsó harcban? – kérdezte Ataelosz. Úgy tűnt, nem tudja, vagy nem
érdekli, mennyire szenved Philoklész.
– Kettőt – rezzent össze a spártai.
– A kettő jó – bólintott Ataelosz. – És te? – nézett kíváncsian Philoklészre. –
Bosszúnak? Öltél?
– Ó, igen! – felelte Philoklész keserűen. – Elég sokat megöltem. Hatot vagy hetet
harcban… és talán kétszer annyi menekülő, védtelen embert. És legalább egy nőt.
Nagyon büszke vagyok magamra.
– Jó – bólintott Ataelosz, tudomást sem véve a másik hangneméről. – Húsz ember…
jó. És te, Kineax?
– Ugyanannyi – vont vállat Kineász.
– Azt hinni, barátom megy pokolba egyedül! – csóválta a fejét Ataelosz. – Szomorú
arcok és könnyek! Úgy halt, mint arjanam! Kettőt megöl, sebesülten! És barátai
megöl negyven ember, hogy szolgálja másvilág? Akkor miért sír?
– Úgy viselkedtünk, mint az állatok – fogta meg a karját Kineász. Nem tudta, hogy
tudná szaka nyelven elmagyarázni.
Ataelosz azonban lerázta magáról a kezét. Körülnézett a szomorú arcokon a máglya
fényében.
– Háború csinál minden emberből állat – jelentette ki, és vállat vont. – Vadászni
ember, megölni ember, viselkedni mint állat, vadászni mint állat. Igen? – Megrázta
a fejét. – Háború rossz. Nem háború jó. De mikor háború, akkor harcolni mint
vadállat. Igen? – Ismét vállat vont. – Szeret Nikeász – csapott a mellkasára, aztán
megölelte Philoklészt, aki megpróbált kitérni előle, de a kis ember nem hagyta.
És a régi bajtársak, mind, akik majd' két évvel azelőtt elindultak északra
Tomiszból, mind, akik követték Alexandroszt Granikosztól Ekbatanáig, és az újak is,
akik megállították Zoprüónt a síkságon, sorra megölelték egymást, mint a testvérek,
és mind megölelték Philoklészt is.
Aznap éjjel, hónapok óta először, Kineász megint a fával álmodott. Nikeász is ott
állt a göcsörtös gyökerek között Aiasszal, és mindketten homokot nyújtottak felé a
tenyerükben. Sírt, amikor felébredt, de kezdte érteni. És megrémült tőle.
Karolosz életben maradt, akárcsak Dareiosz, de közel egy hónapig tartott, míg
felépültek. Kineásznak olyan sok sebesültje lett, hogy nem tudta útnak indítani kis
seregét. Ám a korai tavasszal kecsegtető időjárás is rosszra fordult, és a nap csak
egy héttel Nikeász temetése után bukkant fel újra a felhők mögül. A talaj ismét
elkezdett kiszáradni.
Kineász Herónra és Lükorgoszra bízta a várost, ahogyan azt Diodórosz eredetileg
tervezte, és meghagyta nekik, hogy küldjék utána az érkező pénz egy részét, a
többiből pedig fizessék ki a helyőrséget és fedezzék León befektetéseit. A
citadellával együtt elfoglalták a királynő kincstárát is – nem a legnagyobb
zsákmány keleten, de elég ahhoz, hogy elégedetté tegyen ezer embert néhány hónapig,
és annyi váltás lovat vegyenek, amennyit csak találnak.
– Birodalmat alapítunk? – kérdezte Diodórosz. – Előbb az az erőd a Rha mellett,
most meg ez a város a Kaszpi-tenger partján…
– Nem éppen – pillantott rá Kineász. – Az erőd szaka területen áll, a város pedig
Hürkánia szatrapiában. Egyiket sem tartjuk meg sokáig, csak addig, amíg biztosítják
a hazautat.
Diodórosz megvakarta a szakállát. A seregben már mindenki szakállt növesztett. A
tél az utolsó sima arcút is eltüntette.
– Újabb száz zsoldos érkezett ma – mondta. – Főleg görögök.
Kineász felmordult.
– Herón megpróbálja felbérelni a te Leoszthenészedet ezer hoplitész
parancsnokának – folytatta Diodórosz. – Leoszthenész kész otthagyni a szatrapát. Az
az ember halott.
– Megmondtam Herónnak, hogy amíg a saját pénzéből fizeti, felőlem megpróbálkozhat
Pantikapaionnal – felelte Kineász. – Nincsenek ott barátaink. Démosztratoszt is
száműzték.
Diodórosz elfüttyentette magát.
– Herónból veszélyes türannosz lesz – hümmögte.
– Lót herceg indulásra kész – lépett be a megaronba Nikanor.
Kineász már korábban felvette a vértjét. Kiment az erőtlen tavaszi napsütésbe,
felült Thalasszára, és odaléptetett a gyakorlótér végébe, ahol a szarmaták serege
várakozott. A poggyászukat teherhordó öszvérekre és hat nehéz szekérre rakták fel.
Bahareh úrnő odabiccentett Kineásznak, miközben az elléptetett mellette,
Feketelovas Gwair pedig felemelte a lándzsáját és lelkesen felkiáltott.
Lót kikanyarodott a menetoszlopa elé.
– Örülök, hogy megszabadulok ettől a helytől – mondta szakául.
Kineász megölelte a herceget, és a pikkelypáncél megcsikordult a mellvérten.
– Vigyázz magadra! És keress nekünk valami jó táborhelyet.
– Siess utánunk, Kineász. Ne késlekedj! – A szarmata herceg két lábra állította a
lovát, aztán elügetett a tábor kapuja felé.
– Bár mi is vele mehetnénk! – sóhajtott fel Diodórosz Kineász mellett.
– De nem mehetünk – vont vállat Kineász. – Még vár ránk a piszkos munka.
– León? – fordította meg a lovát Diodórosz.
– Idehozod hozzám? – bólintott Kineász.
Amikor az ifjú numídiai megérkezett, Kineász hagyta, hogy a megaron előtt
várakozzon, míg ő átnézte a napi jelentéseket és megírt egy levelet Lükelésznek
Olbiába. Csak ezután szólt Nikanornak, hogy küldje be.
– Nagyon fontos tiszt lett belőled – kezdte hidegen. – Nikeász temetésén mégis
úgy viselkedtél, mint egy rabszolga. Hadd beszéljek világosan! Amikor valaki
verseng a halotti játékokon, nem a saját dicsőségére teszi, hanem az elhunyt
emlékére. Szégyent hoztál Nikeászra a viselkedéseddel.
León térde megremegett, de csak állt, kifejezéstelen arccal. Nem sírt. Úgy
fogadta a szidást, ahogyan a rabszolgák, a lehető legkevesebb érzelmet kimutatva.
A színlelt közöny felbosszantotta Kineászt.
– Érdekel egyáltalán? Nikeász mindig kedves volt hozzád… Nikeász, aki szajha volt
az agórán, mielőtt férfi lett… ki más értene meg téged és a sorsod nála jobban? És
te szégyent hozol rá a játékokon?
Semmi. León teste árulkodott az érzéseiről, de az arca teljesen üres maradt.
– Legszívesebben elküldenélek, vagy itt hagynálak. Mondj már valamit! Mondd meg,
miért kellene másképp tennem.
León felnézett rá.
– Semmiért – mondta reményvesztett hangon.
– Hajlandó vagy szó nélkül elfogadni a büntetést, amit kiszabok rád? – kérdezte
Kineász.
– Igen! – vágta rá León, több érzelemmel az arcán, mint addig.
Kineász bólintott.
– Havat fogsz lapátolni, mint a többi katona, amíg el nem indulunk. Holnap reggel
a gyakorlótéren a sereg előtt bocsánatot kérsz Eumenésztől, és kezet fogtok
egymással. Mind a ketten felmentek Apollón szentélyébe… együtt… és ott töltitek az
éjszakát, elmélkedéssel. Áldozatot mutattok be az egész sereg nevében.
Virrasztotok. Bocsánatot kértek Nikeász árnyékától. Nem aludhattok, nem viselhettek
köpenyt vagy kalapot. Megértetted?
León lesütötte a szemét.
– Igen – vakkantotta.
Másnap a két ifjú együtt ment fel a szentélybe.
– Mi lesz, ha csak az egyik jön vissza? – kérdezte Szapphó. Diodóroszba karolva
állt, az arca fiatalnak és gyönyörűnek tűnt a lemenő nap fényében. A bőre kipirult
a hidegben, hiába burkolózott súlyos köpenybe. A tekintete ide-oda cikázott a
tisztek között. Philoklész öngyilkossági kísérlete óta nagyon figyelte őket.
Philoklész elvett néhány kupa bort Nikanortól és kiosztotta őket. Kellemes volt a
langyos – legalábbis viszonylag langyos – este a tornácon. Hamarosan túl hideg lesz
ahhoz, hogy kint álldogáljanak, és Kineász megsajnálta a szentélybe felküldött két
ifjút.
– Mind a ketten vissza fognak jönni – jelentette ki.
– Kineásznak igaza van – árnyékolta be a szemét a kezével Szapphó –, nekem mégis
Leónhoz húz a szívem.
– Leónhoz? – vonta fel a szemöldökét Diodórosz. – Szégyenletes, amit művelt.
Mintha csalt volna… a halotti játékon.
Szapphó bólintott.
– Majd ha egyszer rabszolga leszel, írd meg, hogy milyen érzés.
– Ez szép volt! – fordult felé és mosolygott rá Philoklész.
Szapphó elpirult és lesütötte a szemét.
– Dicséret egy spártaitól? – kérdezte. – Egy ilyen nagy harcos dicsérete még a
fejembe száll a végén.
Philoklész felszisszent.
– Ó, igen – meredt a kupája aljára. – Nagy harcos vagyok. Erről jut eszembe –
fordult oda Kineászhoz –, a perzsád ma megkért, hogy mutassam meg neki, milyen
gyakorlatokat végeznek a görögök a gümnaszionban.
– Miért? – kérdezte Kineász homlokráncolva.
Philoklész felhajtotta a borát, majd megtörölte a kézfejével a száját.
– Lenyűgözte, ahogy megölted a sok embert – felelte, és Szapphó felé bökött az
állával. – Mégsem Kineászhoz ment… nem, hanem hozzám. – Töltött még magának Nikanor
kancsójából, és kiloccsantott egy kortyot a földre. – Az összes isteneknek! –
mondta akadozó nyelvvel.
– Nem úgy értettem, Philoklész – érintette meg a karját Szapphó. – Thébában még
egyetlen katona sem sértődött meg azon, ha…
Philoklész hátralépett, mintha a nő érintése fájdalmat okozott volna neki.
– Spártában sem. Nem, amikor egy nő megdicsér valakit azért, hogy milyen jól tud
ölni, azt általában házassági ajánlat követi Spártában.
Szapphó elengedte Diodórosz karját, és intett Temerixnek, a kovácsnak. Két
oldalról közrefogták a spártait.
– Miért nem mesélsz arról, hogy élnek a spártai nők, Philoklész? – kérdezte.
Philoklész hol egyikükre, hol másikukra nézett.
– Még nem vagyok részeg – mondta, úgy méregetve őket, mintha ellenfelei lennének
a gyakorlótéren.
Temerix elmosolyodott zavarában, és lesütötte a szemét.
– Igen, uram – tárta ki a két karját.
– Ne szólíts uramnak – mondta Philoklész.
– Igen, uram – lépett hátra egyet Temerix.
Szapphó megfogta Philoklész karját.
– Mesélj a spártai nőkről! – kérlelte.
– Nekem túl bátrak – motyogta Philoklész. – Épp, mint te. – Kinyújtotta a
kupáját, és Nikanor, miután kérdően ránézett Kineászra, teletöltötte. Philoklész
mosolyogva pillantott az athénire. Felhajtotta a bort és elmosolyodott. – Jobb
gyilkos akar lenni. Ki mást kérne meg, mint engem? És minél keletebbre megyünk,
annál jobbak leszünk, míg csak bárkit meg nem tudunk ölni, akit akarunk. A végén
talán egymást is, mi? – Megtántorodott, de visszanyerte az egyensúlyát, és megint
előrenyújtotta a kupáját.
Szapphó belekapaszkodott a karjába.
– Faragatlanul viselkedsz, spártai! Mesélj a spártai nőkről!
Philoklész kihúzta magát.
– Te nem spártai nő vagy – jelentette ki. – Hanem thébai, ezért illetlenség
nyilvánosan mutatkoznod, férfiakkal társalognod, és ezért nem is akarok beszélni
veled, hiszen nem is lenne szabad itt lenned.
Kineász próbálta kitalálni, mit mondhatna.
– Már nem vagyok thébai, amiként te sem vagy már spártai – felelte Szapphó. –
Olbiaiak vagyunk, nem? Vagy talán Kineász népe vagyunk.
Philoklész felnevetett.
– A Kineászidák! És a Kineászidák körében a nők az agórán vitatkoznak a
férfiakkal!
Diodórosz odalépett a spártai mellé.
– Aztán hamar szokásba jött, hogy józan nők vitatkoztak részeg férfiakkal. Menj,
Philoklész, feküdj le! Rossz fényt vetsz a férfiakra.
A közelben lévők felnevettek – barátságosan, megkönnyebbülten, hogy elmúlt a
helyzet feszültsége. És amikor Philoklész ismét megtántorodott, Temerix ott
termett, és a vállára emelte. A kovács könnyedén cipelte, és meg sem rezzent,
amikor a spártai bort és epét hányt a hátára.
Később Kineász hallotta, hogy Philoklész a nők szerepéről értekezik egy rendes
poliszban, Temerix pedig, aki körülbelül annyira beszélt görögül, hogy el tudott
irányítani egy favágó csapatot, egyetértően fel-felmordul, miközben megmosdatja a
spártait. A furcsa társalgás még jó darabig folytatódott, és Kineász végül elaludt.
Másnap reggel mindkét ifjú visszatért a szentélyből, és Kineász, aki nem aludt
jól, megivott velük egy kupa bort, utána pedig együtt imádkoztak az istenekhez.
Aztán visszafeküdt.
Amikor ismét felkelt, megkezdődtek az indulás előtti utolsó előkészületek.
Leónnal és Eumenésszel kiválogatta a legjobb lovasokat a hoplitészek közül, és
áthelyezte őket a lovassághoz. A többiek, a veterán olbiaiak és az új zsoldosok ott
maradtak a város védelmére. Két tucat katonát, akik a sebesülésük miatt már nem
vonulhattak tovább, de később még felépülhettek, telepesként hagytak hátra.
A menetoszlopnak tíz napra való élelme és vize volt, és jobb szekereik meg
kordéik, mint amikor elindultak. A szekerek már a hürkániai hegyek lábánál
várakoztak. A szarmaták a sivatagban járhattak. Amennyire Leóntól tellett,
felkészültek az utazásra.
Az enyhe idő, amiben Kineász serege elindult, hogy megütközzön Alexandrosszal,
elhozta az első kereskedőket is Lükiából. Ahogy a hegyekben a tavaszi esők tisztára
mosták a patakmedreket és legördítették a kidőlt fákat, úgy mosták ki a
menekülteket, a megbízót kereső zsoldosokat és a távoli sorscsapások elől menekülő,
kétségbeesett földönfutókat is a völgyekből. A menetoszlop indulása előtt Kineász
tucatnyi nép pletykáit hallotta a három leggyakoribb nyelven. Egy hazafelé tartó
makedón katonaszökevény azt mondta, hogy az öreg Antipatrosz előbb szinte megbénult
Parmenión meggyilkolásának hírére, aztán thrák testőrséggel vette körül magát,
attól félve, hogy Alexandrosz az ő megölését is elrendelheti.
Egy szíriai zsidó Libanonból azt mesélte, hogy Médiától nyugatra minden szatrapa
sereget gyűjt.
Egy krétai, aki szinte biztosan rablásból élt a télen, azt állította, hogy
Alexandrosz északra vonult Kandahárból, még a hóolvadás előtt. A szóbeszéd szerint
Besszosz meghalt, Szpitamenész pedig beérte volna egy szatrapiával. Állítólag
tucatnyi amazont küldött Alexandrosznak ajándékba.
És az utolsó reggelen, amikor a derékhad már lóháton ült, és az utolsó katona is
még egyszer utoljára megcsókolta hürkán feleségét, Kineász azt hallotta egy
lókereskedőtől, hogy a masszagéták királynője Marakandától keletre hívta össze a
törzseket, hogy Alexandrosz ellen vonuljanak. Kineász megvette az összes lovát.
Diodórosz a fejét csóválta.
– Emlékszel még, milyen volt, amikor közönséges zsoldosok voltunk? – kérdezte
vágyakozva.
Kineász csataménjének fülei között haloványan felkelt a nap. A balján Diodórosz
lovagolt, a jobbján Philoklész másnaposan, de egyenes háttal.
– Menjünk, keressük meg Szrajankát – mondta az athéni. Jobban érezte magát, mint
hónapok óta bármikor.
– És Alexandroszt – tette hozzá Diodórosz.
IV. RÉSZ
AZ ÉLETFA
17.
18.
Tíz nap kemény lovaglás – ezt ismételgette az egész sereg, miközben kelet felé
ügettek. A sivatag eltűnt mögöttük, és füves síkságokon vágtak át, melyek zöldek
voltak, mint Perszephoné köpenye, de kevés vízfolyás akadt rajtuk, és csak az esők
mentették meg a legrosszabbtól. Aztán egy nagy folyó keresztezte az útjukat, barnán
hömpölyögve a tavaszi áradástól a sziklák körül.
Kineász a géta hátasán ült. Leszállt, majd levezette az állatot a folyóhoz, ahol
gondosan ügyelt rá, nehogy túl sokat igyon. Diodórosz és León ugyanígy cselekedtek.
– Biztos, hogy ez nem az Oxosz? – kérdezte Diodórosz.
Kineász megrázta a fejét.
– Legalább húsz napra vagyunk még az Oxosztól – mondta megdörzsölve a szakállát.
– Vagy többre. Lót! – kiáltotta el magát.
Lót herceg kikerülte lovával az ivó állatokat, és odagázolt hozzájuk.
– Mi a neve ennek a folyónak? – kérdezte Kineász.
Lót vállat vont.
– Szakául Tanaisz.
León kivonszolta a heréltjét a vízből, mert az nem akarta abbahagyni az ivást. A
partra érve visszakiáltott:
– Mindegyik folyót Tanaisznak nevezik! Azt jelenti szakául, hogy „folyó”.
– A görög nevét nem ismerem – vonogatta a vállát Lót.
León, aki kifaggatott minden kereskedőt és utazót, akivel találkoztak, odament a
csomagjához és elővett egy tekercset, amelyen a feljegyzéseit vezette.
– Ez biztos a Szarniosz – hümmögte. – Legalábbis így nevezte a lókereskedő.
A Szarniosz egyik kanyarulatában vertek tábort. Kineász feláldozott egy borjút,
amely az indulásuk óta született, a folyó istennőjének, és elrendelte néhány marha
levágását, hogy minden katonának jusson hús a gabona mellé. Később jóllakottan,
zsíros arccal ültek a szabad ég alatt, a köpenyeikbe burkolózva az éjszaka hidege
ellen, és a fejük fölött elterülő csillagokat nézték, a hátuk mögött a Temerix
szekérre épített kovácsműhelyéből kiszűrődő izzással. Antigonosz és Kineász
lószerszámokat javítgatott. Kineász észrevette, hogy az amulett, amit Kam Bakszától
kapott a Kis-Borüszthenész melletti téli táborban, kezd megkopni, ezért szorosan
összevarrta. Antigonosz szerzett valahonnan egy lóra való bronz fejvértet, de nem
tudta ráigazítani a csataménjére, mert az állat idegesen ide-oda kapkodta a fejét.
Úgy tűnt, mintha minden este igazgatna rajta egy kicsit.
– Bárcsak tudna beszélni! – sóhajtott fel. – Akkor megmondhatná, hogy mikor jó.
Kineász végzett a maga sokkal aprólékosabb munkájával, és most azt figyelte,
hogyan készít bevágott nyílvégeket Dareiosz a nyílvesszőire a tűz fényénél. Kényes
művelet volt.
– Nem lenne jobb ezt napvilágnál csinálni? – érdeklődött az athéni.
A perzsa előtt ott feküdt az összes szerszáma egy takarón.
– De igen – bólintott, aztán elkáromkodta magát, mert megcsúszott a keze, és egy
kész nyílvég elrepült a sötétbe. – De Temerix ma faszenet vett egy kereskedőtől,
eleget ahhoz, hogy bronzot olvasszon, és még az éjjel kiönti a nyílhegyeket.
– A nyílvégeket akkor is megcsinálhatnád nappal – vigyorgott Kineász.
– Sosincs rá idő – ingatta a fejét Dareiosz, és felpillantott Kineászra. – A
szarmaták ma szarvascsapásokat láttak. Fel akarok készülni mindenre.
– Ott volt az egész tél, hogy nyilakat készíts! – nevetett fel Kineász.
Dareiosz elengedte a füle mellett a parancsnoka megjegyzését, és ismét csak a
munkájára összpontosított.
– Ááá! – érkezett Philoklész egy tállal és egy darab hússal. – Mi ez a bűz?
– Enyv – felelte Dareiosz. Elkészült egy újabb nyílvéggel, enyvbe mártotta és
rácsúsztatta a nyílszár fecskefark-illesztésű végére. A kipréselődő enyvet
letörölte az ujjával. Utána fogott három gondosan előkészített kócsagtollat, és
felragasztotta őket a nyílszárra. Ezután a vesszőt heggyel lefelé a földbe szúrta,
és elővett egy másikat, módszeresen felragasztva rá a nyílvéget.
– Hm – nézte Philoklész érdeklődve. – Miért nem egyenesen ragasztod fel a
tollakat? Mi célt szolgálnak?
Dareiosz leejtett egy tollat a fűbe, a tűz mellé, és megint elkáromkodta magát.
Mire felvette a tollat, az csupa enyv lett, és a perzsa undorodva a tűzbe dobta.
Aztán elkezdett vágni egy másikat.
– Sokkal több munka van vele, mint a lándzsámmal – folytatta Philoklész.
Kineász nem akart megszólalni. Philoklész a citadella lerohanása óta most először
tanúsított érdeklődést bármi iránt – a tréfálkozásról nem is beszélve.
Dareiosz felragasztotta az új tollat, és bedöfte a nyílvesszőt a hat másik
elkészült mellé.
– A vadásznyilakat a legnehezebb elkészíteni – mondta.
– Miért? – kérdezte Kineász, hogy tovább beszéltesse és fenntartsa Philoklész
érdeklődését.
Dareiosz vállat vont, ahogy az ifjak szoktak az idősebbek előtt.
– A harci nyilakat nem szerzi vissza az ember – felelte. – Még végeket sem teszek
rájuk… csak bemetszem a vessző végét, és körültekerem egy kis cérnával. A
vadásznyilakat viszont megkeressük. És messzebbre, nehezebb célpontra lőjük őket.
Apám mindig azt mondta, hogy magunk készítsük, ne bízzunk mások nyilaiban.
Philoklész bólintott.
– De miért kellenek a tollak?
– Ti, görögök, mindig a miértet kérdezitek – csóválta a fejét Dareiosz. – Kérdezz
meg egy igazi íjkészítőt. Én csak csinálom, ahogy az apám tanította.
Kineász felnevetett. Philoklész ránézett és felvonta a szemöldökét. Kineász
megrázta a fejét.
– Valami nagyon mély dolog rejlik itt – mondta. – De túlságosan tele vagyok
hússal ahhoz, hogy lemerüljek érte.
Philoklész felnevetett, és barátságosan vállon ütötte az öklével.
19.
20.
Nem volt könnyű elrejteni nyolcszáz embert. A szindik faágakkal seperték fel az
utat, miközben a kis sereg elfoglalta a helyét. A katonák kapkodtak, feleslegesen,
és többen is megsebesültek. Egy ló elesett a folyóvölgy partján, és meg kellett
ölni. A feldarabolása és az eltüntetése olyan sokáig elhúzódott, hogy Kineász
üvölteni tudott volna tehetetlen dühében.
És a hely még a százsisaknyi odahordott víz után is csupa vér és légy maradt.
Kineász odaügetett.
– Hagyjátok! – mondta összeszorított foggal, rámeredve a szerencsétlen szakára,
aki a balesetet okozta. – Mindenki a helyére!
Kineász aznap Thalasszát ülte meg. Ez volt a kanca első csatája, és szilárdan
állt, miközben az athéni felült rá. Felhorkant, felemelte a fejét, aztán
lecsillapodott.
– Gyönyörű ló vagy – súgta neki Kineász.
Csettintett a nyelvével, mire az állat elindult, ő maga pedig a mellvértje
csatját kezdte igazgatni. A tavaly tavasszal még gyönyörű vért olyan sok ütést
kapott, hogy összevissza horpadt, és a vállcsatja kilazult a hátvértből. Hiába
kattintotta össze, a két mozgó vért feldörzsölte a vállát. Elhatározta, hogy szerez
egy újat.
Hol a Hádészban fog egy új görög vértet találni itt, a világ peremén?
Természetesen egy halott makedónon. Csak éppen most nem úgy tűnt, hogy túl sok
ideje lesz harc közben levetkőztetni egy holttestet.
Thalassza felhorkant. Diodórosz a bozót mögött állította hadrendbe az olbiai
lovasságot, és Temerix négy szindije már el is seperte a nyomaikat. Az egyiknek
fűzfavesszőből font kosár volt a hátán. Elfogtak egy fiatal karvalyt, amit majd
szabadon engednek, amikor meglátják az ellenséget – régi szindi trükk, legalábbis
Kineásznak azt mondták.
A folyómederben legyek lepték el a köveket ott, ahol a lovat feldarabolták, és a
zümmögésük valamelyik gonosz isten megtestesüléseként szállt a víz fölött. Ettől
eltekintve csend volt, amit csak a lovak keltette zajok törtek meg – a zablák
koppanása a fogakon, a fű hersegése, a nyikorgó vagy összeütődő szíjak, szelíd
nyihogások és horkantások. És a szagok. A Kineász mögött álló herélt ürített, és a
trágya hangos puffanással ért földet.
Kineász várakozott már néhány lovas rajtaütés előtt. Ez túl nagy volt. Az emberek
és a lovak puszta száma megnövelte a felfedezés esélyét. Próbálta kitalálni, mihez
kezdjen, ha felfedezik őket. Verejtékpatakok csorogtak le az arcán és a nyakán, a
két lapockája között, ahol a vértje és a khitónja nem ért össze.
Hogy ilyen közel legyen Szrajankához, és ne mentse meg – elhessegette a
gondolatot.
De amikor hátrapillantott a válla fölött, nem tudta rávenni magát, hogy arra
gondoljon, feláldozza a barátait a feleségéért.
Szellentett, hosszan és hangosan, és a közelében lévő katonák felnevettek. A keze
hol ökölbe szorult, hol elernyedt a kantárszáron, és elkezdte a combját veregetni
az ostora nyelével.
Diodórosz odaléptetett mellé.
– Le kellene szállnunk – mondta halkan. – Ki fogjuk fárasztani a lovakat.
Kineász elharapta a visszavágását.
– Igen – mondta, és kiadta a parancsot. Thalassza felmordult, ahogy lecsusszant a
hátáról.
Philoklész kikötötte a lovát egy csillogó levelű, virágzó bokorhoz, és lefeküdt,
mint aki aludni készül.
Kineász gyűlölte, amiért ilyen könnyedén el tud szenderedni.
A földön állva semmit sem látott, csak háromszáz lovat, a lovasaikat és a nyárfák
falát. Olyan helyet kellett volna választanom, ahonnan jól látom az ellenség
közeledését, gondolta. A térde elgyengült. Felnézett a napra, még egy ujjnyival sem
emelkedett az ág fölé, amihez viszonyította a mozgását.
Diodóroszt keresve körülnézett. Barátja arca kivörösödött, a makhairája élét
próbálgatta. Amikor találkozott a tekintetük, Diodórosz odavezette hozzá a lovát.
– Úgy érzem magam, mint egy szűz az első lány előtt – mondta.
Philoklész felkelt szunyókálásából.
– Jövőre lesznek az olümpiai játékok – közölte, mintha ez bárkinek is újdonság
lett volna. – Azt hiszem, az atléták már elindultak az eleusziszi játékokra.
Kineász értetlenül nézett rá.
– Annak már két hete – mondta.
– Hm. – Philoklész úgy nézett körül, mintha először látná a lovasságot. – Azért
mennek, hogy halhatatlan dicsőségre tegyenek szert a békéért való küzdelemben. Mi
meg csak kiszabadítunk néhány barbár nőt Alexandrosz fogságából. Miért vagytok
ilyen idegesek? – vigyorodott el. – Remek helyet választottál a rajtaütésre, és jól
helyezted el a katonáidat. A többi már az isteneken múlik.
– Persze – dugta vissza a kardját a hüvelyébe Diodórosz. – Kurva spártai.
Kineász vett egy nagy levegőt, hogy megnyugodjon.
– Óriási kockázatot vállalunk – kezdte, és Philoklész elmosolyodott.
– Barátaim – a keze remegett. – Én csak jobban leplezem a félelmemet.
Kineász elvégzett egy gyors számítást.
– Én a vak félelem markában vergődők – mondta. – Még legalább egy óránk van.
Ugyanolyan hülye vagyok, mint az a fiú, akinek a lova legurult a parton. Körbe
kellene járnom az embereimet – porolta le a kezét.
Azzal sorra járta az olbiaiakat. Mindenkivel kezet fogott, mindenkivel váltott
néhány szót. Tréfálkozott, csipkelődött, gúnyolódott, dicsért, ha volt miért, és
amerre elhaladt, a háromszáz görög és kelta, meg a válogatott lovasok mind
könnyebben vették a levegőt és mosolyogni kezdtek. Ahogy végigment közöttük, könnyű
szél támadt, mintha egy barátságos istennő simogatta volna meg őket.
Kineász is könnyebben lélegzett. Egy óráig tartott körbejárni a csapatot, s
közben egyfolytában Ataelosz felbukkanását vagy a fák fölé röppenő madarat leste.
Mindenesetre lefoglalta a dolog, és mindössze ötvenszer jutott eszébe Szrajanka.
Amikor visszatért a helyére, Philoklész épp levizelt egy követ, Diodórosz pedig
úgy meredt a tamariskafák vonalára, mintha lyukat tudna ütni bele a szemével.
Kineász látványosan kikerülte a spártai kövét, aztán lefeküdt egy ezüstös levelű
nyárfa árnyékában, és az arcára borította széles karimájú szalmakalapját.
A gyomra felkavarodott, és érezte, hogy az összes feszültség a hasába áramlik.
Úgy érezte, mintha férgek nyüzsögnének a lábán, a keze pedig remegett.
– Ő már túl van rajta – jegyezte meg bosszúsan Diodórosz. – És most alszik egyet.
Kineász elmosolyodott a szalmakalap alatt. Túl van rajta, gondolta. Az egyre
fokozódó meleg ellenére csontig áthatotta a hideg. Túl van rajta.
A rajtaütés mindig más, mint a csatatér, ahol a vezér – és a katona – láthatja az
ellenség felvonulását, felfedezheti számtalan hibáját, megnyugodhat, elfoglalhatja
magát a készülődéssel, a parancsok kiadásával vagy teljesítésével.
A rajtaütés előtt viszont csak várni lehet, és csak két lehetőség van: győzelem
vagy katasztrófa. Senki sem marad biztonságban tartalékként. Nagy valószínűséggel
senki sem menekül meg a háború markából.
A szakák, az olbiaiak és a szarmaták nagy része most a félelem és a rettegés
markában volt, és a fák meg a bokrok együtt remegtek az emberekkel.
Mégis, mindent számításba véve jobb volt nekik, mint a makedónoknak.
Közelebb volt már a dél, mint a reggel, amikor a karvaly felröppent a tüskebozót
fölé, olyan hangos szárnycsattogással a néma csendben, hogy akik nagy nehezen
nyugtalan álomba merültek, azok is felébredtek, és azonnal visszatértek a félelmeik
is.
– Igyatok és lóra! – suttogta izgatottan Kineász.
A mögötte állók továbbadták a parancsot. A lovak a katonák minden igyekezete
ellenére felhorkantak, és az olbiaiak néhány pillanatig olyan zajt csaptak, mint
egy bacchanália. Kineász dühösen meredt rájuk, a halántékán lüktetett egy ér, de
nem tehetett semmit.
– Nekünk végünk – morogta Philoklésznek.
A spártai vállat vont és meghúzott egy tömlőt.
– A menetelő katonák semmit sem hallanak – mondta. – És a „nekünk végünk” nem
erősíti a vezérbe vetett bizalmat.
– Ezt Spártában tanítják, igaz? – kérdezte Diodórosz. – Ó, a műveltség előnyei,
Philoklész!
– Pofa be, mind a ketten! – Kineász előreóvakodott a liget széléig. Philoklész
kezébe nyomta a kantárszárát, és intett Diodórosznak. – Gyere!
– Ugye, tudod, hogy kell tartani egy lovat? – kérdezte Diodórosz a spártait.
– Ha elfelejteném, addig fogok hadonászva, teli torokból üvöltve körbe-körbe
rohangálni, míg vissza nem jönnek az athéniak, hogy megmentsenek – felelte
Philoklész rekedten suttogva.
Kineász lehasalt és előrekúszott a nyárfák ágai alatt. A karját felsértették a
vadrózsatövek. Addig haladt, míg át nem látott egy alacsony földhalom fölött. Nem
látott mást, csak a gázlót, a füzek szigetét, és a másik partot.
– Philoklész jobban van – jegyezte meg Diodórosz, de Kineász csendre intette.
Az átkozott karvaly most a tamariskák fölött körözött, hangosan rikoltozva.
– Juttasd majd eszembe, amikor a szindik legközelebb előállnak valami régi
trükkjükkel – morogta Kineász.
Diodórosz oldalba bökte a könyökével. A makedón menetoszlop eleje kibukkant a
part és a tamariskaerdő között. Vagy nagyon gyorsan haladtak, vagy a háromszorosan
átkozott madarat engedték el túl későn.
A makedón gyalogosok előőrse pónikon ült. Pikák helyett hajítódárdáik voltak, de
a mellvértjükről és alacsony, arcvédő nélküli sisakjukról fel lehetett ismerni
őket. A lovaik óvatosan és szemmel láthatólag fáradtan lépkedtek. Aztán megérezték
a víz közelségét, és izgatottan nyihogni kezdtek.
Egy katona fellovagolt az enyhe emelkedőn az olbiaiak rejtekhelye felé. Halkan
dúdolgatott és a talajt fürkészte. Egy társa csatlakozott hozzá. A két felderítő
mögött sebesen közeledett az elővéd, északra fordulva, hogy a gázlón átkelve
kövesse az utat Marakanda felé. A katonák alig tudták visszafogni szomjas lovaikat
az ivástól, és a csapaton egyszer csak úrrá lett a felfordulás. Parancsok
harsantak, és akinek megállt a lova, az el is veszítette az uralmát a mohón
szürcsölő állat fölött.
– Megint azok a rohadt dahák? – kérdezte az első felderítő a földre mutatva.
– Valaki megölt itt egy lovat – mondta a társa. – Nem tetszik ez nekem. Ha ilyen
rövid ideje keltek át, látnunk kellene a porfelhőt, amit felvertek. – Felnézett, és
fürkészve nézett arra, ahol Kineász és Diodórosz lapult. – A kuurrvaaa életbeee! –
káromkodott, és a félelem felerősítette makedón akcentusát. – Lehet, hogy itt
lapulnak valahol.
– Akkor kapaszkodj! – vágta hátba könnyedén az első felderítő.
– Baszd meg magad, hülye fattyú! – rázta meg a másik a fejét. – Nézd csak azokat
a nyomokat… megpróbálták eltüntetni őket. Nincs porfelhő. Sehol a döglött ló.
Mögöttük az elővéd utolsó sora is befordult a gázló felé, egyre izgatottabb,
szomjas lovakon. Aztán becsörtettek a sekély, barna vízbe, és a felkavart iszap
szaga elért a két lesben álló athénihoz is.
– Pharnokhész egy ostoba buzeráns – mondta az első felderítő, és most már az ő
hangjából is félelem hallatszott ki. – De ha még igazad is lenne…
A második lovas megfordult és elügetett a kereskedelmi út felé. Mögötte egy
teljes zsoldosszakasz lovagolt be kettes oszlopban, gyorsan haladva a szorosba. A
katonák sisakot és vértet viseltek, és jobbra-balra forgatták a fejüket. A lovaik
ugyanolyan szomjasnak tűntek, mint az elővédé.
– Lovasság elöl! – suttogta Diodórosz.
Kineász felmordult válaszul, a hangját most már elnyomta a lovak patáinak
dübörgése. Ez azt jelentette, hogy a gyalogság a második egységben lesz – és ha
rajtuk is vért van, akkor Temerix nyilai nem sokat érnek ellenük.
De most már semmit sem tehetett.
Egy nagyobb csoport felbomló alakzatban megállt a gázló szélén, és a két
felderítő odakiáltott nekik.
– Hetairoszok – állapította meg Kineász, és amilyen gyorsan csak tudott, a
földhöz lapulva hátrálni kezdett.
Öt lovas barát a király kíséretéből, sötétbarna köpenyben, fehér khitónban, nehéz
vértezetben, egy gazdagon öltözött férfi bíbor- és sárga köpenyben, mellvértben, és
egy másik vörös köpenyben. Három szaka öltözetű nő jó lovakon, az egyik a nyereg
fölé görnyedve, az erőlködéstől elszürkült arccal – Szrajanka –, egy másik pedig,
nyilván Urvara, a lovas barátokkal évődött. Diodórosz is hátrálni kezdett.
– Nem számít! – sziszegte Kineász. Idegességében saját, hangosan ki nem mondott
kérdésére válaszolt. Már nem számított, ha felfedezik őket.
Mintegy végszóra meghallotta Báin válogatott szakáinak csatakiáltását, és a föld
megremegett a patáik alatt. Kineász felpattant magas csataménjére. Hátrapillantott.
Mindenki ott volt.
– Lépés! – parancsolta, és most Andronikosz kürtjele nélkül indultak meg előre.
Szoros négyes oszlopban haladtak; ehhez vágtak egy kellően széles ösvényt, amit a
felderítők kétségtelenül észrevettek. Kineász a gyors felfejlődésért cserébe
lemondott a tökéletes rejtekhelyről. Amint a lova kibukkant a gázlótól délre
elterülő nyílt térségre, elkiáltotta magát: – Alakzatba fejlődj! – és az oszlop
elkezdett felfejlődni mögötte rombusz alakba, miközben továbbra is lépésben
haladtak előre.
Épp időben fordította el a fejét ahhoz, hogy lássa, amint Báin szakái
nyílvesszőket zúdítanak a zsoldos lovasságra. A zsoldosok rossz irányban álltak,
sok ló lehajtott fejjel ivott, és az állatok között szörnyű pusztítást végzett az
első sortűz, védtelen farukból sündisznótüskékként meredeztek a nyílvesszők. Két
tucat ló eldőlt, és a zsoldosok között kitört a káosz, ahogy a szakák elvágtattak a
folyóparton. A harcosok most már külön-külön választottak célpontot, és néhányan
nevetségesen közel merészkedtek az ellenséghez. Maga Báin, aki egy rég halott
makedón tiszt kereszttarajos sisakját viselte, olyan közel hajolt egy sarló alakú
kopiszt lengető, páncélos tiszthez, hogy a nyila hegye szinte súrolta a fickó
köpenyét, mielőtt a szaka főnök egy, két sztadionnyira is elhallatszó, több száz
ember fülébe harsanó kiáltással kilőtte.
Kineász egy pillantással felmérte Báin támadását. Leeresztette a sisakja
arcvédőjét, és becsatolta az állszíját. Az ellenség vezérkarát elvágták a
lovasságától. Még sikerülhetett.
A vezérkar és a hetairoszok látták, hogy több száz fős, képzett lovascsapat
bukkant fel a szárnyukon. A bíborköpenyes parancsnok hevesen integetett, megfordult
és üvöltözni kezdett.
Kineász emberei alig egy sztadionra voltak. Úgy tűnt, mintha Szrajanka
megsebesült volna – az athéni a testtartásán látta, hogy nagy baj van. Felemelte a
jobb kezében markolt hajítódárdát.
– Ügetés! – kiáltotta.
Urvara kirántotta az egyik lovas barát kopiszát, és ugyanazzal a mozdulattal
levágta a férfi kézfejét, majd a hátsó lábaira állította a lovát. Mögötte egy másik
hetairosz felemelte a kardját, hogy végezzen Szrajankával, de Hirene, Szrajanka
kürtöse lobogó szürke hajjal rávetette magát, és a testéhez szorította a férfi
karjait. Együtt zuhantak le a földre, és tűntek el a felszálló porban.
Szrajanka, immár szabadon, lecsapott a harmadik lovas barátra az ostorával,
megfordította a lovát és vágtatni kezdett a füzek szigete felé. A vezérkar
felbolydult. Urvara rátámadott egy másik katonára, és a vágása a bőrvért rétegein
áthatolva vért fakasztott.
Sokba került a makedónoknak, hogy lenézték a nőket.
– Roham! – üvöltötte Kineász. A lova Pegaszoszként szárnyalt a kavics és a homok
fölött.
A parancsnok testőrei bátrak voltak és értettek a harchoz. Hamar rendezték az
alakzatukat, pedig Urvara ádáz kardcsapásai nagy felfordulást keltettek a hátsó
soraikban, és ellentámadásba lendültek, mind az ötvenen. Az első sornak azonban
mindössze tíz lépése volt arra, hogy lendületet szerezzen, Kineász olbiai csapata
pedig enyhe lejtőn érkezett, fél sztadionnyi ügetés után, és le is gázolták a
testőrséget. A lovak úgy ütköztek össze, szemtől szemben, mint a döfőorrukkal
egymásnak rontó hadihajók, és az olbiaiak maradtak állva. Kineász nem hajította el
a dárdáját – elhárította vele az egyik lovas barát xüsztonját, majd kapott egy
fájdalmas lándzsadöfést rosszul védett bal vállába, ahogy közelebb jutott, de
Thalassza tette a dolgát, és az első két ellenfele nem maradt állva, hogy
szembeszálljon vele. Csak akkor kellett közelharcba bocsátkoznia, amikor a kanca a
füzek szigetének partján felkaptatva elveszítette a lendületét. Egy sisak nélküli
lovas barát megállt nehéz heréltjével, és keményen, két kézzel előredöfött hosszú
xüsztonjával. Kineász hárított, a lándzsa hegye alá hajtotta a sisakját, és hagyta,
hogy a csataménje előrevigye. A két ló egymással szembe érve felágaskodott, patáik
örvénylettek a levegőben. Kineász is két kézre fogta lándzsáját, ballal közvetlenül
a hegy alatt, jobbal a végénél, és előredöfött. A lándzsa hegye végigszántotta a
makedón karját, elvágta a kantárszárát, majd a bronz mellvért fölött a torkába
hatolt.
Aztán jött egy másik, vörös köpenyben. Kineász megpróbálta a lándzsa nyelével
lesöpörni a nyeregből, de a fickó két erőteljes kardcsapással kettévágta a
fegyverét. Kineász kihajolt, hogy elkerülje a visszakezes vágást, és Thalassza
elhátrált. A lélegzetvételnyi időt kihasználva kihúzta egyiptomi makhairáját a
hüvelyből, aztán ismét egymásnak rontottak. A lovaik úgy keringtek egymás körül,
mint két harci kutya. A vörös köpenyest nem lehetett volna vívómesternek nevezni,
de erős volt, mint egy ökör, nehéz, kemény, súlyos vértben, és akkor is csak
felmordult, amikor az athéni erős csapást mért a vállhegyére. A bal kezében
megcsillant egy rövid tőr, közel hajolt és Kineász rekeszizma felé döfött vele, de
a penge lecsúszott a mellvértről. Kineász ismét lesújtott. A magasról indított
cselt valódi vágásként fejezte be, számítva a makedón erős hárítására. A pengét
elfordítva a kardot tartó karja alá vágott, de a vörös köpenyes vértje kitartott.
Thalassza megint hátrált, Kineász szemébe verejték folyt, de leszegte a fejét és
egy sor gyors vágással támadott. A makedón megsebesült a karján, de keményen
visszatámadott, és Kineász hárítása nem volt elég erős: a kard letarolta a
sisaktaréját és elszakította az állszíját. Az athéni feje hátracsapódott. Minden
fehérbe borult a szeme előtt, és ismét Thalassza mentette meg az életét. Érezte,
hogy a kanca felágaskodik és előrekapál a mellső lábaival. Miközben a ló
visszazökkent a földre, kitisztult a látása, a feje fölött hárított, és a két penge
egymásnak feszült. Az egyiptomi acél kemény éle belemélyedt a makedón kopisz puha
vasába, és a két lovas közvetlen közel került egymáshoz. A nagydarab férfi
megpróbált Kineász combjába döfni a tőrével, az athéni pedig kitépte az ostorát az
övéből, és bal kézzel lecsapott a makedón kinyújtott karjára. Egy fájdalmas nyögés
lett a jutalma, aztán a két ló egymásnak esett, majd rúgva-harapva eltávolodott.
Kineász a vörös köpenyes mögé került: a párharcuk véget ért. Hátrapillantva látta,
hogy Diodórosz a lándzsájával döfköd felé, kartávolságon kívül tartva a makedónt,
aki segítségért üvöltött.
Kineász a térde nyomásával megfordította Thalasszát. Végezni akart a vörös
köpenyessel. A kézfejével megtörölte a szemét, és belehasított a fájdalom a bal
vállába. Aztán hirtelen a bíborköpenyessel találta magát szemben, aki mindössze egy
rövid karddal küzdött Urvara ellen. A lány kimerült vagy kétségbeesett pillantást
vetett Kineászra, és az athéni oldalról lerohanta az ellenséges parancsnokot. A
kardját sem kellett felemelnie, úgy borította le a földre, ahol Karolosz végzett
vele egy lándzsadöféssel. Kineász a lábaival Thalassza törzsét szorítva néhány
kétségbeesett, barna köpenyes makedón között találta magát – talán a lila köpenyes
testőrei voltak. Vágott egyet jobbra, majd balra, kapott még egy vágást a bal
vállára, ami elszakította a vértje bőrszíjait, aztán vágtára ösztökélve lovát
kitört az ellenség gyűrűjéből, vakon a fájdalomtól. A kezéből kiesett a kantárszár,
utánakapott, elvétette, de Thalassza úgy fordult meg vele, mint egy lovasakrobata
lova, és az éles fordulótól Kineász majdnem leesett a hátáról. A három makedón
testőr Karolosszal és Szitalkésszel hadakozott. Karolosz óriási alakja mögött
megpillantotta Diodórosz kék sisaktaréját. Ráhajolt a kanca nyakára, zihálva nyelte
a levegőt, és rápillantott a bal vállára, de az a fájdalom ellenére sértetlennek
tűnt. Aztán megkocogtatta Thalassza oldalát a sarkával, és a ló sebesen elindult.
Teljes erőből ütköztek neki Szitalkész ellenfelének, kibillentve a lovát az
egyensúlyából és a földre vetve a makedónt. Szitalkész brutális egyszerűséggel
véget vetett a küzdelemnek, miközben Kineász felvette a harcot a másik
ellenfelével: a feje fölött hárítva megakasztotta a kardját, egy félköríves csellel
megvágta a jobb karját, majd a nyakára sújtva végzett vele.
Közel egy perce lovagolt kantárszár nélkül, csak a térdeivel irányítva
Thalasszát. A csatamén csodálatosan engedelmeskedett, de Kineász most ismét a
lelógó szár után nyúlt. A harctól kimerülten nézett jobbra és balra. Zihált, alig
kapott levegőt, és a térde kezdett teljesen elgyengülni. A jobb csuklóját szinte
nem is érezte.
Diodórosz teljes erőből lesújtott somfa dárdájával a vörös köpenyes sisakjára, és
a férfi holtan vagy ájultan zuhant le a lováról. Diodórosz azonnal üvölteni kezdte
az olbiaiaknak, hogy gyülekezzenek. Eumenész tekintete összeakadt Kineászéval – ő
is végzett az ellenfelével, és most körülnézett. A folyóban a hatalmas kelták
súlyos csataménjeiken szétzúzták a testőrség maradékát és megtisztították a
terepet. Karolosz már le is ugrott lováról, és elkezdte kifosztani áldozatait.
Szitalkész elégedetten mosolygott Kineászra – nem a vérszomj miatt, hanem mert
örült, hogy él.
A csata fülsiketítő zaja hirtelen átadta helyét a lovak keltette hangoknak és az
emberi fájdalomkiáltásoknak.
Diodórosz mintha egyszerre mindenhol ott lett volna. Összeterelte az embereit, és
figyelte a csata alakulását. Kineász hagyta, hadd végezze a dolgát. Szrajanka felé
indult.
Északon Báin lovasai közelebb nyomultak a bekerített zsoldosokhoz és a lóra
ültetett makedón gyalogosokhoz, és folyamatosan lőtték őket íjaikból. A harc
porfelhővé és hangzavarrá változott. Lovak pusztultak el szörnyű sikolyok
közepette. Délen történt valami – Kineász nem látott harcot, de a zsoldos
gyalogságot sem. Keleten felfedezte a csatatér ködét – valaki harcolt a
szarmatákkal a folyómederben.
Mindez várhatott, amíg üdvözölte Szrajankát. A nő leszállt a lováról, és az egyik
ősi oltárnak támaszkodva állt.
– Szrajanka – mondta Kineász.
Szrajanka megrázta a fejét.
– Úgy érzem, mindjárt meghalok – felelte. A válasz annyira jellemző volt, hogy
Kineász a szavak jelentése ellenére is elmosolyodott. Lecsusszant Thalasszáról,
hagyva, hogy a ló a csata közepén legelészni kezdjen.
– Vívd meg a csatád! – förmedt rá Szrajanka fogcsikorgatva. Aztán felkiáltott,
mintha egy sikolyt próbált volna meg elfojtani.
– Te…! – zárta a karjaiba Kineász.
– Bah! – morogta a nő a köpenyébe fúrva az arcát. – Csupa vér vagy. – De azért
mosolygott.
Mögöttük Andronikosz kiáltotta Kineász nevét. Az athéni odafordult, és
Andronikosz mögött megpillantotta a nyugat felől teljes sebességgel feléjük vágtató
Ataeloszt.
– Nézd! – üvöltötte Eumenész. Nyugat felé mutatott, Ataeloszon túlra.
Kineász odafordult.
A síkság fölé porfelhő, hatalmas porfelhő emelkedett, mint egy bosszúálló isten.
Olyan nagy volt, hogy csak egy másik seregé lehetett. Egy közeli seregé.
– Athéné óvjon meg minket! – imádkozott Kineász a sisakjáért nyúlva, aztán
rájött, hogy elvesztette. Egy célt tévesztett nyílvessző csapódott be nem messze
tőle a földbe. – Gyűjtsétek össze az olbiaiakat!
Diodórosz már nekilátott a feladatnak. Philoklész a lovát maga mögött vezetve
rohant előre, szintén gyülekezőt ordított az olbiaiaknak. Antigonosz a kelták közül
került elő, és azonnal el is kezdte oszlopba rugdosni őket.
– Rombusz! – üvöltötte Kineász Diodórosznak.
Ataelosz levágtatott a gázlóhoz, a lova patái magasra csapták a barnásvöröses
vizet. Az arca a rémület maszkjába dermedt. Lelassult az idő. Kineász elengedte
Szrajankát, aki lerogyott az oltár mellett.
Urvara törte meg a varázst.
– Az úrnő karszanth! – fogta meg Kineász kezét. Megfordult a lovával, és
rámutatott Szrajankára. – Karszanth! Érted?
Kineász nem értette. Ott volt Ataelosz, és hirtelen megint felgyorsult az idő.
– Nagy oszlop… tíz meg tíz, százszor… még több! Jönni ide! – mutogatott vadul a
kis termetű szkíta.
Kineász vett egy nagy levegőt, s a lonc illata meg a vér rezes szaga betöltötte
az orrát. Megszédült. Karszanth? Megmérgezték?
– Kik azok? – kérdezte Ataeloszt. – Makedónok?
Ataelosz a fejét rázta.
– Nagy és gyors – mondta. – Várni túl sok – vádolta magát keserűen.
– Mit az, hogy karszanth? – kérdezte Kineász Ataeloszt és Eumenészt.
Azok összenéztek, miközben Urvara a fejét csóválta.
– Karszanth! Karszanth! Ostobák! – Legalább olyan dühös volt magára, mint
Kineászra.
Báin szakái közben kiértek a folyómederből, és a parton köröztek szűk körben
kétszáz makedón és zsoldos lovas egyre fogyatkozó maradéka körül. Báin meglengette
az íját, és a kürtöse hosszú, bonyolult hangsort fújt, majdnem olyat, mint egy
paean, mire a szakák egy emberként befelé fordultak, és rárontottak a porfelhő
takarta makedónokra. A makedónokat azonban nem véletlenül tartották a világ legjobb
lovaskatonáinak, és még a halálos sortüzek után sem veszítették el harci kedvüket.
Kineász néhány pillanat múlva a saját szemével látta, ahogy Báinnal végzett egy
lándzsadöfés.
– Szül! – kiáltott fel Eumenész. – Szrajanka szül! Vajúdik! – Az ifjú
megfordította a lovát és rámeredt Szrajankára, aki az oltár mellett kuporgott,
fájdalomtól eltorzult arccal, képtelenül arra, hogy megmozduljon.
Kineász visszanézett a porfelhőre, majd a szerelmére, és még mielőtt tudta volna,
mit fog mondani, felemelte a karját.
– Vidd az olbiaiakat – fordult oda Diodóroszhoz – egyenesen fel a parton, a lovas
barátokon túlra. Végezz velük! Ne törődj a veszteségekkel… tiszta visszavonulásra
van szükségünk. És neked kell megépítened ehhez az utat. Megértetted?
Diodórosz a kardot tartó kezével a mellvértjére csapott tisztelgésül.
– Tökéletesen megértettem, sztratégosz! – felelte elszánt arccal.
– Akkor menj! – Kineász odafordult Andronikoszhoz. – Amint lecsaptatok a
makedónokra, fújj visszavonulót. Addig fújd, amíg bírod! Megértetted?
A nagy termetű gall bólintott.
Kineász végül odaugratott Szrajankához, aki a fejét az oltárnak támasztva egész
testében vonaglott. Urvara odaügetett az athéni mellé, és könyörgő tekintettel
kérlelte Kineászt, hogy csináljon valamit.
Szrajanka magához tért az összehúzódások okozta fájdalomból, és Kineász
odanyújtotta neki a kezét. Előbb a tekintetük találkozott, aztán a tenyerük, és az
athéni felemelte a nőt a lova hátára.
– Ne bánj úgy velem, mint valami beteggel! – csattant fel Szrajanka. – Lovagolni
fogok! Szrajanka úrnő vagyok, nem holmi görög tábori szajha!
– Vágtatnunk kell – mondta Kineász türelmesen. Mögötte a rajtaütés kezdett
szétesni, és emberek haltak meg.
Szrajanka összehúzta a szemét és beharapta az ajkát.
– Legyen hát – mondta, majd keserű gyakorlatiassággal hozzátette: – De tegyél át
a lovamra.
Kineász Urvara segítségével átültette a másik hátasra. Szrajanka nem volt könnyű,
de egyesült erővel sikerült átemelniük, és mögöttük újult erővel fellángolt a
küzdelem.
Kétszáz lépésnyi távolságra az olbiaiak rombusza berontott a harcba a szakák és a
lovas barátok között. A makedónok bátrak és képzettek voltak, de sem a számuk, sem
a súlyuk nem bizonyult elegendőnek az olbiaiak megállításához. Az olbiaiak rohama
olyan zajjal járt, mintha száz őrült szakács verte volna rézüstjeit, és a robaj az
egész csatateret betöltötte.
Szrajankának makedón lova volt – gyönyörű, azonban nem elég erős a harchoz.
Kineász a kantárszárért nyúlt, de Szrajanka egy pillantással megállította.
– Nem azért jöttem el eddig, hogy elveszítselek egy csetepatéban – mondta az
athéni.
– Nem azért éltem le az egész életemet lóháton, hogy terhesen leessek! – vágott
vissza a nő, aztán rámosolygott Kineászra, de a szája sarka fehér volt.
Thalassza a járása észrevehető változása nélkül viselte a kimerültséget. Két
nekiszökelléssel fent termett a folyóvölgy meredek oldalán, aztán követte Urvara,
majd egy ütemmel lemaradva Szrajanka is. Andronikosz kürtjéből három tiszta hang
tört fel, majd újra – a visszavonuló.
Kineász a csatatér ködének szélén megállt, és megkockáztatott egy pillantást
visszafelé. Az új porfelhő közelebb ért. Délkelet felé Temerix emberei már a
pónijaikon ülve, egyenletes sebességgel kocogtak át a gázló utolsó sík szakaszán.
A folyóvölgy tetejéről, a magas ló hátáról Kineász már látta a szarmatákat. Bronz
pikkelyvértjük egy másik porfelhőben csillogott, fél sztadionra keletre a
folyómedertől. A görög gyalogság, a zsoldoscsapat valahogy bevonult a gázlóba.
Kineász megrázta a fejét, mert mindez csak az idejüket rabolta, és úgy vélte,
idejük az éppen nincs, de Lót a szeme láttára tört ki a porfelhőből, és nézett
körül a kürtszó forrását keresve. Kineász nagy ívben lengetni kezdte a karját,
északnyugat felé mutatva. Lót levette a sisakját és visszaintett vele, majd nagyot
bólintott. A sisakja csatjával babrálva fordult vissza a porfelhőbe.
A távolabbi parton egy nyílvessző süvített elő a fák közül, és vetette le Temerix
egyik psziloszát a lováról. A férfi felsikoltott, és Temerix is leugrott a
pónijáról, intve a többieknek, hogy rendeződjenek alakzatba a sziget biztosabb
talaján. Az aranyíjat markolta az öklében, s egyetlen sima mozdulattal fel is
ajzotta. A nyárfák közül, a másik partról fájdalomkiáltás harsant az első lövése
nyomán.
– Szedjétek össze a szakákat! – fordult oda Kineász Eumenészhez és Urvarához. –
Fedezzétek velük a szindik visszavonulását! – Lenézett Philoklészre. – Van valami
oka, hogy gyalog vagy?
– Leestem – felelte a spártai.
Kineász más körülmények között elvigyorodott volna.
– Akkor rohanj vissza Temerixhez, és mondd meg neki, hogy ne játssza a hátvédet,
hanem vonszolja át a seggét erre a partra! Aztán gyere vissza. Semmi hősködés… nem
akarunk tovább maradni.
Philoklész tisztelgett. Kineász most először látott tőle ilyet.
Szrajanka kinyújtotta a karját és megfogta a férfi kezét. A körmei belevájtak
Kineász alkarjába, és felnyögött. Az arcán patakokban folyt a veríték. Kineász
megpróbálta megtámasztani.
Ataelosz a gázlónál folyó küzdelmet figyelte.
– Szpitamenész – szólalt meg, mintha egy halálos ítéletet mondott volna ki. –
Rohadék perzsák.
Kineász hátranézett a válla fölött. Temerix laza sorba állította a szindiket, és
most egyszerre emelték fel íjaikat. A sortüzük magasra emelkedett, és a folyóparti
bozótoson túl hullott le. Sikolyok hasítottak a levegőbe, majd egy méd lovascsapat
tört át a fák között, és vágtatott egyenesen a folyó felé. Úgy lovagoltak, mint a
szakák.
– Athéné legyen velünk! – fohászkodott Kineász. Legalább száz perzsa közeledett.
Vagy inkább kétszáz.
Kineász hátranézett. Eumenész talán húsz szakát gyűjtött össze. Ha a perzsák
felkaptatnak a parton, és hátba támadják az olbiaiakat, mindennek vége. Az olbiaiak
soha nem térnének magukhoz.
Balszerencse. Már olyan közel volt a siker.
Temerix elkiáltott egy másik parancsot, és az íjászai összébb tömörültek,
szánalmasan kis falat alkotva a sziget szélén, igaz, a három láb magas part is őket
védte. Ismét kilőtték nyílvesszőiket, amelyek belecsapódtak a rohamozó makedónok
első sorába. A sebesült lovak felágaskodtak, megakasztva a mögöttük érkezőket,
azonban sok felkaptatott a szigetre. Megérkezett Philoklész, teljes erőből futva,
és ráüvöltött Temerixre, aki azonban nem vett róla tudomást. A szindik főnöke
félrelökte az íját és elővette a szekercéjét.
Eumenész harminc lovast gyűjtött össze, Urvara pedig még tízet.
– Bocsáss meg, szerelmem – mondta Kineász.
Tudta, hogy a szakák csak neki fognak engedelmeskedni, és senkit nem tudott ott
hagyni Szrajanka mellett sem. Felnyúlt, hogy leeressze az arcvédőjét, és megint
rájött, hogy elveszítette a sisakját.
– Szakák! Gyertek és lakmározzatok! – énekelte mellette Szrajanka, és tiszta
hangja oda is eljutott, ahová egy férfié nem jutott volna. Aztán kinyújtotta a
kezét, és kihúzta a Kineász övén lógó hüvelyből hosszú tőrét.
Újabb lovasok bukkantak elő a porfelhőből. Szrajanka ismét eldalolta a
hívószavakat, és a hallótávolságon belül lévő szakák elvigyorodtak.
Kineász vett egy nagy levegőt, az időt méregetve, miközben újabb lovas
csatlakozott Urvarához.
– Utánam! – bődült el. Kardjával a folyópart felé mutatott, mire a szakák
elkezdtek felzárkózni mögé. Elfordította a fejét, és látta, hogy Szitalkész,
Dareiosz és Karolosz körbeveszi Szrajankát.
A perzsák rárontottak a szindikre. Fejszék lendültek a perzsa kardok ellen.
Philoklész felüvöltött, és nehéz lándzsája áthatolt egy perzsa mellvértjén,
lerántva a lovast a nyergéből. A spártai csatakiáltása túlharsogta a küzdelem
zaját, mint egy vadászó nagymacska üvöltése a folyó csobogását, és megdermesztette
az ellenség vérét.
A szakák ellentámadása erőtlennek és szervezetlennek tűnt, de a szakák nem
görögök voltak – nem kellettek nekik tömött sorok ahhoz, hogy hatékonyan
harcoljanak. A két csoport nem szemtől szemben rontott a perzsákra, hanem kétfelé
vált, és a férfiak és a nők a nyergükből kihajolva szaporán lőttek íjaikból. A
médek a szárnyaikat féltve megtorpantak, és egyszerre megakadt a szindik
átkarolására indított rohamuk. Megálltak és viszonozták a nyílzáport. Az ázsiai
lovasság természetes válasza volt ez, de a kezdeményezés elvesztésébe került.
Kineász bolondságnak érezte, hogy kockára teszi az életét – és a Szrajankáét. A
mellette vágtató Ataelosz felegyenesedett, lőtt, megint felegyenesedett,
módszeresen eresztve a nyilakat a Temerix embereivel közelharcba keveredett
perzsákba. Túl késő volt már megállni, visszafordulni, úgyhogy Kineász hagyta, hogy
Thalassza felhágjon a sziget partján. Félreütött egy lándzsahegyet, mire a perzsa
megpróbálta a nyéllel lesöpörni a lováról. Kineász megint elengedte a kantárszárat,
megmarkolta a lándzsát, és többször is lecsapott az ellenfele ujjaira, ám annak
fejéből vér, csontszilánkok és agyvelő fröccsent szerteszét, ahogy Karolosz a másik
oldalról lesújtott rá egy hosszú nyelű fejszével. Egy nyílvessző egy öszvér
rúgásának erejével csapódott Kineász mellvértje jobb oldalának, és egy pillanatra
meglátta Szrajanka fájdalomtól és harci láztól eltorzult, a kimerültségtől kipirult
és mégis sápadt arcát. A nő visított valamit, amit nem lehetett hallani a
csatazajban, a médek pedig egy kürtjelre visszavonultak – nem törtek meg, csak nem
akartak több veszteséget. A szindik felálltak – néhány kivétellel egyszerűen
lefeküdtek, úgy várták ki a méd lovasok elvonulását –, és a fél sztadionra a sziget
belseje felé lévő pónijaik felé iramodtak.
– Te meg mit keresel itt? – üvöltött Philoklész Kineászra. Ezzel egy időben egy
eltévedt vagy kétségbeesett kis méd csapat szoros alakzatban átdübörgött a szindik
között, egyenesen az athéni felé.
A hatalmas királyi csatamén három lépéssel váltott állásból vágtába, nehéz patái
megcsikordultak a kavicsos parton. Kineász megfordította utolsó ellenfele kezében
maradt lándzsáját, és keményen az első lovas, egy bronzvörös szakállú férfi felé
döfött vele. A félelem kiváltotta tisztánlátás futó pillanatában azon töprengett,
nem küzdött-e már a perzsával Isszosznál vagy Arbelánál. Aztán a lándzsa hegye
elsiklott a hárításra emelt kard fölött, becsapódott a méd mellkasába, és a harcos
ernyedten hátrabukott a lováról. Thalassza átrobogott a perzsák csoportján, és
közben két gyenge csapás csendült Kineász hátvértjén. Aztán megérkezett az ifjú
Dareiosz, perzsa sértéseket üvöltve. A kardjáról vér csorgott a kezére, ahogy a
feje fölé emelte, Philoklész pedig egy halott méd fölött állt, a többi átvágott a
szigeten és eltűnt nyugaton. Az egyik magas, arannyal hímzett, skarlátszín köpenyes
alak kiváló lovon ült, és az egyik kezét az oldalához szorította.
Szrajanka a lován ült. Kineász tőrét a jobbjában tartotta: véres volt, és a
távolodó médek felé intett vele.
– Gyere vissza és harcolj, Szpitamenész! – visította. Nevetett, de közben könnyek
csorogtak az arcán, aztán leeresztette a karjait és úgy sikoltott, mint egy
haldokló kanca: csatakiáltást vagy fájdalomkiáltást, vagy mindkettőt egyszerre.
– Árész és Aphrodité! – mondta Kineász, s életében először nem káromkodásként,
hanem imádkozva. – Most pedig futás!
Temerix embereit nem kellett biztatni, hiába kereste vezetőjük a halált. Az
északi parton a médek rendezték soraikat, most már óvatosabban, és a folyón lefelé
mutogattak, ahol a szarmaták küzdöttek saját porfelhőjük takarásában.
A déli parton Diodórosz és Andronikosz kézben tartotta az olbiaiakat, legalábbis
majdnem, és sorban álló lovasok fogadták a visszaérkező szindiket. Kineász és
Szrajanka Philoklésszel és Temerixszel együtt hágott fel a meredek parton.
Diodórosz az olbiaiak előtt állt. A hátsó sorok foghíjasok voltak, a lovak
kimerültek, de a csapat készen állt az újabb rohamra.
– Te ostoba tinó! – mondta Diodórosz vidáman. – Khairé, Szrajanka!
– Itt várjatok, míg a szarmaták el nem indulnak. Aztán jöttök ti. A szakák az
utolsók, Eumenész és Urvara vezetésével. – Kineász úgy vélte, túl fogják élni;
érezte, hogy gyomrában enyhül a görcs és felszáll róla a harc daimónja, csak a
sajgást hagyva a csontjaiban és a szívében. De látta megfutamodni a médeket, s nem
akartak további veszteségeket elszenvedni csak azért, hogy megverjék az utóvédjét.
– A szakákat én vezetem! – szegte fel az állát Szrajanka. – Eumenész és Urvara
segíthet.
Kineász tisztelgett előtte véres lándzsájával.
– Üdvözlünk téged, Kegyetlen Kezek úrnője! – mondta szakául.
A lovasok, szakák és olbiaiak egyaránt éljenzésben törtek ki, s kiáltásuk
gúnyolódásnak tűnhetett a folyó túlpartján álló médek fülében. Szrajanka felemelte
a tőrét, és az ujjongás újra felharsant.
Kineász Ataeloszt keresve körülnézett, és érezte a hajába kapó szelet. A szkíta
az elesett Báintól vette el éppen a nyílvesszőit. A szakák és a szarmaták
mindenfelé a holtak fegyvereit gyűjtötték össze.
– Ataelosz! A tüzet! – kiáltotta Kineász.
Ataelosz bólintott, és az egyik felderítője elvágtatott a porfelhőbe. Szamahe
érkezett a folyó felől, üres gorütosszal. Megállt Thalassza mellett és átnyújtotta
Kineásznak a sisakját. A kék lószőr taréjt levágták, a tartója összelapult.
– Köszönöm! – lapogatta meg a nő hátát az athéni. Szamahe szó nélkül
elvigyorodott és megfordult. Kineász a sisakjával küzdött: behorpadt és nem ment a
fejére. Miközben a perzsákat figyelte, megpróbálta a kezével kiegyengetni, de a
bronz túl kemény volt, nem tudta helyrehozni az alakját. Megkötötte az állszíjat,
és ráakasztotta a kardja markolatára.
– Mindjárt felkészülnek a támadásra! – szólalt meg Dareiosz.
A perzsa szerzett egy vágást az arcára, és a vére az egész mellkasát vörösre
festette. A sisakjára húzott fehér vászoncsuklyát kettévágták, és két szárnyként
csapkodott a feje mellett.
A médek azonban már nem velük foglalkoztak. Miközben felcsaptak az első lángok a
fűben, és az olbiaiak négyes oszlopba rendeződve megkezdték a visszavonulást,
Szpitamenész baktriai és méd harcosai a keleten lévő görög zsoldosokat kezdték
szorongatni.
– Szerencsétlen fattyak! – morogta Eumenész.
Lót elfintorodott.
– A munka nagyját mi végeztük el – mondta a saját nyelvén.
Mögöttük megkezdődött a zsoldosok lemészárlása. Szrajanka fájásai egyre sűrűbbek
lettek.
Tíz sztadionra északnyugatra a csatatértől a menetoszlop megállt a vezeték
lovaknál. Mindenki lovat váltott és ivott. A hátuk mögül még mindig csatazaj
hallatszott, és látni lehetett a porfelhőt is.
Urvara sírt, nem lehetett tudni miért. Eumenész átölelte a vállát. Szrajanka az
egyre hevesebb fájások szünetében Hirenét kereste. Kineász fölé hajolt, és megfogta
véres jobb kezét.
– Láttam elesni – mondta.
Szrajanka hosszan, fájdalmasan felkiáltott.
– A lándzsaszüzem volt, a mentorom – mondta aztán, és elmosolyodott a görög
szóra.
– Gondoskodni fogok róla, hogy visszahozzák a holttestét – ígérte Kineász.
Átkozta magát, amiért nem tudta finomítani szavai élét, de lélekben még a
csatatéren járt, Szrajanka elszürkült arcát pedig verejték borította, gyönyörű haja
ázottan tapadt a bőréhez. Úgy látta, haldoklik.
Egy lótakarón feküdt, csak Kineász barátainak hátától eltakarva – Philoklész,
Eumenész, Andronikosz, Ataelosz és Szamahe. Lót és Antigonosz a sérült karját
fogták és varázsigéket mormoltak, a fiatal Nihmura pedig a bába szerepe jutott.
Szrajanka felmordult, majd felsikoltott, ivott, és a férfiak arcán olyan félelem és
kimerültség látszott, amit nem a csatatér okozott. Nihmu rájuk nevetett.
– Gyerünk, királynőm! – mondta. – Nyomj! Csipegetik már a tojáshéjat a sasfiókák!
Szrajanka ismét felsikoltott, Kineász pedig az ajkát rágva figyelte a hátvédje
őrszemeit. Gyűlölte az életét és minden döntését, amit valaha hozott. A szerelme
ott feküdt a saját vérétől elázott homokban, és haldoklott.
Nihmu tiszta és higgadt tekintete találkozott az övével.
– Bízz bennem! – mondta a lány.
Kineász imádkozott.
– Énekelj! – sikoltotta Szrajanka.
– Énekeljetek! – kiáltotta Nihmu.
Kineász ránézett Diodóroszra, és együtt kezdtek bele Athéné paeanjába. A körben
álló barátaik bekapcsolódtak, aztán mások is a hátuk mögött, és a harci himnusz
hangjaira megszületett a lánya.
És egy perccel később a fia.
A karjaiba vette őket, miközben Nihmu elvégezte a tennivalókat, és a nők
megmosdatták Szrajankát. A fiú üvöltött, a lány kérdésekkel teli, hatalmas kék
szemekkel nézett. Akkor sem rezdült, amikor elvágták és elkötötték a
köldökzsinórját, akkor sem, amikor megmosták. Aztán kinyújtotta a kezét és
megmarkolta az apja szakállát, és felgöcögött, láthatólag elégedetten a világgal,
amit látott. A jobb karján a fia sírt, mikor elvágták a köldökzsinórt, aztán
odasimult apja vértjéhez, és a karjával hadonászva pislogott a fényben.
Olyan kicsik voltak. Soha életében nem tartott még ilyen apróságokat a karjaiban.
Amikor Nihmu értük nyúlt, hogy elvegye őket, tétovázott. Ám amint rátették őket
anyjuk mellére, az arcuk megváltozott, a fiú is megnyugodott, mint a lány, és
lecsillapodtak.
A férfiak hátba veregették, a nők arcon csókolták. Volt két gyermeke és egy
felesége, és élt.
És egy órával később szabadon vágtattak a síkságon. A háta mögött Szamahe vitte a
lányát, Nihmu pedig a fiát, és Kineász elmondott egy imát Nikéhez.
21.
Ennél jobban nem is mehetett volna – mondta Diodórosz este, amikor összegyűltek a
tamariskából rakott tűz körül.
Egy kupa vizet adtak körbe, spártai módra, mert nem volt másuk. Kineász a
mellvértje szíjait varrogatta. Nikeász árjával fúrta ki a lyukakat, és régi
bajtársára gondolt, miközben Szrajanka fejével az ölében aludt. A gyerekek sebtében
font kosarakban aludtak, olyan közel a tűzhöz, hogy melegen tartsa őket.
– A tervem melyik része tetszett a legjobban? – kérdezte Kineász.
A köpenyén fekvő Philoklész átvette a kupát.
– Az, hogy olyan kevesen haltak meg közülünk – mondta.
Valóban, ha Báin és fél tucat szaka nem esik el, amikor közelharcba bocsátkoztak
a makedónokkal, talán egyáltalán nem is lettek volna veszteségeik. Báin hibázása és
a perzsák támadása ellenére is csak nagyon kevés nyereg maradt üresen.
– Egyszer lesz egy olyan tervem, ami működik is – fogadkozott Kineász.
– Akkor fogod észrevenni, hogy az elisziumi mezőkön vagy – bólintott Philoklész.
– Pfuj, nincs ebben a kupában semmi, csak víz!
Eumenész elvette tőle a kupát, belekortyolt a vízbe, és felvonta a szemöldökét.
– A Polütimerosz? – lögybölte gyengéden a kupát. – Tegnapelőttről? Könnyen
csúszik, kicsit iszapos az utóíze…
Lebukott León feléje lendülő vizestömlője elől. A két ifjú egymásra mosolygott.
Philoklész szó nélkül felállt, és eltűnt a sötétben. Urvara előrelépett Eumenész
mellé, elvette tőle a kupát, felhajtotta a tartalmát, és felvonta a szemöldökét.
– Ti, görögök, nem vagytok fáradtak? Az összes istenekre! Menjetek már aludni!
Kineász meg mert volna esküdni, hogy Eumenészhez beszél.
– A görög férfiak szeretnek összegyűlni a csata után, és elmondani egymásnak,
hogy élnek – magyarázta Diodórosz. Odafordult Ataeloszhoz, aki a hátát a felesége
hátának vetve ült. Mindketten varrtak: Ataelosz egy kantárt, Szamahe pedig egy
sarut javítgatott. – A szakák mit csinálnak a csaták után? – kérdezte Diodórosz.
Ataelosz összehúzta a szemét, és megcsillant benne a tűz fénye.
– Hazudni, mennyi ellenség megöl – felelte.
– Hogy van Szrajanka? – ült le a földre Urvara, mintha a térde cserbenhagyta
volna.
Kineász elvigyorodott. Nem tehetett róla – mintha egyfolytában vigyorognia
kellett volna, a kimerültsége ellenére. Úgy érezte, soha nem akar elaludni – a
legszívesebben örökre így maradt volna, diadalittasan, fáradtan, az örömtől
részegen, a felesége fejével az ölében.
– Alszik. Kemény, mint egy tízéves saru.
Urvara rápillantott a gyerekekre.
– Azt hittem, meghalunk – mondta. – Hah! De élünk!
Az általában szótlan Eumenész elismerően rávigyorgott.
– Azt hiszem, pontosan ezt érezzük mi is.
A nő keresztbe tette a lábát, és a tenyerébe támasztotta az állát.
– Nem a csatában, te ostoba görög. Egy csatát bármelyik idióta túl tud élni. Te
is túlélted.
Eumenész fájdalmas, „Most miért pont én?” arckifejezéssel nézett körül.
– A fogságot! Szrajanka mindig mondja, szökjünk el és hagyjuk ott, és mi mindig
mondjuk, hogy vele maradunk. De a fejemben gondolom: „Meg kell szökni, vagy
meghalok.” Hirene meg… – Elhallgatott, és egy hosszú pillanatig a tűzbe meredt.
– Hirene úgy halt meg, ahogy egy harcos – szólalt meg Szamahe. – Lándzsaszűz
volt.
Urvara egy biccentéssel nyugtázta Szamahe kijelentését.
– De attól még halott, igaz? Hirene meg mindig mondja: „Menj, Urvara! Bronzhajú
vágyik rá, hogy bántson!” Féltem tőle, és féltettem Szrajankát. – Vállat vont. –
Nem tudom elmondani. A nagy része női félelem volt, nem érdekel férfiakat…
Szrajanka hasa, a Bronzhajú vágya, semmi mozgás, hogy úgy bántak velünk, mint a
füvek papnőivel.
– Kik azok a füvek papnői? – kérdezte Eumenész, aki szinte csüggött Urvara minden
szaván. Amikor a nő csak vállat vont, az ifjú folytatta: – A dajkám úgy beszélt
róluk, mintha… hm… szajhák lennének.
– Mi az a szajha? – meredt rá Urvara.
– Olyan férfi vagy nő, aki pénzt kér a baszásért – felelte Eumenész szakául, a
legdurvább szaka kifejezést használva. Még a tűz fényénél is látszott, hogy
elvörösödött.
Kineász elkészült a mellvértje szíjával. Tényleg szüksége lett volna egy új
mellvértre, de a szíj ki fog bírni még egy csatát. Halkan felnevetett az ifjú tiszt
zavara láttán.
Urvara hangosan nevetett.
– A füvek papnői olyan lányok, akik a hátukkal imádják a füvet! – hahotázott. –
Nem pénzért. Semmiért! – Amikor látta, hogy a többiek nem nevetnek, vállat vont. –
A makedónok úgy bántak velünk, mintha baszásra lennénk. – Megrázta a fejét. – Nem
néztek minket harcosnak.
Kineász azon kapta magát, hogy a szabad kezével Szrajanka nyakát simogatja.
Urvara nem mondott el mindent – könnyedén beszélt valamiről, ami mélyen bántotta,
és Kineász, aki ismerte a harcosokat és a szakákat is, látta a haragját és a
fájdalmát. Azonban nem jutott eszébe semmi, amit mondhatott volna, aztán pedig
elmúlt a pillanat. Urvara megtörölte a szemét, felállt, és elment a tűz mellől.
Néhány pillanat múlva Philoklész bukkant fel a sötétből.
– Ismerjétek el, én vagyok a legjobb ember az egész seregben! – jelentette ki, és
feltartott egy borostömlőt.
A felharsanó ujjongást bizonyára még Marakandában is hallani lehetett. Miután az
első kupát kiöntötték a szomjas homokba az isteneknek, Philoklész ismét megtöltötte
és körbeadták.
Leült León, Szitalkész, Dareiosz és a többiek körébe, majd együtt ittak. Kineász
mellett megjelent Nihmu, és táncoló szemmel nézett le rá. Lehajolt, megcsókolta az
alvó Szrajanka homlokát, majd megérintette a férfi arcát.
– Így fognak emlékezni rád – mondta.
– Köszönöm, hogy világra segítetted a gyermekeimet – biccentett Kineász.
– Megtanítottak rá – mosolyodott el a lány.
– Jól csináltad. Kezdesz felnőni. – Óvatosan levágott Szrajanka ruhájáról egy
aranylemezt – tucatnyi lógott a nyaka körül –, és átnyújtotta Nihmunak. A lány
ragyogott a dicsérettől.
– Köszönöm, uram – vette el a lemezt. Szégyenlősen, lesütött szemmel
elvigyorodott, és elsuhant.
Eumenész kortyolt a borból, váltott néhány szót Philoklésszel, majd ő állt fel a
körből, csak hogy valamivel később Urvarával térjen vissza. Együtt ittak a kupából,
egymás kezét fogva, és Kineász mosolyogva nézte őket, de aztán lehervadt a mosolya,
ahogy Philoklész módszeresen kiürítette a borostömlőt, némán lerészegedve keresve a
felejtést.
22.
Kineász számításai szerint az esküvőjük és a győzelmük megünneplésére rendezett
lakoma a Pánathéniára, az Athénét és Érószt dicsőítő ünnepségre esett. Miközben
meghatározta a napot, figyelembe vette a síkság füvének mennyiségét, és azt, hogy
milyen gyorsan fog felépülni a felesége és a többi sebesült.
– Mi sem lehetne illőbb – jegyezte meg Diodórosz csillogó szemmel.
Az elmúlt napokban egyfolytában a tábort járta Philoklésszel, titkolózó és
fontoskodó arcot vágva.
Az ünneplést Koénosz megérkezése tette lehetővé. A felderítők már korábban
jelezték a közeledtét, aztán Szamahe megkereste, és elvezette a menetoszlopát a
táborba. A szakák, a szarmaták és az olbiaiak egy emberként ujjongtak.
Koénosz húsz új katonát hozott a veszteségek pótlására, száz nehéz csatamént Dél-
Hürkánia síkjairól, negyven talentum aranyat, a menyasszonyát, Artemisziát és
híreket.
És bort.
A bor úgy folyt egy héten át, mintha Árkádia síkjain lettek volna, nem pedig
Szogdianában. Az olbiaiak fizettek a szarmata lányoknak, hogy a babérhoz leginkább
hasonlító, fényes levelű növényekből koszorúkat fonjanak nekik, és ha néhány nap
késéssel is, de megtartották Aphrodité nyárközépi ünnepét, és nem akadt teljesen
józan férfi vagy nő.
Koénosz menyasszonya illendő öltözékben ült Szapphó mellett. Két napja megállás
nélkül hímeztek, gyakran megmosva a kezüket, és elrejtve művüket az arra járók
elől.
– Jól értem, beavattad a tervbe az urakat? – kérdezte Koénosz.
Kineász egy darab rendes búzából sütött, kovásztalan kenyeret rágcsálva
bólintott.
– Szrajankának és Diodórosznak is.
– Nekem is – intett oda Philoklész a saját kenyerével, tele szájjal.
– Már most kezd valóra válni – lendítette a karját nyugat felé Koénosz. – Herón
Crax vezetésével száz embert küldött a Rha mellett épített erődbe, majd előreküldte
a lovasait, hogy megtisztítsák nekem az utat. Most Crax a Rha torkolatának az ura,
és embereket toboroz a nevedben. – Koénosz szárazon elmosolyodott. – Én is hoztam
néhányat Olbiából és Pantikapaionból, de inkább otthagytam neki őket, mint hogy át
kelljen kelnem velük a Kaszpi-tengeren. Addigra már sokan rájöttek, mennyi arany
van nálam. – Vállat vont.
– És Lükelész? – kérdezte Kineász.
– Nem teljesen bolond – felelte Koénosz vidáman. – Fogalma sem volt róla, hogy
kihasználják, ám helyretettem. De figyelj a szavamra… háború lesz a városok között,
még jövő nyár előtt. Hérakleia, a Fekete-tenger vidékének legerősebb városa nem
titkolja, hogy el akarja foglalni a keleti part városait, és sem Olbia, sem
Pantikapaion nincs felkészülve a harcra.
– Herón?
– Herón lassan gyűjti és képzi a seregét Hürkánia söpredékéből. Leoszthenész az
alvezére, Lükorgosz pedig Namasztopolisz helytartója – mosolyodott el Koénosz. –
Senkinek sem árt, és az aranya megtartja nekünk a legjobb embereket. A többi már
úgyis elment délre, a hegyeken túlra, Párthiába. Arrafelé parázs a helyzet, mint
mindenfelé, ahol Alexandrosz uralkodik. Bolond, hogy keleten marad. A nyugati
tartományai el fognak szakadni – csóválta a fejét Koénosz. – És mindennek a
tetejébe ő maga is görögöket toboroz.
– Nem tartozom Alexandrosz hódolói közé – ingatta a fejét Kineász –, de egy évvel
ezelőtt Olbia türannosza azt mondta, Parmenión végezni fog vele. És Parmenión most
halott. Lehet, hogy Alexandrosz őrült, lehet, hogy úgy dől belőle a hübrisz, ahogy
másból a vér, de ravasz, ha az uralkodásról van szó. – Elhallgatott egy pillanatra.
– Szüksége van azokra a görögökre. Rengeteg embert veszített.
– Részben miattunk – mosolyodott el zordan Diodórosz.
– Nem vitatom – bólintott Koénosz. – Antipatrosz retteg. Olümpiász olyan erő,
amivel számolni kell, legalábbis azt beszélik. – Belekortyolt a borába. – Árészre,
milyen távolinak tűnik ez az egész!
Diodórosz rókamosolyra húzta a száját.
– A politika távol lehet, de maga az istenkirály alig ezer sztadionra van, arra –
mutatott kelet felé. – Vagy még kevesebbre.
Koénosz úgy ült fel, mint akit darázs csípett meg.
– Az kevesebb, mint az Athén és Spárta közötti távolság!
– Pontosan – nyúlt el Diodórosz a barátja mellett, hogy bort töltsön magának. – A
felderítőink már ugyanazon a vidéken járnak. Ha nem Szpitamenész kötné le a
figyelmét, már a nyakunkon lenne.
– Crax tehát az errümi erődben van – vágott közbe Kineász.
– Jó úr – dörzsölte meg az állát Koénosz –, a maeoták szeretik. Az őrjáratai
biztonságot adnak nekik. Már új birtokok is megjelentek a Rha mentén. Átvágtam a
Tanaiszig terjedő fennsíkon… oda-vissza, ha érted, mire gondolok. Tudják, hogy mi
kergettük el a rablókat. Ha nem adóztatjuk túl őket, örülni fognak, hogy lesz uruk…
és egy városuk.
– Még nem döntöttem el véglegesen – rázta meg a fejét Kineász.
– Ostobaság! – hajtotta fel a borát Koénosz. – Ennek meg kell lenni.
Szapphó elmosolyodott, akárcsak Artemiszia, Szrajanka pedig felnevetett.
Mindhárman a két csecsemőt nézték.
– Király leszel? – vágta hátba Philoklész Kineászt.
Kineász még nevetett, amikor Upazán ellovagolt mellettük, és valami az ifjú
tartásában elvette a jókedvét.
– Inkább olyan várost alapítanék, ahol a népgyűlés az úr.
– Nekünk is van népgyűlésünk – vont vállat Szrajanka. – De háborúban a hadurak
vezetnek minket. Ha valóra akarjuk váltani a terved, akkor szerintem kell egy
király.
Nihmu benyúlt a felnőttek körébe, és elvett egy meleg kenyeret.
– A királyok ideje közeleg – mondta, majd bocsánatkérően elmosolyodott, vagy a
szavai, vagy a kenyér miatt. – A népgyűlések ideje majdnem lejárt. – A mosolya
feszült lett. – Ezt mondták a papok Olbiában.
Philoklész homlokráncolva nézett rá. Kezdett homályos lenni a tekintete a bortól.
– Miért jönne a királyok ideje, gyermek? Spártának vannak királyai, mégsem
mondhatnám, hogy most éli aranykorát. És miért kell állandóan a barbár látót
játszanod?
– A lány csak az igazat mondja, Philoklész – rázta meg a fejét Szapphó. – És
Kasszandra talán nem görög volt, hanem barbár?
Kineász bólintott.
– Nihmu, a te papjaid arisztokraták, és a királyok idejére vágynak. A rossz
próféták olyan jövőt jósolnak, amire ők maguk vágynak. A jó próféták csak azt
mondják, amit az istenek küldenek nekik.
– Ó, az arisztokraták tehát tévednek? – kérdezte Philoklész.
– Menj aludni! – szólt rá Szapphó. – Nem vitázol, csak kötekszel. – Suttogva
elküldte Nihmut, és Kineász tudta, hogy a lány hamarosan Temerixszel tér majd
vissza.
Philoklészt bántotta a megjegyzés hangneme.
– Sajnálom, ha az elmém nem üti meg a mércéd, hölgyem – húzta ki magát, majd
elsétált az éjszakába.
Szapphó aggódva nézett utána, majd megfogta Diodórosz kezét, és ők is elmentek.
Szrajanka a mellére tette a kislányát.
– Ha ez a lány Kam Baksza gyermeke – mondta tűnődve –, akkor ki az anyja?
Kineász ivott a borából, és megrázta a fejét.
– Mondta egyszer, de elfelejtettem. A nagyanyját viszont ugyanúgy hívták, mint
téged.
– Tényleg? – vonta fel a szemöldökét Szrajanka. – Az íjász Szrajanka? Akkor
rokonok vagyunk. Miért nem ismertem eddig?
– Nem tudom, kedvesem. Én nem itt nőttem fel. – Kineász megsimogatta a felesége
haját, majd felvette a lányát, és csodálva nézte az örökös mozgásban lévő parányi
kezeket és lábakat. Ámulattal töltötte el, milyen érzéseket vált ki belőle, hogy a
kezében tarthatja a gyermekét.
– Megrémiszt ez a lány – folytatta Szrajanka. – És ha Kam Baksza valaha nővel
hált, azt hiszem, illene tudnom róla.
– Én kedvelem – vonta fel a szemöldökét Kineász. – Még akkor is, ha egy igazi
Kasszandra.
Szrajanka elvette tőle a lányukat és visszatette a mellére.
– Te falánk kis szörnyeteg! – suttogta. – Lehet, hogy tévedek, szerelmem. Kam
Baksza volt a legfurcsább lény, akit ismertem, és hét, talán nyolc évvel ezelőtt
feláldozta a férfi mivoltát. Úgyhogy igen, lehet ekkora lánya.
Kineász már elég sok mindent megértett a szakák szokásai közül, de Kam Baksza
nemváltásától még mindig felfordult a gyomra, és gyorsan témát váltott.
– Készen állsz az esküvőre? – kérdezte.
Szrajanka áttette a kislányt a másik mellére, s közben odament Szamahe, kivette a
kisfiút a kosarából, és elkezdte tisztába tenni.
– Mi már megesküdtünk, férjem. De jót fog tenni a görögjeidnek, hogy látják a
szertartást, bort inni meg mindhárom nép szeret. – Elmosolyodott, s most ő váltott
témát. – Kedvelem Lót feleségét.
Kineász a távolodó Upazán után nézett.
– Bár fiút szült volna neki – hümmögte.
Szrajanka csettintett a nyelvével.
– Megint görög módra gondolkodsz! A fia nem lesz az utódja. Nem ez a szokás a
szarmatáknál, a szakáknál vagy a masszagétáknál.
– De a fia is lehetne az utódja – makacskodott Kineász.
Szrajanka bólintott.
– Lehetne. A keleti törzseknél nem annyira, mint a nyugatiaknál, de lehetséges.
Lót örököse és utódja azonban Upazán, és ezen Monae egyetlen gyermeke sem
változtathat. De a gyerekek még fiatalok, Lót pedig élete virágában. Mi aggaszt?
– Upazán a halálát akarja. Upazán gyűlöl minket, bár nem tudom, miért.
– Nincs oka, csak a fiatalság ostobasága – mosolyodott el Szrajanka. – Lót jobban
tette volna, ha elviszi magával nyugatra.
– Ennyi tej bármelyik gyereknek elég – állt fel Szamahe. Kivette a kislányt, aki
felsírt, és csak Kineász tudta lecsillapítani. Kineász eljátszott vele, míg a fia
rá nem tapadt Szrajanka mellére.
– Milyen nevet adunk nekik? – kérdezte, felemelve a lányát.
– Majd a szertartáson adunk nekik nevet. Egy hónaposak lesznek, és az jó kor.
– Görög nevet vagy szaka nevet? – kérdezte Kineász, próbálva könnyed hangot
megütni.
– Szerintem mindkettőt – felelte Szrajanka. – Szatürosz… Szatrax… a fiunk.
Melissza… neked Melitta… a lányunk.
– Jó választás – hajolt meg Kineász. – Még ha engem nem is kérdeztél meg. –
Rámosolygott a lányára, és gyengéden megérintette az arcát. – Kis drágaságom –
gügyögte.
A kicsi szeme felpattant, és a parányi kéz megmarkolta az ujját.
– Már a tenyeréből eszel! – nevetett Szrajanka. – Mégis, mit tudtál volna a szaka
nevekről? – kérdezte, de a szeme vidáman csillogott.
Megcsókolták egymást.
– Már majdnem kész a ruhád – szólalt meg Szamahe.
Szrajanka felnevetett. Szeretett jól kinézni, és örömmel töltötte el a selyemruha
gondolata.
– Alig várom – mondta. – De be kell majd kötnöm a melleimet, nehogy elárasszon a
tej.
Kineász odaadta a lányát Szamahénak.
– Vannak dolgok, amiket egy férfinak jobb nem hallani – jelentette ki, és
felállt.
Úgy tűnt, az egész világ részt vett a lakomán: szarmaták és szakák, olbiaiak,
perzsa kereskedők, és még egy nyugati kwin is, ő hozta a selymet, amelyből
Szrajanka tejfehér perzsa ruhája készült. A ruha szegését és minden varrását görög
és szkíta stílusú állatformák és minták díszítették, attól függően, melyik nő
dolgozott rajta. Szrajanka felvette a rangját jelző súlyos arany nyakvédőt is és a
papnők magas fejdíszét. Az oldalán Kürosz zöld markolatú kardja lógott,
aranyhüvelyben. Kineász szemében olyan volt, mint azok az ősi istennők, akiket
Ekbatanában látott.
A szertartás napján arra ébredt, hogy ő is kapott egy csodálatos ajándékot –
először is egy gyapjúkhitónt, a legfinomabb szogd gyapjúból, gazdagabban díszítve,
mint amit az athéni nemesek mindennapos viseletre helyesnek tartanának. Görög
barátai felújították vörös saruját, és készítettek neki egy arany babérkoszorút.
A legszebb ajándék azonban ott állt a szekerük előtt, egy vértállványon, hogy
mindenki lássa: egy szarmata stílusú pikkelyvért. A pikkelyek soronként váltakozva
ezüstözött, aranyozott és kék zománccal futtatott bronzból készültek. Legalább
tucatnyi különböző nagyságú pikkelyt varrtak fel gondosan egy vadonatúj bőrvértre,
hogy tökéletesen simuljanak a vállára és a felsőtestére. A vért nehéz volt, de nem
nehezebb, mint horpadt athéni mell- és hátvértje, és ott csillogott mellette a
napfényben egy pár aranyozott görög lábvért a hozzá illő, balkezes páncélkesztyűvel
együtt, amit Temerix készített titokban. Régi sisakját kiegyengették,
megtisztították, és új kék taréjt készítettek rá.
Diodórosz úgy simogatta a kesztyűt, mintha egy nő karja lett volna.
– Itáliában viselnek ilyet – mondta.
– Kraterosznak is volt Arbelánál – jegyezte meg Kineász. – Mindenki megcsodálta.
– Felnevetett. – De, gondolom, nem illene páncélban megházasodnom!
– Hamarosan felveheted – mondta Nihmu, nem messze tőlük, kézen állva.
Voltak játékok – szaka játékok és görög játékok, lóversennyel és birkózással,
cél- és távlövéssel, de miután elkezdett patakzani a bor és az erjesztett kancatej,
a versenyzők siettek, hogy kivegyék a részüket az ivásból. Kineász és Szrajanka egy
halom prémen ültek a vörös naplementében, lábuknál a gyerekeikkel, és kéz a kézben
átadták a győztesek díjait.
– Emlékszel? – kérdezte Kineász. – Amikor a fűtengeren vágtattunk Szatraxhoz?
A nő együtt nevetett vele.
– Tíz szót se tudtam görögül – mondta. – De ó, mennyire akartalak! – A szemhéját
félig leeresztve nézte a férfit, s a pillantása annál is szebb volt, hogy csak
ritkán nézett így, szeretőként, nem vezérként. – Ha jól emlékszem, megfogtuk egymás
kezét.
Táncoltak és ettek és bort ittak, míg le nem ment a nap, aztán táncoltak és
énekeltek és megint ittak, erős, vörös khioszit, aminek olyan íze volt a szájukban,
mint az erdei gyümölcsöknek, és borssal fűszerezett szarvashúst ettek, ami néhány
görögnek túl erős volt, de sokaknak ízlett. Volt kenyerük – dús, telt görög kenyér,
mert Koénosz elhozta Olbia lisztjét a fűtengeren át. És az olbiaiaknak volt három
nagy amphora csípős maeotiszi halszószuk a kenyerük ízesítésére, és három hónapja
először volt olívaolajuk. A szarmaták és a szakák megkóstolták a görög ételeket, és
körbeadták saját fűszerezett sültjeiket lepényekkel és mézzel.
– Hoztam almabort – mondta Koénosz –, de már kezdett megromlani, mire odaértem
Craxhoz, úgyhogy inkább megittuk, ne vesszen kárba. – Vigyorogva, lassan beszélt, a
tökéletes arisztokrata volt még részegen is. – Természetesen rátok ittunk.
Három ember magas máglyát raktak tamariskából és fűzből, a tetején nyárfával, és
a tűz magasra csapott, miután megáldotta egy perzsa tűzpap, aki a kereskedőkkel
érkezett. Tízlónyi távolságról is érezni lehetett a lángok hevét. Az égő tamariska
cédrusillata elkeveredett a folyóvölgyben sűrűn növő kései loncéval és
vadrózsáéval.
Köszöntőket mondtak rájuk, és ajándékokkal halmozták el őket. A lenyugvó nap
utolsó sugarainál nevet adtak gyermekeiknek Hirene és Báin kurgánjának a tetején. A
fény megcsillant a két halott hős kardjainak markolatán, és mintha olajjal kente
volna meg a csecsemők homlokát.
A gyermekeket nem hatotta meg a dicsőséges pillanat: üvöltve tiltakoztak ellene,
hogy ilyen sokáig ébren tartsák őket, de a tömeg ujjongva éltette őket,
modortalanságuk ellenére. Hiszen még csak egy hónaposak voltak.
Aztán sok részeg görög bukkant fel, obszcén dalokat énekelve, amiknek a
jelentését Szrajanka csak sejtette – nem mintha nehéz lett volna kitalálni, mivel a
férfiak többsége óriási, merev phalloszokat csatolt a derekára, és több fiatal
szaka lányt is rávettek a bujálkodásra. A harsány csapat tálakat és üstöket
püfölve, lépten-nyomon jószándékú csókokat szórva kísérte Kineászt és a Szrajankát
a szekerükhöz. A hangzavar addig tartott, míg Szrajanka rájuk nem szólt, hogy
felébresztik a gyerekeket.
– Ilyet sem mondanak az athéni esküvőkön! – kiáltotta Diodórosz, azzal
elvonultak.
– Több bor lesz a mellemben, mint tej – mondta Szrajanka, amikor végre kettesben
maradtak.
– Miért ne kapnának ők is a lakomából? – felelte Kineász. – Otthon dajkájuk
lenne.
– Otthon, Görögországban? Dajka és rabszolgák, és néhány szoba, amiben élhetnek –
ráncolta a homlokát Szrajanka. – Attól tartok, egy barbárt vettél feleségül.
– Nos, barbár királynőm, mi lesz a nászajándékod? – kérdezte a férfi, megcsókolva
a nyakát.
– Hmm – hümmögött Szrajanka. – Mmm! – suttogta aztán. Felnevetett, és eltolta
magától Kineászt. – Emlékszel, mi történt legutóbb?
– Amikor gyilkosok törtek ránk? Zeuszra, mintha egy örökkévalóság telt volna el
azóta! – Felnevetett, és odafészkelte magát a nő mellé.
– Már akkor is Alexandrosz ellen akartam vezetni a népemet – mondta Szrajanka. –
És még mindig azt akarom. És amikor megharcoltunk vele… győzzünk vagy veszítsünk…
azután visszamehetünk a Tanaisz melletti felföldre. Egy egységes nép királya és
királynője leszünk. És a gyerekeink fognak uralkodni utánunk. – Megcsókolta a férfi
kezét. – Azt akarom, hogy vidd el a néped a gyülekezőre, Kineász király. Ezt
akarom.
Kineász tudta, mivel járna ennek az ígéretnek a megtartása. Szinte minden éjjel a
fával és a folyóval álmodott. De belenézett Szrajanka szemébe, és arra gondolt,
hogy a végzet nem mindig olyan szörnyű, mint amilyennek látszik.
– Akkor hát fel, Alexandrosz ellen! – mondta.
V. RÉSZ
AKHILLEUSZ VÁLASZTÁSA
23.
24.
A tanács akkor ült össze, amikor a nap kezdett leszállni nyugaton. A levegő szinte
már hideg volt, a nappali por leülepedett. Kineász nagy tüzet rakatott Nikanorral a
Szrajanka szekere mögötti nyílt térségen, és odahordatta az összes zsámolyt, amit
csak talált. A törzsfők kis csoportokban érkeztek, a lakomáról és Upazánról
beszélgetve. Kineász észrevette, hogy Parstaevalt Ataelosszal és Leónnal jött, Lót
pedig a többiektől elkülönülve állt meg feleségével, Monaéval. Upazán nem ment el.
Az olbiai tisztek mind ott voltak. Miután Nikanor mindenkinek töltött bort, Kineász
felállt. Italáldozatot mutatott be, kupája teljes tartalmát a tűzbe öntve, és
illatos füstfelhő vette körül a sötétségben.
– Pallasz Athénéról, a dicsőséges istennőről szól az énekem – kezdte –, a
bagolyszeműről, a leleményesről, a szívében hajthatatlanról, a tiszta szűzről,
városok megmentőjéről, a bátorról, Tritogeneiáról. Maga a bölcs Zeusz hozta
világra, egyenesen férfiúi fejéből, bronz és arany páncélban, és az összes istenek
áhítattal nézték, amikor meglátták. Athéné azonban megállt az aegiszt tartó Zeusz
előtt, megrázva ragyogó vaslándzsáját. Az Olümposz megremegett ragyogó szürke szeme
harcias pillantásától, a hegy körüli földek felkiáltottak félelmükben, a tenger
pedig háborgott, és tajtékos, sötét hullámokat vetett, míg a szűz Athéné le nem
vette a dicső vértet bájos vállairól. És a bölcs Zeusz örvendezett.
– Légy hát üdvöz, Zeusznak, az aegisz tartójának lánya! Rólad emlékezünk meg
most.
Aztán odafordult a tanácshoz.
– Itt az ideje, hogy megküzdjünk Alexandrosszal – jelentette ki. – Azért gyűltünk
össze, hogy megvitassuk, kik mennek és hogyan.
– Itt vagyunk a legjobb helyen – vélte Lót. – Innen keletre nincsenek legelők, és
azt hallottam, hogy a masszagéták tábora, meg az összes szkíták teljesen megtöltik
a Jaxartész völgyét, és lelegelik az összes füvet. Várjuk meg itt, míg a királynő
újra hív minket.
– Hiszen azt sem tudnánk, hogy csatát vív! – tiltakozott Szrajanka. – Zarina és a
Jaxartész tíznapi lovaglásra van innen.
– Vagy többre – tette hozzá Ataelosz.
– Már így is fogytán a fű – mondta Parstaevalt. Szrajanka fogsága alatt sokat
öregedett, és Upazánnal szemben soha nem érdekelte a hatalom, csak a saját
kötelessége. – A ménesek már húsz sztadionra vannak a tábortól. – Keserűen
elmosolyodott. – Minden reggel el kell küldenem a lányaimat a lovaimért.
– Nem a legjobb itt a fű – bólintott Szrajanka.
Lót rápillantott a feleségére.
– Azon gondolkodunk, hogy az öregeket meg a fiatalokat visszaküldjük a nyári
legelőinkre, néhány harcos kíséretében – mondta bocsánatkérően.
Kineász meglepetésére Szrajanka azonnal helyeselni kezdett.
– Nekünk is ezt kellene tennünk. A vándorló népekből át kell alakulnunk egyetlen
nagy hadsereggé.
– Azok a harcosok, akiket hátrahagyunk, meg fognak sértődni – vélte Parstaevalt.
– Hiszen kimaradnak a nagy csatából.
Szrajanka megrázta a fejét.
– Olyanokat hagyjunk itt, akik harcoltak a folyamisten gázlójánál – javasolta. –
És vigasztalódjanak azzal, hogy így biztosan életben maradnak.
Kineász egyetértett vele, de előrehajolt és a fülébe súgta:
– Itt hagyjuk a veteránjainkat, és csak a fiatalokat visszük magunkkal?
– Kiválasztjuk a legjobbakat – felelte Szrajanka –, és a tizedüket itt hagyjuk.
Ez a szokás. Sorshúzással döntjük el, ki marad. Érted? – nézett a férjére komoran.
– Így ha vereséget szenvedünk, a népnek akkor is lesz egy tapasztalt harcosokból
álló serege.
– Nagyon jó módszer – bólintott Kineász. – Igen, értem. – Elmosolyodott. – Értem,
hogy nagyon sokat kell még tanulnom, ha királyként akarok viselkedni!
– Nem többet, mint bármelyik férfinek – vont vállat Szrajanka. – Vagy nőnek.
– Attól tartok, nem tudunk vendégül látni titeket a nyári legelőn – dörzsölte meg
az állát Lót. – Sajnálom. Sokan neheztelnek rátok a fiú miatt… Upazánnak a forró
feje ellenére sok barátja van. De ami még fontosabb, sok lovunk van… több, mint
valaha. – Gúnyosan bólogatott, de leginkább önmagát gúnyolta. – Úgy tűnik, jó
herceg vagyok.
Szrajanka ránézett Kineászra, aki kortyolt egyet a borából – már majdnem
elfogyott –, és bólintott.
– Úgy vélem, a népünknek el kell indulnia nyugatra – mondta végül az athéni.
A tűz körül hangos mormogás támadt.
– Most? – nézett rá meglepetten Szrajanka.
– Most – bólintott ismét Kineász. – Ha idejében elindulnak, és nem állnak meg, ki
fog tartani a takarmány. Három hónap múlva ott lesznek a Rha mellett, az erődben.
Előreküldhetnek futárokat Craxhoz, hogy vegyen gabonát télre, tavasszal pedig
bőségesen lesz fű a felföldön. – Ránézett Lótra. – Szerintem külön kellene
vonulnotok… de nem az ostoba unokaöcséd miatt, hanem mert így keltünk át a nehéz
vidéken idefelé jövet. Az útvonalról még beszélni akarok.
Lót bólintott.
– Úgy látom – folytatta Kineász –, hogy két út van, és két kockázat. Ha egyenesen
keletnek megyünk, akkor át kell kelnünk a sivatagon… és az teljesen más lesz a nyár
közepén, mint tavasszal. Összesen tízezer lovunk van. Miután visszaküldjük a
népeinket a nyári legelőkre, talán négyezer lesz. – Vállat vont. – Annyinak is
rengeteg víz kell.
A tűz körül ülő férfiak és nők bólogattak, ahogy elképzelték a sivatagon való
átkelést.
– Amennyiben két napig dél felé lovagolunk, visszaérünk a Polütimerosz
elágazásaihoz. Ha jól tudom, a Polütimeroszt követve eljutunk Marakanda völgyébe,
ahol északra fordulva átkelhetünk a szogd hágókon a Jaxartészhez. Ezen az úton
egyetlen éjszakát sem kell víz nélkül töltenünk.
– De ott van Alexandrosz – vetette ellen Diodórosz.
– Mind a két útvonalnak megvan a maga kockázata – felelte Kineász. –
Alexandrosznak helyőrségei vannak a Polütimerosz mentén. Minél közelebb érünk
Marakandához, annál nagyobb lesz a veszély. De ha úgy vonulunk, ahogy a szakák,
akkor két hét múlva Zarina királynőnél és a masszagétáknál lehetünk.
– Ha Alexandrosz rajtunk üt a Polütimerosz völgyében, akkor nagy bajban leszünk.
– Sok felderítőt küldünk ki és gyorsan haladunk majd – nézett körül Kineász. –
Sokat késlekedtünk, barátaim. Ha úgy döntünk, hogy elmegyünk Zarinához, és még ezen
a nyáron segítünk neki megállítani Alexandroszt, akkor most kell indulnunk, és
gyorsan kell vonulnunk.
Az emberek egyetértően bólogattak.
– Van még egy érvem – folytatta Kineász. – Nincs értelme kimerült lovakon
megérkezni a Jaxartészhez, amelyeknek egy hónap legelés kellene, hogy harcra készek
legyenek. A sivatagban biztosan lesznek veszteségeink. A Polütimerosz mentén abban
kell bíznunk, hogy Athéné és Tükhé ránk mosolyognak.
– Meggyőzőek a szavaid – állt fel Lót. – És követni foglak a csatában. De ebben a
kérdésben a saját utamat kell járnom. A sivatag biztonságosabb. El fog pusztulni
néhány ló, de ha szerencsénk van, ember egy sem. A szarmaták a sivatagon át mennek.
Szrajanka is felállt.
– A szakák a Polütimerosz felé, ha az olbiaiak is.
Diodórosz ránézett Kineászra.
– Számít a szavazatom?
Kineász bólintott.
Diodórosz megvakarta az állát.
– Ha harcolnunk kell, szívesebben harcolnék abban az állapotban, amiben most
vagyunk. Kineásszal tartok. Úgy vélem, félre tudjuk söpörni a makedón
helyőrségeket, és naponta akár háromszáz sztadiont is meg tudunk tenni. Ha nem
készültek fel ellenünk, akkor hamarabb elszáguldunk az erősségeik előtt, mint ahogy
magukhoz térnek.
Kineász körülnézett. Nem látott haragos pillantásokat, és érezte, hogy eleget
beszéltek.
– Akkor döntsük el, hogy ki megy Zarinához, és ki megy vissza a nyári legelőkre.
Búcsúzzatok el, mert holnapután indulni akarok!
Később, a saját tüzüknél ürühúst falatozva Kineász még egy érvet felhozott
Diodórosznak és Philoklésznek.
– A szkíták seregének gyülekezőjére megyünk – mondta. – A mi görög lovasságunk ki
fog ríni a tömegből, és a csatában könnyen összetéveszthetik majd az ellenséggel.
Nihmu, aki nem tartozott a tüzükhöz, és nem is hívta meg senki, ledobta
lótakaróját, loncillatot és lószagot árasztva letelepedett, és ügyesen lecsapott
Kineász táljára.
– Köszönöm, sztratégosz – biccentett. – Azt álmodtam, hogy főzöl, és eljöttem.
Kineász szótlanul rámeredt, a többiek pedig elnevették magukat.
Philoklész együtt nevetett a társaival, egy lepénnyel törölgetve fatálja alját.
Miután kinevette magát, elgondolkodva nézett maga elé. Szőke szakálla mintha életre
kelt volna a tűz fényében. Nihmu a hátát a spártaiénak vetve evett.
Diodórosz megrázta a fejét.
– Nem olyanok már, mint azok a fiúk, akik kilovagoltak Olbiából, Kineász. Nézd
majd meg őket reggel. Nem csak te viselsz szaka vértet. A sisakunk persze görög… de
a legtöbb szakáé is, nem? Aligha találsz olyan férfit, akinek nincs fűfelesége, aki
varr rá… a legtöbben bőringet, néhányan pedig barbár nadrágot viselnek.
– Nekem akkor is görögöknek tűnnek – jegyezte meg Philoklész. – Finom az ürü –
emelte a tálját Kineász felé.
– Majd azt véssük a sírkövére, hogy „Kineász – sztratégosz és szakács” – nevetett
Diodórosz.
– Még a kelták is? – kérdezte Kineász, próbálva visszatérni a felvetett kérdésre.
Viccnek szánta, de két társa elgondolkodott.
– Nem – rázta meg végül a fejét Philoklész. – Nem, a kelták nem tűnnek
görögöknek. Ahogy ülnek… vagy a tetoválásaik miatt?
Diodórosz szárazon elmosolyodott, és előrenyújtotta a tálját, jelezve, hogy kér
még.
– Megnézném a te Karoloszodat, ahogy egy szümposzionon heverészik! Hah!
Összetörne alatta a kliné!
Kineász elmosolyodott.
– Azt javaslom, küldjük vissza az olbiaiakat Hürkániába Eumenész vezetésével,
azzal a paranccsal, hogy vegye át a vezetést Lükorgosztól és Heróntól. Vagy pedig…
– remegett meg a hangja –…kettőtök közül menjen vissza velük valaki.
Diodórosz résnyire összehúzta a szemét, és még a szokásosnál is rókaszerűbbnek
tűnt.
– Ez a bosszúd a piszkálódásaimért? Nem. Én nem fogom elszalasztani a csatát.
– Lehet, hogy nem is lesz csata – rázta meg a fejét Kineász.
Erre Philoklész is a fejét rázta.
– Én oda megyek, ahova te, ha másért nem, azért, hogy megóvjalak a feleséged
ostoba babonáitól. – Hátracsavart fejjel próbált Nihmura nézni. – Meg a tieidtől.
– Akkor Eumenész? – nézett rájuk Kineász.
– Engedelmeskedni fog – bólintott Diodórosz.
– Attól függ, Urvara hova megy – vélte Philoklész. – Szerelmes belé.
Kineász rájött, hogy Philoklész szokás szerint olyan dolgokat vesz észre, amikre
neki is fel kellene figyelnie.
– Hát persze! – felelte. – Ezért békültek ki Leónnal, és lettek barátok.
– Attól tartok, a barbárok sorshúzása nem olyan igazságos, mint amilyennek lennie
kellene – dörzsölte meg az állát Diodórosz. – Intézkedjek?
– Remek ötlet – bólintott Kineász –, de bízzuk inkább Szrajankára.
Diodórosz biccentett.
– Mit bízzunk Szrajankára? – kérdezte a nő, belépve a sötétségből a tűz
fénykörébe.
– Azt mondja – mutatott Philoklészre Kineász –, hogy Eumenész és Urvara… együtt
vannak.
Szrajanka úgy tett, mintha Philoklész üres tálját méregetné a lángok fényénél.
– Nem is büdös. Kaphatok? – nyújtotta a tálját a férje felé. – Nincsenek együtt…
még – tette hozzá vigyorogva.
Kineász telemerte a tálját a lábánál álló bronzüstből. Az üst jócskán tönkrement,
a fülét tartó két öntött griffre újra ráférne a szegecselés. Keresnie kellett volna
egy bronzkovácsot, de hát a sereg összes üstje ilyen állapotban volt. Egy az
ezernyi elintézendő dolog közül.
A tekintetük találkozott, és némán mondtak egymásnak valamit az ételről és a
főzésről – félmosolyokkal egyetértettek abban, hogy semmi különös nincs abban,
amikor az asszony hazatér az éjszakai őrjáratból, hogy egyen férje, a vezér
főztjéből.
– A gyerekek?
– Meglepő módon alszanak – felelte Kineász. – Olyan csendesek, hogy kétszer is
megnéztem, minden rendben van-e velük.
Szrajanka kezében a tállal elindult a szekér felé, hogy a saját szemével is
lássa.
– Akkor megegyeztünk? – kérdezte Kineász. – Néhány olbiait hazaküldünk,
biztosításul a szakáknak. A kelták, a zsoldosok és az egykori hoplitészek közül
bárki itt maradhat Diodórosz és Andronikosz parancsnoksága alatt. Akik maradnak,
megkapják a zsákmányolt lovakat, amiket el tudnak cserélni barbár vértekre.
– Mi lesz Temerixszel? – vonta fel a szemöldökét Philoklész.
Kineász felnyögött.
– Olyan könnyű megfeledkezni róla, amikor nincs csata! Gondolom, velünk jön
keletre.
Diodórosz bólintott.
– Azok a szindik úgy lovagolnak, mintha kentaurok lennének – mondta. – Adjunk
alájuk rendes lovakat… van elég. A síkságon amúgy sem vesszük sok hasznát a
psziloszoknak.
Kineász evett még néhány falatot, majd kortyolt a gyógynövényfőzetéből. A bor
gyorsan fogyott, igyekezett takarékoskodni vele. Philoklész egy kenyérdarabot
rágcsált, Diodórosz pedig a csillagokat bámulta, míg Szrajanka vissza nem tért.
Nihmu halkan dúdolgatott, majd fejét Philoklész ölébe hajtva elaludt.
– Jól vannak – mondta Szrajanka.
– Szaka vezeték lovakat akarunk adni a szindiknek – közölte Kineász.
Szrajanka bólintott.
– Hányat? Minden embernek kettőt? – kérdezte.
– Legalább – felelte Diodórosz. Akárcsak a többi görög tiszt, Diodórosz is a
rabja lett annak a szaka szokásnak, hogy legalább három-négy vezeték lova legyen
minden lovasnak. Ez gyakorlatilag fáradhatatlanná tette a sereget.
– Kétszáz ló. Van annyim – mondta Szrajanka. – Még több is. És megkérek néhány
szakát, hogy adjanak ők is… sokaknak tettek jó szolgálatot a föld emberei, így
megérdemlik a viszonzást.
– Köszönöm, Szrajanka – biccentett Diodórosz. – Valóban megérdemlik. Mióta…
Nikeász meghalt… Temerix nem részesül annyi figyelemben, amennyi kijárna neki.
Megpróbálom betölteni az űrt.
– Szégyellem, hogy emlékeztetned kellett rá – mondta Kineász.
Az ikrek ekkor egyszerre felsírtak, véget vetve a további beszélgetésnek.
25.
– Ezt nevezik rossz előjelnek – fordult oda Kineász Diodóroszhoz. Nem tudta
levenni a szemét a vízben terjengő vérfoltról. Amikor mégis sikerült, csak azt
látta, hogy a szarmaták visszatérnek a domb mögé.
Diodórosz a rontást elhárító jelet vetett maga elé.
– És ha most megérkezne Szpitamenész, és úgy döntene, hogy a mi oldalunkra áll? –
kérdezte.
Kineász visszaügetett annak a dombnak a gerincére, ami mögött a lovassága
rejtőzött. Megállt. A szarmaták több sztadionnyi távolságon szétszóródva, kis
csoportokban várakoztak, és mintha mindenki vitatkozott volna mindenkivel. Kineász
leereszkedett a domb mögé, és Lótot kereste a tekintetével. Amikor megtalálta
tucatnyi dühös harcostól körülvéve, egyenesen odalovagolt hozzá.
– Kitartotok – kérdezte –, vagy vissza kell vonulnom?
– Kitartunk! – húzta ki magát sértetten Lót.
Kineász körülnézett a szarmata harcosokon, akik rezzenéstelenül állták a
tekintetét. Az athéni felmutatott a dombra a kardjával.
– Két nyáron át vigyáztuk egymás hátát – mondta. – Nincs az a fiú, nincs az a
rokongyilkos, aki megfoszthat minket a győzelemtől!
Morgások és bólintások.
– Várjatok a jelemre – fejezte be Kineász, és visszaügetett a gerincre
Diodóroszhoz. Közel sem érezte olyan magabiztosnak magát, mint az előbb mutatta.
– Végünk van – mutatta meg Diodórosznak, amit látott. – Ha csak a harmaduk úgy
dönt, hogy Upazánt támogatja és megtámadja a többieket, Kraterosz kényelmesen
átkelhet.
Diodórosz bólintott.
– Árész lüktető faszára! – mondta keserűen. – Pedig már elkaptuk. Kraterosz
elkésett a rohammal, a szogdjait pedig már legyőztük. Nézz csak rájuk! – mutatott a
túlpartra. A szogdok harci kedvének elpárolgása csak a tartásukon és a
mozdulataikon látszott, de két tapasztalt lovaskatonának ez olyan volt, mintha
hangosan üvöltötték volna.
Kineász intett Szrajankának, és leügetett a dombról, eltűnve Kraterosz szeme
elől. Amint a domb takarásába ért, mutogatni kezdett.
– Nézd meg! – kiáltotta a közeledő Szrajankának.
Szrajanka levette a sisakját, és a vállára hullottak fekete hajfonatai.
– Nézzem meg? Férjem, egy órája mást sem nézek. Moszva volt az? – kérdezte.
– Igen. – Kineász undorodva köpött egyet. – Szerintem kitartanak, de azt
szeretném, ha készen állnál fedezni a visszavonulást. Ha Kraterosz át akar kelni,
meg kell fizetnie az árát. – A túlsó part felé mutatott. – Ha itt hagyjuk, akkor
vége az álmunknak, hogy a Polütimerosz mentén vonulunk végig.
Szrajanka bólintott.
Kineász odafordult Ataeloszhoz, aki épp akkor hozta vissza a prodromoszokat a
túlsó partról, és most új parancsnokra várt.
– Menj északra, Szrajanka mögött, aztán vissza a bozótba! Fedezd a balszárnyamat.
Ataelosz sápadt volt, jobb karja és válla még merev a kötésektől, de a szeme
csillogott.
– Persze – felelte. Megfordította a lovát, intett az ostorával, és a pihent
lovakra átült prodromoszok elügettek észak felé.
– A szekereink csak egyórányi vágtára vannak északon – mutatott hátra a válla
fölött Kineász. Ostobaság volt ezt mondani, hiszen Szrajanka ugyanolyan jól tudta.
– Harcolnunk kell. – Megcsókolta a nőt és visszalovagolt középre, az olbiaiakhoz.
– Mi a fene folyik a pikkelyesek között? – kérdezte Eumenész a szarmaták felé
mutatva, a görögök közt használatos gúnynevükön említve őket.
– Upazán megpróbálta megszerezni a hercegi címet – felelte Kineász. – Megölte
Moszvát, és valószínűleg Lóttal is végezni akart.
– León szerette őt – mondta Eumenész, és nyelt egy nagyot. – Én… én is nagyon
kedveltem… – Nem sikerült megőriznie a higgadtságát, és sírva fakadt.
Kineász megölelte.
– Ne itt, ahol a katonák is láthatnak, fiam – takarta el az ifjút. – Nyeld le!
Így ni… kész?
– Igen – vett egy nagy levegőt Eumenész.
– Ne lássa Urvara, hogy így zokogsz azért a lányért – mondta Diodórosz.
Kineász rámeredt.
– Diodórosz! Emlékszem, amikor… – kezdte, és Diodórosz szégyenlősen
elmosolyodott.
– Én is emlékszem – biccentett.
Együtt kaptattak fel a domb tetejére. Jóval nyugatabbra Kraterosz néhány szogdja
a vizet magasra fröcskölve kelt át az Oxoszon.
– Túl messze vannak, egy ideig nem jelentenek veszélyt – állapította meg Kineász.
Diodórosz meghúzott egy vizestömlőt.
– Mmm! – mondta. – Iszapos és meleg. És kecskeszagú is. – Elismerően
elvigyorodott. – Mostanra már Kraterosz is megtudta attól a töketlen kutyafattya
Upazántól, hogy gondjaink vannak, ezért ki fogja használni a gyengeségünket, és
lerohan minket. – Elmosolyodott. – Persze most csak a port látja, amit Lóték
felvernek. Igazából fogalma sincs, hányan vagyunk, és azt sem tudja, hol van
Szpitamenész. – Levette és a kardja markolatára akasztotta a sisakját. – Így még a
Kutya sem fog kapkodni. Mivel nem Szpitamenész vagyunk, valószínűleg nem muszáj
harcolnia. – Diodórosz elnézett a folyó mentén, mind a két irányba. – Ám ismerve
Krateroszt, nem jött rá, hogy nem mi vagyunk a prédája. És az sem érdekli, hogy a
szogdjai már félnek tőlünk.
Kineász bólintott.
– És még nem itatta meg a lovait – tette hozzá.
Diodórosz megvakarta az állát.
– Bevallom, őrültnek tartottalak, amiért te megengedted, de az biztos, hogy most
előnyünkre szolgál.
Kineász mozdulatlanul ült. Thalassza rezzenéstelenül állt a térdei között, a
fejét felemelve, mintha hűvös tavaszi reggel lett volna, és alig várná, hogy
futásnak eredhessen. Az athéninak soha nem volt még ilyen lova. Szeretetteljesen
megpaskolta a nyakát.
– A hüperétész fújja: „Századonként előre!” – mondta.
– Támadunk? – kérdezte Diodórosz.
– Magabiztosnak mutatjuk magunkat. Lassan véget ér a délután, de ki kell húznunk
sötétedésig. Nézd csak! – mutatott a folyó túlpartjára szaka ostorával Kineász. – A
Parasztfiú!
Mindegyiküknek volt egy kedves beceneve az illetőre – a Ptolemaiosz nevű makedón
királyi fattyúra. Kraterosszal, a Kutyával szemben, akit gyűlöltek és féltek, a
Parasztfiúnak sok barátja volt.
– A barátok élén?
– Nem, a szogdokkal van – rázta meg a fejét Kineász. – Szerencsétlen!
Kineász mögött Andronikosz megfújta a kürtöt. Az olbiai csapatok előrevonultak a
gerincen át. A vonalaik egyenesek voltak, és a délutáni nap lángba borította
vértjeiket.
– Fújd: „Állj!” Nézzük, mit csinálnak – meredt a makedónokra Kineász.
Egy perc múlva futárok kezdtek el cikázni a folyó másik oldalán, a makedónok
között.
– Hiszen csak… mennyi is?… nyolcszáz lovuk van? – kérdezte Kineász.
– Legalább kétszer annyi – vélte Eumenész.
Diodórosz felnevetett.
– Fiatalság, bolondság! – mondta. – Kineásznak igaza van. És a felük szogd.
Kineász végignézett a folyó mentén. Mindkét parton, a víztől egy-egy sztadionra a
talaj sivatagivá vált, csak napégette fű és kavics borította. Maga a völgy azonban
két sztadion széles volt, és zöld – helyenként ingoványos, máshol tamariska- és
rózsabokrok nőttek a füves mezőn. A túloldalon két elkülönült szogd lovascsapatot
láttak, és Kineásztól balra két zárt makedón századot. Az egész sor mozgott, mert
az ellenség lovai nyughatatlanok voltak. Olyan gyorsan haladtak, hogy a felvert
újabb porfelhőtől alig lehetett látni őket.
– Megtámadjuk őket! – döntötte el hirtelen Kineász. Rögtön jobban lett, a gyomra
is lecsillapodott. Látta. – Nem sokat nyerünk azzal, hogy itt ülünk a napon. A
lovaik fáradtak, a mieink nem. Ha fölénk kerekednek, a szürkületben visszavonulunk.
Ezer sztadionra vannak a táboruktól. Nos, hogy hangzik?
Diodórosz válaszul leakasztotta a sisakját a kardja markolatáról, és feltette a
fejére. Mosolyogva csatolta be az állszíját.
Kineász egy futárt keresve körülnézett. A tekintete megállapodott Leónon, akinek
fehér bőrvértjét vér szennyezte be, széles karimájú boiótiai sisakja alatt pedig
vastag kötést viselt.
– León, menj Ataeloszhoz! Figyelsz, fiú? Jól vagy?
A numídiai ádázul bólintott.
– Menj Ataeloszhoz. Mondd meg neki, hogy keljen át, és zaklassa a balszárnyukat.
Megértetted? Mondd vissza!
León levette a sisakját, hogy jobban hallja.
– Elmegyek Ataeloszhoz. Zaklassa az ellenség balszárnyát.
– Menj! – intett Kineász, és rögtön egy másik futárt keresett. Hamára, a kelták
főnökére esett a választása. – Hama, menj Szrajankához, és mondd meg neki, hogy
nyomuljon előre nyíllövésnyi távolságig, és kezdje el lőni a makedón lovasokat…
azokat, ott. Látod?
Hama bólintott.
– Mondd meg neki, hogy támogassa Ataeloszt a balszárnyon. Megértetted?
Hama bólintott és elmosolyodott, mint aki harcolt már néhány csatában.
– Megmondom a feleségednek, hogy zaklassa a vele szemben lévő lovasokat, és
segítsen Ataelosznak elfordítani a szárnyukat – foglalta össze a parancsot.
– Pontosan. Menj! – utasította Kineász.
Átügetett a gerincen, és addig integetett a szarmaták felé, míg Lót észre nem
vette. A keleti part felé mutatott. Lót visszaintett.
Kineász visszatért a domb tetejére, még egyszer megnézte a makedónok
elhelyezkedését, és lehúzta az arcvédőit.
– Készen álltok? – kiáltotta. – Lassan, egyenletesen a nehéz terepen. Tartsátok a
sort, legyetek fenyegetőek, és a szogdok meg fognak futamodni. Álljatok készen a
századonkénti fordulásra. Felmegyünk a partra és északra fordulunk, az igazi
lovasság oldalába. Megértettétek? – Hátrapillantott a válla fölött.
A szarmaták már elindultak, Lót sisakja megcsillant, ahogy levezette seregét a
gerincen, Kineásztól jobbra. Az elöl haladó lovak patája alatt víz csillant. A
túlparton a jobb oldali szogd csapat soraiban nyugtalan mozgolódás kezdődött.
– Fújd: „Előre!” – üvöltötte Kineász.
Az olbiai arcvonal lépésben megindult, leereszkedett a domboldalon, meg-
megcsúszva a homokban, aztán a völgy tágas mezőjén ismét rendezte a sorait. Kineász
a bal szélső olbiai rombusz csúcsára állt, a háta mögött Karolosszal és
Diodórosszal.
Amint leértek a zöldellő völgybe, Kineász elvesztette a kilátást a teljes
csatatérre. Megmarkolta az első hajítódárdáját, és a csípőjét ellazítva követte
Thalassza mozgását, ahogy a csatamén a bokorcsoportokat kerülgette a mezőn. A nehéz
terepen való lovagláshoz szokott olbiaiak szétváltak a bokrok előtt, majd túlérve
rajtuk külön parancs nélkül újra alakzatba rendeződtek.
– Készen álltok? – kiáltotta Kineász.
A zöldellő völgy az övék volt, a szogdok nem jöttek le a parton.
Odaértek a folyóhoz, és Thalassza átügetett a gázlón. Kineásznak jólesett a patái
által felvert vízpermet. Megmarkolta a kantárszárat.
– Egyenesen fel a partra! Húzódjatok szét! Fel a partra, amilyen gyorsan tudtok.
– Intett a karjával. – Széthúzódni! Kettős köz!
Nem hangzott fel kürtjel, de engedelmeskedtek neki, és a másik két csapat követte
a példájukat. A szarmatákat eltakarta egy tamariskaliget. Emiatt már túl késő lett
volna aggódni.
– Ügetés!
Összeszorította a térdét, és ráhúzta a hajítószíjat az első dárdára.
Antigonosz megfújta a kürtjét, és elindultak felfelé a parton. Thalassza két
szökkenéssel felért, Kineász mellett nyílvesszők süvítettek el – egy pedig
lepattant a sisakjáról. Előredőlt, Thalassza még egy szökkenéssel átugrott az
emelkedő szélén, ott a véknyába vágta a sarkát, felegyenesedett, és elüvöltötte
magát:
– Roham!
Egyetlen ellenséges lovas állt előtte. Háttal volt, és azt üvöltötte a
szogdoknak, hogy álljanak meg, azonnal. Tiszt lehetett, fehér kendőt viselt
valamiféle baktriai öltözékén, amelyet a mellvértje fölé húzott. A fejét kendő
takarta, Kineász mégis megismerte. A Parasztfiú.
Az athéni elvigyorodott, két kézre fogta nehéz lonkhé dárdáját, és mint egy
fejszével, lesújtott a makedónra. A Parasztfiú lezuhant a lováról. Kineász ezután a
kantárszárat megrántva odakiáltott a hüperétészének: „Gyülekező!”, és a kürt
felharsant.
Miközben a katonák felsorakoztak mögötte, odabiccentett Antigonosznak.
– Maradjatok együtt! – kiáltotta. – Gyerünk!
A kürt ismét megszólalt. Valahol a porfelhőben Ataelosznak is hallania kellett,
akárcsak Lótnak és Szrajankának.
Kineász a menekülő ellenség nyomában bevágtatott a porfelhőbe.
A szürkésbarna felhő hirtelen megtelt lovasokkal. Kineász döbbenten látta, milyen
sokan vannak. Baktriaiaknak vélte őket a lovak feje és a színes nyeregtakarók
alapján. Aztán odaért hozzájuk.
Nem várták, zavartnak tűntek, és csak az utolsó pillanatokban vették észre, hogy
veszélyben vannak. Kineász nem is hajította el a dárdáját, hanem gyors
egymásutánban letaszított két embert a nyelével a lováról. Mögötte az egyre
szélesedő rombusz áttört az arcvonalukon, s úgy szakadt szét, mint a molyrágta
ruha. Az emberek és a lovak felbuktak Kineász és kísérete elől, és eltűntek a
támadók patái alatt, vagy a porban.
– Gyülekező! Gyülekező! – kiáltotta Kineász, és a kürt megint felharsant.
– Irányt válts… balra! – kiáltotta Kineász Antigonosznak.
A gall felemelte a kürtöt, és felharsant a jel. Kineász nem látott túl a
szomszédos két soron, mert a homok és por úgy kavargott körülötte, mint a
szellemekkel teli sűrű köd, de elfordította a lovát, s így az alakzat éléről a
jobbszárny csúcsára került.
Bízz az embereidben! Ha helyesen hajtották végre a hadmozdulatot, akkor a
rombusza most egyenesen a makedónok oldala felé néz. A porban azonban nem látott
semmit.
– Roham! – üvöltötte.
Antigonosz megfújta a kürtöt. Az alakzat megindult, egyre gyorsabban, és Kineász
előtt kezdtek feltünedezni az ellenfelek – lovaikat ide-oda fordító, értetlen
arcok. A roham iránya és az ellenséges alakzat – vagy annak hiánya – miatt Kineász
szárnya nem ütközött ellenállásba. Lassan ügettek, tartva a kapcsolatot a rombusz
közepével, amelyre az összes harc hárult.
Szamahe pontosan tudta, hol keresse. Úgy olvasott a parancsnoka gondolataiban,
mint egy sámán, vagy a kürtszót követte.
– Hé! Kineász! – kiáltotta, amikor előbukkant a porfelhőből.
– Szamahe! Itt vagyok! – kiáltott vissza Kineász.
– Basszák meg az istenek! – Ataelosz olyan szélesen vigyorgott, hogy a szája
szinte kettévágta kerek arcát, ahogy elővágtatott a porból a felesége mögött. –
Hah! Mind az enyém! – Intett az ép karjával. – Megkerül egész szárnyuk. Kraterosz
visszavonul. Igen?
Erre a hírre Kineásznak is vigyorognia kellett.
– Észak felé megyek! – kiáltotta.
– Igen! – bólogatott Ataelosz, és eltűnt a porban.
– Állj! – kiáltott oda Kineász Antigonosznak, és a kürt felrikoltott. – Irányt
válts… jobbra! – A kürt érces hangja ismét áthatolt a porfelhőn. Nem hallott túl
jól, és alig látott tíz lóhossznyira. Csak az utolsó tiszta benyomásai alapján
dönthetett, hogyan tovább.
Ismét a rombusz csúcsára került – ha létezett még alakzat egyáltalán.
– Ügetés! – kiáltotta, Thalassza véknyába vágva a sarkát. A ló nyugodt volt, mint
mindig, és könnyedén lépdelt alatta. Az egyik térdét felhúzta a hátára, és egy
pillanatra felegyenesedett, de semmit sem látott, és majdnem leesett, amikor a
kanca átszökkent egy akadály fölött.
Mikor úgy érezte, hogy elég idő telt el, nyugat felé kezdett fordulni, nagy
kanyart írva le a folyó felé, egy sztadionra északra eltávolodva a víztől, a
makedón lovasságot keresve.
A por kezdett leülepedni. Már látta a kantárszárat markoló kezét, látta az
előttük lévő fűcsomókat, aztán hirtelen minden kitisztult, és kívülről látta a
porfelhőt és a mellette nyilvánvalóan tanácstalanul várakozó szogd lovasokat. A
csatatér köde olyan sűrű volt, hogy úgy szállt az ég felé, mintha maga a fű égett
volna.
Kineász levette a torkáról a kendőt, amivel azt akadályozta meg, hogy a
mellvértje széle feldörzsölje a nyakát, és a szája elé kötötte. A kendő rátapadt
verejtéktől fénylő arcára.
Tovább ügetett nyugat felé. Hátranézett.
A rombusz ott volt mögötte. Karolosz és Antigonosz, majd Diodórosz kibukkant a
homokfalból, aztán jött Hama, Dercorix és Tasda, mögöttük pedig újabb négy lovas. A
közök közel sem voltak tökéletesek, és mintha egy egész szárny hiányzott volna –
talán tíz ember –, de két vak irányváltás és egy roham után ez is csodának
számított.
A másik két csapatot sehol sem látta.
Ekkor vették észre őket a balra előttük lévő szogdok. Mocorogtak – emberek és
lovak egyaránt, azzal az alig látható mozgással, ami olyan, mint amikor a szél
fodrozza a füvet, és ami tanácstalanságról és félelemről árulkodik.
– Egyenesen át! – fordult hátra ültében Kineász.
Az emberei fáradtan felkiáltottak, és gyorsítani kezdtek.
Balról, a porfelhőből sötét alak bukkant elő, fekete lovon, mint egy fekete
villám. Kineász azonnal felismerte Leónt, amint megpillantotta a karján lévő
tehénbőrrel bevont pajzsot.
León egyenesen a szogdok felé vágtatott. A vezérük, egy ősz szakállú, nagy
termetű férfi az utolsó pillanatban fordította felé a lovát, mintha nem számított
volna rá, hogy a numídiai egyenesen ráront – és elkésett. León elhajított dárdája a
gyomrába fúródott, levetette a lováról, a numídiai hatalmas heréltje pedig
eldübörgött a másik állat mellett és betörte magát a szogd alakzat első sorába.
A helyiek úgy megdöbbentek, mintha valódi villámcsapás végzett volna a
vezérükkel. León eltűnt közöttük. A zászlóvivőjük, egy másik nagy termetű alak
szürke lovon, egy bronz bikafejjel a kezében tartott rúdon, éles hangon parancsokat
kiáltott, és a szogdok elkezdték zárni a soraikat. Nyílvesszők röppentek ki az
alakzatukból Kineász felé.
Tíz lóhossznyira érve az athéni hátrahúzta a dárdát tartó karját. Öt lóhossznyira
érve elhajította, és amikor Thalassza átszökkent a halott vezér fölött,
leeresztette nehéz lándzsája hegyét és célba vette a bikafejet tartó alakot.
Thalassza ledöntötte a zászlótartó lovát a porba, átugrott fölötte, és Kineász
lándzsája ott maradt a szogd holttestében.
A tiszta pillanatok véget értek, és megint mélyen jártak Árész ködében. Kineász
megmarkolta az egyiptomi kard markolatát, megrántotta, de az nem csusszant ki a
hüvelyből. Páncélkesztyűs baljával hárított egy csapást, ami így lecsúszott az
oldalára. Fájdalom és harag öntötte el. Thalassza megpördült alatta.
Még egy ütést kapott a pikkelyvértre, aztán kiszabadult a kavarodásból. Az oldala
fájt, de megszállta a harc daimónja, a bal karja meg az oldala közé szorította a
hüvelyt, és kirántotta a kardot, majdnem leesve a lóról a kétségbeesett erőlködés
közben.
Egyedül volt. A helyesnek vélt irányba fordította Thalassza fejét és
előrerontott.
Karolosz bukkant fel a porfelhőből, nehéz lándzsája hegyéről vér csöpögött.
– Hah! – mordult fel üdvözlésképpen.
Hama érkezett mögötte.
– Erre, uram! – kiáltotta.
Hárman vágtattak be a kavargó porba.
Egy kendővel betekert, kúpos sisakot viselő férfi nekiütközött a lovával
Thalasszának, és Kineász ismét a harc forgatagában találta magát. Vágott és
hárított, egyre jobban érezte a fájdalmat az oldalában, egyre jobban hallotta a
zajt. Állóharc alakult ki, a roham lendülete odalett. A szogdok már nem hátráltak.
Az olbiaiak nem győztek. Hallotta a kiáltásaikat és a szogdok egyre hangosabb
rikoltásait.
Egyenesen az ellenfele lovának vezette Thalasszát, és háromszor is lecsapott,
feláldozva a pontosságot a nyers erő és a gyorsaság oltárán. Az egyik vágása
betalált, mire a harcos feljajdulva kapta a kezét az arcához. A lova imbolyogva, az
egyensúlyát keresve forgolódott. Kineász eldübörgött mellette.
– Apollón! – kiáltotta.
Hallotta, hogy körülötte mindenfelé átveszik a kiáltást a csatatér ködében.
– Apollón! – harsant előtte is.
Jobb kéz felé látta néhány embere lószőr sisaktaréjait – csak egy pillanatra, míg
egy szellő félresöpörte a porfátylat. Megint elüvöltötte magát, „Apollón!”, és
megszorította Thalassza oldalát a térdeivel. A kanca újabb előreszökkenéssel
válaszolt, és feldöntötte a következő ellenfelét anélkül, hogy Kineásznak le
kellett volna sújtania rá. Aztán egy kis ember, akit mintha tetőtől talpig arany
borított volna, egyenesen Kineász mellkasába döfte a lándzsáját. A mellvértje
pikkelyei eltérítették a döfést – a támadó túlságosan messzire döfött, nem maradt
erő a becsapódásban. Kineász lecsapott a lándzsára, és bár nem sikerült eltörnie,
félreütötte a hegyét, így az ellenfele közelébe került. A bal kezével megmarkolta a
lándzsa szárát, és a kardja Médeia-fejű markolatával a fickó arcába ütött. A lovaik
egymásnak estek, és a két férfi szemtől szembe került, ahogy hátasaik harci
kutyákként forogtak, rúgva és harapva egymást, ahol érték. Kineász a bal karjával
átölelte a nehéz vértet viselő szogdot, keze a kardöve hátuljára kulcsolódott, a
jobbjával pedig felfelé tolta a mellkasuk közé szorult kardot – egyre feljebb,
lovaik minden egyes lépésével. Thalassza a hátsó lábaira ágaskodott, vadul
beleharapott a másik állat tomporába, Kineász pedig elfordította a csuklóját, és az
egyiptomi penge hegye az ellenfele álla alá feszült…
Vér fröccsent, és az arannyal borított harcos eldőlt, majdnem magával rántva
Kineászt. Valami lesújtott a sisakjára…
Karolosz őrült bikaként bőgött a jobb oldalán, és feltámasztotta. Apollón! Hama a
másik oldalán, aztán León pajzsa a fojtogató porból. Felült, egész teste
fájdalomtól lüktetett, köszönetet motyogott Karolosznak és Hamának, de nem
hallották.
Elvesztette a kardját. Szerette azt a kardot… a kardot, amit Szatraxtól kapott.
De azért kár lenne meghalni érte. Antigonosz bukkant elő a porból.
– Gyülekező! Fújj gyülekezőt! – mondta Kineász. Furcsán csengett a hangja.
Elvesztette a sisakját.
Lenézett, remélve, hogy látja valahol megcsillanni Médeia arcát a sárga fűben. De
csak a valahonnan a vértje alól a combjára patakzó vért látta.
A világ alagúttá szűkült. A másik végén Antigonosz… vagy Nikeász? kiáltozott:
Gyülekező! Gyülekező!
Nikeász megfordult, mintha a világ kétfelé csúszott volna, és a talaj
felemelkedett, hogy megvethesse a lábát. Aztán egy koponya szólt hozzá egy
homokfalból.
– Figyelj rám, sztratégosz! Dél felé fogjuk fordítani a szörnyeteget, el a
fűtengertől. Hadd játszadozzon mások csontjaival! Itt a te két sasod fog uralkodni,
és meg fogják óvni a nép életét. Ez a célom, és ez a te célod is.
– Én senkinek szolgája nem vagyok!– rázta meg magát Kineász.
– Kronosz őrült sarjára, fiú! Meghalhatsz. Értelmetlenül, valaki más harcában…
egy utcai verekedésben, egy türannoszt védve, aki megvet téged. Vagy egy barbár
nyilától a sötétben. Ez nem Homérosz, Aiasz. Hanem mocskos, kialvatlan, tele
szeméttel és bogarakkal. És a csata napján csak egy arctalan alak vagy a sisakod
alatt – nem Akhilleusz és nem Hektor, csak egy evezős, aki az ellenség felé viszi a
phalanxot.
Saját magát hallotta – fiatalabban és sokkal céltudatosabban. A koponya Kam
Baksza hangján beszélt, mintha Kalkhosz napsütötte karámjának kerítése mellett
üldögélnének.
– Ez lenne a végzeted… arccal a mocsokban, egy sikátorban, gonosz emberek
eszközeként. Te ennél jobb vagy.
Kineász azon kapta magát, hogy egy fejszíjat varrogat – édes istenek, gondolta,
úgy látszik, az egész felnőtt életemet lószerszámok javításával töltöttem. A bőrrel
dolgozók leggyakoribb bosszúságával szembesült – már csak három öltés lett volna
hátra, de elfogyott a cérnája. Majdnem elfogyott. Nagyon óvatosan kell haladnia,
minden lyuknál ki kell húznia a szálat a tűből, majd újra be kell fűznie a másik
oldalon. De még így sem lesz elég, már most látta.
A jóképű harcos fölé hajolt, meghúzta a cérna végét, és az hosszabb lett…
valamivel.
– Zsoldos voltál, de úgy döntöttél, valami több leszel. Menj, és halj meg
királyként…
Sötét volt. Ő volt Kineász. A kicsik sírtak, és Szrajanka fogta a kezét.
– Ó, szerelmem! – mondta a nő szakául. Erősen megszorította a kezét, olyan
erősen, hogy a csontjaiba hasító fájdalom majdnem felért az oldalában érzett
fájdalommal.
– Jól értem, győztünk? – kérdezte Kineász.
Szrajanka megcsókolta.
– Majdnem elveszítettelek – mondta.
– De győztünk? – makacskodott Kineász.
– Eumenész összeszedte az olbiaiakat, és oldalról rohamozott velük, megtörve a
szogdok ellenállását. A szakáim harminc sztadionon át űzték a makedónokat. Néhány
harcosom még mindig nyeregben van.
Kineász elégedetten hunyta le a szemét – nyugodtan aludt, koponyák és álmok
nélkül.
Másnap reggel olyan mereven ébredt, hogy alig bírt lóra ülni, Philoklésznak
kellett felsegítenie Thalasszára. Sok barátjától vett búcsút, ahogy a két
szekéroszlop útjai elváltak, és a harcosok, nők és gyerekek keletnek és nyugatnak
fordultak.
Az elválás még a sebei nélkül is fájdalmas lett volna, és néhányan – Diodórosz
meg Philoklész – amellett kardoskodtak, hogy neki is nyugatra kellene mennie a
szekerekkel. De az oldala csak néhány törött borda miatt fájt – az új vért kiállta
a próbát. Kapott néhány vágást a combjára, és néhányat a karjára, de hát kapott
mindenki, aki harcolt. És az összes izma fájt.
Ugyanezt el lehetett mondani minden katonáról. Kineásznak esze ágában sem volt
nyugat felé fordulni.
A rózsaujjú hajnal végigsimított az aranyozott lószerszámokon és lángba borította
őket. Az ezüstöt és az acélt a frissen nyíló virágok törékeny rózsaszíne pöttyözte,
és maga a fű is úgy ragyogott, mint az újonnan kovácsolt bronz. A szakák szekerei
már elindultak, a nyomukban felszálló por ugyanolyan rózsás árnyalatú volt, mint az
ég és a távoli felhők. Fent, a magasban, jobb kéz felé egy sas, a legjobb előjel
körözött, zsákmányt keresve az első napsugarak fényénél.
A Polütimerosz előtti utolsó patak partján Kineász Thalassza mellett állt,
barátaitól körülvéve – az egyik oldalán Szrajanka és Philoklész, támaszul,
Diodórosz és Szapphó a másik oldalon, lóháton; Koénosz és a puha kezű Artemiszia
Eumenésszel és a csodás aranygorütoszt tartó, aranyból és lazúrkőből készült
nyakláncot viselő Urvarával; Antigonosz és Andronikosz szótlanul, nyakukon lávaként
csillogó, arany nyakvérttel; Szitalkész a géta köpenyében, Ataelosztól és
Szamahétól támogatva; és Parstaevalt, egy csillogó, zsákmányolt makedón
mellvértben, amelynek bronzából a felsőtest izmait is kidomborította a
kovácsmester; León némán, mozdulatlanul olbiai köpenyében; Nikanor hangosan
zokogva. Nihmu a korát meghazudtoló nyugalommal nézte őket, mintha fiatal szemei
meg tudnának örökíteni minden pillanatot, mint egy írnok viasztáblája. Temerix
kicsit arrébb állt, egy bőrszíjat font még akkor is, mikor Szapphó elköszönt tőle.
A szindi kovács volt az, aki mindig segített neki megfékezni a részeg Philoklészt.
Csak Dareiosz hiányzott Kineász legközelebbi barátai közül. Még mindig valahol a
fűtengeren járt, Szpitamenészt keresve.
Azok, akik nyugatra indultak, sorra megcsókolták azokat, akiknek keletre vezetett
az útjuk. Koénosz lesz a parancsnok. Eumenész vezeti az olbiaiakat, Urvara a
szakákat, köztük a legjobb harcosok tizedét. Velük tart Nikanor, Szapphó és
Artemiszia, Andronikosz pedig Eumenész hüperétésze lesz.
Koénosz megölelte Szrajankát, majd odalépett Kineász elé.
– A szívem azt súgja, soha többé nem foglak látni – mondta.
Kineász sietve letörölte a könnyeit.
– Nem, barátom. Ha igaz, amit a szarukapun keresztül láttam, már nem vadászunk
együtt az elüszioni mezőknek ezen az oldalán.
Koénosz arisztokrata volt, és megarai. Kihúzott háttal állt, arcán nem
patakzottak könnyek. Még egy vigyort is sikerült kipréselnie magából. Megfogta
Kineász két kezét.
– Tisztelem az isteneket, Kineász, de utánuk téged tisztellek a legjobban. Kérem
Moirát, ne vágja még el életed fonalát, hogy együtt vadászhassunk a Tanaisz
völgyében. Templomot emelek Artemisznek, és mindig rád fogok gondolni. Ha pedig meg
kell szakadnia életed fonalának, legyen méltó a vég, ami rád vár.
– Ilyenkor hiányzik a legjobban Ágisz – szólalt meg Diodórosz, a torkát
köszörülve, mintha köhögnie kellene. – Ágisz volt a papunk – magyarázta azoknak,
akik nem ismerték a nemes thébait. – A folyamisten gázlójánál esett el. – Megfogta
Koénosz egyik kezét. – Éveken át lovagoltunk egymás mellett – mondta. – Nehéz
elképzelni az életet nélküled.
– Bennem nincs meg a nemes Ágisz istenektől kapott tehetsége – köszörülte meg a
torkát Philoklész –, de megpróbálom pótolni őt.
26.
Kineász bordái annyira fájtak, hogy nem tudott lóra ülni, ezért három napon át két
póni közé függesztett hordágyon feküdt, miközben északkelet felé vágtattak a
Polütimerosz mentén. Szrajanka vette át a parancsnokságot. Kineász végig
eszméleténél volt, és nem lázasodott be, mégis félig kábultan teltek a napjai a
fájdalomtól. A negyedik napon aztán lóra tudott ülni, bár amikor a hátasa rosszul
lépett, éles fájdalom hasított az oldalába – de csak egy pillanatra.
– A repedt bordák – mondta Philoklész negyedszer is, miközben szorosabbra húzta a
kötést.
– Egy bronzvértről simán lecsúszott volna az a döfés – morogta Kineász. –
Ugyanakkor a szaka vért könnyebb, főleg egész napos viseletre, és jobban takar.
Minden népnek mások a szokásai.
– Köszönjük, Szókratész – mosolyodott el Philoklész.
Amint Kineász lóra ült, Szrajanka összehívott egy „mozgó tanácskozást”. A görög
tisztek és a törzsfők mind előrelovagoltak a menetoszlop élére.
– Gondoltam, ennek örülni fogsz – nyújtotta oda León Kineásznak az egyiptomi
kardot. – Miénk lett a csatatér.
Diodórosz hátba vágta a numídiait.
– León elküldte értem Temerix egyik emberét. Odavittem az olbiai tartalékot meg
Parstaevaltot. – Szégyenlős mosolya széles vigyorrá húzódott.
– A feleséged oldalba kapta őket. Eumenész a másik oldalról támadott. Szétzúztuk
őket.
– Lót előtt már meg sem álltak – tette hozzá Philoklész. – Nagyon gyenge
teljesítmény volt a makedónoktól.
– Ezek nem makedónok voltak – rázta meg a fejét Kineász. – Csak egy maroknyi
makedón tiszt nagy helyi segédcsapattal. Alexandrosz nagyon elvékonyította az
arcvonalát. – Felköhögött és fájdalom hasított az oldalába.
Antigonosz felmordult, majdnem úgy, mint egykor Nikeász.
– Zsákmányt is szereztünk. Aranyat. Lovakat. És foglyokat.
Kineász körülnézett, nem tudva eldönteni, hogy örül a győzelemnek, vagy egy
kicsit irigyli, hogy nélküle vívták ki.
– Hány foglyot ejtettetek? – kérdezte.
– Tucatnyit – felelte Philoklész. – Egyszerű katona mind, csak egy tiszt van. Nem
túl beszédes – vigyorodott el szárazon Philoklész. – Kedvelem.
– Makedón fattyú – ugratott előrébb a lovával Diodórosz.
Az összes tiszt elmosolyodott, mintha valami bennfentes viccet mondott volna.
Kineász nem firtatta, későbbre halasztotta a fogoly ügyét.
– Ha jól sejtem, jóval többen voltak, mint hittük – mondta.
– Nem – rázta meg a fejét Diodórosz. – Két század… kétszer annyian, mint mi, ha
Ataelosz felderítőit is beleszámítjuk. Körbe-körbe lovagoltál körülöttük. –
Ránézett a többi tisztre. Parstaevalt elkapta a tekintetét, és mindketten
elvigyorodtak, mintha új barátság szövődött volna közöttük, míg Kineász lábadozott.
– És most? – kérdezte az athéni.
– Iszkander tart egész déli part Polütimerosznak – szólalt meg Ataelosz. – Egész
nap járőr, de óvatos. – Biccentett. – Összehugyoz magukat csata után, szerintem.
Kineász bólintott. A távolban hegyeket látott – és egyre közeledtek. A lehetetlen
megvalósíthatóvá vált.
– Onnan ered a Polütimerosz? – mutatott feléjük.
– Igen – mondta egyszerre Ataelosz és Temerix. – Sok makedón erőd… mint fogak
szájban. Hat erőd és egy tábor. – Temerix bólintott. – Láttam, a saját szememmel.
– És? – nézett Kineász a feleségére, aztán Diodóroszra.
– Tegnap úgy döntöttünk – felelte Szrajanka –, hogy ma korán tábort verünk,
megtöltjük a tömlőinket, és hátat fordítunk a folyónak. Kimegyünk a fűtengerre.
Északkelet felé megkerüljük a Szogd-hegységet, aztán átkelünk a sivatagon. Nincs
más választásunk.
Diodórosz helyeslően bólogatott.
– Alexandrosz le akar majd csapni ránk, Kineász. És mi bedugjuk a fejünket a
hurokba… minél feljebb megyünk a folyó mentén, annál közelebb kerülünk a seregéhez.
A fősereghez. – Megrázta a fejét. – Nézd, alig karcoltuk meg, és minden nap látjuk
a felderítőit. Nem fog menni. Át kell vágnunk a sivatagon.
Kineász megdörzsölte az állát. Szörnyen érezte magát – minden csontja fájt, az
izmai sajogtak, és a légzéstől folyamatosan lüktetett valami a mellkasában. De a
feje meglepően tiszta volt.
– Kraterosz még mindig a Polütimerosz mellett van – mondta. – Alexandrosz viszont
kelet felé vonul. Én legalábbis ezt tenném. Még azelőtt meg akar ütközni a
masszagéták királynőjével, hogy egyesítené a seregét Szpitamenésszel.
– Mi? – húzta össze a szemét Diodórosz.
Kineász a deli part felé lendítette a karját.
– Még csak egy pörsenés se vagyunk Alexandrosz seggén – magyarázta. Amikor
lefordították a szavait, a szaka törzsfők elvigyorodtak, vagy hangosan felnevettek.
– Alexandrosz kelet felé vonul. Felszabadította Marakandát, és most Zarina
királynőre összpontosít. A síkság csupa por és száraz fű, a takarmány pocsék… gyér
és ehetetlen. Igaz?
Ataelosz bólintott. Néhány pillanatig szótlanul haladtak tovább.
– Alexandrosz nem tudja sokáig összpontosítani az erőit. Nincs elég élelme.
Zarinának viszont ott van az egész síkság a Jaxartésztól északra, hogy etesse a
seregét. És ti, szakák, sokkal jobban meg tudtok élni ezen a síkságon, mint a
makedónok.
– Értem – bólintott Diodórosz. – Nem fordulhat vissza, hogy eltaposson minket, ha
nem akarja felborítani a tervét.
– Versenyt futunk vele – mondta Kineász. – Szerintem tőlünk délre van… alig száz
sztadionra… és kelet felé vonul a felderítői fedezete alatt. Egynapi lovaglásra
innen.
– És? – vont vállat Szrajanka. – Változtat ez bármit azon, amiben megállapodtunk?
– Nem – rázta meg a fejét Kineász. – A legkevésbé sem. Azt jelenti, hogy igazatok
van. Gyorsnak kell lennünk, ha Alexandrosz előtt akarunk odaérni Zarinához. Át akar
kelni a Jaxartészen, és még a nyár végén hadjáratot akar indítani a masszagéták
ellen.
Szrajanka hunyorogva cibálgatta a hajfonatait.
– Akkor bolond – jelentette ki végül. – Nyáron nincs víz a síkságon.
– Alexandrosz nem bolond, kedvesem. Képes a tűrőképességük határáig és még azon
is túl hajszolni az embereit és az állatait. Átvitte a seregét a magas hegyeken…
igaz? Még a szakák is áhítattal beszélnek róla. Ha azt akarja, hogy vonuljanak ki a
felföldre, akkor ki fognak vonulni. – Körbenézett a társain. – Hiszen nem pontosan
ezt akarjuk mi is tenni?
– Mi csak néhány százan vagyunk – vágott vissza Szrajanka. – Beleegyezel, hogy
észak felé forduljunk, vagy a ludak vonulását és a szarvasok vándorlását is meg
kell még vitatnunk?
Kineász felvont szemöldökkel nézett rá.
– Igen – felelte. – Forduljunk északnak.
Amikor a tanácskozás véget ért, Kineász szorosan a felesége mellé léptetett.
– Azt szeretném, ha elmondanád a véleményed a tanácsban – kérte. – Utálom, hogy
csak állsz némán, mert félsz a szavamba vágni.
– Melyik oldalad fáj jobban? – kérdezte Szrajanka, tréfásan a férfi bal oldala
felé lendítve a kezét.
VI. RÉSZ
A JELZŐTŰZ
27.
28.
Aznap éjjel volt víz – elég ahhoz, hogy megőrjítse a lovakat, de nem elég ahhoz,
hogy csillapítsa a szomjukat. Gondban voltak, hiába tettek óvintézkedéseket. Az
emberek mogorvák lettek, a lovak megsérültek, és a fegyelem görög eszméje
összeütközésbe került a lovak szeretetének szaka eszméjével.
Kineász előbb higgadt tekintéllyel próbálkozott, aztán amikor ez kudarcot
vallott, megütött egy keltát, aki elvesztette a fejét, utána pedig rekedtre
üvöltötte magát. Aztán leginkább magára dühösen odament a tábortüzükhöz, és ölbe
vette a gyerekeit, míg Szrajanka Diodórosszal ellenőrizte az őröket. A folyómeder
egyetlen gödre annyi vizet adott, amennyi egy lónak elég volt néhány percre – s ez
azzal fenyegetett, hogy senki sem fog aludni éjszaka.
Szrajanka azután tért vissza, hogy lement a hold. Sóhajtott egyet, leült,
nekitámaszkodott a férjének, és együtt nézték a csillagokat.
– Aludtak? – kérdezte.
– Igen – bólintott Kineász. Egész nap a gyerekeknek tartogatta a vizeskorsóját,
és elalvás előtt odaadta nekik az egészet. Hagytak annyit benne, hogy csábítóan
kotyogjon, amikor megrázta. Odaadta a feleségének, aki kortyolt egyet, megforgatta
a szájában, majd lenyelte.
– A többit idd meg te – adta vissza a korsót.
Olyan íze volt, mint az ambrosziának. Aztán mindenki elaludt.
A fa előtt állt, Aiasszal és Nikeásszal szemben.
– Készen állsz? – kérdette Nikeász.
– Nem – felelte Kineász.
– Akkor készülj fel – bólintott Nikeász. Mögötte, a síkságon több ezer holttest
állt – oszlásnak indultak, megcsonkítottak. Aiasz közelében egy levágott kezű,
lyukas hasú géta harcos támolygott. – Csináld! – mondta görögül. Ez volt az utolsó
szava, mégis sürgetőnek hangzott. A géta lesújtott egy gyönyörű pikkelyvértet
viselő szaka harcosra – Szatrax, hát persze. A király azonban egyetlen ütéssel
elsodorta.
A géta mögött még többen álltak, főleg perzsák. Dareiosz féltestvére megpróbált
előrenyomakodni Grakkosz mellett.
– Ezek azok, akiket megöltem. – Kineász félni kezdett, még álmában is. Nagyon
sokan voltak. És miért? Miközben várta, hogy ő is elveszítse az életét, rájött,
hogy soha nem értékelte többre. És mindegyik áldozata ugyanúgy értékelte a
sajátját.
Most pedig próbáltak előretörni a többi árny között, nem vetkezve még le harci
dühüket.
Nikeász megfogta a kezét és odalökte a fához. Csontvázkeze volt.
– Menj! – mondta. – Mássz! – Kétségbeesettnek tűnt. – Ne hagyd, hogy hiába legyen
minden! – kiáltotta.
És aztán Kineász fent volt a fán, és lenézve látta, hogy halott barátai körben
állva tartják vissza a holtak egyre növekvő seregét. Elszakította a szemét a
látványtól, és magasabbra mászott, olyan sebességgel lendülve egyik ágról a
másikra, ami az ébrenlét világában lehetetlen lett volna, de a fáradtságot ugyanúgy
érezte. A szája kiszáradt. Elég magasra jutott ahhoz, hogy a fa törzse, gigantikus
mivolta ellenére, mozogni kezdjen. A csúcsa úgy ingott, mint egy hajó árboca – vagy
a hajóárboc gondolata okozta a mozgást?
A csúcshoz közeledve egyre nehezebben jutott feljebb, a sötét ég végtelensége
betöltötte a fejét. Minden fogását villámok kísérték, és a fa úgy mozgott alatta,
mint egy vadállat.
Közvetlenül előtte a csúcs vékony ágai összefonódtak, mint az olajfáké,
vesszőfalszerű akadályt képezve a feje fölött. Megállt, és próbált átnyomakodni. Az
ágak visszahúzódtak, a gallyak ostorként csapkodtak a szélben az arca és a kezei
felé.
Álombeli erejét használva nekinyomakodott az ágaknak, és azok mintha felfalták
volna – már nem tudta, ahogy az az álmokban lenni szokott, hogy mászik vagy zuhan.
Csapdába esett a tekergő, köré fonódó ágak alagútjában, és…
A folyó túlsó partján állt egy fa – egy magányos fűz, amelybe az
elképzelhetetlenül távoli múltban villám csapott. Még holtan is fenséges volt – és
rokonai ott hevertek szétszórva a túlsó parton.
Az ellenséges lovasság maradéka a halott fa mellett keresett fedezéket. Egy
csodálatos páncélt és aranysisakot viselő harcos megpróbálta összeterelni őket,
íjával a folyó másik partja felé mutatva. Néhány nyílvessző repült feléjük és
hullott előttük a földre, és Szrajanka elmosolyodott – fáradt mosollyal. Kineász
viszonozta a mosolyt, és odaintett neki, és a nő a szájához emelt egy kürtöt. A
vörösen kavargó por fölött látta az ég utolsó kék foltját, amiben egy sas körözött.
– Roham!– kiáltotta Kineász, és intett…
És ott voltak a folyóban. A holttestek úgy hevertek halmokban, mint a kibelezett
halak a Tanaisz tavaszi áradásakor, s vérük vörösre festette a hullámok fehér
tajtékját a lenyugvó nap fényében. A vízben gázolva előrerontottak, a cseppek
drágakövekként csillantak meg a levegőben, és a hideg víz áldást hozott az egész
napos küzdelem után.
A szétzúzott taxeisz, aminek a maradványa átkelt a folyón, igyekezett újra
alakzatba állni, ügyetlen tiszt üvöltött neki gyülekezőt, akinek a jobb karja bénán
lógott az oldala mellett.
Az aranysisakos férfi felhúzta íját, noha társai közben magára hagyták…
Kineász a folyó közepén járt, acélszürke csataménje óvatosan lépkedett a kövek és
sziklák miatt, aztán ütést érzett a gyomrában… az ég… hideg… víz…
– Felébreszted a gyerekeket! – sziszegte Szrajanka.
Rémültnek tűnt a hangja. Kineász hallgatta, ahogy a két kicsinek gügyög, és… nem
érzett semmit.
Sokára tudott visszaaludni.
Reggel a lovak gyengék voltak és makrancosak. Nem sok víz volt a táborban, és még
kétnapi utat kellett megtenniük a következő itatóhelyig. Az oszlopok a lehető
legkevesebb felfordulás és parancsolgatás közepette indultak el, mintha a két éve
tartó hadjárat gyakorlás lett volna erre a néhány napra, amikor minden perc
számított. A talajt kiszáradt fű és kemény kavics borította, és olyan gyorsan
haladtak, amennyire csak lovaik állapota engedte.
Szrajanka összeaszalódottnak tűnt – folyadékot veszített a szoptatással, és
aggódott a gyerekekért.
– Ez őrültség! – szólalt meg Kineász. – A halálomba lovagolok, és te követsz
engem a tiedbe. A gyerekek… vissza kell fordulnunk. – Minden szó külön erőfeszítést
igényelt, és a szája olyan volt, mint egy részegesé egy ivással töltött hosszú
éjszaka után.
– Visszafordulni? – csattant fel Szrajanka. – Gyengének tartasz? – Megfordult, és
a porban némán lovagló alakok felé intett. – A gyerekeink épp olyan erősek, amilyen
erősnek lenniük kell. – Egy pillanatra előredőlt, majd kihúzta magát. – Vizet kell
találnunk.
Kineász megdörzsölte a szakállát.
Négy korty vízzel később átkeltek egy alacsony dombháton, és meglátták Nihmut,
akit vezetőnek hagytak hátra a felderítők. Felkészültek, hogy kelet felé
forduljanak, háttal a napnak. A hegyek a jobbjukon maradtak, maguk előtt a hőségtől
remegő, elmosódott látóhatárt látták a távolban.
Nihmu odaügetett Szrajankához, és némán átnyújtott neki egy majdnem teli
vizestömlőt.
Az oszlop megállt, és mindenki lovat váltott – ez volt az egyetlen könnyebbségük
az út során –, és minden szem a vizestömlőre szegeződött, mintha az istenek kék
tüzével ragyogott volna.
– A gyerekeknek – mondta Nihmu.
Furcsa volt a hangja… szinte diadalmas, vagy kárörvendő.
Szrajanka biccentett és elfogadta a tömlőt. Aztán odaintette magához Szamahét,
aki Hirene halála óta a hüperétésze volt.
– Mindenki igyon egy kortyot – mondta. – Az enyém a maradék. – Odaadta a tömlőt
Szamahénak, aki a karjára fektetve megdöntötte, és továbbadta Diodórosznak.
Diodórosz álmélkodva nézte a tömlőt, majd Szrajankát. De ő is megbillentette egy
pillanatra, majd továbbadta Antigonosznak, aki pedig Parstaevaltnak – és így ment
kézről kézre, végig a menetoszlopon. Kineász a lovak közt támadt felfordulást
figyelve nyomon tudta követni a haladását, mintha csak egy teve vonult volna végig
közöttük.
Kineász átült Thalasszára, mert a kanca pihent volt, egy fejjel magasabb, mint a
többi, és úgy tűnt, alig várja már, hogy megülje. Olyan fáradt volt, hogy csak
háromszori próbálkozásra tudta átvetni a hátán a lábát, és a géta pónija majdnem
összerogyott alatta. Hallotta, hogy a tömlő elindult visszafelé. Betöltötte az
elméjét, mint valami álom, és a szomjúság minden más gondolatot elűzött.
Elképzelte, hogy a víz még hideg, friss, mint a hegyi patak, amit Nihmu talált.
– Senki sem fog inni – mondta Nihmu a könyökénél.
A lány annyira lebarnult, hogy majdnem úgy nézett ki, mint León, vászonfátyla
fölött szalmakalapot viselt, hogy megóvja az arcát a naptól. – A víz a gyerekeké,
és az embereid tudják ezt.
Kineász döbbenten nézett rá. Úgy érezte, nincs olyan fegyelmezett, hogy kihagyjon
egy korty vizet.
A tömlő már vissza is ért Karoloszhoz. Karolosz nyilvánvaló sóvárgással nézte, de
nem emelte a szájához, hanem továbbadta Kineásznak. A víz fele sem fogyott el – de
néhányan csak belekortyoltak. Az emberek önfegyelme még így is figyelemre méltó és
megalázó volt. Kineász csak annyi vizet engedett a szájába, hogy el tudja
választani a nyelvét a szájpadlásától.
– Ma éjjel innunk kell – mondta Nihmu –, különben sokan meghalnak.
– Miért nem találtál vizet? – nézett rá Kineász.
– Kerestem – felelte a lány. – Ott van. – A tömlő még mindig Kineász kezében
volt, és gyorsan továbbadta Szrajankának. – Sokat kell még lovagolni addig a vízig,
uram. Oda tudlak vinni. Ataelosz is segít. De neked kell vezetned minket. – Nihmu
elfordította a fejét, és a látóhatárra nézett.
– Köszönöm – szólalt meg Szrajanka. – De gondolod, hogy képes lennék inni, amikor
az egész népem szomjazik?
– Mindenki ivott, hölgyem – mondta Kineász. – Most rajtad a sor.
Kineász szeme égett a ki nem csorduló könnyektől, és Szrajanka lehajtotta a
fejét.
De ivott.
Miközben ivott, a torka lüktetett a lenyelt kortyoktól, s a hangok, a nyelése, a
lovak zajai, a beszélgetések, Nihmu halk hangja egybeszövődött, mint egy vég a
szövőszéken, és az egyik pillanatban még különálló szálak a következőben az isten
hangjává váltak.
– Közeleg az idő. Ideje kiteljesedni.
Kineász megdermedt, és a tarkóján felálltak a hajszálak, mint egy kutya sörénye,
és görcsbe rándult a gyomra.
Egyikük sem felejtette el soha azt a délutánt, mert szinte megállt az idő. A nap
úgy tűzött le rájuk, mintha az istenek rájuk nyitották volna a kemencéjük ajtaját,
és a hő úgy verődött vissza a száraz fűről, mint a fény a bronztükörről. A lovak
egyre rövidebbeket léptek, és a felvert por úgy emelkedett az ég felé, mint valami
halotti máglya füstje.
Szürkületkor Kineász megálljt parancsolt. A lovak tiltakoztak. Átnyomakodott
Thalasszával – ugyanolyan bátor volt, mint délben – a sorok között Diodóroszhoz.
– Két óra – mondta. – Aztán tovább megyünk. A szomjúság… – elhallgatott, és
megdörzsölte súlyos nyelvével a szájpadlását –…nem lesz jobb.
Diodórosz bólintott.
Philoklész megvárta, míg Kineász leszállt és kipányvázta a lovát, aztán odament
hozzá, és egy kupát nyújtott felé.
– Igyál, testvér! – biztatta.
– Nem – rázta meg a fejét Kineász. – Nem iszom meg a vized.
– Vezetned kell minket. És ez vizezett bor… az utolsó korty abból, amit Koénosz
hozott. Mutassunk be áldozatot az isteneknek, és igyunk!
Kineász átvette a spártaitól a kupát, és bőségesen öntött belőle a porba.
– Zeusznak, aki megrázza a mennyeket, Poszeidónnak, aki megrengeti a földet,
Apollónnak, az ezüst íj urának, és Hérának, akinek keble fehér, mint a hó az
Olümposzon, a háborúban bölcs Athénének, a bronzba öltözött Árésznak, a habokból
kiemelkedő Aphroditének, és Héphaisztosznak, a sánta kovácsnak, Artemisznek, a
vadásznak, Hermésznek, az utazók istenének, aki megszabadíthat minket ebben a
víztelen sivatagban, és az összes isteneknek – mondta, aztán ivott.
Még vissza sem adta a kupát Philoklésznek, a bor már a fejébe is szállt, úgyhogy
ledobta mocskos köpenyét a meleg földre Szrajanka mellett, és az asszony még meg
sem szoptatta Litát, ő már…
A sárban állt a fa előtt, a csata álombéli ködének rettenetes csendjében. Több
száz megcsonkított és csontos kéz nyúlt felé. Néhány halott barátja egymásnak
vetett háttal harcolt – Aiasz és Nikomédész és Nikeász még állt, de Grakkosz
elesett…
A kezében volt a kard, és rávágott a kezekre, amelyek megpróbálták visszatartani,
és a holtak rávetették magukat, ahogy nekihátrált a fának, és az álombéli táj bűze
betöltötte az orrát, mintha a világ összes dögvermének, az összes csatatér
mészárlásának a bűze egyesült volna, és odafönt az ég sötét volt, mint a
legsötétebb tengeri vihar, és villámok cikáztak a mennyek sötét vasfelhői között.
Valami volt a hátán, túl szörnyű ahhoz, hogy gondolni merjen rá. A torkát
kereste, meg az elméjét a csápjaival… kezeivel… karmaival… aztán egyszer csak
eltűnt, lehullt róla, mint a köd fátyla, és Kineász megpördült, és térdre rogyott a
sárban. Azonnal süllyedni kezdett a bűzös masszában.
– Kelj fel! – szólt egy ismerős hang. – Azért haltam meg, hogy most kudarcot
vallj?
Artemisz állt fölötte, elvágott torka volt a legkevésbé borzalmas seb a körülötte
lévők között. Új erők érkeztek a csatatérre, és a némán sikoltó halott ellenségek
fala több lépéssel visszaszorult. Artemisz azt a vértet viselte, amit az Arbela
előtti éjjelen is, amikor férfi módra táncolta a spártai táncokat, és a kétezer
katona harsogta a nevét.
Kineász felállt. Artemisz hátat fordított neki, de hátranézett, miközben a férfi
megtámasztotta a lábát a fa törzsén.
– Sok barátom volt – mondta mosolyogva.
Aztán mászott, repült, egy rémálomba illő fenevadat lovagolt, amely mászott
helyette is, egyenesen a csúcsra, fel a tüskés akadályhoz, az egymásba fonódott
ágak alkotta kerítéshez, aztán megint halandó lett, már nem repült, hátasa is
eltűnt. Bedugta a fejét az ágak közé, és azok küzdeni kezdtek ellene, de ő erősen
nekik feszült, ahogyan Philoklész feszült volna neki egy pajzsfalnak…
A nyílvessző az égből hullott le, ragyogott, mint egy hullócsillag a lemenő nap
fényében, és ő lezuhant…
A földön ült, miközben az ismeretlen lándzsás a gyomrába döfte a fegyverét…
Egyedül állt az udvaron, elvágva a barátaitól, fáradtan, és egyik csapás a másik
után zúdult a fejére, a karjára, aztán…
Nikomédész holtteste fölött állt, minden csapásával újabb ellenséget taglózva a
porba, bronzcsörgés és a sereg kiáltozása közepette: „Apollón!”, és tudta, hogy
győznek…
Egy kar kulcsolódott a nő torka köré, és rúgott, karmolt, harapott, a félelem nem
homályosította el ravaszságát, de a másik kézben ott volt a tőr, és perzselő
vonalat húzott a torkára, és meleg nedvesség hullott a mellére, és felsikoltott, de
nem jött ki hang a száján, és belezuhant a sötétségbe…
Egyedül a zászló alatt, körülötte sorra estek el a rokonai, a ragyogó
aranypáncélt védve…
A vas hidege a gyomrában… egy győztes csatában ölték meg… nevethetett volna akár,
de nem volt semmi…
Gyereksírás…
Sikoltva, vörösen, testében villámként cikázó fájdalommal, melynek hullámai olyan
sűrűn követték egymást, hogy nem volt megnyugvás, csak a villámok és a hullámok, a
fájdalom nedves hullámai, amik egyre közelebb vitték az alagúthoz… válaszsikoly a
talpa alól, a nyomás megszűnik, de a fájdalom nem, az élete elfolyik a lábai
között…
Gyereksírás… ismerős… körülötte mindenfelé csak halál, a vasalagút egy lovas
lábaival szorítja, egész testében, az oldalához préselve a karjait. Gyereksírás…
A rémülettől dermedten áll, miközben a vörös tarajos sisakú férfi leteríti a sor
első katonáját… az émelyítő hang, ahogy a lándzsa hegye szétzúzza a mellcsontot,
aztán kirántja, mindenfelé vér fröccsen… túl nehéz a pajzs, hogy hárításra emelje…
dermedt… hirtelen…
Gyereksírás…
Fény.
Három öregasszony, a fonál vége, és az egyenes lábú istennő, válla mellett
csapkodó szárnyú bagollyal, és mosolyog…
Fény…
Sötétben ébredt, gyereksírásra.
Nihmu ott kuporgott mellette, vékony bőrnadrágján ezernyi állat kavargott a
paták, agancsok és aranykúpok geometrikus zűrzavarában.
– Indulnunk kell, uram – mondta.
– Igen – felelte Kineász.
Úgy érezte, egy alagútban beszél, egy végtelen, hangokkal, fényekkel, mozgással
és élettel, túl sok élettel szegélyezett alagútban.
Odafordult Szrajankához, és könnyek csillogtak a szemében.
– Megcsináltam – mondta. Áhítat csendült a hangjában, és életében először nem
érzett félelmet.
Szrajanka térdre gördült a köpenyéről. Kinyújtotta a kezét és megérintette
Kineász arcát.
– Ah! – sóhajtott fel. – Hogy fognak tisztelni az emberek!
– Cssst! – ölelte magához Kineász. – Vigyük el a vízhez őket. – A szája száraz
volt, de tudott beszélni, és még érezte a bor ízét, és némán, mosolyogva elmondott
egy imát az istennőnek a sötétben.
Két óra alatt húsz sztadiont botorkáltak. Soha nem haladtak még ilyen lassan,
aztán néhány perc alatt megtettek még tízet, mert a lovak megérezték a víz szagát.
Ez alkalommal nem lehetett visszatartani őket, a fegyelem megszűnt, nem is próbálta
visszaparancsolni sem az embereket, sem az állatokat. Megeresztette Thalassza
kantárszárát, és a kanca megnyújtotta lépteit, néhány szívdobbanásnyi idő alatt
megtéve az utolsó néhány sztadiont. Már Kineász is érezte a víz szagát. Folyékony
szurokként csillogott a hold fényében. A prodromoszok nagy tavat ástak, és tisztes
távolból figyelték, ahogy a lovak odarohantak és ittak. Egyre több állat érkezett,
az elsőket egyszerűen kitolták a vízből, a gyengébbeket pedig letaposták. Egy kanca
felvisított, és kétségbeesése meghátrálásra késztetett néhány másikat. A lovasa
megpróbálta talpra állítani, de az állatok félőrültek voltak a szomjúságtól.
– Ide! Ide! Még több víz! – kiáltozta Ataelosz, mert alig néhány száz lépésre
volt még egy tó.
Kineásznak a zablájánál fogva kellett vonszolnia az általában engedelmes
Thalasszát. Két kézzel fogta a vasat, és húzta, addig feszítve a száját, míg a
kanca fel nem emelte a fejét a víztől, és el nem indult. Ekkor végre megértette,
mit akar, hogy van még egy itatóhely, élesen felnyihogott, és futásnak eredt, ott
hagyva a lenyúzott tenyerű Kineászt a homokban feküdve. A Thalassza nyomában érkező
másik kanca nagyon közel lépett le hozzá, a harmadik pedig megrúgta ott, ahol
fájtak a bordái, és Kineász felüvöltött, aztán Ataelosz és León kirángatták a lovak
közül, miközben a vezércsődörök és – kancák közül sok a másik forrás felé robogott.
Kineász a homokban feküdt.
– Súlyosan megsérült? – kérdezte Diodórosz félve.
– Nem kap levegőt – felelte Philoklész. – Szerintem megrúgták.
Mindkettejük hangja nagyon messziről hallatszott.
29.
Két nappal azután értek ki a száraz fűről a Jaxartész tavának völgyébe, hogy a
prodromoszok vizet találtak. Felléptettek egy dombra, amely olyan alacsony volt,
hogy észre sem vették, és amikor lenéztek, nem sivatagot láttak, hanem több
sztadionon át a déli hegyek felé nyúló víztükröt. Sok ló elpusztult, még több
megsebesült, a többségük az utolsó nagy rohanásban és a vízért folytatott kegyetlen
küzdelemben – de egyetlen férfi, nő vagy gyermek sem halt meg. A lovak szenvedtek,
és a kimerült lovasoknak küzdeniük kellett velük, férfiaknak és nőknek a lovak
ellen, hogy elvonszolják őket a víztől, mielőtt halálra isszák magukat.
Lót népe segített, hiszen egy hete ugyanezen mentek át. Az első itatóhelynél
várakoztak egy darabig, remélve, hogy Szrajanka népe utoléri őket. Lót felesége
felment a hegyekbe a nyájakkal, a fiatalokkal és az öregekkel, és Lót maga mintha
éveket öregedett volna. A lányai elvesztése és a sivatag ősz hajszálakat hozott, de
az udvariasságtól nem fosztotta meg.
– Bocsáss meg… – mondta Szrajankának, de a nő egy gyors öleléssel és csókkal
félbeszakította.
– Görögök vagyunk talán? Gondoskodtál a népedről, és én is az enyémről… és most
itt vagyunk.
Lót elmosolyodott, aztán elhalványult a mosolya, amikor meglátta Kineászt, aki
egy nyeregtakaróba tekerve feküdt, öntudatánál, de némán.
– Megrúgták – magyarázta Philoklész.
– De úgy tűnik, mindent hall, amit beszélünk – tette hozzá Szrajanka.
Lót bólintott.
– Több emberünk került ilyen állapotba… azok, akik a legkevesebbet ittak. –
Érezni lehetett a hangján, hogy valamit nem mond el.
Kineász jobb kezénél egy spártai kupa állt, tele vízzel, érintetlenül.
– Felépültek? – kérdezte Szrajanka könnyedén, mintha nem lenne jelentősége a
válasznak.
– Egy – bólintott Lót.
– Hányból? – kérdezte Philoklész, aztán szakául is megismételte a kérdést.
– Négyből – felelte Lót, és vállat vont. – Újfent bocsánatot kérek. De ha
Upazánon múlik, Iszkander a Polütimerosznál várja a királyt. Súlyos teher ez nekem.
– Súlyosabb, mint a lányod elvesztése? – kérdezte Kineász, és felemelte a fejét.
– Láttam őt, a fánál.
A görögök, szakák és szarmaták elhallgattak. Lót arcán könnycseppek folytak le.
– Nem, uram. Nem súlyosabb, mint Moszva elvesztése.
Kineász Lót feje fölé emelte a tekintetét, a kék égre.
– A halál nem olyan, mint amilyennek hiszitek – mondta. Aztán lehanyatlott a
feje, elhalványult a szemében a fény, és elaludt.
Tudatában volt az idő múlásának, bár nem teljesen, és ezt ő is érezte, ahogy a
lázas ember is érzi, hogy számára nem úgy telik az idő, mint a homlokát borogató és
az ágyát tisztán tartó feleségének. Hallotta azoknak a megnyugtató hangját, akiket
a legjobban szeretett, a barátaiét és a feleségéét, hallotta a gyerekei gügyögését
és sírását, és olyan szenvedélyes szeretetet érzett irántuk, hogy szinte már fájt,
mintha egy dárda döfődött volna a mellkasába, egyenesen a szívébe.
Tudta, hogy érkezett egy furcsa beszédű idegen. Sok szaka szót használt, azonban
más hangsúllyal, dallamosabban. Hallgatta, bár sokáig nem nyitotta ki a szemét.
Amikor mégis, akkor már jobban érezte magát és sípolás nélkül vette a levegőt.
Megpróbált felülni, de felkiáltott, összegömbölyödött, és Szrajanka azonnal ott
termett.
– Cssst, Kineász!
– Jobban vagyok – krákogta a férfi. – Ó, micsoda balszerencse! Pont ott, ahol a
lándzsa eltalált.
– Híreim vannak – simogatta meg a kezét Szrajanka.
– Egy idegen hangját hallottam – mondta Kineász.
– A masszagéták királynőjének futárja. Arra kér, siessünk a gyülekezőre. A férjem
híres harcos. A híre még a masszagéták királynőjéhez is eljutott.
Kineász elmosolyodott és álomba zuhant.
Egy napon át tudatában volt az ételnek, a bornak, Szrajanka kezének a mellkasán.
A karjában tartotta a gyermekeit, és érezte a szeretet szívet tépő fájdalmát.
Mindezt az álmok fátylán keresztül látta, de semmi sem kötötte le a gondolatait,
melyek úgy száguldottak, mint egy kutyák űzte szarvascsorda. Olyan volt, mint
gyermekkora magas lázai.
Egy éjjel felébredt, és Szrajanka a gyerekeket a karjaiban tartva zokogott. A nő
ránézett és felszisszent:
– Nem vagyok rohadt görög! – Aztán még halkabban: – Gyere vissza hozzám! Még az
is jobb lenne, ha meghalnál, mint ez az élő hulla!
És Kineász rájött, hogy a maga módján igaz, amit mond, de nem fontos. Halott
vagyok, gondolta. Mire számítottál?
Újabb reggel, újabb nap lóháton, a csípője könnyedén követi a csataménje lépteit,
elméje messze a felhőkön túl. Beszélgettek körülötte – milyen sok beszéd! Róla, az
időjárásról, a masszagétákról, a dahákról és a törzsek hatalmas hordájáról, ami
rájuk várt, és Alexandrosz seregéről a folyó túlsó partján. Aztán sötét lett, és az
athéni népgyűlésről álmodott, Démoszthenész és Phoción vitáját hallgatta arról,
hogy tovább támogassák-e Alexandroszt. Újra átélte a pillanatot, amikor a tanács
elé idézték, és megbízták, hogy vezesse a város leggazdagabb ifjait, akiket
Alexandroszhoz küldtek. Az álom ugyanolyan éles volt, mint annak idején a valóság.
Sírni kezdett, mert tudta, soha többé nem látja Athént, és nagyon hiányzott neki.
Hogyan is felejthette el, hogy ragyog a Parthenon a holdfényben?
– Mi a halál, testvérem? – kérdezte egy hang a könyökénél.
Sírt, és csak arra emlékezett, hogy miért. Mégis, remek kérdés volt. Annyira
lekötötte az elméjét, hogy elapadtak a könnyei. Felnézett az égre, és végül így
szólt:
– A test megszűnése.
– És az igazság? Mi az igazság?
Kineász vett egy nagy levegőt. Megint lovagolt, és a csípője önálló életre kelve
ringott.
– Átkozott legyek, ha tudom – mondta, és a bordái megsajdultak, amikor
felnevetett. És közben tudatára ébredt önmagának, a haja végétől az összes sebe
sajgásáig. A géta póniján ült, lábai az állat beesett oldalai mellett lógtak,
körülötte ezernyi ló legelte a Jaxartész völgyének füvét, és ő volt Kineász.
– Mit mondasz? – kérdezte Szrajanka reménykedve.
– Szeretlek – felelte Kineász.
A nő felé nyújtotta a kezét, és felnyögött a fájdalomtól.
Szrajanka felsikoltott úgy, mint néha szeretkezés közben.
– Visszajöttél!
– Egy pillanatig sem jártam túl messze – vigyorodott el Kineász, és megdörzsölte
a szakállát.
30.
Aznap éjjel egy öreg fenyőkből álló ligetben vertek tábort, egy magas szirt
mellett, a Jaxartész partján. A füvet nemrég lelegelték, és Ataelosz tucatnyi szaka
táborról számolt be a környéken. Kineász látta a tüzeiket, és látta Alexandrosz
seregének tüzeit a másik parton, és érezte a Jaxartész völgyét betöltő füstöt. A
folyó azóta nem látott ennyi embert, mióta kibukkant a Szogd-hegység megolvadt
havának tavaiból, réges-rég, amikor az istenek még fiatalok voltak.
Szrajanka, illetve a háza népe állította fel a tábort. Egy súlyos állatbőrt
feszítettek ki sátorként, és két lándzsára összefont gallyakat erősítve egy
falszerűséget állítottak fel, megteremtve a különlét illúzióját. Messze volt ez
attól a fényűzéstől, amiben egy athéni tiszt élt volna, mégis mélyen meghatotta
Kineászt – senki sem húzódott fedél alá, mióta a szekerek elindultak északnyugat
felé, és ennek a felállításához sok kéz munkája kellett. Még tűzgödröt is ástak,
körberakták kövekkel, és a kis tűz felől cédrusillat áradt.
Kineász ellátta Thalasszát, kapott egy kupa bort Szrajankától, és óvatos
kortyokkal megitta, miközben a lándzsákat állva tartó kötelek csomóit figyelte –
kétségkívül Szitalkész művei lehettek. Aztán megfogta Szrajanka kezét, odahúzta
magához, és megcsókolta.
Philoklész lépett ki a kis tisztásra. Értetlenül körülnézett, és Kineász látta,
hogy részeg.
– Nagyon szép! – mondta Philoklész tántorogva.
Diodórosz bukkant fel a háta mögül, aztán León és Szitalkész, és még valaki, aki
nem látszott jól a sötétben.
– Segíthetek valamiben, urak? – kérdezte Kineász, hangjában a férj bosszúságával,
akit megzavartak, miközben megcsókolta feleségét.
Philoklész elfordította a fejét, és nagyot böfögött.
– Bocsánat, uraim. Nem vagyok önmagam. – Rávigyorgott Kineászra. – Nem tudtam,
hogy egyedül akartok lenni. Hiányoztál.
– Gyere, Philoklész! – fogta meg a spártai vállát Diodórosz.
– Azt mondja, nemsokára meg fog halni. De hát akkor soha többé nem látjuk! –
rázta meg a fejét Philoklész, aztán felemelte a kupáját. – Istenekhez hasonlatos
Kineász, osztozz velem eme kupa boron! – mondta, és kiloccsantott egy kortyot a
tűlevelekkel borított talajra.
Nehéz lett volna megmondani, hogy szándékos italáldozat volt, vagy csak
ügyetlenség.
Diodórosz Philoklész karja után kapott. A spártai kicsusszant a kezei közül és
hátraszökkent, de borgőzös kábulatában megfeledkezett a két lándzsáról és a
kötelekről, és megbotlott. Egy óriási reccsenés kíséretében elesett, és az egész
sátor rádőlt. Felüvöltött, amikor belehemperedett a kis tűzbe, ki is oltva azt.
– Hádészra! Philoklész, te ostoba barom! – Kineász megmarkolta a spártai karját,
és talpra rángatta, miközben a másik kezével igyekezett leseperni róla a parazsat.
Philoklész úgy nézett ki, mint akit fejbe vágtak egy deszkával.
– Nem akartam… Az istenekre! Szrajanka! Bocsáss meg! – Durván félrelökte
Kineászt, és megpróbálta összeszedni a sátor darabjait. Megtántorodott, de sikerült
megmarkolnia egy kötélvéget.
Szitalkész és Temerix lépett elő a sötétből.
– Jöjj – fogta meg Temerix a spártai vállát. – Jöjj, barát. Rendbe hoz. Jöjj!
Philoklész sírva fakadt.
– Mindent csak elrontok! – kiáltotta, miközben a szindi kovács elvonszolta. –
Semmit sem építek!
Szrajanka elvigyorodott.
– Szitalkész, gyújts tüzet! – mondta, majd odafordult Kineászhoz. – Fáj a lelke,
férjem. Menj, segíts rajta.
Mögöttük Szitalkész elővette a tűzszerszámát, fújni kezdte a parazsat, és
Szrajanka szeme felcsillant.
– De ne tartson túl sokáig! – tette hozzá.
Kineász a saját tüzénél talált rá Philoklészre, kezében egy kupa borral, mellette
Temerixszel.
– Bocsáss meg – mondta Philoklész. Inkább rosszkedvűnek tűnt, mint bűnbánónak, és
nem nézett fel a tűzről.
Kineász elvette tőle a kupát, meghúzta, majd a maradékot a tűzbe öntötte.
– Hé! – kiáltott fel Philoklész.
– Szeretsz engem, testvérem? – kérdezte Kineász.
Philoklész megdermedt, aztán kihúzta magát.
– Igen. Igen, szeretlek.
– Én is szeretlek téged – bólintott Kineász. – Túlságosan is szeretlek ahhoz,
hogy végignézzem, ahogy a borral megölöd a benned lakozó hőst. Ez volt az utolsó
kupa, testvér. Esküdj meg nekem az összes istenekre és a gyerekeimre, hogy soha
többé nem iszol bort.
– Soha? – döbbent meg Philoklész.
– Soha, semmilyen okból. Esküdj, ha barátok vagyunk. – Kineász észrevett egy
amphorát, hegyes végével a homokba döfve, és felemelte. – Temerix, ez a tiéd?
Temerix kiköpött.
– Soha nem hoz bor Philoklésznek – felelte. – Barát.
– Akkor mostantól az enyém – fogta a hóna alá az amphorát Kineász. – Esküdj,
Philoklész!
Philoklész egyszerre tűnt szégyenlősnek és dühösnek, pedig egyik érzelem sem ült
ki túl gyakran az arcára.
– És ha nem?
Kineász vállat vont.
– Lehet, hogy nem válaszolok a következő ostoba kérdésedre. Vagy egyszerűen
elkergetlek, és nélküled harcolok tovább. De ha nem hagysz fel a borivással, nem
vagy többé a harcostársam.
Philoklész felállt.
– Baszd meg! – nyúlt az amphoráért.
Kineász állcsúcson vágta, aztán, miközben a spártai hátratántorodott, óvatosan
letette az amphorát a homokba. Felemelte a két kezét. Philoklész lépett még egyet
hátra, és megállt. Felvette a pankrátorok védekezőállását: jobb kezét nyitott
tenyérrel az arca elé emelte, bal karját előrenyújtotta. Aztán sebesen
előrerontott, és baljával fogást próbált keresni.
Kineász előrelépett, be a bal karja mögé, aztán ütött – egyet, majd még egyet –,
és Philoklész megtántorodott. Hátrált, de Kineász nem követte.
Egymás szemébe nézve megálltak.
Philoklész felüvöltött, dühösen, szinte egy sebesült kiáltásával, és megint
előrerontott. Két ütése nem egy részeg támadásai voltak, és Kineász be is kapta a
másodikat, s egy pillanat múlva hanyatt feküdt a földön, de a lábait rákulcsolta
Philoklész térdére, elfordította a csípőjét és ledöntötte a nagy termetű spártait.
Elkapta mindkét kezét, és hátukkal és lábukkal támaszt keresve birkózni kezdtek.
Hamarosan por lepte el mindkettejüket.
Kineász nem remélhette, hogy legyőzi a spártait, de addig próbálkozott, míg
Philoklész a hóna alá nem szorította a fejét és a karját, és a fájdalomtól
kiszorult a levegő a tüdejéből.
Ám ekkor, a megadás határán Philoklész elzuhant, és ott is maradt fekve, mintha
fejbe vágták volna egy bunkóval. Aztán talpra állt, és kinyújtotta a kezét.
Kineász elfogadta. A tenyerük összecsattant.
– Esküszöm Zeuszra és az összes istenekre, és anyám árnyára, aki a megszülésem
közben halt meg, és az irántad érzett szeretetemre, Kineász, hogy soha többé nem
leszek részeg a jelenlétedben, és soha nem fogok mértéktelenül bort inni. Ha
megszegem ezt az esküt, a Fúriák tépjék szét a lelkemet! – mondta Philoklész józan
hangon.
– Hallgassanak meg az istenek, és támogassanak esküd megtartásában! – bólintott
Kineász. – De akkor is ezen az ösvényen kell maradnod, ha én már nem leszek.
Különben a bor lesz a végzeted.
A spártai és az athéni megölelték egymást.
– Bocsáss meg – motyogta Philoklész, és sírva fakadt.
– Abba kell hagynod a katonáskodást, testvér – mondta Kineász. – Az ölés miatt
iszol.
Philoklész sírt még egy darabig, aztán kihúzta magát.
– Mit csinálnak az emberek, amikor nem isznak? – kérdezte.
– Próbáld ki – vette föl Kineász az amphorát. – Kísérletezz. Te vagy a filozófus.
31.
32.
Mire Kineász talált egy másik lovat, a harc véget ért, és ő volt az egyetlen
veszteségük. A kísérete szégyenkezve lógatta az orrát, mert egyikük sem vette
észre, hogy a földre került, és a kelták olyan drámaian szabadkoztak, hogy
bármelyik színházban felléphettek volna.
Lót kibukkant a porfelhőből és levette a sisakját. Aranyozott vértje több helyen
megkarcolódott, a kardja eltűnt.
– Az istenekre! – kiáltott fel. – Ezt a harcot nem fogom elfelejteni! Kik voltak
ezek? A rokonaid?
Kineász nézte, ahogy az utolsó görög is átkel a Jaxartészen, Ataelosz
felderítőivel a nyomában, de rendezetten.
– Görögök és perzsák, egy jó tiszt alatt – felelte. Fájt az oldala, amikor
nevetett vagy levegőt vett. Eltört néhány bordája.
– Ez az a tiszt? – vezetett elő egy lovat Lót.
A lovon ülő férfi dacosan nézett rájuk. Élénkszőke haja és széles arca volt.
Kineász nem ismerte.
– Váltságdíj? – kérdezte Lóttól, fájdalomtól eltorzult arccal.
– Bátran küzdött – vont vállat Lót. – Végül kivetettem a nyeregből… gondoltam,
megtartom.
Mögöttük, a gázlónál, felharsantak Szrajanka és Diodórosz kürtjei.
– Honnan jöttél, hipparkhosz? – kérdezte Philoklész.
A fickó álmélkodva nézett egyik görög lándzsáról a másikra.
– Amphipoliszból – bökte ki. – Ti mind görögök vagytok!
Lót köpött egyet.
– Nyald ki a seggem! – mondta szakául.
– Figyelj, amphipoliszi tiszt! – szólalt meg Kineász. Érezte az istennő
jelenlétét. – Figyelj rám, barátom. Menj. Szabad vagy. A váltságdíjad legyen az,
hogy személyesen elmégy a Parthenonba, és áldozatot mutatsz be Athénének.
A görög tiszt kihúzta magát ültében.
– Úgy lesz – mondta tompán. Az életben maradása fölötti örömét felváltotta a
vereség tudatosulása.
– A lovát azért megtartom – mondta Lót, meghúzva a kantárszárat. – Fogd, uram. A
tiéd.
– Remek! – mondta Kineász. Hálásan felült a thesszáliai hátára, bár segítségre
szorult, és nagyon fájt az oldala. Hátramutatott a távolabbi gerinc felé, ahol a
tartalék lovak vártak, és megfogta Philoklész vállát. – Menjünk, keressük meg a
többieket.
Az olbiaiak, kelták és szarmaták elügettek, magára hagyva a gyalogosan maradt
görög lovaskatonát a porban.
Mire odaértek a gázlóhoz, Eumenész elvonult. Hallották, hogy az emberei a
Jaxartész fölötti fennsíkon gyülekeznek, már most három sztadion távolságra.
– Nem fog visszajönni – mondta Diodórosz.
Kineász a kezével beárnyékolta a szemét, és zihálva nézte a makedónokat.
– Athénére, azt hittem, végem! – Tovább figyelte az ellenséget. – Hajlok rá, hogy
egyetértsek. Máshova vonul. Mekkora veszteséget okoztunk neki?
– Harminc-negyven ember – rázta meg a fejét Philoklész. – Méhcsípés.
Kineász bólintott.
– A foglyok hadd menjenek… gyalog. Ma már nem fognak harcolni ellenünk, ha
gyalogolniuk kell. – Összegörnyedt. – Meg kell mosdanom a folyóban, és kell valaki…
Philoklész… aki bekötözi a mellkasomat, hogy lóra tudjak ülni.
– Akár el is vonulhatunk – jegyezte meg Diodórosz.
– Megállítottuk őket – bólintott Szrajanka. – Senki sem mondhatja, hogy nem
vettük ki a részünket a harcból.
Kineász lecsúszott a ló hátáról a földre, és Szitalkész segített Philoklésznek
lehámozni róla a vértjét. Próbáltak óvatosak lenni, de Kineász látása
elhomályosult, és kétszer is felkiáltott fájdalmában. Amikor legalább a
pikkelyvérttől megszabadult, összeszedte magát és bement a vízbe. A hideg segített,
akárcsak az az érzés, hogy eltűnik róla a por. Vizet fröcskölt a törzsére, de bal
karja minden mozdulatára fájdalom hasított a mellkasába és az ágyékába.
Szrajanka odanyújtott neki egy vég vásznat, hogy törölközzön meg.
– Az összes szüzem irigykedik – mondta.
Kineász megpróbált mosolyogni. Jobban érezte magát, de a fájdalomnak és a
fáradtságnak olyan sok szintje létezett, hogy nem tudta, képes lesz-e folytatni a
harcot. Sok ereje veszett el a porban, amikor a lova elpusztult alatta.
Philoklész elvett Leóntól egy másik vég vásznat, és elkezdte szorosan
körbetekerni Kineász törzsén. Kineász alig kapott levegőt, de legalább a fájdalom
megszűnt az oldalában.
– Szerintem elvégeztük a feladatunkat – jelentette ki Diodórosz. Szemmel
láthatólag nem tetszett neki, amit látott.
– Mi volt a feladatunk? – kérdezte Kineász. – Akkor végeztük el a feladatunkat,
amikor megállítottuk Alexandroszt az Oxosznál… amikor kiszabadítottunk, úrnőm.
Amikor megállítottuk Zoprüónt. – Philoklész már a mellkasa köré tekerte a vásznat.
Kineász alig bírt lélegezni, és Szrajanka is látta ezt.
– Megsebesültél. Fogd a gyerekeket és a többi sebesültet, és induljatok el nyugat
felé – mondta. – Még mindig kicselezhetjük a jóslatot.
Kineász vett egy nagy levegőt, amekkorát bírt, és örömmel állapította meg, hogy
nem hasít bele a fájdalom, noha mindenből kettőt látott.
– Zarina most nyeri meg vagy veszíti el a csatát – felelte. – Figyeljetek! Zarina
azt tervezte, hogy a folyóparton sorakozik fel. Alexandrosz elhozta az
ostromgépeit. Találjátok ki, mi lesz! A phalangiták meg fogják vetni a lábukat a
parton. Ki fognak tartani a masszagéták és a dahák, amikor Alexandrosz átkel a
lovassággal?
– Na és? – vont vállat Diodórosz. – Elfutnak, aztán megállnak. Alexandrosz
győztesnek kiáltja ki magát. Semmi sem változik. Hát nem ezt tanultuk meg a
síkságon?
Philoklész felült a csataménjére – ugyanarra, amit Szatrax adott neki a hóban,
több mint két éve.
– Kineász most más leckét próbál tanítani nekünk, barátom.
Kineász elvette a gyerekeit Nihmutól, és megcsókolta őket.
– Vigyázol rájuk? – kérdezte.
– Amíg ők nem vigyáznak majd rám – felelte a lány. – Ég veled, baksza.
Kineász a lova felé indult. Philoklész a kezét nyújtotta támaszul, Szrajanka a
fenekét tolta, és együttes erővel sikerült felsegíteniük Thalasszára.
– Itassátok meg a lovakat! – mondta Kineász. – Mindet.
Szrajanka bólintott, és Lót is. Kineász hosszú ideig szótlanul ült, és a barátai,
a tisztjei, a törzsfők és mindenki, aki a közelében állt, fokozatosan
elcsendesedett.
Épp meg akart szólalni, amikor meglátta a sast.
Felemelt karral dél felé mutatott. A sas lassan emelkedett felfelé a folyó
túlpartjáról, szemmel láthatólag terhet cipelve – valószínűleg egy nyulat. A
zsákmány belei lelógtak a lábai között, kibillentve az egyensúlyából. A madár
elkanyarodott, és lassan feléjük repült, erősen csapkodva szárnyaival.
A görögök és a szakák teljesen elnémultak, mindenki a lassan, tétován repülő
madarat figyelte, és amikor közelebb ért, Kineász látta, hogy a sas már evett a
nyúlból, és a vére ráfröccsent fehér nyaktollaira. A sas a Jaxartész kanyarulata
fölé érve feljebb emelkedett egy meleg légáramlaton – ott, ahol a tisztek
összegyűltek, míg Philoklész bekötözte Kineász törzsét. Aztán a madár hangosan
felrikoltott, élesen elfordult, és ledobta a nyúl tetemét. A földhöz csapódó test
puffanása megijesztette Thalasszát. A tetem majdnem embermagasságig felpattant, és
szinte közvetlenül Kineász lába elé esett. A sas ismét felrikoltott, majd
elfordult, még egyszer lepillantva Kineászra ádáz, vad értelemtől csillogó
szemével. A tetemtől megszabadulva úgy repült, mint a szél, a magasba tört, és
eltűnt.
A sas elűzte a lóra szállás okozta fájdalmat. Kineász kihúzta magát, és felemelte
a hangját.
– Figyeljelek rám! – mondta. – Magára hagynátok a testvéreteket a harcban? Ez nem
a győzelemről szól. A győzelem… olyan, ahogy Diodórosz mondta. Nem, ez az erényről
szól.
– És meg fogsz halni az erényért? – kérdezte Diodórosz, de a tekintete az eget
fürkészte.
– Te talán nem tennéd? – kérdezett vissza Kineász. – Te sem hagytál ott az
agórán, Diodórosz. Pedig elfuthattál volna.
Diodórosz a szeme elé emelte a kezét. Kineász fájdalmasan vett egy nagy levegőt.
– Ezt csináljuk, barátaim. Csináljuk hát jól.
Szrajanka megcsókolta. Aztán összeszorította combjait a kancája két oldalán,
felegyenesedett, és kihúzta magát.
– Szakák! – kiáltotta. – Kövessétek a királyt a csatába!
– Baksza-király! – mennydörögték a harcosok, hosszan elnyújtva, mint az
oroszlánüvöltést az éjszakában.
Szrajanka sírt. Sokan sírtak, de a por felszárította a könnyeiket, ahogy
elindultak.
Öt sztadiont lovagoltak, vagy többet, és csak a csata nyomait látták – egy-egy
menekülő lovast, egy kóbor lovat, amely a földön húzta a beleit és fájdalmasan
nyihogott. Az idő úgy hömpölygött alattuk, mint a síkság nagy folyamai. A délelőtt
délutánba fordult, és hiába ültek pihent lovakon, ők maguk fáradtak voltak.
Hamarabb hallották meg a csatát, mint ahogy meglátták. A lovak nyerítése és a
fémen csendülő fém hangja betöltötte a levegőt. Az előttük lévő alacsony domb
fölött por szállt, mintha a halottak szellemei menekültek volna.
Kineász megállt a domb lábánál, és odaintett Ataelosznak.
– Menj, légy a szemem! – parancsolta.
Ataelosz szomorúan elmosolyodott.
– Neked! – kiáltotta, és a felesége társaságában átlósan felügetett a dombra.
– Lóról! – fordult oda a tisztekhez Kineász. – A katonák igyanak. Amikor átkelünk
a dombon, a szakák lesznek jobb oldalon, a szarmaták középen, és az olbiaiak bal
oldalon, ahol a legkisebb az esélye annak, hogy tévedésből rájuk támadnak a
masszagéták vagy a dahák. – Végignézett az emberein. – Ha Ataelosz nem mond
valamit, ami megrémít, akkor átkelünk a dombon és egyenesen nekirontunk a
sűrűjének.
Diodórosz szálfaegyenesen ült, mintha felvonuláson lett volna Athénban.
– Mi a feladatunk? – kérdezte.
Kineász felvonta a szemöldökét.
– Át akarom verekedni magam Alexandroszig – felelte. – De ha ez nem sikerülne,
jusson eszetekbe, mit mondott Zarina! Harcosok vagytok. Tegyétek, amit akartok. –
Halványan elmosolyodott. – Engedelmes harcosok, rendezett alakzatban.
Diodórosz halványan visszamosolygott rá.
Azon gondolkodott, búcsúbeszédet mond… klasszikus csatatéri beszédet… amikor
meglátta a domboldalon levágtató Ataeloszt. Szamahe szorosan követte. A férfi
testtartása katasztrófáról árulkodott, és Kineász elvetette a búcsúzkodás
gondolatát.
– Lóra! – kiáltotta.
Megvárta, míg mindenki lóra szállt.
– Lépés! – kiáltotta. Integetve jelezte, hogy a szarmaták és a szakák alkossanak
nyílhegyeket a jobbszárnyon, ahogyan mondta. Szrajanka felé nyújtotta a kezét –
kérges tenyér, puha kézhát –, és kezet fogtak, ahogy a katonák szoktak.
– Ég veled! – mondta a nő. – Várj rám a folyó túlsó partján!
– Élj sokáig, királynőm! – kiáltotta vissza Kineász szakául, aztán elváltak,
ahogy a nő csapata jobb felé rendeződött alakzatba, az övé pedig egyenesen a
dombtető felé tartott.
Ataelosz odaért mellé.
– Zarina lobogója eldőlt – mondta. – A dahák menekülnek.
– Árész könnyeire! – kiáltott fel Diodórosz.
Nem ezt láttam, gondolta Kineász.
33.
EPILÓGUS
Térképek
TÖRTÉNELMI JEGYZET
Alexandroszt legyőzték?
Miféle revizionista ostobaság ez? Alexandrosz csak győzelmeket megörökítő
élettörténetét már kortársai is megkérdőjelezték, és nem kell egy történészt
„revizionistának” nevezni, ha úgy véli, hogy Alexandrosz esendő volt. A legtöbb
forrásunk Alexandroszról jóval az élete utánról származik, de akárcsak az
evangéliumok esetében, gyanítható, hogy az ókori auktorok (például Diodórosz
Szikulosz, Arianosz és Plutarkhosz) mára elveszett korabeli művekből is merítettek.
Akár elfogadják ezt, akár nem, érdemes megjegyezni, hogy Peter Green, Alexandrosz
legjobb életrajzírója (legalábbis szerintem) úgy érezte, hogy Alexandrosz vereséget
szenvedett az első napon a Granikosznál, és csak Parmenión közbelépése mentette meg
a második napon.
Hasonlóképpen, míg egyes történészek azt fogadják el Arianosszal összhangban,
hogy Alexandrosz megnyerte a Jaxartész melletti csatát, én arra kérem az olvasókat,
hogy a modern újságolvasók kritikus szemével vizsgálják meg a forrásokat. A
Jaxartész menti hadjárat során valami szörnyen félresiklott – szerintem ebben a
legtöbb történész egyetértene. Csapatokat küldtek haza, vereségek követték egymást.
Mint kiderült, Alexandrosz úgy döntött, nem hódítja meg a füves pusztaságot, de még
csak be sem tört rá.
Érdemes megjegyezni, hogy Kürosz valóban elvesztette a hadseregét és az életét a
masszagétákkal szemben, és Dareiosz is komoly bajba került, amikor a nyugati
szkíták ellen vonult. Nem tűnik valószínűnek, hogy Alexandrosz serege döntő
győzelmet aratott volna a nomádokkal szemben, még ha sikerült is kiharcolnia az
átkelést a folyón. Figyeljük meg, hogy még ha el is hisszük, hogy győzött, egy
lépést sem tett a csatamezőn túl. Vessük ezt össze a többi csatát követő
viselkedésével, és gondolkodjunk…
Szerintem vereséget szenvedett – illetve, ahogy a regényben is utalok rá, nem
győzött.
Akik kevésbé ismerik ezt a korszakot, azok számára érdemes talán megjegyezni,
hogy Parmenión meggyilkolása és egy hadoszlop elvesztése Marakandától délre
történelmi tény, akárcsak „Philótasz árulása”, megkínzása és kivégzése, több ezer
szogd fogoly lemészárlása, a fekete-tengeri városok gazdagsága és hatalma, illetve
a fűtengeren élő szkíta törzsek létezése. A honlapomon (www.hippeis.com) található
egy bibliográfia. Az események ismerői számára elkészítettem a saját időrendemet
Robinson History of Alexander the Great and the Ephemerides of Alexander's
Expedition (1953) c. művének függelékében található kiváló összehasonlító
táblázatok alapján, melyek segítségével az olvasó eseményről eseményre haladva
egybevetheti Arianosz, Diodórosz, Justinus, Curtius és Plutarkhosz véleményét.
A SZERZŐ JEGYZETE
A szkíta nyelvből nagyon kevés maradt ránk, én pedig író vagyok, nem nyelvész. Úgy
döntöttem, bizonyos szkíta szavakat avesztával helyettesítek, másokat modern
szibériai szavakkal, megint másokat oszétekkel. Meg akartam mutatni, milyen nehéz
lehet a nyelvi akadályok kiküszöbölése még akkor is, amikor bizonyos szavak közös
tőre vezethetők vissza. Nem vagyok túl jártas az ógörög nyelvben, sem a többi,
fentebb említett nyelvben, így az előforduló hibák engem terhelnek. Néhány idézetet
én magam fordítottam le, más esetekben kiváló XIX. és XX. századi fordításokat
dolgoztam át. A Démétér-himnusz Hugh G. Evelyn-White fordítása. Arisztophanész
Lüszisztratéjának részletei John Lindsay 1926-os fordításából származnak. Az Árész-
himnusz Hugh G. Evelyn-White fordítása. Az Iliász leghíresebb szakaszát
természetesen Samuel Butler tolmácsolásában idéztem. Végül az utolsó homéroszi
himnuszt én magam fordítottam (a Perseus Project segítségével).
Miközben az ember olyan korról ír, amit szeret (és én eléggé beleszerettem ebbe a
korba), óhatatlanul egyre többet tud meg róla. E tanulási folyamat eredményeképpen
megváltozhatnak egyes szavak, vagy az, ahogyan használom őket. Például a Türannosz
első kötetében szinte mindenben Xenophón Peri hippikészére támaszkodtam. Xenophón
az ideális fegyvert makhairának nevezi. A későbbi kutatásaim során kiderült, hogy a
görögök meglehetősen szabadon nevezték el a kardjaikat (mint a harcművészek
kivételével mindenki), és Kineász egyiptomi makhairáját valószínűleg inkább
kopisznak nevezték, így a második kötetben lelkiismeret-furdalás nélkül kopisznak
nevezem én is. Más szavak is megváltozhattak… az biztos, hogy a hoplita phalanx
belső működéséről alkotott elképzeléseim megváltoztak. Minél többet tanul az ember…
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Mindig sajnálom, amikor befejezek egy történelmi regényt, mert az írás a legjobb
munka a világon, a kutatás pedig élvezetesebb, mint bármi, amit csak el tudok
képzelni. Minden történelmi korhoz egy sor kérdéssel közelítek. Hogyan étkeztek?
Mit viseltek? Hogyan működött az a fegyver? Ez alkalommal a kérdéseim a kor
újrateremtéséhez vezettek el. A világ ókori hagyományőrzői óriási segítséget
nyújtottak nekem az írás közben mind az öltözködés, a páncélzat és a fegyverzet
részleteit illetően, mind ihletforrásként.
Ebben a vonatkozásban köszönettel tartozom Craig Sitchnek és Cherilyn Fuhlbohmnak
a Manning Imperialtól, akik a klasszikus ókor tárgyi kultúrájának talán legjobb
reprodukcióit készítik (www.manningimperial.com). Szeretnék köszönetet mondani Paul
McDonnel-Staffnak ismeretei mélységéért és a kérdéseimre adott készséges
válaszaiért – továbbá a melbourne-i és sydney-i ókorihagyomány-őrzőknek, amiért
felhasználhattam a fényképeiket, illetve sok görögországi és egyesült királyságbeli
hagyományőrzőnek a segítségükért. Külön köszönet Ridgely Davisnek (és Jacknek!),
akik megtanítottak lóhátról dárdát hajítani. És ezernyi köszönet saját hoplita
csapatom, a Taxeis Plataea tagjainak, amiért vállalták a kísérleti nyúl szerepét
sok ókori tárgy és fegyver kipróbálása során. Előre Marathónhoz!
Kineász és világa akkor született, amikor elhatároztam, hogy írok egy könyvet,
amelyben feldolgozom napjaink politikájának és háborúinak súlyos problémáit. Épp
akkor tértem vissza a tanuláshoz, és életem első nagy szerelméhez – az
ókortörténethez. Olyan könyvet szerettem volna írni, amelyet kedves barátom,
Christine Szego szívesen árulna a boltjában – a torontói Bakka-Phoenix
könyvesboltban. Ezekből az elemekből – az ókori történelemből, a háború
filozófiájából és bizonyos sámánisztikus motívumokból – született meg a kötet,
amelyet az olvasó a kezében tart.
Közben megismerkedtem Wallace professzorral és Young professzorral, a Torontói
Egyetem két nagy tudású oktatójával. Wallace professzor minden kérdésemre
válaszolt, amivel megkerestem, ellátott forrásokkal, bevezetett Diodórosz Szikulosz
labirintusszerű csodái közé, végül pedig bemutatott T. Cuyler Youngnak. Cuyler
ismertetett meg a Nagy Sándor korabeli Perzsa Birodalommal, ő vetette fel annak a
lehetőségét, hogy Alexandrosz nem volt legyőzhetetlen, sőt. A legmélyebb hálámat és
köszönetemet szeretném kifejezni ennek a két úrnak, amiért segítettek rekonstruálni
az i. e. IV. századi Görögország világát, és megalkotni azt az elméletet Nagy
Sándor hadjáratairól, mely ennek a regénysorozatnak a gerincét adja. A tudományos
tények az ő érdemeik, a tudományos tévedések pedig engem terhelnek. Soha nem fogom
elfelejteni, milyen volt Wallace professzor irodájában beszélgetni, vagy Cuyler
nappalijában, csokoládétortát majszolgatva, Nagy Sándor legyőzhetetlenségének
mítoszáról vitatkozva.
Szeretnék köszönetet mondani a Torontói Egyetem Ókortörténeti Tanszéke
munkatársainak támogatásukért és azért, hogy felélesztették szunnyadó
érdeklődésemet az ógörög nyelv iránt, továbbá a Torontói Egyetemi Könyvtár és a
Torontói Városi Könyvtár dolgozóinak elhívatottságukért, felbecsülhetetlen értékű
segítségükért.
Sok munka és kreatív gondolkodás révén mára lett egy honlapom. Ezért Rebecca
Jordannek tartozom köszönettel – kérem, látogassák meg. A címe lentebb található.
Köszönet régi barátaimnak, Matt Heppe-nek és Robert Sulenticnek azért, hogy
elolvasták a kéziratot, véleményt mondtak róla és segítettek elkerülni az
anakronizmusokat. Mindketten enciklopédikus tudással bírnak az ókori és hellén
hadtörténet területén, és az esetleges hibákért ismét csak az enyém a felelősség.
Emellett nyolcévi köszönettel tartozom Tim Wallernek, a világ legjobb
olvasószerkesztőjének. És néhány pint sörrel is!
A Perseus Project nélkül nem férhettem volna hozzá ilyen sok ógörög szöveghez. A
Tufts Egyetem támogatásával működő internetes forrástár szinte az összes ókori
görög szöveg angol változatát tartalmazza. Enélkül még mindig a Médeia második
soránál tartanék, az Iliásztól vagy a Démétér-himnuszról nem is beszélve.
Köszönettel tartozom kiváló szerkesztőmnek, Bill Massey-nek az Orion Kiadónál,
amiért esélyt adott a könyvnek, humoráért és kitartó támogatásáért. Köszönetet
szeretnék mondani az ügynökömnek, Shelley Powersnek is, amiért fáradhatatlanul
dolgozott értem.
Végül pedig szeretnék köszönetet mondani a Luna Café múzsáinak, akiknek
ugyanolyan kitűnő a kávéjuk, mint a humoruk, s akik nélkül bizonyára nem született
volna meg ez a könyv. És minden hálám – egész életem összes hálája – feleségemnek,
Sarah-nak.
Ha kérdése van, vagy szeretne többet látni, vagy részt venni (szeretne hoplitész
lenni Marathónnál?), kérem, látogasson el a www.hippeis.com honlapra. Akiket
érdekelnek hőseink további kalandjai, a honlapomon találnak egy nyolcvanoldalas
novellát (ingyen) a Kineász halálát követő napokról és hetekről. A címe: León
története.
Christian Cameron
Toronto, 2008