Professional Documents
Culture Documents
Manual Incubadora Diamed
Manual Incubadora Diamed
Manual Incubadora Diamed
06
Manual de usuario
V7.1
ID-Incubator 37 SI
ID-Incubator 37 SII
Precaución
Documento
Copyright ©
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente documento. No se puede copiar de ninguna forma,
ni usar, ni editar ni transmitir por ningún medio electrónico (fotocopia, fotografía, soporte magnético ni
ningún otro procedimiento de grabación) ninguna parte del presente documento sin la autorización por
escrito de DiaMed AG. Todos los derechos y, particularmente, los de reproducción, traducción, edición,
distribución, propiedad industrial y grabación están reservados.
Impreso en Suiza
Índice
1 Generalidades .....................................................................................................................4
1.1 Uso apropiado ..............................................................................................................4
1.2 Glosario ........................................................................................................................5
1.2.1 Personas..........................................................................................................5
1.2.2 Producto ..........................................................................................................6
1.3 Convenciones tipográficas ...........................................................................................6
1.3.1 Descripción ......................................................................................................6
1.3.2 Comando .........................................................................................................6
1.3.3 Procedimiento..................................................................................................6
1.3.4 Referencia cruzada..........................................................................................7
1.3.5 Lista de artículos..............................................................................................7
1.3.6 Localización de problemas ..............................................................................7
1.3.7 Advertencias ....................................................................................................8
1.3.8 Recomendaciones y notas ..............................................................................9
3 Descripción .......................................................................................................................17
3.1 Principios del proceso ................................................................................................17
3.2 Descripción general....................................................................................................18
3.2.1 Alojamiento y tapa .........................................................................................19
3.2.2 Cabezal de la centrífuga ID y portatarjetas ID-Cards ....................................19
3.3 Descripción del sistema..............................................................................................21
3.3.1 Zócalo de corriente, fusible e interruptor de corriente ...................................21
3.3.2 Panel de funcionamiento ...............................................................................22
3.3.3 Microprocesador ............................................................................................22
3.3.4 Señales acústicas..........................................................................................23
3.4 Funciones ...................................................................................................................23
3.5 Datos técnicos ............................................................................................................23
3.5.1 Prestaciones ..................................................................................................23
3.5.2 Datos de transporte .......................................................................................24
3.5.3 Datos físicos ..................................................................................................24
3.5.4 Dimensiones y pesos.....................................................................................25
3.5.5 Condiciones ambientales...............................................................................25
3.5.6 Emisiones ......................................................................................................25
3.6 Información comercial ................................................................................................25
5 Funcionamiento ................................................................................................................34
5.1 Procedimiento de funcionamiento ..............................................................................35
5.1.1 Procedimientos normales ..............................................................................35
5.1.2 Carga de la ID-Incubator ...............................................................................39
5.1.3 Incubación .....................................................................................................41
5.2 Procedimientos anómalos ..........................................................................................42
5.2.1 Parada de emergencia ..................................................................................42
5.3 Apagado de la ID-Incubator........................................................................................44
6 Mantenimiento...................................................................................................................45
6.1 Registro de mantenimiento.........................................................................................45
6.2 Plan de mantenimiento...............................................................................................46
6.3 Materiales auxiliares...................................................................................................47
6.3.1 Productos de limpieza ...................................................................................47
6.3.2 Dispositivos de medición ...............................................................................47
6.4 Limpieza .....................................................................................................................48
6.5 Descontaminación ......................................................................................................50
6.6 Revisiones y comprobaciones del instrumento ..........................................................51
6.6.1 Junta y cubierta .............................................................................................51
6.6.2 Inspección del filtro del ventilador..................................................................51
6.6.3 Comprobación de la temperatura de incubación ...........................................51
6.6.4 Comprobación del tiempo de incubación.......................................................52
8 Apéndice............................................................................................................................61
8.1 Símbolos gráficos .......................................................................................................61
8.1.1 Símbolos relacionados con el instrumento ....................................................61
8.1.2 Símbolos relacionados con el embalaje ........................................................61
8.2 Sistema de calidad .....................................................................................................62
8.2.1 Certificado de descontaminación...................................................................62
8.2.2 Registro de mantenimiento............................................................................64
8.2.3 Alteración de las prestaciones.......................................................................66
8.3 Conformidad N ..........................................................................................................66
8.4 Pedido de repuestos ..................................................................................................66
8.5 Desecho del dispositivo..............................................................................................67
8.5.1 Advertencias generales .................................................................................67
8.5.2 Eliminación del desecho ................................................................................67
8.6 Lista de documentos ..................................................................................................68
8.6.1 Manual de usuario .........................................................................................68
8.6.2 Service Manual (english only)........................................................................68
8.7 Placa identificativa......................................................................................................68
Este capítulo contiene información básica sobre la estructura del presente documento, sus
especificaciones y la documentación.
Introducción
Este manual está concebido pensando en todas las personal que utilizan las incubadoras de DiaMed AG
ID-Incubator 37 SI o 37 SII.
Contiene toda la información necesaria para que el funcionamiento de la ID-Incubator sea seguro.
El manual de servicio de las incubadoras ID-Incubator 37 SI y 37 SII está disponible en inglés pero sólo
para el personal técnico autorizado.
Este manual está producido por DiaMed AG con la misma atención que las ID-Incubator 37 SI y 37 SII. Se
trata de una pieza fija de la ID-Incubator. Si tiene dudas o hay partes que no están claras, acuda
inmediatamente a un representante de DiaMed AG o bien diríjase a nosotros directamente.
Las ID-Incubator 37 SI y 37 SII de DiaMed AG sólo pueden ser usadas en un laboratorio médico por
personal formado y autorizado. No se pueden usar en el entorno directo del paciente.
Se prohíbe la incubación de materiales distintos a los descritos en el manual de usuario (por ejemplo,
tubos con materiales de muestras). Cualquier otra aplicación se considerará uso inadecuado de la
incubadora.
Deben cumplirse las instrucciones incluidas en el presente “Manual de usuario”, en particular las
instrucciones de seguridad.
1.2 Glosario
En el presente manual se utilizan, entre otros, los siguientes términos.
1.2.1 Personas
Fabricante
Operador
El operador es el propietario de la ID-Incubator, tanto cuando la usa él mismo, como cuando la transfiere a
terceros.
Personal
El personal se refiere a personas que desempeñan algún tipo de actividad con las ID-Incubator 37 SI o 37
SII y que están cualificados según los requisitos del fabricante estando, por consiguiente, autorizadas.
Personal técnico
El término «personal técnico» se refiere a las personas debidamente formadas que tienen permitido
realizar tareas específicas sobre las ID-Incubator 37 SI o 37 SII.
Por ejemplo, un electricista es denominado personal técnico para las actividades relacionadas con el
cableado de las ID-Incubator 37 SI y 37 SII a la red eléctrica.
Se requieren diferentes cualificaciones del personal para realizar las distintas actividades relacionadas
con las ID-Incubator 37 SI y 37 SII. Estas cualificaciones se describen en los apartados correspondientes
del presente manual.
Las cualificaciones del personal definen los requisitos mínimos que el personal autorizado debe
satisfacer.
Lesión grave
Una lesión grave es una lesión (definición de OACI) que acontece a una persona en un accidente en el
que :
• se requiere hospitalización durante más de 48 horas, y está debe comenzar dentro de los siete días
posteriores a la fecha en la que se produjo la lesión;
• origina la fractura de algún hueso (excepto fracturas simples de dedos de las manos, de los pies o la
nariz);
• conlleva heridas que provocan hemorragias graves o daños sobre los nervios, los músculos o los
tendones;
• daña algún órgano interno;
• provoca quemaduras de segundo o tercer grados, o de cualquier grado si afectan a más del 5% de la
superficie del cuerpo;
• conlleva exposición probada a sustancias infecciosas o a radiación dañina.
Lesión leve
Toda lesión que no satisface los requisitos de lesión grave se considera leve.
1.2.2 Producto
ID-Incubator
El término “ID-Incubator” se utiliza para las incubadoras ID-Incubator 37 SI y 37 SII para 100–240 V c.a.
fabricadas por DiaMed AG, CH - 1785 Cressier sur Morat, Suiza.
1.3.1 Descripción
Este estilo, que se usa junto con los números de ilustraciones, está precedido por los números
correspondientes :
Ejemplo :
1.3.2 Comando
Todo comando de software, botón, tecla de función, ventana, icono, opción, pestaña, casilla de
verificación, casilla de selección, artículo, menú, barra de herramientas, campo y apartado del presente
documento se representan en itálica y negrita.
Ejemplo :
1.3.3 Procedimiento
Una letra precede a cada paso del procedimiento que el usuario deberá llevar a cabo.
Ejemplo :
A. Abra el cajón.
B. Ponga la microplaca en su posición, tal como se muestra.
C. Cierre el cajón.
Ejemplo :
Este estilo se utiliza para ayudar al usuario a encontrar información complementaria vinculada con el tema
actual.
Ejemplo :
Ejemplo :
• artículo 1;
• artículo 2;
• artículo 3.
La descripción completa del problema junto con el mensaje de error, la explicación y la solución aparecen
de la siguiente manera :
Problema
- Explicación, causa posible
Solución
1.3.7 Advertencias
Se definen tres estilos de advertencia según la importancia de la misma y de sus riesgos asociados.
Los aspectos de seguridad se utilizan de acuerdo con los requisitos incluidos en las normas siguientes :
• ANSI Z535.4;
• ISO 3864, ISO 3864-1:2002, e ISO 3864-2:2004.
1.3.7.1 Peligro
Se utiliza para designar una situación peligrosa inminente que, si no se evita, puede conducir a lesiones
graves o incluso la muerte.
El riesgo principal se indica con letras mayúsculas debajo del símbolo . No obstante,
indicar un riesgo específico no implica la ausencia de otros riesgos secundarios.
Ejemplo :
ELECTROCUCIÓN
No toque nunca un cable eléctrico expuesto. Tocar un cable eléctrico puede provocar
electrocución.
1.3.7.2 Advertencia
Se utiliza para designar una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede conducir a
lesiones graves o incluso la muerte.
Ejemplo :
Desconecte siempre el cable eléctrico antes de abrir el instrumento. Tocar un cable eléctrico
expuesto puede provocar electrocución.
1.3.7.3 Cuidado
Se utiliza para designar una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede conducir a
lesiones leves o daños materiales sobre el equipo.
Ejemplo :
No manipule espejos rotos con las manos desnudas ya que puede cortarse.
El uso del signo CUIDADO sin el triángulo de advertencia indica que el riesgo sólo consiste en daños
materiales sobre el equipo.
Ejemplo :
El uso de otros productos de limpieza o de objetos duros puede dañar el equipo. No utilice
otros productos de limpieza sin la autorización previa del fabricante.
1.3.8.1 Recomendación
Se utiliza para designar un procedimiento preferido o una práctica recomendada. DiaMed AG se exime de
toda responsabilidad si se incumplen las recomendaciones.
Ejemplo :
1.3.8.2 Nota
Se utiliza junto a una observación general o a un comentario puramente informativo.
Ejemplo :
En este capítulo se definen las instrucciones de seguridad que garantizan un funcionamiento seguro y sin
problemas de las ID-Incubator 37 SI y 37 SII.
2.1 Introducción
2.1.1 Principio
El usuario debe haber leído y comprendido este capítulo antes de realizar cualquier actividad
sobre la ID-Incubator 37 SI o 37 SII.
Deben cumplirse todas las instrucciones de seguridad y protección que aparecen en este manual con el
fin de evitar la contaminación ambiental así como daños personales y materiales.
De manera similar, también deberán observarse los reglamentos legales, las medidas de prevención de
accidentes y de protección del medio ambiente, así como todas las normas técnicas aprobadas cuyo
objetivo sea proporcionar unas condiciones de trabajo de seguridad y corrección que sean aplicables en
su país y en el lugar de uso de las incubadoras ID-Incubator 37 SI y 37 SII.
Hacer caso omiso a las normas de seguridad, así como a las normas legales y técnicas, puede provocar
contaminación ambiental, accidentes y daños materiales.
Este sistema sólo se puede usar en salas cerradas y nunca en las inmediaciones de los
pacientes.
La ID-Incubator 37 SI o 37 SII no puede utilizarse expuesta a los rayos directos del sol, al calor,
al polvo ni a la humedad excesiva (utilice el instrumento en un entorno de laboratorio limpio).
ELECTROCUCIÓN
No se puede dejar sin vigilancia la ID-Incubator 37 SI o 37 SII durante las tareas de
mantenimiento, cuando se deja conectado a la corriente pero sin tapa.
INFECCIÓN
Existe el riesgo de infección por contacto cutáneo con las muestras sanguíneas. Lleve puestos
en todo momento guantes protectores, como estipula la normativa de seguridad en el
laboratorio.
Las tareas de mantenimiento y reparación sólo pueden ser realizadas por personal técnico
autorizado por el fabricante y cumpliendo las instrucciones.
La posesión del manual de servicio no implica que el personal pueda reparar de alguna manera
la ID-Incubator 37 SI o 37 SII.
Tenga en cuenta todas las advertencias y siga todas las instrucciones mostradas en la ID-
Incubator 37 SI o 37 SII e impresas en la documentación.
Es obligatorio usar los productos especificados en el presente manual de usuario para limpiar
la ID-Incubator 37 SI o 37 SII. Si piensa utilizar otro producto, puede hacerlo pero sólo después
de haber obtenido la autorización pertinente del fabricante.
No intente nunca utilizar repuestos distintos de los autorizados por el fabricante de la ID-
Incubator 37 SI o 37 SII.
La ID-Incubator 37 SI o 37 SII debe utilizarse en una mesa adecuada (Véase el apartado “4.1
Desembalaje y configuración inicial de la ID-Incubator” en la página 26).
La ID-Incubator 37 SI o 37 SII sólo debe utilizarse con los accesorios aprobados por el
fabricante (por ejemplo: Portatarjetas ID-Card).
Las incubadoras no deben accionarse con la puerta protectora abierta, ya que se pueden
producir fluctuaciones de temperatura que pueden afectar a los resultados de las pruebas.
Use los productos de limpieza indicados en el manual de usuario para limpiar la incubadora.
Sólo se pueden utilizar otros productos si se ha consultado previamente con el fabricante.
Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por personal autorizado.
No intente arrancar la incubadora usted mismo (excepto cuando así lo indiquen las
instrucciones del manual de usuario). La posesión del manual de mantenimiento no implica
autorización para llevar a cabo reparaciones sobre la incubadora. El fabricante ofrece cursos
especiales de formación para reparar la ID-Incubator 37 SI y 37 SII. Puede solicitar más
información al fabricante o al representante de DiaMed.
Todo el personal que trabaja con las ID-incubators debe poder acceder en cualquier momento a
este manual de usuario.
No permita que entren líquidos en el sistema. Si salpica líquido al interior del instrumento,
inmediatamente :
Si el aparato funciona incorrectamente o sufre cualquier otro incidente técnico que no puede solucionarse
con las indicaciones de este manual, acuda inmediatamente al fabricante o al distribuidor.
Su cumplimiento debe ser idéntico al de las instrucciones generales de seguridad de este capítulo.
La incubadora debe descontaminarse antes de que sea transportada a otro lugar, con el fin de
evitar daños personales durante el periodo sin funcionamiento.
2.5.1.1 Almacenamiento
Si la centrífuga se guarda temporalmente en las condiciones ambientales de laboratorio, no será
necesario normalmente embalarla completamente.
No obstante, si la centrífuga se va a guardar en una sala de almacén, sótano o área similar durante un
periodo prolongado de tiempo, le recomendamos que la embale completamente para protegerla.
Las centrífugas se deben embalar para su almacenamiento de la forma descrita en el cápitulo “2.5.2
Manejo y transporte” de la página 16.
2.5.2.1 Embalaje
Para el transporte internacional y ultramarino se recomienda contratar los servicios de una empresa de
transporte profesional.
X Nota : Durante el transporte, asegúrese de que se cumplen todas las instrucciones sobre el bulto.
En este capítulo se describen el diseño y las funciones de los módulos individuales de la ID-Incubator 37
SI y 37 SII, incluidos los paneles de funcionamiento y de visualización, así como los principios básicos del
proceso.
(1)
(2)
(3)
cu
ba
to
r 3
7
SI
(4) (3)
-In
ID
7 SII
(5)
r 3
bato
ncu
ID-I
(6)
(7)
La ID-Incubator consta de un alojamiento de plástico fabricado en dos partes y de una tapa de plexiglas
que proporciona una seguridad mecánica y eléctrica óptima.
La parte superior del alojamiento es la cuba donde se insertan los cabezales de la centrífuga y las ID-
Cards o el portatarjetas ID-Cards. Mantenga la tapa cerrada durante el ciclo de incubación para garantizar
una temperatura constante en la cuba. Una junta magnética en la tapa indica que está cerrada y activa los
ventiladores para garantizar que se mantiene una temperatura constante durante la incubación. En la ID-
Incubator 37 S I los ventiladores se encuentran en el alojamiento interior, mientras que en la ID-Incubator
37 S II están debajo de la placa caliente de la cuba y en el alojamiento interior.
Dependiendo del tipo de incubadora, estarán disponibles los siguientes cabezales de centrífuga y
portatarjetas :
ID-Incubator 37 S I
ID-Incubator 37 S II
Se utilizan las siguientes configuraciones para lograr la temperatura necesaria para la incubación en los
microtubos :
ID-Incubator 37 S I
ID-Incubator 37 S II
3.3.2.1 ID-Incubator 37 S I
(1) (2)
(1) START (+) : Pone en marcha el ciclo de
incubación.
El tiempo de incubación aumenta en un intervalo
de 01:00 a 60:00 minutos.
(2) STOP TIMER (-) : Detiene el ciclo de incubación. START
STOP
TIMER
Activa la función utilizada para ajustar el tiempo de −
+
incubación y disminuye este tiempo en un intervalo
de 01:00 a 60:00 minutos. Fig. 3-13: ID-Incubator 37 S I, panel de funcionamiento
3.3.2.2 ID-Incubator 37 S II
(1) (2) (3)
(1) TIMER 1 (+) : Pone en marcha o detiene el
tiempo de incubación del primer ciclo.
Activa la función utilizada para ajustar el tiempo de
incubación y aumenta este tiempo en un intervalo
de 00:01 a 99:00 minutos.
TIMER TIMER TIMER
1 2 3
(2) TIMER 2 (-) : Pone en marcha o detiene el tiempo
+ − ENTER
de incubación del segundo ciclo.
Activa la función utilizada para ajustar el tiempo de Fig. 3-14: ID-Incubator 37 S II, panel de funcionamiento
incubación y disminuye este tiempo en un intervalo
de 00:01:00 a 99:00 minutos.
(3) TIMER 3 (ENTER) : Pone en marcha o detiene el
tiempo de incubación del tercer ciclo.
Activa la función utilizada para ajustar el tiempo de
incubación y confirma el valor introducido. El
tiempo de incubación se puede ajustar con las
teclas TIMER 1 (+) (1) y TIMER 2 (-) (2).
3.3.3 Microprocesador
Las pantallas del panel de funcionamiento de las ID-Incubators están apoyadas por un timbre integrado.
De este modo, el personal operativo recibe la alerta de que ha finalizado la incubación o de que ha
ocurrido un fallo de funcionamiento sin tener que mirar al panel.
3.3.4.1 ID-Incubator 37 S I
Se reconoce cada vez que se pulsa una tecla o se enciende la incubadora gracias a una señal acústica.
El final del programa y los mensajes de error se identifican por señales acústicas diversas.
3.3.4.2 ID-Incubator 37 S II
Se confirman mediante una señal acustica: el encendido de la incubadora, los mensajes de error y el
pulsado de las teclas una vez que se ha alcanzado la temperatura de incubación.
• cada vez que se pulsa una tecla antes de que se haya alcanzado la temperatura de incubación;
• confirmación de ajuste con la tecla TIMER 3 (ENTER) y
• mantener pulsada permanentemente una tecla para ajustar el tiempo.
3.4 Funciones
Las ID-Incubators incuban las ID-Cards al elevar su temperatura interna a un valor preestablecido durante
un tiempo dado.
3.5.1 Prestaciones
3.5.1.1 37 S I
Temperatura de incubación ...... 37 ± 2 (98.6 ± 3.6) °C (°F)
Tiempo de incubación............... 01:00 - 60:00 min
Capacidad de incubación :
cabezal de centrífuga ............... 1 x cabezal 6 S
.................................................. 1 x cabezal 12 S
portatarjetas .............................. 2 x portatarjetas
3.5.1.2 37 S II
Temperatura de incubación ...... 37 ± 2 (98.6 ± 3.6) °C (°F)
Tiempo de incubación............... 00:01 - 99:00 min
Capacidad de incubación :
cabezal de centrífuga ............... 1 x cabezal 6 S
.................................................. 1 x cabezal 12 S II
.................................................. 1 x cabezal 24 S
portatarjetas .............................. 3 x portatarjetas
37 S I 41x33x41 7.7 H
37 S II 54x36x47 10.7
D W
3.5.3.1 37 S I
Tensión de entrada ................... 100 - 240 VAC
Frecuencia eléctrica.................. 50 - 60 Hz
Consumo máx........................... 163 VA
Rendimiento calorífico .............. 85 W
Fusible para
Versión 100-240 V c.a. ............. 4 (2x) A T
Tiempo de calentamiento
(Temperatura ambiente de 25°C)15 min
3.5.3.2 37 S II
Tensión de entrada ................... 100 - 240 VAC
Frecuencia eléctrica.................. 50 - 60 Hz
Consumo máx........................... 200 VA
Rendimiento calorífico .............. 105 W
Fusible para
Versión 100-240 V c.a. ............. 4 (2x) A T
Tiempo de calentamiento
(Temperatura ambiente de 25°C)10 min
3.5.4.1 37 S I
Ancho........................................ 305 mm
Fondo........................................ 335 mm
Alto............................................ 185 mm
Alto con la cubierta abierta ....... 475 mm
Peso.......................................... 6 kg
3.5.4.2 37 S II
Ancho........................................ 360 mm
Fondo........................................ 420 mm
Alto............................................ 210 mm
Alto con la cubierta abierta ....... 555 mm
Peso.......................................... 9 kg
3.5.5.2 Almacenamiento
Temperatura.............................. De -10°C a +65°C
Humedad del aire ambiente,
sin condensaciones .................. 20% - 90%
3.5.6 Emisiones
DiaMed AG
Servicio de exportaciones
CH-1785 Cressier-sur-Morat
e-mail : kd.export@diamed.ch
Tipo Art. #
ID-Incubator 37 SI..................... 009690V
ID-Incubator 37 SII.................... 009691V
X Nota : Las pantallas mostradas en este capítulo son sólo ejemplos. Puede que no correspondan con el
texto que aparece en su panel de funcionamiento concreto.
Sin perjuicio de lo anterior, con el fin de garantizar un manejo óptimo y un funcionamiento sin problemas,
el lugar de instalación debe elegirse de forma que se satisfagan las siguientes condiciones :
DESCARGA ELÉCTRICA
Las incubadoras ID-Incubators no están protegidas contra la entrada de agua. Puede
producirse una descarga eléctrica. No coloque la incubadora en las inmediaciones de agua
corriente ni en ningún sitio en el que pueda entrarle agua.
INCENDIO O EXPLOSIÓN
Las incubadoras ID-Incubators no están protegidas contra explosiones. Las chispas pueden
provocar un incendio o explosión. No instale la incubadora en las inmediaciones de sustancias
explosivas o inflamables.
5 Recomendación : Proteja la incubadora de los rayos directos del sol y de grandes fluctuaciones de
temperatura. En caso contrario los resultados de las pruebas podrían ser erróneos.
La superficie superior debe ser robusta y estar nivelada. Debe estar lo suficientemente cerca de la fuente
de electricidad como para que no sea necesario utilizar alargaderas.
RECALENTAMIENTO
La incubadora se puede recalentar si no circula suficiente aire. Esto puede provocar que la
incubadora funcione mal o que se averíe totalmente. Asegúrese de que no haya nada en el área
que hay entre la parte inferior de la incubadora y la superficie de apoyo, ni en el área de
seguridad de al menos 100 mm alrededor del equipo.
100 mm
4.1.2 Desembalaje
DESCARGA ELÉCTRICA
Las incubadoras ID-Incubator sólo deben
usarse con el cable de 3 polos suministrado.
Obviar los conductores de masa puede
provocar una descarga eléctrica. Por razones
de seguridad el enchufe de corriente sólo se
ajusta a tomas de pared con puesta a tierra. Si
el enchufe no se ajusta a la toma de pared, un
electricista deberá cambiar el cable de la
manera adecuada.
ID-Incubator 37 S I
ID-Incubator 37 S II
• idioma;
• unidades de temperatura;
• contraste de la pantalla.
y luego rotando :
Temperat. 18 °C
Wait please
4mensajes
Luego en la pantalla aparecerán los siguientes
siguiendo una secuencia :
Change : + -
4
* End *
Aparece el siguiente texto en la pantalla :
Fig. 4-10: Texto mostrado
I. Utilice la tecla TIMER 3 (ENTER) para confirmar
todos los ajustes.
4mensajes
En la pantalla aparecerán
rotando :
los siguientes
Temperat. 18 ° C
Wait please
4precalentamiento
Cuando haya transcurrido un
de 10 minutos
tiempo de
y se haya
alcanzado la temperatura de incubación de 1: 5:00 37.7 °C
37 °C ± 2 °C (98,6 °F ± 3,6 °F), aparecerán en
la pantalla los siguientes mensajes rotando :
2: 10:00 37.7 °C
**Ready**
3: 15:00 37.7 °C
**Ready**
En el capítulo “7 Localización de problemas”, encontrará una descripción completa de los fallos posibles y
de las medidas a adoptar para solucionarlos.
El fabricante recomienda crear un registro de mantenimiento para cada incubadora durante la puesta en
marcha inicial. Este registro se usará para registrar todas las incidencias ocurridas en la incubadora (por
ejemplo: todas las comprobaciones llevadas a cabo, labores de mantenimiento y sustitución así como
todas las reparaciones efectuadas).
En el apéndice que se encuentra al final del presente manual puede encontrar una plantilla con un
formulario para elaborar el registro de mantenimiento. Debe fotocopiarla y dejar el original dentro del
presente manual.
Puede escribir toda la información necesaria relativa al funcionamiento inicial en los espacios del
formulario junto con todas las notas posteriores.
Siempre que sea necesario reparar la incubadora, ésta deberá ir acompañada del registro de
mantenimiento relleno con el fin de que el personal de reparación pueda acceder al mismo. De este modo
se puede reducir considerablemente el tiempo de reparación.
5 Recomendación :
- Las incubadoras ID-Incubators sólo pueden ser accionadas por personas formadas en su manejo.
- Observe las instrucciones del cápitulo “2 Seguridad y manipulación” así como todas las instrucciones de
seguridad del presente capítulo.
- Si el dispositivo funciona mal, consulte el cápitulo “7 Localización de problemas”.
X Nota : El fabricante ofrece a los usuarios cursos para principiantes y expertos. Para más información,
diríjase a su representante DiaMed o al fabricante.
X Nota : Las pantallas mostradas en este capítulo son sólo ejemplos. Puede que no correspondan con el
texto que aparece en su panel de funcionamiento concreto.
DESCARGA ELÉCTRICA
Si el equipo eléctrico se hace funcionar o maneja incorrectamente puede provocar descargas
eléctricas. No toque nunca el equipo eléctrico ni partes del mismo (cable de corriente, enchufe,
o tomas) con las manos húmedas.
4ha
Inicialmente aparecerá el siguiente texto si se
seleccionado inglés como el idioma de
interfaz. Inkub. 37S V5.00
or
Temperat. 18 °C
y luego rotando :
Wait please
B. Cierre la tapa.
4se
Cuando pase el tiempo de precalentamiento y
llegue a la temperatura mínima de 35 °C
(95 °F), aparecerán los siguientes mensajes
rotando :
ID-Incubator 37 S I
temperatura de incubación de 37 °C ± 2 °C
(98,6 °F ± 3,6 °F). El ciclo de incubación no puede
35.6 °C 15:00
ponerse en marcha antes de que hayan
transcurrido los 15 minutos de precalentamiento o
si la temperatura está fuera de este intervalo. Fig. 5-2: Texto mostrado
ID-Incubator 37 S II
temperatura de incubación de 37 °C ± 2 °C
(98,6 °F ± 3,6 °F). El ciclo de incubación no puede
ponerse en marcha antes de que hayan **Ready**
transcurrido los 10 minutos de precalentamiento o
si la temperatura está fuera de este intervalo.
**Ready**
4siguientes
En la pantalla aparecerán
rotando :
los mensajes
X
Temperat. 18 °C
Nota : Cuando se apaga la incubadora, el tiempo
de incubación vuelve a su valor predeterminado
(15 minutos). Wait Please
or
**Ready**
ID-Incubator 37 S II
4siguientes
En la pantalla aparecerán
rotando :
los mensajes
X
1: 5:00 37.7 °C
Nota : Los valores predeterminados del tiempo de
incubación son los siguientes :
**Ready**
3: 15:00 37.7 °C
**Ready**
DESCARGA ELÉCTRICA
Se prohíbe la incubación de materiales
distintos a los descritos en el manual de
usuario (por ejemplo, tubos con materiales de
muestras). El fabricante considerará
negligencia grave cualquier incumplimiento de
estas instrucciones ya que puede provocar que
entre líquido en el interior del alojamiento
provocando una descarga eléctrica o
electrocución.
5.1.2.1 ID-Incubator 37 S I
A. Abra la tapa después de haber cargado el cabezal
de la centrífuga o el portatarjetas y de que se haya
alcanzado la temperatura de 37 °C ± 2 °C (98,6 °F
± 3,6 °F).
B. Coloque el cabezal de la centrífuga o el
portatarjetas (máximo dos) en la cuba, tal como se
indica en el diagrama para alcanzar la temperatura
de incubación requerida en los microtubos.
Cabezal de centrífuga ID
1 portatarjetas ID-Card
2 portatarjetas ID-Card
5.1.2.2 ID-Incubator 37 S II
A. Abra la tapa después de haber cargado el cabezal
de la centrífuga o el portatarjetas y de que se haya
alcanzado la temperatura de 37°C ± 2°C (98.6°F
± 3.6°F).
B. Coloque el cabezal de la centrífuga o el
portatarjetas (máximo tres) en la cuba, tal como se
indica en el diagrama para alcanzar la temperatura
de incubación requerida en los microtubos.
1 portatarjetas ID-Card
2 portatarjetas ID-Card
3 portatarjetas ID-Card
5.1.3 Incubación
5.1.3.1 ID-Incubator 37 S I
A. Cierre la tapa.
B. Pulse la tecla START (+).
4mensajes
En la pantalla aparecerán los siguientes
siguiendo una secuencia :
X
**START**
Nota : La pantalla mostrará la duración y el tiempo
restante mientras se realiza la incubación.
37.2 °C 15:00
5.1.3.2 ID-Incubator 37 S II
A. Cierre la tapa.
B. Pulse la tecla TIMER 1 (+), TIMER 2 (-) o
TIMER 3 (ENTER) según el ciclo de incubación
requerido.
5.2.1.1 ID-Incubator 37 S I
A. Pulse la tecla STOP/TIMER (-). En la pantalla
aparecerán los mensajes siguientes rotando :
Interruption!
El ciclo de incubación interrumpido puede
reiniciarse en este momento con el tiempo restante
a) o interrumpirse definitivamente b) :
Rest time 4:05
a)
b)
Fig. 5-20: Texto mostrado
Para interrumpir definitivamente el ciclo de
incubación :
4siguientes
En la pantalla aparecerán
rotando :
los mensajes
**Ready**
37.0 °C 15:00
5.2.1.2 ID-Incubator 37 S II
A. Pulse la tecla TIMER 1 (+), TIMER 2 (-) o
TIMER 3 (ENTER) según el ciclo de incubación Reset Timer 1
que desea interrumpir.
Por ejemplo, si pulsa la tecla TIMER 1 (+),
Confirm. 'Enter'
aparecerán en la pantalla los siguientes mensajes
rotando :
Fig. 5-22: Texto mostrado
4mensajes
En la pantalla aparecerán
rotando :
los siguientes
1: 5:00 37.7 °C
**Ready**
2: 10:00 37.7 °C
**Ready**
3: 15:00 37.7 °C
**Ready**
X Nota : Si se produce un error en la máquina que provoca la interrupción del ciclo de incubación, consulte
el cápitulo “7 Localización de problemas”. Este error se indica mediante una señal acústica y un mensaje
de error.
En este capítulo se describen todos los procedimientos de mantenimiento que son necesarios realizar a
intervalos regulares para garantizar la calidad y la disponibilidad operacional del aparato.
5 Recomendación :
- La mayoría de las tareas de mantenimiento pueden ser realizadas por el personal operativo con las
presentes instrucciones.
Si es necesario, solicite que un especialista autorizado lleve a cabo las labores de mantenimiento.
- Observe las instrucciones del cápitulo “2 Seguridad y manipulación” así como todas las instrucciones de
seguridad del presente capítulo.
DESCARGA ELÉCTRICA
Si el equipo eléctrico se hace funcionar o maneja incorrectamente puede provocar descargas
eléctricas.No toque nunca el equipo eléctrico ni partes del mismo (cable de corriente, enchufe,
o tomas) con las manos húmedas. Apague la incubadora y retire el cable de la toma de la parte
trasera del equipo antes de realizar los trabajos de mantenimiento.
Este registro es muy útil a la hora de buscar el origen de averías y, por tanto, el personal de
mantenimiento debe poder disponer de él en todo momento.
En los capítulos siguientes se describen los pasos de las tareas de mantenimiento del plan. Léalos
detenidamente antes de empezar.
Plan de mantenimiento
Atención técnica
Introduzca seguidamente la dirección, el número de teléfono y el fax del servicio de atención técnica de
DiaMed.
Calle/Nº.
Tel.
Fax
Los demás materiales de limpieza, especialmente los objetos duros, no son adecuados para la limpieza.
6.3.2.1 Estroboscopio
Necesitará un contador óptico de velocidad (estroboscopio) para comprobar la exactitud de la velocidad
objetivo.
6.3.2.2 Cronómetro
Necesitará un cronómetro normal comercial para comprobar la exactitud del tiempo de centrifugación.
6.4 Limpieza
Los reactivos y las muestras están contenidos en las tarjetas ID-Cards. Por tanto, no es necesario que la
incubadora entre en contacto con ellas. Si se contaminan las muestras, lleve a cabo una
descontaminación (véase el apartado “6.5 Descontaminación” en la página 50).
5 Recomendación : No utiliza productos de limpieza que contengan cloro o amoniaco, que sean abrasivos
ni que cristalicen cuando se sequen. No utilice nunca objetos duros.
Lea las instrucciones del recipiente de los productos de limpieza y cumpla todas las normas de
seguridad establecidas cuando utilice estos productos.
Material necesario
A. Apague la incubadora.
B. Retire primero el enchufe de la corriente y luego el del equipo.
C. Limpie la cuba, la tapa y el alojamiento externo con un paño sin hilas humedecido en un producto de
limpieza sin cloro.
D. Retire la placa caliente de la ID-Incubator 37 S II. Para poder limpiar la cuba entera, debe retirar la placa
caliente de la forma que se indica en los siguientes diagramas.
ID ID
-I -I
nc nc
ub ub
ato ato
r r
37 37
S S
II II
6.5 Descontaminación
Los reactivos y las muestras están estancos en el interior de las tarjetas ID-Cards si se usan
correctamente. De modo que no entran en contacto con la incubadora, el cabezal de la centrífuga ni el
portatajetas. No obstante, si entran impurezas en la incubadora, el cabezal de la centrífuga o el
portatarjetas, se deben descontaminar inmediatamente.
5 Recomendación : No utilice productos de limpieza con cloro o amoniaco para descontaminar, ni ningún
otro que cristalice después de secarse, dado que podría dañar la incubadora. Si desea usar un producto
de limpieza no enumerado en el manual de usuario, diríjase al fabricante para obtener su aprobación.
RIESGO DE INFECCIÓN
Si la incubadora, el cabezal de la centrífuga o el portatarjetas están contaminados, hay riesgo
de infección. Cumpla todas las normas de seguridad cuando lleve a cabo la descontaminación.
Lleve puestos guantes protectores. Todo el material usado en el procedimiento de
descontaminación (paños, algodones, etc.) debe considerarse contaminado y, por tanto, debe
desecharlo. En el caso de contaminación extrema, puede ser necesario desmontar los
componentes de la incubadora (por ejemplo el cabezal de la centrífuga). Consulte con un
especialista en este caso.
Material necesario
A. Apague la incubadora.
B. Desconecte el enchufe de la corriente y luego el del equipo.
C. Limpie la cuba, la tapa y el alojamiento externo con un paño sin hilachas humedecido en una solución de
etanol al 70%.
5 Recomendación : Antes de retirar la placa caliente de la incubadora 37 S II lea el apartado “6.4 Limpieza”
en la página 48.
D. Limpie la superficie del cabezal de la centrífuga o el portatarjetas de la misma manera. Utilice una fregona
de algodón humedecida en una solución de etanol al 70% para limpiar el interior del cabezal de la
centrífuga o el portatarjetas.
E. Retire el líquido con un paño limpio, seco y sin hilachas.
F. Deje suficiente tiempo para que la incubadora se seque después de la descontaminación
(aproximadamente 15 minutos).
Material necesario
Procedimiento
A. Apague la incubadora.
B. Coloque la ID-Card con detector de temperatura en mitad del portatarjetas.
C. Cuando termine el tiempo de precalentamiento y se haya alcanzado la temperatura de incubación de
37 °C ± 2 °C (98,6 °F ± 3,6 °F), coloque el portatarjetas con el sensor de temperatura en el centro de la
cuba.
D. Encienda el sensor de temperatura.
E. Lea el valor de la temperatura. Si se encuentra fuera del intervalo de temperatura de incubación de 37 °C
± 2 °C (98,6 °F ± 3,6 °F), diríjase al representante de DiaMed.
El tiempo de incubación se debe comprobar una vez al año. El operario puede realizar esta operación.
Material necesario
• cronómetro.
A. Encienda la incubadora.
B. Ponga en marcha simultáneamente el ciclo de incubación y el cronómetro.
C. Pare el cronómetro cuando termine el tiempo de incubación y aparezca 00:00 en la pantalla. Anote el
tiempo.
D. Compare el valor con el tiempo de incubación esperado. La tolerancia admisible es del 1%. Diríjase al
representante de DiaMed, si el valor está fuera del rango de tolerancia.
5 Recomendación :
- La mayoría de las soluciones pueden ser efectuadas por el operador con las instrucciones siguientes.
No intente realizar acciones diseñadas sólo para especialistas autorizados.
- Observe las instrucciones del cápitulo “2 Seguridad y manipulación” así como todas las instrucciones de
seguridad del presente capítulo.
DESCARGA ELÉCTRICA
Si el equipo eléctrico se hace funcionar o maneja incorrectamente puede provocar descargas
eléctricas. No abra nunca el alojamiento de la incubadora en caso de fallo. Sólo el personal
autorizado puede abrirlo.
El usuario debe haber leído y comprendido estas instrucciones antes de llevar a cabor la
resolución de averías, tanto en la ID-Incubator 37 SI como en la 37 SII. Diríjase al distribuidor si
esta información no le resulta clara.
37 S I, 37 S II
El fondo del texto es negro, no aparece texto aunque el aparato está
encendido
- Cable de corriente no conectado
Conecte el cable de corriente.
- No llega corriente a la toma de pared conectada al ID-Incubator
Conecte la incubadora a otra toma de pared con toma de tierra.
- Fusible defectuoso
Diríjase a un técnico para que sustituya el fusible.
37 S I, 37 S II
“Lid is open”
- La tapa está abierta durante el ciclo de incubación
37 S II a máx. 10 s o
37 S I :
Cierre la tapa, el ciclo continúa.
37 S II
tras más de 10 s :
Cierre la tapa,,
37 S I, 37 S II
“Temp. low level”
a) El temporizador continúa
b) El temporizador se detiene
- La temperatura durante la incubación es demasiado baja (cabezal de centrífuga
frío) :
a) Temp. > 35 °C
b) Temp. < 35 °C
- Tapa abierta
Cierre la tapa, espere unos 15 min.
- Junta tórica defectuosa
Compruebe la junta tórica (véase el apartado “6.6.1 Junta y cubierta” en la
página 51).
- Calentamiento defectuoso
Apague la incubadora, espere varios segundos, encienda la incubadora.
37 S I, 37 S II
“Temp. high level”
a) El temporizador continúa
b) El temporizador para + suena la señal de alarma
- La temperatura durante la incubación es demasiado elevada :
a) Temp máx. 4 min > 39 °C
b) Temp. > 42 °C o 39 °C durante más de 4 min
Apague la incubadora, abra la tapa, espere unos 15 min, encienda la incubadora
(véase el apartado “5.2.1 Parada de emergencia” en la página 42).
37 S I, 37 S II
“Sensor T 1 defect”
Llame al servicio de atención técnica de DiaMed.
37 S II
“Heating defect”
- El enchufe de la conexión de calentamiento de debajo de la placa caliente no está
conectado correctamente
Véase el apartado “7.2.1 Comprobación del enchufe de la conexión de
alimentación” en la página 56.
37 S II
“Ventilat. defect”
- Ventilador defectuoso
Véase el apartado apartado “7.2.2 Limpieza del ventilador” en la página 59.
TEMPERATURA ELEVADA
La placa caliente alcanza altas temperatura
durante su funcionamiento. Tenga cuidado de
no quemarse al retirarla.
A. Apague la incubadora.
B. Retire primero el enchufe de la corriente y luego el
del equipo.
C. Abra la tapa.
D. Espere a que se enfríe la placa caliente (unos 15
minutos). La placa caliente debe retirarse de la
forma indicada en los diagramas siguientes.
ID
-I
n cu
ba
t or
37
S
II
ID
-In
cu
ba
to
r
37
S
II
TEMPERATURA ELEVADA
La placa caliente alcanza altas temperatura
durante su funcionamiento. Tenga cuidado de
no quemarse al retirarla.
A. Apague la incubadora.
B. Retire primero el enchufe de la corriente y luego el
del equipo.
C. Abra la tapa.
D. Espere a que se enfríe la placa caliente (unos 15
minutos). La placa caliente debe retirarse de la
forma indicada en los diagramas siguientes.
ID
-I
n cu
ba
t or
37
S
II
ID
-In
cu
ba
to
r
37
S
II
Símbolo Descripción
Peligro biológico
Este símbolo en la etiqueta/placa de identificación del equipo, indica que este producto
no se puede desechar como otros productos. Para desechar este instrumento,
entréguelo en un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Contacte con
su servicio de reciclaje local para más información.
Símbolo Descripción
12
Las incubadoras ID-Incubator 37 SI y 37 SII deben ser limpiadas y descontaminadas antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o revisión, antes de poner el instrumento fuera de servicio y al
prepararlo para su transporte.
X Nota : En el sitio Web de DiaMed aparece el certificado oficial de descontaminación, sección «distributors
-secret area - official forms».
Rellene una copia del certificado de descontaminación y colóquela en un lugar visible sobre la
incubadora ID-Incubator 37 SI o 37 SII.
DECONTAMINATION C ERTIFICATE
DiaMed Instruments
Distributor /Customer:
Country:
E-mail:
Phone:
Instrument:
Material No
Serial No.:
Tipo Página
Número de serie
8.3 Conformidad N
Las ID-Incubator 37 SI y 37 SII han sido diseñadas, construidas y fabricadas observando las normas y
directrices siguientes :
• 98/79/EC;
• 73/23/EEC;
• EN 61326:1997 + A1:1998 + A2:2001;
• EN 61000-3-2:2000;
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001;
• EN 61010-1:2001;
• EN 61010-2-101:2002;
• EN 61010-2-010:1994 + A1:1996.
Todos los instrumentos y accesorios deben desecharse correctamente con el fin de proteger el
medio ambiente y las personas. Es obligatorio aplicar estrictamente la legislación y reglamentos
locales que indican los procedimientos correctos de desecho.
Sólo un técnico cualificado puede desmontar y extraer los componentes básicos del equipo.
Las piezas y subpiezas retiradas por un técnico no pueden ser reutilizadas, a menos que el
fabricante apruebe por escrito el uso que se les pretenda dar. Se debe describir con precisión
cualquier aplicación futura en la solicitud.
German/English/French....... H009028
E 750830 01.01
(tensión, frecuencia, consumo de energía) V IVD
(5) Fusible de red para la versión de 100–240 V c.a. DiaMed AG CH-1785 Cressier sur Morat / Switzerland
Modelo
Número de serie