Professional Documents
Culture Documents
Final Concepts Summary
Final Concepts Summary
1) Directors/Officers/Shareholders/ Stakeholders
○ “CBCA s.102 – director’s role set out – however, majority of power comes from
General Meeting of the shareholders”规定了董事的职责--但大部分权力来自股东
大会
○ Act conveys general powers and specific powers:法案授予一般权力和特定权力
■ 1) Power to issue shares 发行股票的权力
■ 2) Power to declare dividends 宣布股息的权力
■ 3) Power to adopt by – laws 通过公司法的权力
■ 4) Power to call meetings of the shareholders 召集股东大会的权力
○ CBCA requires a corporation to have 1 or more directors; and for a publicly held
corporation minimum of 3 directors CBCA 要求公司有 1 名或多名董事;对于公众
持股公司,至少有 3 名董事
○ Shareholders cannot direct directors 股东不能指示董事
○ Initial directors are appointed by Articles of Incorporation, but must hold General
Meeting of Shareholders within 18 months of incorporation 最初的董事由公司章程
任命,但必须在公司成立后 18 个月内召开股东大会
○ Subsequent directors are elected by SH 随后的董事由股东大会选举产生
○ Director can sit for 3 years before the need to be re-elected, but can be removed
earlier by a Special Meeting of the SH 董事可任职 3 年,然后才需要重新选举,但
可由股东大会特别会议提前罢免
➢ Duties: 职责
○ CBCA s 122:
○ (1) every director and officer of a corporation in exercising his powers and
discharging his duties shall: 公司的每位董事和高级职员在行使其权力和履行其职
责时应
■ A) Act honestly and in good faith with a view to the best interests of the
corporation; and 诚实和善意地行事,以公司的最佳利益为重
■ B) Exercise the care, diligence and skill that a reasonably prudent person
would exercise in comparable circumstances 行使一个合理审慎的人在类
似情况下会行使的谨慎、勤勉和技能
○ (2) Every director and officer of a corporation shall comply with this Act, the
regulations, articles, by-laws and any unanimous shareholder agreement 公司的每
位董事和高级职员均应遵守本法案、法规、公司章程、公司细则和任何股东一
致同意的协议
2) Shareholder Rights
➢ ROI
○ SH purchases shares in corporation as an investment SH 购买公司股票作为投资
○ Can realize on that investment in 2 ways:
■ 1) By way of dividends paid 通过支付股息
■ 2) By capital growth 通过资本增长
○ 1) Appraisal Remedy:
■ The right to have one’s shares bought by the corporation at a fair price 有权
要求公司以公平的价格购买自己的股份
■ Restricted to only certain types of actions 仅限于某些类型的诉讼
■ In order to take advantage, the SH must abide by all requirements in the act
- can be quite cumbersome 要想利用该补救措施,SH 必须遵守该法的所
有要求 - 可能相当麻烦
■ Really only useful in closely held corporations 实际上只对紧密控股公司有
用
○ 2) Winding Up 清盘
■ Dissolution for liquidation of a corporation 解散公司进行清算
■ Under the CBCA, where it is “just and equitable to do so” 根据 CBCA,如果
"这样做是公正和公平的
■ Courts are often reluctant to do this if the corporation is viable and of a
reasonable size re: other stakeholder interests 如果公司有生命力且规模合
理,考虑到其他利益相关者的利益,法院通常不愿意这样做
➢ Shareholder Agreements
3) Protecting Stakeholders:
4) Pre-incorporation Contracts
➢ 14 (1) Subject to this section, a person who enters into, or purports to enter into, a written
contract in the name of or on behalf of a corporation before it comes into existence is
personally bound by the contract and is entitled to its benefits.在不违反本条规定的情况下,
在公司成立之前以其名义或代表其签订书面合同的人,其本人受该合同的约束,并有
权享受该合同的利益
5) Criminal Liability
➢ Corporate Identity Doctrine
➢ Sentencing Principles
世上安得两全法
不负如来不负卿
山无棱 天地合
乃敢与君绝
Employment Law (Chapter 18 – excluding collective bargaining / labour
disputes / trade unions).
Employment: Independent Contractor:
Degree of supervision & control over worker - Ownership of tools
- Duration of the K - Duration of the K
- Nature of the K - Nature of the K
- Intention at the time of K formation - Intention at the time of K formation
- Method of payment - Method of payment
Benefits Exclusivity
- Integration in the workplace - Risk in profit/loss
- Use of time & delivery of result
2) Torts of Employer:
3) Employee Duties:
4) Employer’s Duty:
6) Wrongful Dismissal
➢ Authority that is not real, but is acquired from a past manner of transacting business
or from trade custom 权力不是真实的,而是从过去的交易方式或贸易习惯中获
得的
➢ Test for Apparent Authority:表象权力的测试
○ Should the 3rd Party have been aware of the agent’s lack of authority or at
least been suspicious? Or is it reasonable to assume from the type of
business that the agent is engaged in, that the agent had the authority in
question? 第三方应该知道代理人缺乏权力,或者至少是怀疑?或者从
代理人所从事的业务类型来看,是否可以合理地认为代理人拥有相关的
权力?
➢ If the Agent had apparent or ostensible authority, then the principal is bound by the
contract even if the agent exceeded his/her authority or did not have authority.
如果代理人有明显的或表面的权力,那么即使代理人超越了他/她的权力或没有
权力,委托人也受合同约束
○ Otherwise you would always need to do due diligence on an agent’s
authority before entering a business transaction with them.
否则,在与代理人进行商业交易之前,你总是需要对代理人的权力进行
尽职调查
➢ Ratification: process of confirming the terms of the contract.
批准: 确认合同条款的过程
○ Where an agent exceeds his/her authority, and principle of apparent
authority does not apply, then principal may still ratify the contract 如果代
理人超越了他/她的权限,并且表面上的权限原则不适用,那么委托人
仍然可以批准合同
○ Subsequent adoption by the proposed principal of a K made by an agent
acting without authority 拟委托人随后采用无权行事的代理人所做的 K
■ Must be timely 必须是及时的
■ Must be of entire K 必须是整个 K 的内容
■ Can be by conduct 可以是通过行为
■ Principal must have been capable of entering K at time of formation
形成时,委托人必须有能力签订 K 合同
■ Principal must be ascertainable at time of K formation
在形成 K 的时候,委托人必须是可以确定的
➢ Duty of Care: to show the duty of care of a reasonable agent in similar circumstance
谨慎的责任: 表明一个合理的代理人在类似情况下的谨慎责任
➢ Good Faith: a fiduciary duty to act in best interest of the principal.
善意: 为委托人的最佳利益行事的信托责任
➢ Remuneration:报酬
➢ Expenses:
○ Implied term that principal will cover the reasonable expenses of the agent
when acting in his/her real authority 隐含条款:委托人将支付代理人在他
/她的真实权限内行事时的合理费用
○ No obligation to pay for unauthorized acts unless ratified
除非得到批准, 否则没有义务为未经授权的行为付费
➢ XXXXXXXXXXX
➢ Undisclosed Principal
○ Principal is jointly and severally liable for torts committed by agent within real or
apparent authority
委托人对代理人在实际或表面授权范围内实施的侵权行为负有连带责任
○ Examples:
Fraudulent Misrepresentation (Deceit) – 3rd party has right to:
欺诈性失实陈述(欺骗)--第三方有权
■ Rescind K 撤销 K
■ Sue both agent and principal for tort of deceit
以欺骗的侵权行为起诉代理人和委托人
○ Principal will have right against agent for the deceit
委托人有权就欺骗行为起诉代理人
○ Agent can also be held liable for negligent misrepresentation
代理人也可以为疏忽的虚假陈述负责
➢ Warranty of Authority: Where a person falsely represents that she has authority to
contract on behalf of the principal. 权力保证: 一个人虚假地表示她有权代表委
托人签订合同
➢ Can be innocent (principal died or lost capacity) or fraudulent 可以是无辜的(委托
人死亡或丧失能力)或欺诈性的
➢ No contact is form and third party can bring an action against agent for breach of
warranty of authority 没有接触的形式,第三方可以对代理人提出违反授权保证
的诉讼
➢ Purpose: put parties back in the position they would have been had the
misrepresentation not occurred 目的:让当事人回到没有发生错误陈述时的状态
➢ Third party has the right to sue for Breach of Warranty of Authority where: 第三方
有权在以下情况下起诉违反授权保证
○ Agent has no real or apparent authority (and no ratification by principal) –
there is no contract 代理人没有实际或表面的权力(也没有得到委托人的
批准)-没有合 yue
➢ Third party will have an action in deceit against a fraudulent agent – there is no
contract 第三方将对欺诈性的代理人提起欺骗诉讼-没有合同
➢ Third party will have an action in negligent misrepresentation where agent
negligently misrepresents his/her authority – there is no contract 第三方将对代理
人因疏忽而歪曲其权力的行为提起诉讼-没有合同
➢ If agent innocently exceeds authority – i.e. contracts without knowing that principal
has died, become insane or bankrupt – there is no contract
如果代理人无辜地超越了权限-即在不知道委托人已经死亡、精神错乱或破产的
情况下签订合同-则没有合同
8) Franchise Law:
➢ Franchisor/Franchisee
○ Franchisor (e.x. McDonalds) and Franchisee (e.x. person who owns
McDonalds franchise and runs the store) 特许人(如:麦当劳)和被特许
人(如:拥有麦当劳特许经营权并经营店铺的个人)
○ Relationship is contractual in nature 合同关系
○ This is not a fiduciary relationship, but there is a duty of good faith between
the parties (i.e. must be open, honest and not misleading). 这不是信托关系,
但双方之间有诚信义务(即必须公开、诚实和不误导)
2)Partnership
○ Tort liability / Breach of Trust: the firm is liable for “any wrongful act or
omission of any partner acting in the ordinary ourse of the business of the
firm”. 侵权责任/失信行为:公司对 "任何合伙人在公司日常业务中的任
何错误行为或不行为 "负责.
■ Therefore, the firm, including all the partners, are jointly liable for
injuries or damages caused by a partner doing the firm’s business.
因此,公司(包括所有合伙人)对合伙人在从事公司业务时造
成的伤害或损害负有连带责任
○ A. Partnership Property: The Act provides that all property and rights and
interests in property originally brought into the partnership stock or
acquired…are called partnership property and must be held and applied by
the partners exclusively for the purpose of the partnership. 合伙企业财产:
合伙企业法规定,最初加入合伙企业股份或获得的所有财产、权利和
利益......均称为合伙企业财产,必须由合伙人专门为合伙企业的目的而
持有和使用。
○ B. Financial Arrangements: The Act provides: 财务安排: 该法规定:
■ 1. All partners entitled to share equally in the capital and profits of
the business and must contribute equally towards the losses; 所有
合伙人有权平等分享企业的资本和利润,并必须平等分担损失
■ 2. If a partner incurs expenses or liabilities, the partnership must
indemnify him/her; 如果合伙人承担费用或债务,合伙企业必须
对其进行赔偿
■ 3. A partner is not entitled, before determination of profits, to
interest on the capital. 在确定利润之前,合伙人无权获得资本利
息
■ 4. No partner is entitled to remuneration. 合伙人无权获得报酬
○ C. Conduct of the Business: The Act provides: 业务的开展: 该法规定:
■ 1. Every partner may take part in the management of the
partnership business; 每个合伙人都可以参与合伙企业的管理
■ 2. Any difference arising as to ordinary matters connected with the
partnership business may be decided by a majority of the partners;
no change may be made in the nature of the partnership business
without the consent of all partners. 与合伙业务有关的普通事项上
出现的任何分歧均可由多数合伙人决定;未经全体合伙人同意,
不得改变合伙业务的性质
■ 3. Partnership books and records are kept at the place of business of
the partnership. 合伙账簿和记录保存在合伙企业的营业地
○ D. Membership: The Act provides: 成员: 该法规定:
■ 1. Can only introduce a new partner with consent of all existing
partners; 只有在所有现有合伙人同意的情况下才能引入新合伙
人
■ 2. You can’t assign your share in the partnthe ership 不得转让合伙
份额
4) Corporation:
➢ Unique Attributes
○ Limited liability of shareholders. 股东的有限责任
○ Transfer of Ownership (can sell shares, but often limited) 所有权转让(可
出售股份,但通常有限)
○ Separation of management and control 管理与控制分离
○ No duty of good faith for shareholders 股东无诚信义务
○ Continuity 连续性
○ Taxation 税收
1) Bailment
Duty of Care
Contract/No Contract
➢ Definition: Generally, a loan (or credit) whereby the lender acquires a “security”
interest in collateral owned by the borrower and is entitled to foreclose on or
repossess the collateral in the event of the borrower’s default. 一般而言,贷款人
取得借款人所拥有的抵押品的 "担保 "权益,并有权在借款人违约时取消抵押品
的赎回权或收回抵押品的贷款(或信贷)
➢ Personal Property: 个人财产 Pretty much anything that is not “real property” (i.e.
land/homes) 几乎所有非 "不动产"(即土地/房屋)的物品
➢ Real Property: 不动产 land and anything permanently affixed to it (fixtures)
3) Rights of a Secured Creditor: General Creditor vs. Judgment Creditor vs. Secured
Creditor
➢ General creditor has no security, or right to seize, any of the debtor’s assets.
➢ Judgement creditor has obtained a judgment and may obtain an execution order or
writ authorizing seizure and sale of certain assets.
➢ Secured creditor has the right to take possession of and sell specified assets in
satisfaction of a debt
➢ Effects on third-parties:
2) Discharge of a Contract
➢ Discharge a contract is cancel or end the obligation of a contract: make an
agreement or contract inoperative
➢ Agreement
○ Parties may discharge their contract by agreeing between themselves not to
perform.
○ If neither party has fully performed when they agree to call of the bargain,
there is automatically consideration for the waiver of each party.
○ Each still has rights and obligations outstanding, and a promise by one party
to waive its rights is sufficient consideration for it being released from its
obligations to the other
➢ Performance
○ Their contract ends after they have both performed all their respective
obligations satisfactorily.
○ For a contract to be filly discharges bt performance, both parties must fulfill
all their promises,
➢ Frustration
○ Courts excuse or discharge parties for failure to perfor their contracts, when
the contracts is silent, if unforeseeable circumstances beyond the control of
the parties make performance impossible, pointless, or radically different
from that intended by the parties.
○ Self-induced frustration: a party willfully disables itself from performing a
contract i order to claim that the contract has been frustrated
○
➢ Operation of the law
○ Assignments by Operation of Law 通过法律运作进行的转让
○ Examples: Death Bankruptcy
➢ Breach
3) Remedies
➢ Damages / Equitable Remedies Quantum Meruit
○ Equitable Remedies: reasons for the intervention fo equity, the inadequacy
of the common law damages led to the development fo special equitable
remedies, such as specific performance.
○ Quantum Meruit: the fair amount a person deserves to be paid for benefit
conferred, may also be claimed when a serious breach occurs, and the non-
breach party has partially performed his obligations.
➢ Mitigation / Betterment
○ Contract law requirement to act reasonably to reduce losses 合同法要求采
取合理行动减少损失
○ Must try to obtain reasonably comparable employment 必须努力获得合理
的可比工作
○ Court will reduce damages award if there is a failure to mitigate 如果未能减
轻损失,法院将减少损害赔偿
○ If a plaintiff (employee) successfully mitigates, they receive the difference
between Notice requirement and actual income paid during the notice
period as damages, and any costs associated with mitigation.如果原告(雇
员)成功减轻损失,他们将获得通知要求与通知期间实际收入之间的差
额作为损害赔偿,以及与减轻损失相关的任何费用
➢ Cost of Performance vs. Economic Loss
○ Difficulty in deciding on the appreciate standards for measuring damages in
circumstances that fall outside traditional categories of economic loss.
4) Enforcing a Judgment
Steps to take to enforce a judgment
Execution / Garnishment / Examination
E-Commerce (Chapter 31)
1) Web-Wrap Agreements
2) Contract Issues: Proper law of the contract / Statute of Frauds still Applies
➢ Jurisdiction:
○ Timing of acceptance - where does acceptance occur?
○ Patents can’t be on “ideas”, they must be novel, useful, ingenious. Must have
sufficient proof at priority date.专利不能是 "想法",必须新颖、有用、巧
妙。在优先权日必须有充分的证据
➢ Law is slow to change: accordingly, we generally apply old laws to the new systems
and try to make them fit – making small changes to ensure it still makes sense.法律
的变化是缓慢的:因此,我们通常将旧的法律应用到新的系统中,并努力使其
与之相适应 - 做一些小的改动,以确保其仍然有意义
➢ Contract law raises unique issues – how do you make an offer on-line? When, where
and how is the offer accepted? Can an on-line offer be revoked? 合同法提出了一些
独特的问题--如何在线发价?何时、何地以及如何接受要 约?在线要约可以
撤销吗?
○ (3) Forum Non-Conveniens: Even if the court has jurisdiction over the
matter, it can decline to exercise its jurisdiction if another jurisdiction would
be clearly more convenient or appropriate. 不方便法院:即使法院对案件
有管辖权,但如果另一司法管辖区显然更方便或更合适,法院也可以拒
绝行使其管辖权。
7) Privacy / Anti-SPAM: When can you collect / store / use private information? When
can you send an advertising e-mail under CASL?
➢ Privacy: Personal Information Protection and Electronic Documents Act, S.C. 2000 c.
5 隐私权: 个人信息保护和电子文件法
➢ Canadian Anti-Spam Legislation (“CASL”): CASL was created in 2014 to reinforce
best practices in email marketing and combat spam and related issues. 加拿大反垃
圾邮件法("CASL"): CASL 于 2014 年制定,旨在加强电子邮件营销的最佳实
践,打击垃圾邮件及相关问题
➢ CASL Consent: Implied Consent will usually be due to an “existing business
relationship”, which includes:
CASL 同意: 默示同意通常是由于 "现有业务关系",其中包括:
○ The purchase or lease of a product, good or service within the two-year
period immediately before the day on which the message is sent. 在发送信
息之日前两年内购买或租赁产品、商品或服务
○ Acceptance of a business, investment or gaming opportunity within the time
frame of (1), above. 在上述第(1)项的时间范围内接受商业、投资或游
戏机会
○ Bartering of anything mentioned in (1); 第(1)项中提及的任何交易
○ Written contract entered between the parties that is currently in existence
or expired during the time period in (1) 在第(1)条规定的时限内,当事人
之间签订的书面合同目前有效或已经过期
○ Inquiry or application within six-month period immediately before the day
on which the message is sent. 在信息发送之日前六个月内提出的询问或
申请